автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Диахронно-семантический аспект префиксального словообразования в английском языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Полюжин, Михаил Михайлович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Диахронно-семантический аспект префиксального словообразования в английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Диахронно-семантический аспект префиксального словообразования в английском языке"

РГ6 од

1 2 ДПР 1д§ЗССИЙС!<АЯ академия наук

институт языкознания

На правах рукописи ПОЛЮЖИН Михаил Михайлович

диахронно-семантический аспект префиксального словообразования в английском языке

Специальность: 10.02.0А - германские языки

автореферат

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Москва - 1992

Работа выполнена в Институте языкознания Российской академии наук

Научный консультант - доктор филологических наук,

лрофеосор Е.С.Дубрякова

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор И.К.Архипов

доктор филологических наук, профессор О.Д.Ыещков

доктор филологических наук, профессор В.Ф.Новодравова

Ведущая организация - Львовский государственный

университет од. И.Франко

Защита оостоится " <Р " (?.?1/,'/2/Л. 1993 г.

в _ч'аоов на заседании специализированного совета Д 002.17.03

по защите диосертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языкознания Российской академии наук по адресу: 103009, Москва, К-9, ул.Семашко, 1/12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания Российской академии наук.

Автореферат разослав £ " иСШ/гМ 1993 г.

Ученый секретарь специализированного совета, кандидат филологических наук

Б.П.Наруыов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация представляет собой диахроническое зсвеценяе системы префиксации английского языка, т.е. рассмотрела пятнадцативековой ее истории в том виде, в котором она нашла этразение в письменных памятниках и зафиксирована в наиболее авторитетных лексикографических источниках. Интерес к диахрони-геской лингвистике заметно усалился за последнее Еремя в силу ее зпособности предложить новые подхода к объяснению слоеных фактов I явлений современного состояния языка. Между тем целый ряд вопросов о взаимодействии нового со старым, о роли предыдущих этапов в становлении и развитии последующих с точки зрения мыслительной и номинативной деятельности человека все еще во многом эсташтся неизученными. До сих пор в лингвистике не сложилось четкого представления о том, как возникает, формируется и эволюционирует значение как лингвистическая категория, проявляющаяся в системе разных по своей сложности единиц.

Основной акцент в предлагаемой работе делается не столько на описании отдельно взятых префиксов, сколько на установлении гех формальных средств, которые строят и организуют определенные ономасиологические категории. История отдельных префиксов рассматривается здесь как подчиненная истории развития отдельной ономасиологической категории, значения которой они призваны выражать. В этом же свете изучается, в основном, и такое явление как полисемия префиксов. Главное внимание уделяется тому семантическому вкладу, который связан с участием префикса в составе префиксальных образований, т.е. словообразовательным значениям самого префикса.

3 свете сказанного актуальность настоящей работы, посвященной историко-семантическому' и ономасиологическому исследованию процессов словообразования обусловлена прежде всего необходимостью изучения той области диахронического словообразования,. которая связана с системой префиксации. Выбор этой системы для научного анализа определяется тем, что ее описанию было вообще посвящено меньшее количество работ, чем освещению таких способов словообразования как суффиксация, кокзерсия или словосложение, а также тем, что история семантики целого ряда препозитивных элементов во многом неизвестна и требует специального внимания. Неизвестны также пути, по которым шло становление и развитие

ономасиологических 1?атегорий в английской префиксаций. Никакие разрозненные описания не могут дать полного и всеобъемлЩего. представления об освовеых тенденциях, действующих в ее пределах и предопределяющих суть, ее правил. Вот почему настоящее исследование мыслится как возможно полное отражение префиксальной система в ее развитии, включая подробное описание ее нынешнего состояния .

Актуальность исследования в чисто лингвистическом плане определяется также и тем, что научная разработка проблем формирования изучаемой системы нукдается в создании теоретической базы для дальнейшего более глубокого освещения'таких разделов языкознания. как словообразование, деривационная ономасиология, историческая семантика, равно как и в выработке новых методических приемов анализа конкретного языкового материала.

Цель 'работы, предопределила постановку следующих задач, главная из которых заключается е том, чтобы представить в наиболее полном Еиде своеобразие диахронических процессов и их резуль татов, манифестируемых английской префиксацией, а такке рядом сыегннх с вей явлений. При этом автор полагает, что лэогие важные направления в развитии описываемых процессов обусловлены как расЕирениед! объема, так и обновлением подавлявшего большинства единиц префиксального инвентаря, что, правда,' составляет • один только аспект эволюции изучаемой системы. В этой эволюции еще важнее подвергнуть тщательному анализу специфику префиксальных значений с момента их первой письменной фиксации по настоящее время Еместе со сформировавшимися на их основе особыми категориями человеческого познания - так называемыми ономасиологическими или номинативными категориями. Избранный ракурс исследования - диазронно-семавтический позволяет выйти за узкие пределы префиксальной системы как таковой и обратиться к решению более сложных и более ьзтересных проблем языкоесй деятельности i ее последствий для человека.

Основнаяцедь диссертации состоит в том, чтобы показать, по каким направлениям шло. становление и развитие системы префиксации английского языка, что отражалось, в частности, в совокупности преобразований самого инвентаря.вместе с расширением и сдвигами в смысловой и номинативной структуре отдельных префиксов. В работе предпринимаются попытки: а) выяснит; причины тех или иных направлений указанного развития; б) ответить на целый ряд вопросов, относящихся к характеристике англий-

а

ких префиксов.не только в историческом ракурса, но я з их ны-¡ешнем'состоянии; в) определить, результатом развития каких >азновидностей семантика препозитивных единиц оказываются выде-;еннне в работе значения и их типы; г) представить диахроничес-сое освещение всех выражаемых префиксами ономасиологических категорий. ■

Для достижения поставленной целя было осуществлено: [) установление инвентаря префиксов на разных этапах развития английского языка, что предполагает, с одной сторона, учет исковеых префиксов и выход из употребления части из них, а с другой - заимствование целого ряда иноязычных приставочных единиц;

2) подробное описание каждого префикса с момента самого раннего его отражения в лексических единицах существующих письменных памятников;

В) выявление конкретных процессоз и направлений, по которым проходило развитие смысловой структуры отдельно взятого префикса;

4) обнаружение тех исходных значений, которые служили базой возникновения разных по сложности сзоей номинативной структуры ономасиологических категорий в пределах изучаемого способа слозсобраз ования.

Объектом исследования послужили префиксальные производные, зафиксированные в авторитетных лексикографических источниках английского языка.. Вся работа основана на предварительно составленной автором картотеке препозитивных частиц к приближавшихся к ним по формальным а смысловым характеристикам единиц, участвующих в организации префиксальных производных на разных этапах развития английского языка. Обработка и изучение фактического материала по формальным, этимологическим, семантическим и ономасиологическим параметрам позволили представить достаточно долзуи картину существования словообразовательных префиксальных моделей за весь период их письменной фиксации.

В соответствии с намеченной целью и изложенными задачами наиболее существенные результаты исследования выносятся на защиту в виде следующих основных положений:

I. Префиксальная система английского языка постоянно находилась в процессе своего развития. При этом количество входя'^дх в нее единиц всегда превышало число выходящих из употребления,

приводя в конечном итоге к постоянному обновлению инвентаря згой системы. Подвергаясь в зависимости от исторического этапа разным по глубине и масштабности формальным и смысловым изменениям, префиксы также постоянно увеличивают диапазон своих языковых возможностей, реагируя на усиливающуюся потребность *в создании и функционировании новых единиц номинации.

2. Значительные видоизменения, происшедшие в силу экстралингвистических и знутриязыкозых причин за пягнадцагивековув историю развития английского языка, приводят к возрастающей гетерогенности инвентаря системы префиксации, состоящем, с одной стороны, из единиц исконного, с другой - латинского, греческого и французского происхождения. Генетически разные группы префиксального инвентаря характеризуется своей спецификой на каядом отдельном этапе языкового функционирования.

3. Заимствование префиксов, осуществляемое, собственно, на всех этапах языкового развития, начиная со среднеанглийского, не только постоянно видоизменяет инвентарную систему английской префиксации, но также способствует и расширению ее семантических возможностей. Следует к тому ке отметить компенсационный характер заимствований: иноязычные префиксы обогащают и/или формируют те участки словообразовательной семантики, равно как и деривационной ономасиологии, которые на исконной почве либо вообще отсутствовали, либо были недостаточно четко представлены в пред-шествувдий период языкового развития. "Компенсационные, способности" распространяются не только на смысловую структуру заимствованных, но также и исконных префиксов. Действие механизма компенсационных способностей вместе с возникновением ассоциаций,, устанавливаемых между изначально локативными и производными от них другими разновидностями смысловой структуры, являются основными причинами изменений, имевших место в.изучаемой системе.

,4. Постоянно происходившие изменения в английской префикса-, цки привели в конечном итоге к совершенствованию"данного способа словообразования - уточнению смысловой, расширению и дифференциации номинативной структуры приставочных элементов, их приспособлению ко все усложняющимся потребностям языковой коммуникации. Основные направления такой адаптации были связаны с семантическими аспектами системы, преобразованиями в инвентаре и генетических базах самих префиксов.

5. Исходным смысловым ядром, вокруг которого впоследствии группировались прочие разновидности префиксальной семантики в ее дивергентном эволюционном раззитии, была совокупность локативных значений, отражавших основные точки ориентации человека в пространстве. Ассоциативные связи, порождающие нелокативные ономасиологические категории, изначально базировались на всем том, что

в силу своей материальности а конкретности легче воспринималось языковым сознанием человека и служило отправным моментом в формирования более сложных структур категориального мышления на позднейших этапах языковой истории. Весь ход развития смысловой структуры английских префиксов характеризуется переходом от изначальных конкретных указаний на пространственные ориентиры к более обобщенным, абстрактным значениям. Переход от операций пространственного мирочленения к иным, более отвлеченным, является общей тенденцией в развитая семантика разных з этимологическом отношении приставочных единиц.

6. В системе английской префиксации постепенно складываются и продолжают развиваться вплоть до настоящего времени определенные ономасиологические категории, создающие а своей совокупности особым образом организованное "номинативное пространство". Оно включает следующие 9 ономасиологических категорий: локатизность, оцепочность, фазовость, социативность, ранговость, каузатизность, контрарность, отрицание и партятивноеть. Особая категория - нван-титативноств - передается препозитивными элементами, занимающими промежуточное место между разрядом префиксальных морфем и компонентами сложного слова, так называемыми радиксоидами.

7. Каждая ономасиологическая категория в истории префиксального словообразования является весьма устойчивым понятием в восприятии мира, хотя средства ее выражения могут входить ила выходить из языкового обихода как полностью, так и частично в каком-то определенном значения. Она также индифферентна к генетической базе ее носителей. Исконные префиксы могут полностью ила частично прекращать участие в выражении той или иной категории, а их место занимать заимствованные единица, которые, как правило, с каждым историческим этапом увеличивают свою численность. Однако подобные перестановка ни з коей мере не приводят к сужению сферы распространенности той ют иной ономасиологической категории в системе английской префиксации.

8. На протяжении истории английского языка отдельные ономасиологические категории в системе префиксации характеризуются разным статусом. В то время"как локативная, оценочная е фазовая категории являются наиболее показательными для системы префнк-сации во все исследованные периоды, социативная, ранговая и партитивная из них прослеживаются только в зачаточном состоянии на ранних этапах языкового развития. Все описываемые в работе категории, кроме локативной, продолжают расширять и совершенствовать заложенные э них возможности с самого начала их появления в языке.

9. В результате происшедших значительных по объему и глубине семантических сдвигов префиксальная система современного английского языка по сравнению с ее древнеанглийским состоянием отличается, з первую очередь, выполняемыми ею конфетными функциями. Эти функции заключаются в том, что она выступает сегодня уже не только в качестве.носителя конкретных локативных значений, что было свойственно ей изначально, а как основанная на ней,'но, тем не менее, далеко от нее ушедшая система иных, самых разно-' образных по своей сути нелокативных значений. Выражение же локативных значений в современном английском языке возлагается, чаще на другие языковые средства, в роли которых выступают преимущественно наречия и предлоги.

