автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Дифференциация причастий и прилагательных отглагольного типа в английской грамматике второй половины XIX-начала XXI вв.

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Равдина, Наталья Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Дифференциация причастий и прилагательных отглагольного типа в английской грамматике второй половины XIX-начала XXI вв.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Дифференциация причастий и прилагательных отглагольного типа в английской грамматике второй половины XIX-начала XXI вв."

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ ДИССЕРТАЦИОННЫЙ СОВЕТ Д 212.155.11

РАВДИНА Наталья Владимировна

ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ПРИЧАСТИЙ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ОТГЛАГОЛЬНОГО ТИПА В АНГЛИЙСКОЙ ГРАММАТИКЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XIX—НАЧАЛА XXI ВВ.

Специальность 10.02.04—Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

- 2 ДЕК 2010

Москва 2010

004614583

Диссертация выполнена на кафедре иностранных языков АНОВПОА "Международный университет в Москве".

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Вячеслав Александрович Гуреев

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Московского государственного

лингвистического университета Голубкова Екатерина Евгеньевна;

кандидат филологических наук, доцент Московского городского педагогического университета

Хованова Светлана Юрьевна

Ведущая организация: Институт языкознания РАН РФ

Защита диссертации состоится "23" декабря 2010 года в заседании диссертационного совета Д 212.155.11 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в ИЛиМК Московского государственного областного университета по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский переулок, д. 5/7.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10а.

Автореферат разослан ноября 2010

г.

Ученый секретарь диссертационного совета

доктор филологических наук, профессор^^^^/^ Л.П. Пицкова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена проблемам выявления критериев, позволяющих дифференцировать значения английских причастий и отглагольных прилагательных на анализу концепций по данной теме в английской

грамматике второй половины Х1Х-начала XXI вв. Исследование обусловлено существующими трудностями различения данных языковых единиц, совпадающих во внешних языковых формах. Оно выполнено с учетом новых направлений современной лингвистики, в частности, когнитивно-дискурсивного подхода к рассмотрению языковых явлений, который, по мысли Е.С. Кубряковой, соединяет и синтезирует достижения в области когнитивной науки со знаниями, накопленными в рамках коммуникативного или же коммуникативно-прагматического подхода к явлениям языка [Кубрякова, 2004].

Разграничение причастий и отглагольных прилагательных имеет, с одной стороны, самое непосредственное отношение к одной из фундаментальных проблем языкознания — проблеме частей речи, их классификации и дифференциации, а с другой стороны — к проблеме словообразования. Проведенное исследование свидетельствует об устойчивой тенденции к расширению класса признаковой лексики в современном английском языке, в том числе и за счет отглагольных прилагательных, образованных вследствие процесса адъективации в языке. Хотя вопросы изучения английских причастий и отглагольных прилагательных всегда были в поле зрения лингвистов (об этом красноречиво говорит проведенный в исследовании историографический анализ материала английских грамматик второй половины Х1Х-начала XXI вв.), тем не менее, исследования по данной теме носят в целом фрагментарный характер, не дают целостного представления о причинах и механизме образования отглагольных прилагательных. При этом когнитивно-дискурсивным аспектам рассматриваемой проблемы пока не уделялось достаточного внимания. В данной работе рассмотрение вопросов дифференциации причастий и отглагольных прилагательных опирается не только на анализ последних в рамках структуры словосочетаний и предложений, но также и на их коммуникативно-дискурсивные и когнитивные свойства.

Актуальность работы определяется необходимостью систематизации общих сведений о критериях дифференциации существующих классов слов, в частности, лексических единиц на -шц/-«? (причастий и отглагольных прилагательных), широко употребляемых в современном английском языке; противо-..

речивое их представление в научных публикациях и как следствие — в толковых словарях английского языка и в словарях неологизмов (в одних случаях как причастий, в других - как прилагательных) настоятельно диктует необходимость их дальнейшего исследования, в том числе с когнитивных и функционально-дискурсивных позиций.

Целью данной работы является, с одной стороны, проведение историографического исследования, связанного с рассмотрением и систематизацией критериев дифференциации причастий и отглагольных прилагательных в английской грамматической традиции, с эволюцией теории по данному вопросу, в том числе и в отечественной лингвистике, с другой стороны, попытка выявления дифференцирующих языковых признаков данных классов слов с точки зрения когнитивно-дискурсивного подхода, а также изучение особенностей представления лексических единиц на -ш^Лес/ в толковых словарях английского языка и в словарях неологизмов.

Поставленная цель потребовала решения следующих исследовательских задач:

— проанализировать наиболее авторитетные работы по английской грамматике второй половины XIX—первой половины XX вв., определить использующиеся в них критерии дифференциации причастий и отглагольных прилагательных;

— осветить основные концепции зарубежных и отечественных исследователей второй половины XX—начала XXI вв., посвященные вопросам анализа вышеуказанных классов слов;

— выявить особенности представления причастий и отглагольных прилагательных в английской лексикографической практике; провести количественный анализ лексических единиц на в наиболее авторитетных толковых словарях английского языка и в словарях неологизмов; предложить лингво-культурологический комментарий к особенностям появления и функционирования английских неологизмов;

— установить когнитивно-дискурсивные аспекты дифференциации английских причастий и прилагательных отглагольного типа.