Сформулировав эти общие положения, выносимые на защиту, мы бы также хотели подчеркнуть, что в выполненном исследовании каждое из них находит свое конкретное материальное подтверждение. Это относится как к инвентарю исконных и заимствованных единиц на всех исследованных этапах развития системы префиксации, так и к характеристике развития каждой префиксальной ономасиологической категории, осуществляемой с помощью подробного описания выражавших ее префиксов. Это относится, наконец, и ж описании тех конфетных семантических сдвигов, которыми сопровождается развитие любой ономасиологической'категория-. В связи с этим для демонстрации объема проведенного исследования и кошфетизации выносящихся на защиту положений, мы считаем необходимым дополнить их следующими*фактическими данными:

К положению I. Система префиксации английского языка, будучи зафиксированной в древнеанглийский период б количестве 53 единиц, в среднеанглийском увеличивается до 70 за счет заимствования 31 и выхода из употребления 14 исконных префиксов. В ранне-

новоанглийский период изучаемая система пополняется еще 20 иноязычными элементами .при отмирании 17 исконных и, наконец, в новоанглийский период, вследствие заимст-зовакия еще 6 префиксов, объем описываемого инвентаря достигает 79 единиц. .

' К положению 2. 'В то время как система префиксации древнеанглийского языка отличалась ярко выраженной генетической гомогенностью, уке в среднеанглийский период с появлением большого числа заимствований все более ярко зырисовывазтся элементы гетерогенности, приобретавшие все большую значимость с кандым этапом языкового развития. Наметившаяся'ранее, тенденция приводит к тому, что система префиксации современного английского языка сложилась в подавляющем большинстве своих-единиц (примерно 3/4 их состава) как заимствованная : из латинского, греческого и французского язы- -ков, в которой исконный пласт низведен до примерно четвертой части его численного состава.

К положению 3. Неотъемлемым компонентом реализации семантических особенностей английскими префиксами является наличие у них "компенсационных способностей", т.е. способностей заполнения семантических лакун, проявляющихся в таких, например, динамически ориентированных значениях как "перед чем-либо", реализуемых в ■ смысловой' структуре заимствованных префиксов pre- и pro-, а также "из-под", развившемся-из локативной семантики исконного undei*-и иноязычного endo-. Компенсационные способности английской префиксации реализуются также в-появлении отсутствовавших ранее и привносимых впоследствии заимствованными префиксами значений: "по ту сторону", "изнутри", "из-под", "перед", "вдали", "на этой стороне".

К положению 4. Совершенствование префиксального способа словообразования в английском языка проходило путем дальнейшей дифференциации и уточнения смысловой структуры префиксов, увеличения Их полисемии,, расширения круга передаваемых'ими понятий. Так, например, : в древнеанглийском префикс .out- ограничивался выражение;! трех локативных значений: "от", "наружу" и "вне чего-либо". 3 новоанглийском он становится средством передачи таких новых значений как локативные -'"вперед", "сквозь", "через", а такие аспектуально-фазовые - "фаза конца" и оценочные - "интенсификация", "превосходство", "пейоративность" и "чрезмерность". Подобное расширение фуга передаваемых значений наблюдается у црефик-

сов over-, ender-, off-, by- и целого ряда других.

К положению 5. Каждое локативное значение, входящее в смысловое ядро английской системы префиксации, положило начало возникновению одного или нескольких типов значений. В работе устанавливаются и описываются 14 четко выделяющихся ¿фототипических преобразований локативной семантики английских префиксов.

К положению 6. Помимо: сшслоразличительной'функции-, система префиксации' английского языка выполняет также и номинативную'функцию, реализуемую в 9 главных категориях.

К положению 7. Ономасиологические категории в системе префиксации английского языка характеризуются однонаправленностью в своем развитии - по восходящей линии. Ни одна из них, однажды войдя в'языковой обиход, не разрушается. Однонаправленность развития ономасиологических категорий по восходящей линии, в отличие от разнонаправленных тенденций, характерных для становления объема префиксальных средств, их реализации, наиболее ярко проявляется в категориях социатиЕЗости и партитивности, которые-стали вырататься в языке почта полностью обновленными (заимствованными) единицами описываемого инвентаря. Некоторые исконные префиксы, которыми ограничивалась-реализация указанных категорий в древнеанглийском языке, не послужили исходной'базой их дальнейшего развития на в количественном, ни з качественном отношениях.

К положению 8. Разный статус ономасиологических категорий определяется их различным удельным'весом в префиксальном словообразовании английского языка на каждом конкретном этапе его развития. Так, система древнеанглийской-префиксации выражала . наиболее четко лишь локативную, фазовую и отрицательную ономасиологические категории. Остальные в указанный период были в процессе своего постепенного формирования. Несколько иная картина наблюдается в последующие периоды языкового развития, включая современный, когда к наиболее распространенным начинает относится а категория оценочности. Средней степенью распространенности' характеризуются: .социативная, каузативная, контрарная и квантитативная категории. Наименее показательными 'ономасиологическими категориями в системе английской префиксации.на всех этапах ее'. . развития являются ранговая и партитивная. '

К положению 9. Выражая первоначально исключительно пространственные значения, префиксальная система английского языка с - .-'•.

каждым историческим, периодом приобретает новые формальные а смыслоразличительныз компоненты и выступает сегодня как сложившаяся система преимущественно нелокативных значений, входящих з разные по статусу ономасиологические категории.

Научная новизна выполненного исследования заключается в том, что з нем впервые проведен комплексный диахронический анализ всего'набора'функционировавших з английском языке префиксов, позволяющий дать не только полное представление о их семантике' на каждом из исследованных этапов языкового развития, но также и о постоянно происходивших сдвигах в их смысловой " структуре.' Новизна .диссертации состоит также в том, что судьба и история каждой префиксальной единицы рассматриваются на фоне. других, получая свою интерпретацию'с точки зрения всей развивающейся системы. Новым в работе является также выявление целого ряда не описанных ранее значений, свойственных префиксам.на каждом из четырех исследованных периодов их смнслозого развития. В англистике впервые предпринята попытка на материале- префиксального способа словообразования показать ту специфику семантического ■развития, которая имеет непосредственное отношение к разнообразию путей и способов абстрагирования мыслительной деятельности исторических носителей языка. .3 центре нашего исследования находятся вопросы о том, как совокупности отдельных, разрозненных предме- •■ тов а явлений объективной действительности классифицируются, обобщаются и подводятся языковым сознанием под определенные ономасиологические категории, реализуемые префиксальными производными. Приводится их исчерпывающий перечень и даётся им подробная диахроническая характеристика. ' ' .

Теорвтичнская значимость исследования заключается в'том вкладе, который оно вносит в разработку вопро- ' сов исторической семантики, словообразования, деривационной ономасиологии и, наконец, теория номинации. Особое внимание в работе уделяется тем даахронно-семантическим'аспектам префиксации, которые не нашли отражения на в отечественной, ни в, зарубежной лингвистической литературе. Семантическому и историко-ономасиоло-гическому исследованию- подвергается"• значительный фрагмент-всей системы-английского словообразования - сфера префиксации. Выявление и демонстрация основных тенденций ее развития поможет разъяснить также'некоторые, когнитивные и когнитивно-классификационные черты, присущие либо префиксации в целом, либо отдельным

участкам.этой системы. Успешное осуществление этого намерения зависило, по мнении автора, от применения.новых методик и процедур описания, особенно в сфере'установления и исчисления слово- " образовательных значений отдельных префиксов. Результаты данного диахронического исследования представляют несомненный интерес и для многих сменных наук, ибо они входят в круг тех областей зна- ; ния, которые имеют непосредственное, отношение к гносеологии, психологии, 'истории и философии лингвистики. ■• '

Практическая ценность диссертации состоит в'следующем: I) выводы и положения работы могут быть включены е общие и специальные теоретические курсы и практические занятия до лексикологии и истории английского языка на факультетах рома-но-гермавской филологии университетов и пединститутов иностранных языков; 2) установленные, в диссертации расширенные инвентари префиксов, а также их структурно-семантические характеристики можно использовать при создании словаря словообразовательных элементов английского языка; 3) выявленные новые.и до сих пор неизвестные компоненты смысловой структуры широкого круга префиксальных моделей на разных этапах языкового, развития , будут содейст- . вовать, на наш взгляд, более точному пониманию и соответствующей передаче средствами родного языка всех разновидностей семантики английских префиксальных производных, в текстах разных синхронных срезов.

Материалом --и сс л е д о в а в и я послужили префиксальные образования, английского языка общим объемом свыше 50000 единиц, отобранных из словаря древнеанглийского языка Дж.Босворта-Т.Толлера, словаря среднеанглийского языка Й.Г.Стрет-менна-Г.Бредли и,.наконец, Большого Оксфордского словаря, содержащего не только фиксацию появления того или иного значения, ;но. также' и выход из употребления целого ряда из них. Для уточнения некоторых значений использовался также Большой англо-русский словарь 'под обидам руководством Н.Р.Гальперина и Дополнение к этому . словарю. .. .При обработке данных по .изучению всего объема префиксальных -производных использовались следующие лингвистические'; методы: морфологического, словообразозательногр, компонентного и дефини-ционно-ассоциатиБного анализов, а.также элементы, историко-этшо-логкческого и статистического методов. Использование в работе : данных методов диктуется необходимостью возможно более полного .

выделения для анализируемых групп префиксальных производных общих семантических признаков, прямо или косвенно указывающих на пространственно-временную, пространственно-оценочную, пространственно-ранговую а т.п. границы. Являясь отражением лексического значения слова, словарная дефиниция полонена во глазу угла данной работы как источник установления самых существенных семантических признаков.значения префиксального производного.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические -выводы исследования прошли апробацию в виде докладов и сообщений на научных конференциях, в частности, на международных конференциях: "Теория и практика научно-технического перевода" (ЫоскЕа, 1935), "Проблемы лингвистики текста и лингзометодики" (Львов, 1992); всесоюзных: "Словообразование и фразообразование" (Москва, 1Э7Э), "Историческое словообразование русского языка" (Звенигород, 1939), "Сопоставительная лингвистика: теоретические и прикладные проблема" (Ужгород, 1991); республиканских: "Деривация в речевой деятельности" (Пермь, 1988), "Словообразование и номинативная деривация в славянских языках" (Гродно, 1989), "Функционально-семантические исследования языковых единиц и вопросы методики преподавания иностранных языков в вузе" (Гродно, 1990); зональных, региональных и межвузовских:-"Вопросы качества научно-технического перевода" (Челябинск, 1978), "Научно-техническая терминология и перезод" (Челябинск, 1936), ' "Современные методы обработки иноязычной информации" (Челябинск, 1988), "Теория и практика перевода" (Сзердловск, 1988), "Семантика языка и текста" (Ивано-Франковск, 1990), "Методические и лингвистические основы преподавания иностранных языков з неязыковых вузах" (Донецк, 1991), "Вопросы теории и практики перевода научно-технической литературы" (Пенза, 1992), "Стилистические и семантические трудности перевода научно-технической литературы и документации" (Калуга, 1992), "Проблемы словосочетания" (Пятигорск, 1992).

Структура работы определяется аз лоханными выше целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, одной теоретической, двух исследовательских глаз и заключения. Главы подразделяются на разделы, а некоторые, разделы и на параграфы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, раскрывается состояние изученности проблем префиксального словообразования в английском языке, оцределяются в связи с этим цели и задачи исследования, указываются и обосновываются методы анализа конкретного языкового материала, раскрывается актуальность и научная новизна, перечисляются основные положения, выносимые на защиту, а также наиболее существенные теоретические и практические результаты работы.