Объектом изучения в данной работе являются английские лексические единицы на -ги^Леа? (причастия и отглагольные прилагательные), выделенные

на основе их лексикографического представления и функционирования в дискурсе.

Научная новизна работы определяется в историографическом плане тем, что в работе впервые сфокусированно рассматривается, начиная со второй половины XIX века по настоящее время, эволюция представлений грамматистов о критериях различения английских причастий и отглагольных прилагательных. Она также обусловлена выявлением языковых средств разграничения данных языковых единиц как с когнитивной точки зрения, так и в контексте их дискурсивного функционирования. Наконец, научной новизной является и то, что де-темпорализация причастий рассматривается в качестве основного когнитивного механизма образования отглагольных прилагательных.

Методы анализа. В реферируемой работе использован комплекс методов, включающих семантическую интерпретацию, когнитивный и контекстуально-дискурсивный анализ. При рассмотрении языкового материала широко применялся метод сопоставления различных подходов к дифференциации причастий и отглагольных прилагательных в английской грамматической традиции. Использование метода сплошной словарной выборки из авторитетных толковых словарей и словарей неологизмов английского языка позволило получить достаточно полные списки лексических единиц на -ing/-ed. На основании статистических подсчетов получены данные, свидетельствующие о том, что вышеуказанные лексические единицы неизменно пополняют словарный запас английского языка, и при том их доля среди производных имен прилагательных не уменьшается.

Материалом исследования послужили 84 наиболее авторитетные грамматики английского языка, вышедшие в период со второй половины XIX до начала XXI вв. Изучение коммуникативно-дискурсивного функционирования лексических единиц на -ing/-ed проводилось на материале художественных произведений современных английских и американских писателей (Е. George, J.N. O'Faolain. J.R. Macdonald, P.D. James и др.). Всего для этой цели было отобрано методом сплошной выборки около 2000 примеров. В качестве источника словарной выборки использовались авторитетные современные толковые словари английского языка Longman Dictionary of Contemporary English и Macmil-lan English Dictionary, а также 8 словарей неологимов, отражающих пополнение словарного состава английского языка с 50-х годов XX в. по настоящее время.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней систематизируются лингвистические знания, накопленные в англистике за последние полтора с лишним века по проблеме дифференциации причастий и отглагольных прилагательных, показана их эволюция, а также преемственность теоретических представлений об этих классах слов. Результаты исследования углубляют теоретические сведения о процессах формообразования и словообразования в современном английском языке, расширяют представления о глубинных механизмах, лежащих в их основе, позволяет лучше понять особенности создания значений слов.

Практическая ценность данного исследования состоит в том, что его результаты, а также сам анализируемый материал могут быть использованы в лекционных курсах и на семинарах по теоретической грамматике английского языка, а также в лексикологии и стилистике. Полученные результаты могут также найти применение в лексикографической практике, в частности, для уточнения частеречной принадлежности рассматриваемых в работе лексических единиц.

На защиту выносятся следующие положения:

1. На основании анализа работ по английской грамматике второй половины Х1Х-начала XXI вв. можно утверждать, что вопросы образования, функционирования и дифференциации причастий и отглагольных прилагательных всегда находились в поле зрения исследователей; более того, теория разработки отличительных признаков, использующихся при разграничении вышеуказанных классов слов, постоянно эволюционирует, сохраняя при этом преемственность в своем развитии. Ее отличает все большее проникновение в специфику объектов своего анализа; происходит уточнение их природы через детализацию их функциональных характеристик.

2. В основе разграничения причастий и отглагольных прилагательных в грамматиках самых разных типов (английской прескриптивной, классической научной, функциональной и т.д.) лежит целый набор разноуровневых дифференциальных признаков— фонетических, морфологических, синтаксических, семантических и стилистических.

3. Английскую лексикографическую практику последних пятидесяти с лишним лет отличает непоследовательность в представлении лексических единиц на Вместе с тем, отглагольные прилагательные по-прежнему являются одним из важнейших источников пополнения английской лексики.

4. Если причастие порождается вследствие процессов словоизменения (формообразования), а исходное значение процессуальное™ глагола сохраняется в качестве ведущего в значении причастия, то отглагольное прилагательное создается в результате словообразовательного процесса конверсивного типа, в основании которого лежит механизм метонимии - семиотической операции, предполагающей использование одного знака вместо другого по формуле toto pro toto. В обоих случаях тело знака одно и то же, однако за ним стоят две разные языковые единицы. Образованное при этом отглагольное прилагательное приобретает достаточно сложную гибридную когнитивную структуру. Ее гиб-ридность заключается в совмещении процессуального признака с признаком качественным.

5. В дискурсе в соответствии со своими коммуникативными интенциями субъект речи с помощью различных языковых средств (фонетических, лексико-грамматических, стилистических) при использовании лексических единиц на -ing/-ed может смещать фокус внимания с одного из вышеуказанных признаков на другой. При этом акциональный признак, характерный для причастий, находится в концептуальном поле темпоральности (действия, изменения, локализации во времени), а качественный признак, доминирующий в отглагольном прилагательном,— в концептуальном поле атемпоральной качественности, отражающей неизменные, внутренне присущие объекту свойства. В основе адъективации лексических единиц на -ing/-ed лежит когнитивный механизм детем-порализации, заключающийся в том, что доминирующий в них процессуальный признак перестает восприниматься в связи со временем, происходит его переосмысление; можно сказать, что он концептуализируется как признак статичный, качественный.