Первая глаза "Диахронические аспекты системы префиксации и теоретические предпосылки ее ономасиологического исследования" Еключает следующие разделы: I. Эволюция языка и ее системный характер. 2. Словообразовательная динамика и задачи ее изучения. Б. Основные направления в изучении английской префиксации (экскурс в историю исследования). 4. Критерии выделения инвентаря английских префиксов и их пополнение в разные периоды-языкового развития. 5. Роль префикса в семантике производного. 6. Ономасиологическая сущность префиксального способа словообразования. В качестве теоретических предпосылок настоящего исследования в глазе освещаются фундаментальные вопросы современного языкознания, излагаются основные принципы длахронно-семантичес-кого и ономасиологического анализов системы префиксации английского языка.

При рассмотрении языковой эволюции в работе выделяются ее , "внешние" и "внутренние" стороны, различие в описании которых сводится прежде всего к тому, что, освещая специфику ее внешней стороны, мы ограничимся рассмотрением языковой ситуации и влияющих' на нее тех исторических событий, которые'непосредственно воздей- '■. ствуют на развитие языка. Характеристика конкретных способов реализации системных и структурных потенций любой языковой системы, включая её варьирование, представляет собой рассмотрение внутренней стороны эволюции. На признании-существования такой двухсторонней зависимости и строится дальнейшее освещение в данной работе диахронических-проблем префиксального словообразования в английском языке, позволяющее обнаружить динамику формальных и содержательных' ее сторон в длительной исторической перспектизе. В ее компетенцию входят как вопросы происхождения компонентов смысловой структуры префиксального производного, так и всевозмож-

ные процессы перестройки разнотипных семасиологических и ономасиологических структур, ибо целостная картина преобразований как всего языка, так и отдельных его систем и подсистем не может быть полной без всестороннего выявления путей видоизменения содержательных и формальных дризнакоз языковых единиц во все известные науке исторически сложившиеся периоды.

В главе проводится мысль о том, что адекватное объяснение каждого вновь возникающего единичного явления возможно лишь в процессе рассмотрения его на фоне целостной'системы з движении. .Глазная специфика ее диалектики такова, что одни изменения з языковой системе как бы дают начало новым системным явлениям, а те, в сзою очередь, готовят почву для дальнейших системно обусловленных изменений з устройстве языка. В этой связи выдвигается тезис ■ о том, что при смене типов системных изменений происходит не разрушение, а обновление самой системы, выход ее на качественно новый уровень адаптации и реализации своих потенциальных возможностей.

Экскурс в.историю изучения английской префиксации прозодится в работе путем анализа оснозных направлений, изложенных з диссертационных исследованиях Б.С.Хаймовича, Т.А.Егоровой, П.Ы.Каращука, З.П.Стасюлевичюте, С.Ф.Леонтъевой, М.А.Кулянич,. С.М.Затулозской, " Т.Г.Пиошзили, Р.И.Кац, З.И.Шкарудина,'Т.Ы.Беляевой, О.Б.Шахрая, Т.И.уроловой, И.А.Сизовой, К.З.Пиоттух, Г.З.Тихомировой, А.З.Ко-маевой, Ш.Сашароза, Д.А.Алейникова, В.Г.Мариной, Т.И.Цыганок, Т.З;Максимовой, Е.З.Макаревской, Т.Ш.гаайоурадзе, а также в трудах таких зарубежных лингвистов как Г.Суита, Г.Коциола, О.Есперсена, К.Циммера, Г.Маршана и др..

Исходя из основных теоретических положений,'выдвинутых в трудах В.С.Кубряковой, М.Д.Степановой и Г.Маршана-', которые наиболее полно охарактеризовали отличительные особенности всех препозитивных частиц (включая префиксы, полупрефиксы и т.д.), префикс получает в настоящей работе расширительное толкование и может быть определен как препозитивная, регулярно повторяющаяся общая служебная часть серии слов, выполняющая словообразовательную функцию в одном из актов деривации, меняющая свою смысловую а номинативную структуры з процессе языкового развития' и участвующая в формировании целого ряда .ономасиологических категорий.

■Весьма важными з этом определении представляются зам еледающие пункты: во-первых, указание на префикс как на служебную

часть слоза позволяет отличить его от первого компонента сложного слова и тем самым дифференцировать'префиксации и словосложение. Такое акцентирование представляется необходимым в сеязи о тем, что многие лингвисты до сих пор рассматривают образования с цред-логообразными наречиями в качестве сложных слов (композитов). Во-вторых, особое значение мы придаем указанию на специфическую функцию префикса - строить словообразовательный ряд с обобщенным значением, подвергающимся разным по глубине смысловым и номинативным модификациям на том или ином этапе языковой истории. 3—третьих, в данном определении впервые говорится об участии префикса в формировании ономасиологических категорий.

Глава завершается рассмотрением ономасиологической сущности префиксального способа словообразования. Данная проблема входит а компетенцию деривационной ономасиологии, в центре внимания которой является выяснение вопроса о том, как объективная реальность, подлежащая наименованию, отражена'в языке посредством, его словообразовательных ресурсоз. Изучение роли префиксов в ономасиологической структуре разнотипных производных в диахронии представляется весьма перспективным по той причине, что оно позволяет проследить тенденции номинативной деятельности человека, реализуемые компонентами слога на протяжении многовековой истории их функционирования. В рамках префиксального способа словообразования моделирование новых единиц но;.!инации, являющихся синте- . зом старого и нового опыта человека, отраженного в речетворчес-коы процессе на протяжении определенного отрезка Бремени, направлено на дальнейшее обогащение словарного состава языка, придания ему гибкости в передаче все усложняющихся структур человеческого мышления.

Вторая глава' "История развития ономасиологической категории локативности", в процессе написания которой отрабатывалась методика исследования всех остальных приведенных в работе ономасиологических категорий, ставит своей главной целью провести анализ места и роли каждого конкретного локативного префикса с точки зрения развития и видоизменения его деривационно-семантической. и номинативной структуры на протяжении четырех четко выделяющихся исторических периодов: древнеанглийского, среднеанглийского, ранненовоанглийского и новоанглийского.-

В главе делается попытка подробно описать совокупность диа-хронно-семантических характеристик локативности, выраженной

английскими префиксами, как такой ономасиологической категории, которая на протяжении истории развития английского языка служила базой возникновения целого ряда других. Для того, чтобы охарактеризовать всю систему значений, представленных в префиксации английского языка в исторической перспективе, необходимо было описать судьбу каждого отдельного префикса'внутри разных семантических классов и выявить тот круг значений, который он передавал в разные периоды истории английского языка. Представлялось целесообразным при этом комбинировать 'семантический подход с ономасиологическим, который, позволил после выделения основных семантических разрядов префиксов и установления их числа' и номенклатуры описать датее общее развитие изучаемых единиц при выражении ими однопорядкозых;значений. Таким образом, если з описании от- • дельных префиксов внутри выделенных групп использозался семантический путь исследования (от отдельного префикса - к выражаемым им значениям),, то .в общей классификации обнаруженных значений . описание следовало ономасиологическим установкам (от значений -к способам их выражения).

Принадлежность префикса к. той или иной группе определялась соответствием его значения, зарегистрированного в самых авторитетных словарях английского языка, значениям слоз-идентификато-ров, приводимых з начале описания каждой отдельной семантической группировки и объясняемой там же. В этом смысле принципы распределения префиксов по передаваемым ими значениям следует считать достаточно объективными. Описание каждой группировки строилось по единому плану: после' общих замечаний о тех конкретных значениях, которые описывались в пределах данной группы, предлагались сведения о числе префиксов, служивших зыражениа рассматриваемых значений, о конкретном их инвентаре, об использовании этих же префиксов в других значениях, об удельном весе используемых здесь префиксов по отношению к их общему числу и т.п. После таких общих сведений идут характеристики отдельных префиксов в алфавитном порядке, включающие данные:

а) о происхождении данного префикса;

б) о наличии (отсутствии) у наго коррелятов в овободнсм употреблении в вида предлогов и/или наречий;

в) о конкретных значениях, которые могли выражаться данным префиксом;

г) о типах основ, сочетающихся о префиксом и тех видоизменениях ого семантики, которые связаны с этой сочетаемостью;

д) о. словообразовательной и номинативной функциях префиксов.

Следует при атом учесть, что анализу в работе подвергались только префиксальные производные, созданные на английской почве, но и заимствованные префиксальные образования (ср., например: eaabaptize, precordial, reconstruct И Т.П. ), которые лишь по мере их длительного существования в языке наряду о другими словами того же корня или того же словообразовательного ряда приобретали свойства морфологической членимости, соотнесенности с другими префиксальными производными и т.д.'и потому могли рассматриваться как члены складывающейся системы префиксации.

Система локативных значений реализовалась с помощью следующих древнеанглийских префиксов: abutan-; aweg-/onweg-; aefter-/e£t-; aet^-; aet2-/ot-/o- ; be-/bi-; betweon-/betvryn-; beforeru; dun(e)-; for-; fore-/fort-; fresn-Zírom-; gega-/gean-/on-gearu; geonU-| her-: ica£a-/inn-$ mid-; nitier^/ny-bei^; o£-/aef-; oiejv; to-)-; t02~; to£oran-;' Buril-; undei*-; up( p)-; . ut-/оÍJ-;

wib-/Tribej>;. уиЬСе)-/етЬе-. Дочти все префиксы данного инвентаря, за исключением е^- и to2-, обладали свободно функционировавшими коррелятами в виде предлогов и наречий.

Анализ локативной семантики выделенного инвентаря древнеанглийских локативных префиксов во всех их алломорфах показал, что, начиная с самого древнего периода развития английского языка, они служили передаче весьма разнообразных по своему характеру значений, связанных либо: а) с обозначением направления движения в пространстве и потому характеризующих пространственные параметры динамического представления действий, состояний или процессов, либо б) с обозначением места протекания действий и местоположения объектов, в пространстве. Первые именуются в работе направительными и считаются описывающими динамические варианты локативного значения, вторые - позиционными, или же спиоывающими статические варианты того же значе- . ния. Следует отметить, что основное назначение всей системы древнеанглийских локативных префиксов было связано именно с передачей разных типов направительного значения: префиксы этой группы развивают примерно в два раза большее количество конкретных значений по сравнению со второй.

Древнеанглийские локативные префиксы'динамических вариантов входили в состав следующих 14 разных до протяженности синонимических рядов. •

Наиболее протяженный синонимический ряд выстраивает группа древнеанглийских префиксов, выражавшая значение "от чего-либо".

Она включает следующие 12 единиц: a-¡-; aweg-, aetg-, he-, for-, fore-, free-, of-, ut-, ofer-, to2-, wite-. Почти все ОНИ, за исключением aweg-- и fran-,. развили данное центробежное значение в результате действия з их семантической структуре предшествовавших сходных по своей сущности процессов, приведших в конечном итоге к появлению указанного значения. Иными словами, значение "от чего-либо" не являлось для подавляющего большинства вышеперечисленных префиксоз примерным; оно лишь со временем'развилось в ■семантике многозначных префиксов, реализованной з образованиях типа s^-drifen. 'прогонять'; aweg-weard 'удаление'; aet-faraa •уходить'; te-Tiendan 'отворачивать(ся)'; for-senden 'отправлять'; fran-werende 'отсутствующий'; of-teon 'ОТВОДИТЬ?; ut-faer 'уход'; . of er-fio wan. 'исчезать'; to-lynian 'убирать'; wib-bregden 'уносить'.

Второе по распространенности место занимал семантически сходный синонимический ряд, выражавший значение- "из, наружу" и охватывавший следующие 8 префиксов: a1-, set2-, for-, forte-, of-, ofer-, on-, ut-, встречавшихся 2 образованиях типа a-gengan 'выходить'; aet-breáan. 'вытаскивать'; for-weorpan 'выбрасывать*; färb-bring an. • вншосить'; of-geotan 'выливать'; ofei^tredan 'выходить за пределы чего-либо'; on-aendan 'высылать'; ut-gaogende •выход'.

На третьем по распространенности месте находятся два значения: "вокруг", выражавшееся синонимическим рядом, состоящим из следующих Префиксов: ahutan-, be-, fo.r-, géand-, of-, yabCe)-, например: abutan-ferien 'обносить вокруг'; be-citran 'оборачиваться'; for-3ettan 'окружать " •; geotid-gengan 'обходить 1фугом''; of-setnian »осаждать,'; ynh-fleogan 'облетать вокруг* и "к КОМУ(чему )-ДИ00" - a1-/on-, aet^-, be-, :h.er-, toj-, уыЪ(е)-, например: s-writan »писать кому-либо'; on-atanden 'обращаться к кому-либо'; aet-ataeppan 'подходить к кому(чему)-либо'; bo-fiowan 'течь к ■ чему-либо'; Ьег-cyne 'приход сюда'; to-hesldan 'склоняться к чему-либо'; ymbe-apraecea 'говорить о ком-либо'.

Четвертое место по наполняемости синонимически соотносимыми' префиксами занимают два значения: "впзред(и)" - a-j-, bsforsn-, for-,, fore-, tofo ran-, например: a-berstan 'прорываться'; beforan-gan 'идти перед кем-л.•; foi^drivan »гнать вперед'; fore-iraan 'бежать впереди'; toforer^a-aettan 'ставить впереди' и "вниз" -be-, dun(e)-, ninei>-, af-, o£er-„ например: Ъе-wdiwan.' 'катиться вниз*; dune-atig-ende 'спускающийся'; niteer-bogen 'согнутый вниз';

o£-Bíigen 'спускаться»; ofer-weorjian 'сбрасывать вниз'.

На пятом месте находятся следующие два синонимических ряда, включающие по четыре префикса каждый: "назад" -/eft-, frsa-, gcsa^, wii¡-, например: eft-cuüsa.'возвращаться'; frsa-1 ad 'отход'; geazubingisn 'отвечать'; ráb-teon. 'тащить обратно' и "сквозь" -geoaá-, oí-, o£er-, turii-, например: geond-iihtsn 'просвечивать'; of-gan «проходить сквозь'; of er-swAngan. 'дробить насквозь'; Surfi-boriaa 'просверлить'.

Шестое по численности, место разделили между собой такие два значения как "на (поверхность чего-либо)" - be-, oíer-, on-, например: he-£leogsu 'налетать'; of er-íesllazi 'падать на что-либо'; ott-liatea »освещать что-л." и "вверх" - of-, up-, например: a-stcaleB. 'зстазать'; oí-teoa 'тянуть вверх'; up-duaan. 'подниматься вверх'.

Седьмое (последнее) место занимают синонимические ряды префиксов, состоящие только из двух единиц, з состав которых вошли: "внутрь" - Ье-, inn- (he-ridan 'вкладывать'; in-cettsn 'вставлять'; "в сторону" (разные стороны) ~ for-, to.,- (foiMion 'откладывать в сторону'; to-britsn 'разламывать на куски'); "мимо" - Ъе-, fore- (be-feraD. 'проходить мимо'; fore-gea 'идти мимо'); "через" -geond-, ofer- (geona-f aran. 'ехать через'.; oier-swiamsa 'переплывать').

В рамках выражения статических вариантов локативной семантики выделяются шесть синонимических рядов, включающих от двух до трех префиксоз. Так, о£ег- и ов- в древнеанглийском языке обладали значением "на чем-либо" (оfer-lecgsa 'лежать на чем-либо'; oiuaittend 'наездник?^; ае-Ц-и Ье- - "около" (aet-stand аз. 'стоять около чего-л.'t'/be-licgsB..'ле^агь около'3; be-,o£e:>-, ut-"вне" (be-geond »За пределами чего-л.'; ofer-saewisc 'за морем'; ut-iaga 'лицо, объявленное вне закона'); be-, dun( е)-, nitier- -"внизу" (be-lah. 'расположенный внизу'; dua-l and 'низменность'; niber-bogea 'согнутый вниз'); be-, betweoa.-, mid- - "между" (посреди) (be-tweoa. 'между ДВУХ'; betv;eoii-ge-settan 'устанавливать между.. чем-л.'; aid- sumo г 'посреди лета'); aeftej>-, be- - "за" ( aef ter-weardisa. 'преследовать*; be-túnden. 'расположенный позади')

Выделенные два десятка синонимических- групп древнеанглийских префиксоз позволяют гозоритьо дозольно большой распространенности данного типа семантических отношений в пределах префиксального способа словообразования того времени. Анализ показал, щем не ые-

нее, что хотя синонимия охватывает значительную часть описываемого инвентаря, она, действуя как разрушительное начало, расшатывала всю систему древнеанглийской префиксации и создавала тем самым объективные внутриязыковые предпосылки для ее радикального видоизменения в будущем.

Помимо синонимических отношений,определенная часть описываемых значений того периода входила также и в антонимические смысловые отношения, выступающие, наоборот, как объединяющее начало в семантической структуре древнеанглийских локативных префиксов. В работе выделяются девять разновидностей таких отношений, среди которых пять относились к динамической локации, а четыре - к статической.

3 общей характеристике древнеанглийских локативных префиксов обращает на себя внимание и их многозначность. Полученные данные показывают, что в .целом они представляют, собой систему с довольно широким кругом значений. Поскольку, однако, а) один и тот же префикс мог передавать несколько значений, иногда даже мало между собой связанных, б) в значительной части производных префикс выступал как лишенный специфического значения и в этом смысле как "асемантический" и, наконец, в) одно и то же значение могло передаваться разными префиксами - вое это также создавало предпосылки для определенной перестройки ила даже частичного разрушения системы. '

Другим возможным фактором намечающегося.разрушения системы локативных значений была асемантичность префиксов в целом ряде случаев их употребления. Это особенно относился к таким исконным единицам как a-j-, be-, Zar-, toi-.Подзодя итоги анализа описываемой семантики древнеанглийских префиксов, важно отметить два весьма важных момента:

1) избыточную многозначность и синонимию в системе локативных значений, но одновременно и

2) использование локативных значений для возникновения на их базе новых типов семантических компонентов.

В этимологическом отношении новые 15 префиксов, начавших передавать локативные значения в среднеанглийском языка, представляют собой весьма пеструю картину. Подавляющее большинство из них (II) приходится на латинские заимствования: ad-, circuí-, de-, ez2-,. ínter-» per-, pre-, re-, sub-, 'auper-, treos- ; два аз них греческого происхождения: ер i-, pro- и два французского: en-, sur-.

. Массовый прилив данных единиц'(вместе' о лрефигнровавныма производными) в среднеанглийский период как непосредственно из латыни, так и через посредство французского,.привел в конечном итоге к увеличению общего числа префиксов, передававших локативные значения. '

Анализ семантики заимствованных э среднеанглийский период префиксов демонстрирует довольно узкий и исчислимый юруг лока-тиеных'значений,.ограничивающийся следующими четырьмя их группами:

1) расположение за пределами объекта, включая такие значения как "над", "на" ( epicycle 'эпицикл'; superscription 'надпись"; ourcoat »верхняя одежда, надеваемая поверх доспехов'); "около, в сторону" (aUay 'откладывать в сторону'); "перед ( preposition 'препозиция'); "под" (subscribe 'подписываться'); "с места на место1? (transplant 'пересаживать'); "со всех сторон" (circua-scriven »очерчивать') ели же осуществление действия в указанных направлениях, включая круговое движение. Это самая объемная группа локативных значений данного периода, выражавшаяся заимствован--, ными префиксами;

2) внутреннее расположение, перемещение в пределах ограниченного пространства, или же действие, происходящее но внутренней частй объекта, охЕагыззаег такие значения как "внутрь(и)" (ел'

¿well 'обитать в чем-л.'); "сквозь/через" (pei^breken прорываться'; treaslu.se 'пропитывать'); "между" (interline 'вписывать между строк'). Данная группа занимает второе по распространенности место;

3) центробежное направление, т.е.-удаление в разные направления от пространственного ориентира: "в сторону" (detuii .'поворачивать в сторону); "назад" (геарреаГ 'звать обратно'); "нару-sy-n (expose 'выставлять'; unooiier 'вынимать из сундука*) ;

4) центростремительное направление, т.е. приближение-.к пространственному ориентиру, или же осуществление действия, направленного на поверхность объекта (admeasure 'устанавливать меру или . предел'чему-л.' ;.,en3Eave 'прикладывать мазь- к чему-л.').'_

Итак, в области префиксального словообразования, относящегося -к сфере выражения локативности в среднеанглийском языке,-'были представлены следующие процессы: I) заимствование иноязычных' префиксов с той системой значений, которая бытовала в исходных - - . языках; 2) развитие у наиболее распространенных исконных префиксов новых значений, отсутствовавших в древнеанглийском языке; .-

3) выход лз употребления более десятка исконных древнеанглийских префяксоз и заметное сокращение в результате этого целого ряда построенных с их участием синонимических рядоз; 4) вытеснение из. сферы заражения локативной семантики ряда префиксов, которые оставались функционировать для выражения других ономасиологических категорий; 5) перераспределение в семантической структуре префиксов -выход из употребления в одних локативных значениях при дальнейшем функционировании в других. Все эти процессы не только составляли основу динамики диахрснно-семантических процессов, наметившихся в данный период, но также положили начало дальнейшим еще более значительным изменениям в структурно-семантических характеристиках префиксального способа словообразования з английском языке.

..'Полученные результаты анализа группы заимствованных префиксов, начавших передавать локативные значения в ранненовоанглийском языке, показывают, что их влилось в это время примерно столько же, сколько за предшествующий период. Это дает основание говорить о том, что процесс заимствования иноязычных префиксальных элементов для выражения■разных локаций шел до середины ХУШ з. с примерно разномерной интенсивностью. Однако, в отличие от среднеанглийского языка, здесь возрастает группа заимствованных единиц греческого происхождения (hyper-, hypo-, asta-» para-, peri-). Остальные префиксы, вошедшие в язык того периода, была заимствованиями из латинского языка: ab-, ante-, eis-, extra-, Intra-, po3t-, preter-, retro-, ultras.

Другой отличительной особенностью ранненовоанглийских заимствованных единиц язляется то, что для выражения.статических вариантов локативных значений использовалось в два раза большее их количество, чем для динамических. Смещению в сторону увеличения удельного веса статических вариантов ранненовоанглийских локативных 'префиксов содействовал тот факт, что Еышедшие из употребления з рассматриваемый период исконные единицы относились только к динамическому варианту: (a-.vsg-, aet2-, to-,-, to2-, ünb(e)-). Лаже те лз них, которые потеряли ряд локативных значений, но .оставались функционировать в языке в уменьшенном объеме данной семантики, также почти,всецело сузили сферу действия динамических вариантов.

. Анализ семантики заимствованных в ранненозоангллйский период префиксов демонстрирует более узкий по сравнению с предыдущим круг локативных значений, ограничивающийся следующими, тремя грушами:

I) расположение за пределами (внешняя.определенность предмета); алл же осуществление действия в указанных направлениях, ек,~:-

чая круговое движение, налр.: ente-, peri-., retro- в производных типа antechamber 'передняя*; регэOphthalmie *В01фУГ глаза'; retroversion 'поворот назад';

2) действие, происходящее по направлению к внутренней части объекта, т.е.-значение "внутрь", напр.: int га/о/ - в производных типа intra suction 'всасывание';

3) центробежное направление, т.е. удаление от точки отсчета, выражалось двумя значениями: "от" СаЪ-), напр., аЫоcate 'выпускать' и 'наружу.' (extra}, напр., extravenate 'выпускать кровь из вен».