6. При отсутствии в дискурсе формальных маркеров темпорально-сти/атемпоральности, а также контекстно обусловленных намерениями субъекта речи определить принадлежность лексических единиц на —ing/-ed к классу причастий или же отглагольных прилагательных часто не представляется возможным. Их границы в этом отношении оказываются размытыми.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационного исследования отражены в восьми научных публикациях автора. Результаты исследования докладывались на ежегодных научных конференциях Московского Городского Педагогического Университета "Аракинские чтения" (2003-2005 гг.), а также на Всероссийской научно-практической конференции

(г. Уфа, 2010 г.). Они обсуждались на заседании Кафедры иностранных языков Международного Университета в Москве. Общий объем опубликованного материала составляет 3,7 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и словарей.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во Введении обосновывается выбор темы, актуальность и новизна исследования, формулируются цель и задачи работы, дается характеристика материала и методов его исследования, рассматриваются объект и предмет анализа, определяется теоретическая и практическая значимость работы, а также выдвигаются основные положения, выносимые на защиту.

В Главе 1, "Разграничение причастий и отглагольных прилагательных в грамматиках английского языка второй половины Х1Х-начала XXI вв.", дается историографический анализ существующих концепций вышеуказанных классов слов. При этом основное внимание уделяется вопросам, связанным с определением места причастий и отглагольных прилагательных в существующих частеречных классификациях, с выявлением и характеристикой критериальных свойств их различения.

В разделе Критерии дифференциации причастий и отглагольных прилагательных в английских грамматиках второй половины XIX века обращается внимание на непоследовательность в определении частеречной принадлежности данных классов, принципы разграничения которых, по сути дела, находятся на начальном этапе. Причастия и отглагольные прилагательные большинством грамматистов описываются в разделах о глаголе и прилагательном. При этом в разряд прилагательного часто включаются как "обычные" прилагательные (large, hairy, black), так и артикли, местоимения (this, yonder), причастия настоящего и прошедшего времени (jumping, whipped) (см. [Morris, 1889; Lockwood 1892]). Причастия, в отличие от прилагательных, в данный период уже практически не выделяются в самостоятельную часть речи (исключением, пожалуй, является классификации Г.Брауна [Brown, 1871, 1887]). Отсутствует как терминологическое единство, так и единообразие в определениях данных классов слов. В работах многих грамматистов применительно к причастию фигурирует термин participial adjective или verbal adjective. Некоторые авторы (см., на-

пример, [West, 1895]) утверждают, что "причастия — это прилагательные" (Participles are adjectives). По мнению другого грамматиста, Р.Морриса, "формы глагола, заканчивающиеся на -ed, -en, -ing, называются причастиями. Они также употребляются как прилагательные" [Morris, 1889]. Непоследовательность в описании причастия проявляется и в том, что а) оно либо выделяется, либо не выделяется в самостоятельную часть речи; б) оно имеет разное терминологическое обозначение; в) при описании его синтаксических функций (атрибутивной и предикативной) вместо термина определение часто используется термин прилагательное.

Несмотря на неоднозначность, а порой и теоретическую непоследовательность и противоречивость грамматических построений в области изучения английских причастий и отглагольных прилагательных, нельзя все же не отметить вклад грамматистов данного периода в их анализ. Он заключается, в первую очередь, в постановке самой проблемы разграничения этих классов слов и в определении возможных путей ее решения. Рассмотрение причастий и отглагольных прилагательных проводится ими с учетом семантических, морфолого-фонетических, лексико-грамматических и синтаксических характеристик последних.

С семантической точки зрения, у отглагольного прилагательного, как отмечается в английских грамматиках, в отличие от причастия, отсутствует идея времени, и оно "определяет нечто, скорее привычное или обычное, нежели преходящее состояние или действие" (например, a lying rogue; см. [Brown, 1887, P. 107]). "Диагностическим" тестом, позволяющим, разграничить причастие и отглагольное прилагательное, может служить подбор синонимов из числа "обычных" прилагательных. Например, в предложении Не is fatigued слово fatigued является прилагательным в структуре составного именного сказуемого, так как его можно, по мнению Локвуда, заменить прилагательным weary (см. [Lockwood, 1892, Р. 147]).

Среди' морфолого-фонетических признаков обращается внимание на появление в суффиксе -ed дополнительного слога при произнесении отглагольного прилагательного (например, a learned [id] man, a blessed [id] thought). В отглагольных прилагательных сохраняется суффикс причастия прошедшего времени -еп (например, a drunken man, a swollen face). Некоторые грамматисты (см. [Brown, 1871, 1887]) подчеркивают, что многие отглагольные прилагательные образуются путем прибавления к причастию префикса с значением отрицания

un- (undisturbed, undivided, unenlightened, unfeeling, unfelt). Они могут образовывать степени сравнения (a more learned man).

Говоря о синтаксических критериях дифференциации причастий и отглагольных прилагательных, грамматисты указывают на то, что первые, как правило, употребляются постпозитивно и также могут сочетаться с дополнением, а вторые а) функционируют препозитивно, б) определяются наречиями (например, a very loving heart, sweetly singing birds, brightly polished arms, well sung songs).

В разделе Дифференциация причастий и отглагольных прилагательных в английской грамматике первой половины XXвека обращается внимание на то, что в английской грамматической традиции конца XIX-первой половины XX в. наряду с существующими нормативными грамматиками появляются и классические научные грамматики. Среди их авторов — Г. Суит, О. Есперсен, Дж. Кёрм, Е. Крейзинга, X. Поутсма и ряд других грамматистов. Отличительной чертой классической научной грамматики является ориентация на синхроническое научное описание грамматической системы языка, а не на ее нормирование. В своей работе "Новая английская грамматика, логическая и историческая" основоположник данного направления Г. Суит подчеркивал: "Поскольку мое описание претендует на научность, я ограничу себя констатацией и объяснением фактов, не пытаясь исправлять псевдонеправильность нестандартного употребления" [Sweet, 1900, V]. В рамках этого направления предпринимаются попытки более глубокого проникновения в особенности (семантические, морфологические, синтаксические) существующих классов слов. Необходимость этого определялась тем, что не было единства ни в классификациях слов по частям речи, ни в их терминологических определениях. К разряду прилагательных по-прежнему причислялись все слова, указывающие на присубстантивные признаки существительного, то есть артикли, местоимения, существительные в притяжательном падеже (см. [Leonard, 1909]). Непоследовательность в определении категориальной принадлежности лексических единиц наиболее ярко проявлялась и при рассмотрении причастий и отглагольных прилагательных. Тем не менее, вопросы их разграничения неизменно находились в поле зрения грамматистов. При их изучении акцент делался на трех составляющих их языкового поведения, то есть на значении, форме и функции.

В своем анализе семантики прилагательных и причастий О. Есперсен подчеркивает, что отглагольное прилагательное не характеризуется большей

соотнесенностью с каким-либо моментом времени, чем собственно прилагательное (см. [Jespersen, 1848]). Характеристики временной отнесенности причастия II он связывает с различиями в семантике двух классов глаголов — предельных и непредельных. Причастие, образованное от предельного глагола и употребленное в функции определения, описывает результат действия, совершенного в прошлом (например, a caught fish, a killed bird, his collected works). Напротив, в причастии, образованном от непредельного глагола и употребляемом в функции определения, как подчеркивает грамматист, не заложено никакой информации о времени (an honoured colleague, an admired friend, a reserved expression on his face). Причастия II, образованные от непереходных глаголов, в атрибутивной функции, по его мнению, могут иметь как глагольное, так и адъективное значение: a) The Western world listened impatiently before the war to the tittle-tattle of a few traveled dreamers. The decayed officer, by degrees, came up alongside his fellow-wayfarer; 6) His mysterious friend, the escaped desperado Rob Roy. The returned mistress was point by point resuming knowledge and control of that complicated machine— her household [Jespersen, 1925]. Дж. Кёрм считает, что в адъективных формах временная отнесенность определяется исключительно контекстуально (в отличие от глагольных форм, которые точно определяют время протекания действия (см. [Curme, 1935]).

Много внимания, по-прежнему, уделяется морфологическим аспектам рассматриваемых лексических единиц. Обращается внимание на то, что одним из возможных критериев (ранее считавшимся вполне "надежным") разграничения причастия II и прилагательного является то, что препозитивное прилагательное часто имеет раннюю форму причастия, то есть суффикс -en (a cloven hoof, sunken eyes, a graven image) (см. [Curme, 1947]). Правда, Е.Крейзинга приводит примеры препозитивных отглагольных прилагательных как с суффиксом -ей, так и без него (ср.: Among the 285 refugees are the wives of two captains of sunken vessels; The steamship Yarrowdake was captured and sent away with about four hundred of the crew of other sunk vessels — см. [Kruisinga, 1925]). Любопытно замечание грамматистов о том, что при адъективации причастия, образованные от слабых глаголов, иногда лишаются суффикса sd\ roast beef (а не roasted beef), dread enemy (а не dreaded enemy), link chain (а не linked chain), push cart (a не pushed cart) [Opdycke, 1941].

Говоря о синтаксических особенностях причастия, грамматисты, как и раньше, отмечают а) возможность их употребления с прямым дополнением: Не

came carrying a heavy burden on his back [Jespersen, 1948]; б) способность определяться наречиями: The loudly roaring waves [Weston, 1928]. Обращается внимание на то, что препозитивно употребленные причастия I и II становятся прилагательными (см. [Miller, 1946]).

Еще одной выявленной отличительной чертой отглагольных прилагательных является их способность к субстантивации. По мнению О. Есперсена, "Адъективный характер причастия, употребляемого атрибутивно, подтверждается тем, что оно может преобразовываться в существительное" [Jespersen, 1925]. Например, the wounded, the dying (см. также [Poutsma, 1914]).