3 ранневовоанглийский период еще больше, чем раньше, обозначилась тенденция к выражению одного и того же локативного значения разными по происхождению префиксами. Численное преимущество з некоторых типах значений уже находится на стороне заимствованных единиц. Имевшая место постоянная замена.исконных префиксов заимствованными привела к заметному преобладанию последних в выражении локативной семантики. Префиксальный способ словообразования получает в это время новые, ранее отсутствовавшие средства выражения как среди заимствованных, так и среди-исконных единиц, т.е. рост префиксального инвентаря локативных префиксов происходит наряду с продолжающимся пополнением его новыми значениями.

Как показали результаты исследования, меньше всего префиксов для передачи локатизных значений было заимствовано в новоанглийский период. К ним принадлежат 6 приставочных единиц, большинство из которых греческого происхождения: apo-, endo-, exo-, meso-. К латинским заимствованиям относятся только infra- и juxta-. Характерной чертой заимствованных в данный период префиксов является'их функционирование в более узких областях терминологической лексики, чем это имело место в р'анневовоанглийском языке.

Сохранению и ассимилированию новоанглийским языком префиксов иноязычного происхождения способствовали, как нам представляется, два основных момента.. С одной стороны, словообразовательная система рассматриваемого периода проявляет все возрастающую адаптацион-. кую способность к формированию деривационных моделей нового качества на терминологической основе, с другой - происходит расширение синонимических рядов как на базе новозаимствованных префиксов, так и на основе развития новых значений теми из них, которые вошли в языковой узус предшествовавших исторических периодов. Эти префиксы перестают ощущаться как инородные элементы по мере того как с их участием создается все большее количество производных, единиц,

включающих исконные компоненты.

В новоанглийский период заметно сокращается тенденция к сужению круга динамических и расширению числа статических вариантов локативных значений, выражаемых иноязычными префиксами. Из всех заимствованных в дайное время префиксов, половина из которых была многозначной, только еа5о- и ех>- могли выражать, ломимо статичео-ких, также в ограниченном числе и динамические варианты локативной семантики. Для епЛо- это были статические "внутри", "под" и динамический "изнутри", напр.: епаа§авгг1с 'расположенный внутри живота'; епЛойета »слой больших клеток камбия, расположенный под дубом (кожей)'; еайовеае^с 'возникающий изнутри', для его- соответственно, - "вне", "вдали" и "наружу", напр.: его сага 1а1 'относящийся к внешней части сердца'; ехосагр 'наиболее удатенный слой перикарпия'; ехоШега 'соединение, освобождающее тепло*.

Глава заканчивается описанием некоторых тенденций з динамике префиксальной локативной семантики и ономасиологической характеристикой категории локативности в системе префиксации английского языка с самого раннего периода по настоящее время. Полученные данные показывают, что все выделенные ориентационные локативные значения представляют собой особые направления движения или же особые расположения объектов в определенной системе координат. Точкой отсчета в этой системе служит некий центр.(по-видимому, определяемый положением самого человека, описывающего локаттою в пространстве относительно самого себя).

Третья глава "Ономасиологические категории английских префиксов, развившиеся на базе локативной семантики" представляет собой описание следующих ономасиологических категорий, являющихся следствием развития локативных значений в системе префиксации английского языка: ранговой, фазовой, социативной, каузативной, контрарной, отрицательной, оценочной и. партитивной. Особое место в данном описании занимает категория квантитативнооти, являясь следствием развития семантики тех препозитивных элементов, которые занимают промежуточное место между разрядом лингвистических единиц,-именуемых чистыми префиксами и радиксоидами.-

Ономасиологическая категория равговости

Наиболее прозрачные ассоциации, складывавшиеся в языковом сознании первобытного человека, имели место между пространственным и производным от него восприятием рангов. Совокупности ранговых характеристик, отраженные -в семантической структуре целого ряда

английских префиксов и маркирующих разнохарактерные отношения между 'членами языкового коллектива, ' базируются на таком изначальном пространственном восприятии; мира, в соответствии с которым все то, что находилось вше (над) заданного порога или точка отсчета на шкале координат, положило начало представлению о высоких и высших подразделениях ранговых отличий, а все, что ниже (под) - о низком или низшем положении в той же иерархии. Иными словами, всякое пространственное расположение "выше чего-либо" на пиале служило базой, на которой развился ранговый признак "суперординация"; "ниже чего-либо" доложило начало возникновению такой противоположной рангозой квалификации как "субординация". Особое место занимает значение "замещение по рангу", которому на той же шкале предшествовало сложившееся ранее представление о расположении' двух или более точек рядом, на одном уровне пространственного, ориентира.

Каждое' из ранговых значений реализуется тем или иным набором префиксов на всех исторических этапах языкового развития. В современном языке "суперординация" передается префиксами fors-, arch-, рта to-, напр.:- fore-woaen. 'старшина женщин присяжных'; archbishop ' 'архиепископ' ; proto-notatoг'главный рикордер суда*; "однорангс-' вость (замещение по рангу)" - со-, pro-, sub-,.under-', vice-, напр.: 'co-citizeîi 'согражданин' ; рта-rector 'проректор' ; sub-treasurer 'заместитель казначея'; under-sheriff 'заместитель шерифа'; vice-president 'вице-президент'; "субординация" - by-, со-, hypo-, suh-, under-, vice-, напр.: by-end'.'второстепенная цель' ; co-chaiman 'помощник председателя'; hypo taxis 'подчиненная конструкция'; sub-eieaent 'второстепенный элемент'; underactor 'актер на вторых ролях'; vice-consul 'помощник консула'..

Диахроническая характеристика инвентаря префиксов ранговой ■ семантики, приведенная в работе, свидетельствует о его полном генетическом обновлении по сравнению с древнеанглийским состоянием. '

Ономасиологическая категория фазозости

Под аспектуаяьно-фазовой определенностью в работе понимается возможность представить в равной степени как.разнообразные этапы - протекания действия , так и моменты состояния ила признака объектов и дать ил] соответствующую характеристику. Основываясь на этом, ставится задача не только более тесно увязать фазовые характеристики со способом распределения их во времени, но также, в более широком ■ плане изучить средства номинации в пределах ^префиксального способа словообразования на разных этапах его становления а развития,

используемые я создаваемые для наименования каацой из фаз не на грамматическом, а на словообразовательном уровне.

- Исследование показало, что ономаскологичеокая категория фазо-вости в системе префиксации английского языка обнаруживает способность проявляться в следующих семи разновидностях:

1) фаза "предшествования", возникшая в смысловой структуре-префиксов,ка базе развития антердоркого локативного значения, задававшего местоположение объекта перед другим объектом или ориен-

' тиром". В современном английском языке это са',:ая распространенная фазовая 'характеристика, внракавщаяся .следующими префиксами: 'ente-,

arch-, ex-j-, fore-, pre-, pro-, proto-, rétro-, seni-, supei^, напр.: eatedate 'датировать задним числом'; archetype 'прототип'; e2-president 'экс-президент*; foreknow 'знать заранее*; pre-appoiat 'назначать заранее'; pro-baptlsaai 'предаествуюаиЗ баптизму'; proto-primitive' 'самый ранний из числа первобытных' людей* ; retrovisioE. >видение того,' что было раньше'; seai-iinsl 'матч ала раунд, предшествующий финальному * ; supercoatineut 'исконный' континент' ; ■ ' . .

2) "фаза начала" действия, движения иди проявления признака, фиксирует не только момент перехода от.небытия н бытие, не такке и такой медленный, постепенный процесс как ста-ювдекие, возникновение, появление, произведение, рождение и т.п. того, чяго раньше не существовало. Она представлена одним префиксом a-j-к то лишь 2 ограниченном числе производных» ' например: arise ''возникать* ;

3) "фаза протяженности (длительности)" заключается в представлении течения действия во'времени, проявляющемся в переходе от одного более раннего состояния к другому, более позднему. Исходны:.: 'пунктом такого перехода было восприятие языковым сознанием всего того, что находилось либо в неподвижном"состоянии, либо в процессе перемещения от одного пространственного ориентира к другому. Префиксальными средствами выражения-протяженности в современном-языке являются: a-j-, inter-, off-, over-, напр.: a-building 'в процессе строительства*; inteiglacial 'межледниковый*; off-hour 'часовой перерыв'; over-v.'ia.ter 'перезимовать';

4) "фаза конца' восходит к пределу как' начальной и конечной границам объектов или-действий, характеризующихся разной пространственной локатизованностью. 3 современном языке ока реатнзуется в смысловой структуре следующих префиксов: be~, de-, es-j-, ±n?-, out-, over-, up-, напр.: helight 'осветить*; derelinguish 'полностью бросить'; essatùrate 'полностью наполнить кровью*; inlock 'запереть';

outpray 'вымолить'; overbara 'слагать дотла'; upseeic 'разыскать*;

5) "фаза позторности (рекурсйвность)", представляющая действие как такое, которое может терять свою непрерывность а распадаться на составные элементы. Базой ее развития послужило представление о перемещении, начавшемся с другой пространственной и вместе с ней временной точка отсчета, ибо любое начало движения или действия, равно как и его завершенность, не мыслятся без локативно-темпоральной определенности. Данная фаза находит выражение в семантике, следующих префиксов:'alters f aaa-, over-, re-, напр.: after-crap 'второй урожай'; an-ahaptibe 'крестить во кгорой раз';.overwrite 'переписывать*;

6) "фаза последовательности" возникла на базе постераорного локативного значения, в соответствии о которым все то, что находилось за чем-либо в пространстве, стало впоследствии ассоциироваться со всем тем, что следовало за определенным моментом времени. Она находит выражение в префиксах: aiter-, eis-, epi-; meta-, post-, sub-, напр.: aítei^comer 'преемник'; ci3-Eliaabethea 'период времени после правления королевы Елизаветы'; Epiciiristisa 'относящийся

к эпохе раннего христианства*; m.etar-paéuaonic 'следующий за пневмонией* ; do at-flight 'послеполетный'; aubapoatolio 'послеапостоль-ский*;

7) "фаза одновременности" является результатом ассоциаций, связанных с представлением о нахождении двух или более объектов в одном и том же месте или касательно друг друга и передается в современном языке одним лишь префиксом со-, напр.: co-eziSt 'сосуществовать».

Итак, являясь дальнейшим развитием исходной локативной, семантики, установленные в диссертации фазовые значения вобрали в себя параметры основных пространственных ориентиров-, свойственных смысловой структуре английской префиксации.

Ономасиологическая категория социативности (комитатива)

В основу категориального значения социативности'в языковом сознании положено представление о совместности как в прямом, так и перекосном смыслах, о реальном или мыслимом соединении того или аного количества однородных или se разнородных (реже) объектов, явлений, действий в единое целое. Данная категория сложилась в смысловой структуре английских префиксов позже других, хотя начало пути ее развития также восходит к локативным значениям. Переосмысление последних, однако, принимает здесь более сложную форму

и происходит на базе таких локативных значений, в которых содержится указание на: ■

а) известную "собирательность" действий при их осуществлении с разных сторон, но направленности в одну точку. При этом рождается не только идея собирательности, но также и совместности, соединения, дополнения с целью увеличения количества или объема, что л фиксируется в социатизных значениях;

б) близкое расположение объектов, при котором один из них рассматривается как тяготеющий к другому. Тяготение в пространстве стато впоследствии ассоциироваться и со всякого рода центростремительными действиями, проявляющимися между двумя или более^ объектами с целью приобретения более выгодного положения (пользы). Та' ков был в общ©: чертах один из путей переосмысления конкретного

локативного значения "около" в более абстрактное социативное "бе-нефитносгь"; . - .

в)' местоположение объекта (действия между двумя другими объектами) действиями. Следствием дальнейшего развития такого интервального локативного значения, задававшего местоположение одного объекта между двумя другими, было появление социатизных значений "взаимность", "совместность" и "соотношение";

г) представление о коллективности или соединении преимущественно однородных объектов с точки зрения их полного охвата, что кладет начало возвиквоеввию еще одного социатазного значения -"всеобщность". .