В разделе диссертации Изучение причастий и отглагольных прилагательных в грамматиках английского языка второй половины ХХ-начала XXI вв. рассматриваются наиболее авторитетные работы, написанные в русле нормативной, дескриптивной, структурной и дескриптивно-нормативной грамматик. Среди их авторов К. Кверк, С. Гринбаум, Дж. Свартвик и Дж. Лич, Д. Байбер, С. Йохансон, С. Конрад, Э. Финнеган, JI. Александер, А. Томсон и А. Мартине, П. Роберте и многие другие. Примечательно, что, анализируя лексические единицы, при определении их частеречной принадлежности грамматисты по-прежнему обращаются к анализу их семантических, фонетико-морфолошческих, функциональных особенностей, Вместе с тем они прибегают и к более широкому контексту их употребления.

Звучание некоторых лексических единиц на -ed, как замечают грамматисты, зависит от того, являются они причастиями или же отглагольными прилагательными. В первом случае [i] в -ed не произносится. Например, John has learned a great deal. John is a very learned man (см. [Roberts, 1968]). Данная фонетическая составляющая в дальнейшем подкрепляется еще одним наблюдением. Р.Кверк и его соавторы подчеркивают, что доказательством того, что такие слова как blessed, crooked, dogged, learned, ragged, aged являются отглагольными прилагательными (то есть суффикс -ed звучит у них как [id]), служит наличие синонимов из числа "чистых" прилагательных. Например, синонимом к aged в My aged father является прилагательное elderly [Quirk et al., 1973]. К вышеуказанному фонетическому критерию часто добавляется еще один — позиция ударения в сложных словах. По мнению X. Палмера и Ф. Бландфорда, отглагольные прилагательные могут образовывать сложные слова, сочетаясь с адвербиальным или иным словом, несущим на себе ударение: frequently-occurring, self-digesting, self-supporting, neverfailing, wellmeaning, wellfitting, goodlooking

[Palmer, Blandford, 1969]. P. Кверк с соавторами при анализе подобных примеров отмечает, что причастие как структурный элемент сложного слова, независимо от положения ударения, полностью адъективируется. Например, Не is looking (at a painting) — Не is (very) good-looking; It is breaking (his heart) — It is (very) heart-breaking; The eggs are boiled hard — The eggs are (very) hard-boiled; He was bitten (by a snake) — He was (very) frost-bitten [Quirk et al., 1980]. С точки зрения Д. Байбера и его соавторов, наречие+словоформа на -ed является наиболее продуктивной моделью образования сложного прилагательного.

Одним из дополнительных морфологических критериев (помимо использования префикса с отрицательным значением ип- и наличия форм степеней сравнения), позволяющим причислить словоформу на -ing к разряду отглагольных прилагательных, является также тест на возможность присоединения к ней суффикса -ly (surprising — surprisingly, appalling — appallingly) (см. [Gray, 1967; Biber et al., 1999]).

В диссертации отмечается, что грамматисты при разграничении причастий и отглагольных прилагательных используют также синтаксические критерии. Обращается внимание на то, что одно только препозитивное употребление словоформ на -ing/-ed еще не является достаточным критерием для отнесения слова к тому или иному классу слов, хотя оно в большей степени характерно для прилагательных. Б. Лайлз пишет о том, что причастие, образованное от непереходного глагола и не модифицированное наречием, также может употребляться препозитивно. Например, A dog that is snarling is dangerous. — A snarling dog is dangerous; We hid the letter that was opened. — We hid the opened letter [Liles, 1979]. Одним из способов прояснить ситуацию с препозитивным употреблением лексических единиц на -ingAed, по мнению Д. Байбера и его соавторов, является их рассмотрение в структуре адъективного словосочетания, обычно после глагола to be в сочетании с наречиями степени, например, it was (very) confusing, he was (so) interesting, Jenny's heart was (too) loving and forgiving. Предлагается также еще один диагностический прием - замена глагола-связки to be на to seem или любой другой глагол-связку. Так, в предложении It seems surprising — surprising является отглагольным прилагательным в функции именной части составного именного сказуемого. А вот предложение *She seems working (hard) является неграмматичным. Адъективный статус лексических единиц на -ing/-ed может также подтверждаться такими модификаторами, как притяжательные местоимения, определенный артикль: Her crying children, the

married couple, the winning team, the boiling water, his published works, the captured prisoner (cm. [Biber et al., 1999]). Соответственно, наличие прямого дополнения является несомненным указанием на то, что рассматриваемая лексическая единица является причастием. При отсутствии прямого дополнения ее статус определить не представляется возможным: она может рассматриваться и как причастие, и как отглагольное прилагательное, например, His views were alarming (см. [Quirk et al., 1973]). Важным представляется указание на то, что если словоформа на -ed определяется постпозитивно наречием образа действия, то она является причастием (The door was closed suddenly), а если наречием времени (The door was closed throughout the performance), то она представляет собой отглагольное прилагательное. Если же наречие отсутствует (The door was closed), то определить лексико-грамматический статус слова closed невозможно (см. [Liles, 1979]).

Раздел диссертации Изучение причастий и отглагольных прилагательных в отечественной англистике второй половины ХХ-начала XX вв. посвящен проблемам, связанным, в частности, с определением места причастия в существующей системе частей речи, с анализом его лексико-грамматических, функциональных особенностей, с рассмотрением языковых факторов, способствующих его адъективации, с исследованием возможных критериев дифференциации причастий и отглагольных прилагательных. Эти проблемы были предметом исследований таких ученых как В.В. Бурлакова, H.A. Галл, ГЛ. Коблов, Т.В. Лобовская, Н.И. Пущина, Е.В. Раевская, М.В Резунова, С.Г. Шадыева, Д.А. Штелинг и многих других. Выделяются три основных подхода относительно частеречного статуса причастий: одни авторы предлагают вывести причастия из существующей системы частей речи [Сидоренко, 2001], другие видят в них самостоятельную часть речи [Каражаев, Качмазова, 2004], чаще, однако, они рассматриваются в качестве "именной", неличной ("нефинитной") формы глагола. Так, Д.А. Штелинг относит причастие к периферии глагольной системы, поскольку оно не изменяется морфологически, в отличие от членов центра системы. Более того, он считает неоправданным включение неличных форм в парадигму глагола, так как у них отсутствует способность быть сказуемым в предложении (см. [Штелинг, 1996]).

При анализе категориальных связей между причастиями и отглагольными прилагательными рассматриваются вопросы соотношения атрибутивного и адвербиального значений причастий в связи со значениями залога, переходно-

сти/непереходности, предельности/непредельности исходных глаголов. Подчеркивается, что по линии адъективной репрезентации причастия I и II не различаются и обладают свойствами прилагательного в равной степени (см. [Смирницкий, 1959]). Проводя разграничение причастий и отглагольных прилагательных, авторы выстраивают модели переходных зон, которые основываются на соотношении в причастии глагольных и именных свойств при выполнении им функций обстоятельства, определения и предикатива в предложении (см., например, [Лобовская, 2005]). Таким образом, общим методологическим принципом решения вышеуказанных проблем является изучение условий проявления глагольных и адъективных свойств причастия (морфологических, синтаксических, семантических) и их соотношение в различных языковых контекстах употребления.

При рассмотрении причастий и отглагольных прилагательных в работе обращается внимание на то, что первые создаются в результате процессов формообразования (причастие — неличная форма глагола, в семантической структуре которой сохраняется глагольное значение процессуальности), вторые порождаются вследствие словообразовательного процесса, определяемого как конверсия. В основании последней лежит механизм метонимии - семиотической операции, при которой корреляция между конвертируемой и конвертированной формами принимает вид формулы toto pro toto. Образованное прилагательное отглагольного типа имеет сложную когнитивную структуру, в которой совмещаются два признака - динамический процессуальный и статичный качественный (доминирующий).

Глава II, "Лексикографическая практика представления лексических единиц на -ing/-ed в толковых словарях английского языка и в словарях неологизмов", посвящена рассмотрению того, как в словарях данного типа, изданных за последние десятилетия, рассматриваются лексические единицы на -ing/-ed, насколько последовательно (или непоследовательно) они представлены, как отражаются в них тенденции пополнения адъективной лексики в современном 'английском языке. Сравнительный анализ двух толковых словарей английского языка Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE), 1995, и Macmillan English Dictionary (MED), 2002, показал, что лексические единицы на -ing/-ed, зафиксированные в одном словаре как прилагательные, могут отсутствовать в другом словаре или же не иметь адъективной пометы. Более того, в одном словаре они могут фигурировать в качестве отдельной словарной ста-

тьи как прилагательные, в другом — могут быть помечены как прилагательные в составе глагольной статьи. Непоследовательность, лексикографическая "произвольность" в представлении вышеуказанных лексических единиц проявляется также и в том, что в одном словаре может даваться прилагательное на -ing, в другом оно может отсутствовать, но при этом приводится однокорневое прилагательное на -ed (например, в MED— представлено только прилагательное sickening, а в LDOCE - только прилагательное sickened.

В данном разделе диссертации подчеркивается, что количество отглагольных прилагательных на -ing/-ed в словарях неологизмов колеблется в пределах 5%—19% от общего количества представленных прилагательных. Это свидетельствует о том, что адъективация причастий не утратила своей актуальности, по-прежнему являясь продуктивным способом пополнения лексического состава современного английского языка. В этом разделе также дается лингво-культурологический анализ целого ряда неологизмов.

Глава Ш, "Когнитивно-дискурсивные аспекты дифференциации английских причастий и прилагательных отглагольного типа", содержит анализ теоретических и методологических проблем, связанных с раз1раничени-ем вышеуказанных классов слов в более широком речевом контексте их функционирования. В своем исследовании мы руководствовались одним из важнейших теоретических положений, высказанных Е.С. Кубряковой, согласно которому "когнитивно-дискурсивная парадигма выступает ... как такая научная парадигма знания, которая представляет собой попытку синтезировать разные точки зрения на один и тот же объект или же каким-либо образом их совместить. В таком стремлении очевидна также попытка дать объекту максимально полное и всестороннее описание, описание интегральное, в котором можно было бы учесть как когнитивные, так и коммуникативные особенности его бытия в системе языка" [Кубрякова, 2004: 520]. Концептами, признаваемыми в ономасиологическом направлении для каждой части речи, являются, как известно, концепт предметности для существительных, процессуальности — для глаголов и признаковости — для прилагательных и наречий. Сами эти концепты составляют своего рода систему: признаковость для прилагательных будет иметь значение качественной признаковости лишь в противопоставлении с глагольной процессуальностью, поскольку в иной системе координат глаголы тоже считаются признаковыми словами.