Префиксальными средствами передачи зыделенных социативных значений в современном английском-языке является:'

1) "дополнительность": aâ-;, by-; со-: counter-; epi-; extra-; hyper-; over-, .post-; sub-; super-; sur-, Напр.: adnix * примешиватьby-boat 'дополнительная лодка'; connote 'дополнительно Еыранать' ;'соипгегаагк 'дополнительный знак'; epiphenoacnon 'дополнительное явление'; extraordinary 'сверхштатный'; hypeœote 'до-' полвителънач заметка' ; over-print »дополнить в процессе последующего печатания'; po3t-entry 'дополнительное внесение предметов в

"список товаров, подлежащих оплате пошлиной'; sub-titie »дополнительное заглавие литературного произведения»; superadd' 'прибавлять к уже добавленному; surtax 'добавочный налог';

2) "совместность (коллективность)": со-; inter-, напр.: со-то'гк 'работать вместе'; interíold 'складывать Еместе';

п

3) "взаимность : со-:' counter^;- inte:>, напр.; со-adjust 'приспосабливаться взаимно'; counterview 'обоюдное намерение';'

iüteruniott »взаимное соединение';

4) "всеобщность": a,-; pan-, напр.: a-dey 'каждый день' ; pea-Anglicaa 'относящийся к англиканской церкви в целом»;

5) "бенефитность"; pro-, напр.: pro-tóierican 'проамериканский';

6) "принадлежность": со-, напр.: comnensel 'относящийся к тому же самому столу';

7) "соотношение": sub-, напр.subtriple 'обозначающий пропорцию одного к трем! .

В работе проводится диахроническое описание установленных разновидностей префиксальной социативной семантики, в котором,- в частности, отмечается, что глазная особенность средств их выражения заключается на в постоянном увеличении числа изучаемых единиц на каждом историческом этапе, а в почти полном их обнозлении по сравнению с древнеанглийским периодом.

Ономасиологическая категория' каззатизнооти

Каузативность как ономасиологическая категория формируется на базе концептуализированных языком универсальных, понятий, отражающих такие положения дел, которые соответствуют причинно-следственным отношениям. Результаты проведенного исследования показа-, ли, что шире всего в смысловой структуре английских префиксов представлено значение "вызывание (воздействие)", находящее ' следующую интерпретацию: "создавать (делать, быть) то/тем, что выражено мотивирующим словом". Что касается его истоков, то оно'возникло ■ на базе представления о действии одного объекта, направленного на занятие места рядом с другим. Данная разновидность каузативной се-, мантики реализуется в смысловой структуре целого ряда префиксоз: a-¡-, e¿-, Ъе-, со-, de-, eu-, int-, for-, over-,- re-, super-> trans-, напр.: еаазз 'соединить в (сделать) массу'; acciónate 'приспособить к новому климату'; begiooct 'омрачать*; consiniiate •сделать похожим' ; denude 'оголять* ; encourege 'ободрять»; imbend -'собирать, объединять (людей)'; foiínmger'сделать очень голодным'; over-toise 'мерить туазами' ; refresh 'освежать' ; superpose 'заставлять занимать или сосуществовать в одном и том же месте'; transfuse 'заставлять течь с одного вместилища в другое",

"Орнативность" (толкование: "снабжать (наделять) тем, приобретать качество того, что выражено мотивирующим словом), возникла на базе локативного значения "перемещение в пространстве с попутным захватом чего-либо", ибо нельзя снабдить или приобрести что-либо,

' не осуществляя действия по перемещению с места на место в пространстве. Средством ее выражения в современном языке являются: Ье-, сл^, inj-, напр.: bewig 'одевать парик'; rabody 'облекать в плоть и кровь'; iastecci 'подавать пар';

"Орудийность"' (толкование: "делать что-либо при помощи того, что выражено мотивирующим словом") восходит к первоначальному представлению о таком перемещении в пространстве, которое связано с постоянным наличием средства осуществления того или иного действия и выражается теми же самыми префиксами, что и орнативность, напр.: Ъеjewel .'украшать драгоценными камнями'; enshell ''обстреливать снарядами'; impicture 'изобразить в виде картины'.

"Полнота охвата действием" (толкование: "подвергнуть полному воздействию того, что зыражено мотивирующим словом") восходит к представлению'о разнонаправленном (вдоль и вширь) передвижении по всему пространственному ориентиру с возможным оставлением тех или иных следов в процессе такого перемещения и находит выражение в смысловой структуре следующих префиксов: be-, circun-, со-, ove~, напр.: bebite 'обкусывать'; circu=u?yrate 'вращать(ся) повсеместно'; со tap ene trate 'проникать везде'; overahounà 'находиться повсеместно'.

"Изменение первоначального состояния" (толкование : сделать иными объекты, качества, свойства, признаки") возникло ка базе предЬтавления о занятии движущимся объектом иного по'сравнению с ранее занимаемым местом. В современном языке оно реализуется в префиксах: de-, dis-, meta-, trans-, напр.: denature 'изменять■естественные свойства' ; áisfoim 'изменять форму; metascheaatism "изменение вида болезни'; transfigure 'изменить фигуру или внешний вид'.

Категория каузативности, как показывает ее диахроническое исследование, с кандым-историческим периодом приобретает все большую распространенность, обладая ярко выраженной тенденцией к расширению сферы своего действия в производных, относящихся к терминологической лексике. Сказанное особенно релевантно для та-щх ее разновидностей как орнативность, орудийность и изменение первоначального состояния.

Ономасиологическая категория контрарвости

Контрарность (от лат. contra- "противо-") относится к характеристике -тех-предметов, Явлений, действий и признаков, которые явля-.ются или мыслятся в качестве носителей понятия противопоставления как'в .статическом", так-и динамическом (противодействие) вариантёх. Se формированию в языке-предшествовало-представление о наличии раз-

ных, находящихся напротив друг друга, пространственных Ориентиров, породивших по ассоциации статическую разновидность контрарности -"противопоставление (.местоположение)?. Она охватывает в современном языке как исконные (в меньшей степени) префиксы: foi-, gain-,ove; Yd-tix-, напр.: fo-ratsnd 'противиться'; gainsay 'противоречить'; ; • overrule 'отвергать предложение'; withstand 'противостоять', так.и заимствованные: аз-, anti-, contra-, counter-, -'r^-1 напр.: atheology 'противопоставление теологии'; anti-natural 'противоестественный' ;■ contra-discriminate 'различать путем противопоставления или контраста'; сошгьег-ргеззиге 'противоположное давление'; impregnable 'стойкий'.

Исходной базой возникновения и развития другой ^¿знозидиостн контрарной -семантики был динамический вариант локативного значения - "действия, направленные в противоположных направлениях", средствами зыракения которого являются исконные: .for-, mis-, out-, 1Ш2-» with-, напр.: forswear 'отвергать'; ¡sisaste 'разрушать'; outspan 'распрягать' ; unwsrk 'уничтожать сделанное' ; withdraw 'отнимать' и заимствованные: ab-, de-, dia-, es-, non-, напр.: . ahjoiat 'рассоединять'; decentralise 'децентрализовать'; disagree •противоречить'; exanioate 'убивать'; incapacitate 'делать неспособным' ; гюil-conform '.не соответствовать'.

Главной особенностью развития данной категории в системе префиксации английского языка язляется то, что исконные единицы были подвергнуты постоянному сужению сферы их вовлеченности з выражение контрарной семантики, а заимствованные - наоборот, с каждым периодом расширяли свои словообразовательные возможности.

Ономасиологическая категория'отрицания 1

Под отрицанием в лингвистической литературе принято считать выражение при помощи различных языковых средств такого состояния вещей, когда-связь между элементами высказывания мыслится как реально не существующая или в определенный момент отсутствующая.

В древнеанглийский период в семантике префикса прослеживается связь такой разновидности отрицательной оценки, как "лишение" с исходным для нее локативным значением разъединения - "порознь, отдельно, в стороне". Она в наиболее зримой форме проявлялась в тех .случаях, когда действие по удалению от объекта сопровождалось не только простым перемещением о места на место, но и заодно устранением попутно какой-то части из его прежнего целостного состояния, а впоследствии и полного скрытия с поля зрения.

Исходя кз вышесказанного, в круг значений данной категории включается как собственно негация, выражаемая з современном языке префиксами: в^-, ab-, anti-, de-, dis-, dys-, ex-, in2-, °aL-» mis-, non-, off-, over-, prêter-, un-p, напр.: asymmetrical 'асимметричный'; abnormal 'ненормальный'; antihygienic 'нездоровый'; ■ d eg allant 'нелюбезный'; discomodious 'неудобный'; dyspeptic 'страдающий расстройством пищеварения'; esfocel 'не проходящий через фокус'; inactive 'неактивный';-malcontent 'недовольный'; nisventu-rou.3 'нерискованный'; noruaetallic 'неметаллический'; off-colour ■ 'нечистой воды (о драгоценных камнях)'; оverporering 'непреодолимый* ; preterlegal 'не соответствующий закону ' ; unproductive 'непродуктивный'; так и "отсутствие", находящее реализацию в: e2-, ех2-, in. 2-, mis-, non*-, off-, un-] -, напр. : a-spatiel 'лишенный места'; ei ángulo us 'без углов'; ixuierotion 'отсутствие преданности'; disproportion 'отсутствие пропорции*; non-accent 'отсутствие акцента'; off-centre .'смещенный (от центра)'; untongued 'лишенный языка'; "вызывание лишенности": Ъе-, de-, dis-, ezg-, un2-, напр.: behead 'отрубить голоЕу* ; deregister 'исключить из официального списка'; disaenti а 'лишать мантии ' ; «rsibiltte 'ойканьем прогнать со сцены'; unfreeze 'освобождать от контроля производство или продажу продукции'-; "устранение с поля зрения" - suh-, undçi^, напр.: subintro duce'секретно представлять ' ; undercurrent 'скрытая тенденция '.

Диахронический анализ отрицательной семантики английских префиксов показал общую тенденций к большей распространенности тех видов значений, которые в своей основе являются более отвлеченными и менее связаны с напоминанием о пространственных ориентирах, а также то, что данная ономасиологическая категория является одной из фундаментальных на каждом из исследованных этапов ее отаковлег кия и развитая.

Ономасиологическая категория оценочноста

Категория оценочности оснозыЕается на понятии ценности, в основе которого находится общественная функция, подразумеваемая как отношение к социальным явлениям, человеческой деятельности, поведению, установлению их значимости, соответствию или несоответствию общепринятым нормам или принципам. Основная сфера значений, которые относятся к оценочным, базируется на признаках "хорсдго/дло-хо".

'Наиболее распространенным путем возникновения .оценочной семаи-

тики положительного качества - интенсивности.было семантическое развитие локативного значения'"вокруг", "со всех сторон" в широком смысле этого слова, включая даже кругозые действия по пересечению пространственного ориентира с последующим возможным- выходом за его пределы. Вторым по распространенности источником возникновения по-яожигёльной оценки яелядось супериорное локативное значение, указывавшее местоположение объекта относительно верхней поверхности некс торого локализатора или ориентира. Третьим по распространенности лс кативным значением, породившим положительную характеристику, было доминантное, указывавшее местоположение объекта над некоторым лока-лизатором или ориентиром. И, наконец, четвертой разновидностью локативной семантики, приведшей к возникновению положительной оценки в смысловой структуре английских префиксов на ранних этапах языкозс го развития, была антериорность как указание на расположение объект перед другим объектом или ориентиром.