Концептуализация частей речи помогает дать новое объяснение двупри-родности причастия. В нем как в гибридной языковой единице органически совмещаются различные пути восприятия и осмысления действительности. Глагольный путь обеспечивает концептуализацию референта не только через такие процессуальные концепты как действие/состояние/изменение, но и такие как, например, агенс, пациенс, цель, результат, причина, способ, инструмент и др. Адъективный путь привносит концепт качественного признака, уточняющего, конкретизирующего ту предметную сущность, для модификации которой употреблена данная языковая единица. Отглагольные образования дают возможность "думать событийно", легко попадать в концептуальное пространство изменения. В основе референции глагола и его деривата лежит общий фундаментальный принцип динамизма — возможность отражать в сознании и языке качественные и количественные изменения, протекающие, как подчеркивает Е.С. Кубрякова, в едином "хронотопном пространстве". В отглагольных языковых единицах мы видим, как в одной языковой структуре происходит совмещение нетождественных способов (например, глагольного и адъективного) концептуализации референта, в результате чего создаются новые значения (см. также [Ирисханова, 2004]).

Одним из сильнейших средств передачи значения квалитативной признаковое™ считается синтаксическая позиция атрибута, то есть препозиция к определяемому. Связь определения и определяемого — самая прочная синтаксическая связь в предложении, отражающая единство предмета и его признака в реальной действительности. Подкрепляют такую связь и просодические средства построения предложений. Речь, как пишет У. Чейф, не течет плавным потоком, а порождается толчками, квантами речи — этими "минимальными дискурсивными единицами", некими интонационными контурами, отделенными друг от друга паузами и обычно совпадающими с простыми предикациями (см. [Chafe, 1994]). Аналогичное понятие "элементарной дискурсивной единицы" было введено A.A. Кибриком, В.И. Подлесской и др. при анализе просодических и семантико-синтаксических критериев дифференциации языковых единиц (см. [Кибрик, Подлесская и др., 2006]). Комплекс атрибут-предмет, таким образом, также можно рассматривать как произносимую слитно часть минимальной дискурсивной единицы.

Исследование показывает, что причастие I, будучи активным и неперфектным, обозначает только протекание действия. В нем самом нет аспекту-

альной семантики, то есть нет значения предельности/непредельности или обычности, повторяемости действия. Однако в дискурсе, помимо значения протекания конкретного действия, оно способно выражать и неопределенную длительность действия, его "всевременность", которую можно считать свойством той субстантивной сущности, к которой относится выраженное причастием определение. И в этом тоже заключается адъективный потенциал причастия I. Причастие II, чьими основными грамматическими значениями выступают пассивность и перфектность, при условии нелокализованности во времени действия, обозначенного глагольной основой, также является источником пополнения средств выражения категории качественности.

Образование отглагольных прилагательных объясняется дискурсивной потребностью в таких языковых единицах, которые, сохраняя динамическую составляющую выраженного причастием признака, затеняли бы, тем не менее, представление о конкретном, реальном процессе и активизировали бы в нашем мозгу иную, связанную с концептом качества, структуру репрезентации знания о характеризуемом существительном. В причастии степень выраженности про-цессуальности и темпоральное™ превышает степень их выраженности в соответствующем прилагательном, в котором семантика определения оказывается перекодированной в акте дискурса, перемещенной из концептуального пространства темпоральности в концептуальное пространство атемпорального качественного признака (см., например, [Кубрякова, 2004]). В процессе коммуникации субъект речи, используя лексические единицы на -ing/-ed, может актуализировать с помощью контактных или дистантных формальных маркеров (а иногда и через контекст) либо их динамический процессуальный признак, либо признак статичный качественный. Например, Ammu always noticed them in the market, the women with vacant eyes and forcibly shaved heads in the land where long, oiled hair was only for the morally upright (shaved - причастие, поскольку имеет контактный маркер в виде качественного наречия, свидетельствующего о характере действия). Back in her dingy room, motionless on the sagging bed, she accepted the fact she would have to kill herself (sagging - прилагательное, характеризующее постоянное состояние кровати). Through the frosted glass the silhouettes of people on the street hurried past, and every few minutes the room was darkened by a passing tram (passing - причастие; ситуация регулярно повторяется со всеми темпорально локализованными и одновременными действиями).

Очевидно, что при сохранении морфологической структуры, лексического значения и синтаксической функции единиц на -ingZ-ed, вследствие их концептуальной гибкости граница между значениями причастия и отглагольного прилагательного порой оказывается очень тонкой, неуловимой. Например, Last night the sea had been a soothing, accompaniment to his last subliminal waking moments; The sun burned on the oiled and polished barrels.