Все эти источники смыслового развития привели к тому, что в современном языке положительная оценка в нижеприведенных разновидностях выражается следующими префиксами:

1) интенсификация: Ье-, со-, de-, far-, full-, en-, in2-, out-, over-, per-, напр.: heaaul 'сильно покалечить'; confis 'силь-во прикреплять' ; deosculste 'страстно целовать'; forwarder 'бродить повсюду'; enclasp 'сильно сжимать'; fun-blooded 'чистокровное породистое животное'; impenetrate 'глубоко проникать'; outla^gh. 'громко смеяться'; overlabour 'трудиться в полную силу'; perstring 'сильно завязывать';

2) превосходство: estra-, fore-, hypei^, ino-, els ta-» out-, over-, pan-, pre-, preter-, super-, sur-, trens-, ultra-, напр. : extraordinary 'чрезвычайный' ;. fore-reach, 'получить преимущество*'; hypervelocity 'сверхскорость'; inequality 'состояние превосходства по отношению к чему-либо'; uetapsychicsl "выходящий за пределы обычной психологии'; out&o 'превзойти* ; overfly'летать дальше, выше или быстрее (кого-л.)*; pan-egoism.'высшая степень проявления субъективного идеализма'.; preterperfect 'сверхсовершенный'; trans-□aterial 'сверхматериальный'; ultrasonic 'сверхзвуковой'. ,

В отличие от положительной, развитие отрицательной оценки в смысловой структуре английских префаксоз восходит к целиком противоположным локативным значениям на шкале координат. Их наличием' обменяется все то, что наводит носителя языка на мысль о несоответствии сложившемуся з обществе стереотипу. Следствием такого несоответствия являются неприятные, нежелательные стороны в пред-

метах и явлениях объективной действительности.

Локативные значения, ¿оловвтепие начало возникновении отрицательной оценки, занимают диаметрально противоположное место ка оси координат по отношению к локативным источника!.! положительной оценки. Так, источниками отрицательной оценки, как показала результаты'.исследования , являются: инфериорность ("под", "внизу"), лате-_ ралъность ("в сторону(ы)", "мимо", "около"), постериорьость ("за", "позади"). 3 разных сеоих разновидностях она реализуется следующим набором префиксов в современном языке:

.1) пейоратизность: е-,-, e2-, ab-, ene-, ant i-, by-, de-, déni-, dis-, dorai-, dys-, for-, hypo-, 1л,lag-,' infra-, inter-, asi-, tais-, noru, off-, out-, over-, para-, post-, seai-, sub-, un-!-, under-, напр.: abroad 'ошибочно';- acrasial "плохо регулируемый' ; ahEomal 'уродливый* ; anachronic 'анахроничный' ; anti-god 'злой демон'; byv.-ater 'алмаз худшей воды'; defcae 'поносить'; derai-cajience'несовершенный ритм'; distaste 'плохой вкус'; dorastre ai •подавлять угнетением или тиранией' ; dysfunction 'ненормальная функция»; forswear 'лжесвидетельствовать'; hypokinetic 'страдающий ' дефектным мускульным движением'; inro'aa 'нашествие'; iapolicy 'плохая политика'; infrehunan 'ниже человеческого достоинства'; inter--codent 'нерегулярный или неровный в ритме'; influence 'плохое влияние'; mispleed 'выступать в суде лживо или. по ошибке'; Eon-uni-оп 'неудача в объединении'; off-side 'на неправильной стороне'; outgrowth 'то, что вырастает ненормально из чего-л.'; overreed 'причинить вред себе от чрезмерного чтения'; parasecretion 'ненормальная секреция'; postpeduncle 'худший стебелек мозжечка"; sesi-china 'фарфорообразное гончарное изделие с худшей глазурью'; sub-raen 'человек зачетно худшего развития или способности'; unTOriraeniüre 'сделанный плохо'; underclass 'низшие слои общества' ; ,

2) чрезмерность: be-, en-, -hypej>,. out-, over-, pre-, super*-, sur—, ultra-, напр. : bepraise 'чрезмерно хватать'; entemperance 'чрезмерное увлечение чем-л.';■ hypersensitive'сверхчувствительный'; outweigh 'быть слишком тяжелым или обременительным' ; over-anxious •слишком беспокойный' ; precordial 'чрезвычайно радушный' ; superfine' ■ 'чрезмерно утонченный' ; eur-saturate 'чрезмерно насыщать' ; ultrahigh. 'сверхвысокий',

В диссертации приводится подробное этимологическое и.семантическое описание инвентаря оценочных префиксов на каждом из четырех .периодов его становления и. развития. Отмечается, в частности, что, увеличив за исследованный период более, .чек в три раза как количе-

ство префиксов, так и число передаваемых ими значений, ономасиологическая категория оаеночности превратилась из малораспространенной в занимающую второе место по своим репрезентативным характеристикам.

Ономасиологическая категория партитивности.

Сравнительно новым -термином "партитивность" в лингвистической литературе обозначается свойство лингвистических единиц передавать отношение части - целого средствами языка. Под партитивностью седаз тика префиксов в работе принято считать' те их значения, которые указывают на реальную или мыслимую часть, долю чего-либо, полученную в результате расчленения объекта на его составные части, цризя; ки, свойства и т.д. во всевозможных их проявлениях. .

Первые следы проявления партитивности, основанные на первоначальном локативном значении "посреди чего-либо", наблюдаются в смысловой структуре исконного префикса mid-. Впоследствии всякое действие, для которого понятие "посреди чего-либо" было своего рода ориентиром в. процессе передвижения в пространстве или расчленения чего-либо на две равные части, полакало начало возникновению партитивного значения "наполовину". Охват при выполнении тех же .самых операций меньшей, чем половинной части чего-либо стал впоследствии ассоциироваться с понятием частичности, дишнутиЕНости, подразделения а, наконец, как расчленение чего-либо в преемственной связи - филиации.. Такоз был путь переосмысления локативной семантики сначала с наиболее крупной части деления - половины, - т.е. такой, которая больше всего доступна взору наблюдателя. Наличие более мелких частей (делений) на пространственной шкала нашло впоследствии отражение в возникновении всех остальных партитивных значений.

Разновидности партитивной семантики в современном языке находят реализацию в следующих наборах префиксов:

1) "наполовину": ¡oid-, demi-, hemi-, aérai-, sub-, напр.: ееМ- • way 'на полпути'; deni-seasoE. 'демисезонный'; henii-epiiepsy 'ЭДйлеп сия, охватывающая только одну сторону тела'; serai-chorus 'половина хора'; aubcmpioyed 'полубезработный';

2) "частичность": demi-, hemi-, senti-, sub-.'наир.: demi-goi^e •часть внутреннего многоугольника'; heMiciystalline 'неполностью кристаллический'; semi-o-etallic 'частично металлический'; зиЬ-Ьшиш 'не достигший человеческого уровня';

3) '"даминутивность": deai-, dis-, hemi.-, hypo-, oemi-, sut-,

напр., deai-god 'меньшее божество'; disappreciate ■'недооценивать*; beaiatitch. 'стежок меньший по длине'; hyponeuria 'ослабленное действие нервов'; semi-classical 'низший по качеству и важности, чем классический'; subtarget 'маленькое задание';

4) "подразделение": aeaü-, aub-, запр. : sesi-cretin 'разновидность кретина*; subfamily'подсемейстзо* ;

5) "филиация": sub-, напр., sub-reformist 'тот, кто осуществляет дальнейшие реформы'. ■■

Диахроническое исследование данной категории показало, что она почти во всех своих единицах инвентаря была привнесена из других языков. Другая важная ее особенность заключается в том, что, несмотря на относительно немногочисленный префиксатьный инвентарь ее реализации, большинство из вышеприведенных префиксов успели к современному периоду развить' от трех до пяти партитивных;значений. Эта семантическая мобильность, приведшая к значительной полисемии и выражению более абстрактных значений, поззолила расширить возможности ограниченного инвентаря префиксальных единиц данной категории и приспособить его для более точного и разнообразного отражения усложняющихся структур человеческого мышления.

Ономасиологическая категория кзантитативности

В основе выделения категории квантитатизности лежит реальная пространственная или временная определенность, которые выражаются через такие количественные характеристики как число, мера, величина, размер, объем, нумерация, единичность, множественность, совокупность, кратность и т.п. в зависимости от того, с какими кон- -кретными атрибутами материи связан их предел. Пространственно-временной и количественно-качественный пределы, как известно, находятся в'тесном и неразрывном единстве, являясь существованием свойстз одного и того же материального бытия. •. "

. Проведенный в' диссертации диахронический анализ ономасиологической категории квантитатизности в пределах 'препозитивных элементов английского языка, приближающихся по своим основным характеристикам к префиксам, показывает,, что они■ охватывают довольно значительное число единиц, к которым прежде всего 'относятся исконные в пределах от одного до десяти и более двух десятков заимствованных: bi-, decs-,' àeci-, ¿i-, iiecto-, kilo-, macro-, nazi-, mega-, micro-, ainl-, nono-,, nulty-, pente-, per-, poly-,. proto-, quarter-, tri-, uni-, напр. : biaxial 'двухосный* ; decasyllabic

'десятисложный'; decisrsaae 'десятая часть .грамма'; distyle 'портик о двумя колоннами'ь.е с tog roams 'вес, состоящий из 100 грамм", kilolitre 'мера емкости, содержащая 1000 литров'; macro structure •макроструктура»; mails culpture 'монументальная скульптура'; mega-oepheiic 'большеголовый", taicroprint 'ыиотопзчать'; п1л±Ъиа'маленький автобуо'; mora syllabic ' односложный'; multipolar 'многополюсный'; pentachord 'музыкальный инструмент о пятью струнами'; peracotate 'состав, содержащий максимальное количество уксусной кислоты'; polypetalous 'многолепестный'; protosulphide .'состав, содержащий минимальное количество серы'; quarteiday 'день подведения итогов за квартал'; triangle 'треугольник'; uniaxial 'одноосный'.

Отличительной особенностью квантитативной семантики в рачках рассматриваемых единиц является то обстоятельство, что в-древнеанглийском средством ее выражения было указание на конкретное число, в роли которого выступали единица исчисления (измерения), главным образом, от одного до пяти. В современном' же языка для большинства из квантитативных значений характерна большая степень отвлеченности, т.е. больший удор в смысловой структуре элементов .данного рода делается на выражение разнообразных параметрических величин, нежели на точное, указание числа..

Глава заканчивается рассмотрением семантических сдвигов, под которыми в работе понимается приобретение префиксами, выражавшими изначально локативную семантику, целого ряда значений, относящихся к другим, ономасиологическим категориям. Иными словами,'была предпринята попытка проследить, какие из прааарных локативных значений послужили исходной базой возникновения выделенных в процессе ис- • следования' ономасиологических разновидностей, характерных для префиксального способа словообразования в английском языке и к каким конкретным результатам сегодня они.привели.

Исследование показало, что ими являются 14 четко выделяющихся прототиаическах преобразований локативной семантики английских префиксов, имевших место на протяжении письменно зафиксированной истории языкового развития:

1) от значения "вне, за пределами" развилось каузативное "вызывание лишенности" и отрицательные: "лишение", "негация", "отсутствие", "устранение с. поля зрения";

2) от значения "от чего-либо" развились фазовые "предшествование" и "начало";

3) от значения "наружу" развилось фазовое "конец" и оценочное

"интенсификация";

4) от значения "к чему-либо, около" развилось фазовое "конец", социатизные: "дополнительность", "совместность", "всеобщность", каузативные "орудийность" и "орнативность";'

5) от значения "на поверхность" развилось каузативное "полнота' охвата действием";

6) от значения."с места на место", "Енутрь", "внутри" развились каузативные: "изменение", "вызывание";

7) от значения "вокруг, со всех сторон" развилось каузативное "полнота охвата действием"; .

3) от значений: "вниз(у)", "под(о)", "из-под", "мимо", "за", "в сторону(ы)" развились оценочное "пейоратизкость" и ранговое "субординация";

9) от значения■ ."посреди" разз:-:лось партитивное "наполовину";'

10) от значений: "через", "сквозь" развилось фазовое "продолжительность";

11) от значений: "перед", "впереди" развилось фазовое "предшествование", контрарные: "противодействие" и "противопоставление";

12) от значений: "на", "над" развилось оценочное "превосходство",, ранговые :• "сулерординация" и "замещение по рангу";

13) от значений: "назад", "за чем-либо" развились фазовые: "последовательность" и "позторкость";

14) от значений: "вверх", "вперед",."над" развились оценочные: "превосходство" и "чрезмерность". .

Наиболее" характерными направлениями в развитии локативной семантики английских префиксов является возникновение у них фазовых, оценочных, отрицательных и'каузативных разновидностей ономасиологических, категорий. Менее репрезентативными в системе исконной префиксации оказались развившиеся на базе'локативных другие типы значений. Сказанное- позволяет утверждать не только о существовании разных по направлениям, но также и разных по. интенсив- ' ности процессов переосмысления тех.или иных локативных значений английских префиксов, начиная с их древнейшей истории, а также прогнозирозать направления, по которым может происходить в дальнейшем развитие, каждой конкретной-разновидности локативной семан- . тики. ..

В з а к л и ч е н а и подводятся основные итоги проведенного исследования и намечаются перспектива дальнейшего изучения префиксального способа словообразования',' исторической семантики и

деривационной.ономасиологии.■

Обобщение результатов' исследования позволяет сделать важные с лингвистической точки зрения выводы (наряду"с выносимыми на защиту, см. с. 3-6).

1. Система префиксации английского языка на протяжении всей пятнадцат'ивековой истории своего развития -строится прежде' всего как гетерогенная и гетерохровная, Рубеком, которым отмечено проявление такой неоднородности, оказался среднеанглийский период-., (з основном Х1У в.), когда' было положено начало четкому противопоставлении исконных и заимствованных префиксов, сохранившемуся вплоть'до настоящего времени. Специфика генетически различающихся префиксов дает о себе знать как в их этимологически обусловленной сочетаемости,, так и в функционально-смысловых характеристиках.

2. Гетерохронность этой системы можно понимать в том смысле, • что пути ее пополнения'заимствованными префиксами при выходе из употребления исконных единиц в разные периоды были далеко неодинаковы. Неодинаков был также генетический и количественный состав префиксального инвентаря на каждом из исследованных этапов языкового развития. Особой спецификой отличались также семантическая и ономасиологическая структура выделенного инвентаря на каждом из четырех исследованных периодов. '

3. Гетерогенность изучаемой системы сказывается в том, что. в ней, начиная со среднеанглийского-языка, четко представлены разные по своему происхождению префиксы - исконные, с одной стороны, и заимствованные - с другой. Эти генетически различающиеся префиксальные инвентари характеризуются прямо противоположными : тенденциями в языке. . В то время как исконные префиксы на.каждом историческом этапе подвергались постепенному вытеснению из языкового обихода, заимствованные единицы, наоборот, со среднеанглий- , ского периода неуклонно увеличивают свой численный состав. Итогом развития таких противоположных тенденций явилось то, что префиксальный инвентарь современного.английского языка, состоящий в общей сложности из'79 единиц,, генетически делится следующим образом: примерно-четвертая часть его (21)' приходится на исконные и три . четверти (58) - на заимствованные элементы.

3 состав исконного инвентаря, префиксов, современного английского языка входят: a-,-, after-, Ъе/Ъу-, davm.-, for-, fore/forth-, full-, gain-, in.,-, mid-, tais-, off-, on-, out-, over-, through-,

1 uiig-, under-, up-, vri.th-. -

Инвентарь заимствованных префиксов в современном английском языке ВКЛЮЧает: a2-, ab-, ad-, ana-, ante-, ant i-, apo-, arch-, bi-, circun-, eis-, contra-, counter-, de-, demi-, di-, ais-, dys-, en-, endo-, ер i-, es-|-, ezg-, eso-, estra-, herni-, hyper-, hypo-, iüg-, iníra-, inter-, intra-, jux ta-, mel-, me ta-, seso-, multi-, noiw, pan-, para-, per-, peri-, post-, pro-, prrter-, pro-, proto-, re-, rotio-, senil-, sud-, super-, trans-,

uni-, ul:ra-, vice-.

4. диахронический обзор разнотипных значений системы префиксации английского языка показывает, что каждый -анализируемый исторический этап отличается своеобразием своей смысловой структуры. Происшедшие изменения на протяжении веек истории языкового развития не только не разрушили, а скорее наоборот, обогатили и приспособили изучаемую систему для выражения прежде всего тех значений, которые раньше передавались либо нечетко, либо вообще отсутствовали.

5. Одной из причин распространения и дальнейшего роста словообразовательной активности заимствованных префиксов в средне- . английский период было появление у них с самого начала, "компенсационных способностей". Первая аз них заключается' в способности формировать либо вообще отсутствовавшие, либо нечетко выражен;.:.-? . участки словообразовательной семантики, другая - з зыравнйзак:::; количественных показателей рядов синонимических префиксов. Результатом такого выравнивания является устранение тех больших расхождений в числовых показателях префиксальных синонимических рядов, которые наблюдались в древнеанглийский период.

6. Процесс преобразования английской префиксальной системы происходил в четырех разных направлениях: изменениях в инвентаре, генетических базах, семантике и ономасиологической структуре самих префиксов.

?. Дивергентные процессы, берущие свое начато в ономасиологической категории локатизности, приз'ела в дальнейшем к возникновению: фазозости, ранговости, социативности, каузатцвкости, контрарности, отрицанияпартитивности, оценочности и кзантитативноста. :0дни из них (йазовость, ранговость, социатиеность, каузативность, ♦Контрарность, отрицание) больше тяготеют к локативным, другие (партитиваость, квантитатнвность) - к оценочным характеристикам. Каждая из них характеризуется, как степенью близости к исходной

локативной категории, так и уровнем абстрактности смыслозых компонентов, лежащих в основе ее номинативной.структура.

8. Общими тенденциями, прослеживаемыми в префиксальных ономасиологических' категориях английского языка на исследованных этапах их развития, было постоянное пополнение новыми разновидностями значений по сразнению с теми, которые были свойственны для древнеанглийского периода, Эти значения становятся средством выражения более дифференцированных понятии и представлений об экстралингвистической реальности столь характерных для современного этапа языкового развития. Все это также гозорит и о возрастающем удельном весе префиксов в формировании новых ономасиологических структур английского языка. Они представлены в языке на изолировано друг от друга, а в виде тесно между собой переплетающихся и взаимосвязанных лингвистических образований.

9. Установленные и описанные в работе 14 тидоз семантических сдвигов привели а конечном итоге к появлению разных по объему своей смысловой структуры ономасиологических категорий. Распространенность в языке последних в большей степени зависит от характера ассоциаций, лежащих в основе переосмысления значений изначальных пространственных ориентиров, замедленных в локативной семантике английских префиксов. Чем легче устанавливались' аналоги между локативной и иной разновидностью мировосприятия, тем более распространенной оказывается ономасиологическая категория, возникшая на их основе. Семантические сдзиги, таким образом, приводят не только к появлению определенного количества ономасиологических категорий, но, з зависимости от близости или удаленности от пространственного ориентира,' и к разной их распространенности в смысловой структуре префиксов английского языка.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

1. Диахронно-семантический аспект префиксального словообразования з английском языке.-М., 1992.-265 с.

2. К вопросу о реализации префиксальных словообразовательных .'.:о-сле;://Лексико-грам;.:атическа<? сочетаемость в германских языках.-Челябинск, 1977.-Вып.2.-С.86-9Э.

3. Словообразовательный анализ при обучении переводу■разных хакроз научно-технической литературы//Вопросы качества научно-техн.гчесхого перевода.-Челябинск, 1978.-С.75-76.

4. Роль квантитативных методов з исследовании функционирования аффиксоз//Словообразованпе и его место з курсе обучения иностранному языку.-Владивосток, 1979.-Вып.7.-С.72-79.

5. О терминообразующей потенции префиксов в современном английском языке/Дноземна фиологхя, 19БО.-Вып.57.-С.40-45.

6. Применение категорий продуктивности и употребительности при исследовании функционирования префиксов//Вопросы диалектологии и истории немецкого языка.-Омск, 1980.-С.167-170 (в соавторстве с Г. С. Иуром).

7. Морфемы промежуточного статуса в современном английском языке/Дноземна фхлологхя, 1981.-Вып.62.-С.48-52.

8. К проблеме словообразовательной специфики при переводе терминов научно-технической литературы и документации/Деория и практика научно-технического перевода.-ы., 1985.-С.210-211 (в соавторстве с Н.й.Зимомрей и С.С.Бобинцем).

9. О задачах изучения актов номинации словообразовательного характера//Деризация в речевой деятельности.-Пермь, 1988.-

С.102-104 (в соавторстве с С.А.Пастушок).

10. Некоторые способы выражения- словообразовательной образной номинации в языках различных тилсв//Слозообразсзание и номинативная деривация"в славянских языках.-Гродно, 1983.-С.217-219

(в соавторстве с С.А.Пастушок).

11. Динамический подход к изучению словообразовательной семантики на современном этапе. Функционально-семантические исследования языковых единиц и вопросы методики преподавания иностран- . ных. языков в вузе.-Гродно, 1990.-С. 135-136.

12. О методе определения словообразовательных значений, в подсистеме префиксации английского язнка//Деривация в норме и терми-носисте'мах.-Владивосток: ДЗНЦ АН СССР, 19Э0.-С.171-17Э.

13. Комбинированный подход к процедуре диахронно-семантическо-го исследования словообразовательных единиц/УСемантика языка и текста.-Изано-^ранковск, 1990.-0.167-168.

14. Локативная семантика префиксов, заимствованных з нсво-английсксм языке/Детодические и лингвистические основы преподавания иностранных языков з неязыковых вузах.-Донецк: ДонГУ, 1991.-С.101-103. '

15. К вопросу о методике сопоставительно-ономасиологического изучения языков//Сопостазительная лингвистика: теоретические и прикладные проблемы.-ыосква-Уагород, 1991.-С.20-21.

16. Ономасиологические категории префиксального способа словообразования в.английском язаке/УТиподогия. Социолингвистика. -Ы.,

1991.-С.24-25.

17. Информационная насыщенность английских префиксов и способы их перевода//Вопросы теории и практики перевода научно-технической литературы.-Пенза, 1992.-С.93-94.

, 18. Дифрузность семантики английского префикса и способы его перевода//Переклад I науково-техн1чний прогрес.-Ужгород, 1992.-С.47-49.

'19. Основные требования при работе с курсантами над диахронэо-сгмантическимя аспектами английских префиксоз//Научно-методическиз материалы. Прикладная лингвистика.-Житомир: Изд.училища, 1992,-Зып.5.-С.5-7.

20. Парадигматическая и синтагматическая обусловленность семантики асфиксачьного производного и учет ее при переводе//йаучно-методические материалы.. Прикладная лингЕИстика.-Зитомир: Изд.учи-лища, 1992.-Вып.5.-С.44-45. .

21.' О проблеме сочетаемости и префиксальных индексах в английском словообразован1ш//Еаучно-методяческие материалы. Филологические науки и методика их преподавания.-Еитомир: Изд.училища,

1992.-Вып.5.-С.56-57.

22. Префиксальное словообразование и специфика текста//Пробле-ма лингвистики текста и лингвометодики.-Львов, 1992.-С.39-41. .

23. Ономасиологическая категория социативности в системе префиксации английского языка//Типология. Прагшлингзистика. Словообразование. -Пятигорск: ШШШ, 1992. -С. 34-41. ' .

24. ■Происхождение и специфика препозитивных элементов квантитативной семантики в английском языке/Дноземна фхлологхя,

1993.-Вып.106.-С.23-32.

' Формат бок 8Ь/1б Заказ 1(57 Тираж 120

Розмножено на УПИК "Патент, ул. Гагарина, 101.