Проведенный анализ языкового материала позволяет сделать вывод о том, что средством актуализации квалитативного аспекта значения причастий является их детемпорализация, то есть нейтрализация их связи с течением времени путем передачи нелокализованности во времени действий или процессов, выраженных причастиями. Для этой цели в речи используется спектр разнообразных языковых средств: просодических (интонационное единство атрибутивных словосочетаний), морфологических (степени сравнения), лексических (модификаторы степени качества), синтаксических (атрибутивная, предикативная позиция). Коммуникативная цель образования отглагольных прилагательных, мотивированных глаголом через причастие, очевидно, в том и состоит, чтобы придать процессному, подвижному, преходящему признаку характер устойчивого, неотчуждаемого свойства предмета.

Заключение.

1. Историографический анализ работ по грамматике английского языка, охватывающий период со второй половины XIX в. по настоящее время, свидетельствует о том, что проблема дифференциации причастий и отглагольных прилагательных на -ingZ-ed постоянно находится в поле зрения исследователей, не теряет своей актуальности как для теории частей речи, так и для теории словообразования.

2. Изучение структурно-семантических, функциональных особенностей причастий и отглагольных прилагательных на -ingZ-ed в английской грамматической традиции носит эволюционный характер: происходит усложнение и уточнение природы дифференциальных критериев данных классов слов, увеличивается их число, совершенствуются методы анализа. Разграничение причастий и отглагольных прилагательных на -ingZ-ed осуществляется с использованием различных критериев фонетического, морфологического, семантического и стилистического характера, включая также разнообразные процедуры структурного характера, связанные с применением лексико-синтаксических диагностических конструкций (моделей).

3. Анализ английской лексикографической практики наглядно показывает, что адъективация причастий является продуктивным способом пополнения признаковой лексики: доля отглагольных прилагательных на -ingZ-ed среди всех прилагательных, представленных в словарях неологизмов за последние пятьдесят с лишним лет, колеблется в пределах 5%—19%. Вместе с тем, отсутствие четких критериев разграничения причастий и отглагольных прилагательных, особый, до сих пор не определенный статус последних в системе частей речи современного английского языка имеет своим результатом лексикографическую неоднородность, непоследовательность их представления.

4. Причастия и отглагольные прилагательные характеризуются не только структурно-содержательными, функционально-синтаксическими, но также когнитивно-дискурсивными свойствами. Как причастия, так и отглагольные прилагательные на -ingZ-ed имеют усложненную когнитивную структуру, образованную в первом случае в результате процесса словоизменения и соответствующего синтаксического употребления, во втором - вследствие словообразовательного процесса, определяемого в работе как конверсия. В основании конверсии лежит механизм метонимии — семиотической операции, в ходе которой один знак получает возможность выступать вместо другого по формуле toto pro toto. Когнитивная гибридность, дуалистичность причастий состоит в том, что в них совмещаются процессуальное (доминирующее) и качественное концептуальные "пространства", категориальные начала глагола и прилагательного. В отглагольном прилагательном как в единице производной также совмещены эти два концептуальных начала, но только ведущим является концепт качественности, а не наследованный им концепт процессуальности.

5. Важнейшим средством дифференциации причастий и отглагольных прилагательных на -ingZ-ed является их анализ на уровне дискурса. Именно на уровне дискурса в процессе коммуникации вышеуказанные концепты получают содержательную определенность. В нем в соответствии со своими коммуникативными интенциями субъект речи при использовании лексических единиц на -ingZ-ed может смещать фокус внимания с одного из концептуальных признаков на другой, актуализируя (профилируя) тем самьм динамичный процессуальный либо статичный качественный признак. Ведущий для причастия процессуальный признак находится в концептуальном поле темпоральности (действия, изменения, локализации во времени), а качественный признак, доминирующий в

отглагольном прилагательном, — в концептуальном поле атемпоральной качественности, отражающей постоянные, неизменные свойства объекта.

В основе адъективации причастий лежит когнитивный механизм детем-порализации, заключающийся в том, что доминирующий в них процессуальный признак перестает восприниматься в связи со временем, происходит его переосмысление; можно сказать, что он концептуализируется как признак статичный, качественный.

6. К числу наиболее типичных формальных маркеров детемпорализации относятся следующие из них: 1) морфологические - а) использование префикса ж- с отрицательным (а не реверсивным) значением (например, unhesitating, unvarying, unstressed, undefined); б) возможность трансформирования словоформ на -ing/-ed в наречия путем прибавления суффикса -1у (например, surprisingly, appallingly); в) использование аналитических форм степеней сравнения (например, more delighted, most pleasing); г) использование устаревших адъективированных глагольных форм с суффиксом -ей (например, drunken singing, а shrunken head, a sunken submarine, a rotten apple); 2) функциональные -а) синтаксический критерий: использование контактных препозитивных маркеров, представленных наречиями степени very, too, so, pretty, quite, rather (например, too forgiving, too tempting, a very loving heart, a very frightened dog; quite abandoned); б) синтагматический критерий: способность сочетаться с прилагательным— однородным членом в структуре субстантивного словосочетания (например, a good and loving sister); в) дистрибутивно-парадигматический критерий: возможность субституции, то есть замены словоформы на собственно прилагательное в результате ее переосмысления с целью достижения большей стилистической выразительности определения (например, unseeing eyes = (unseeing/vacant), an involved style (involved/ complicated); 3) парафрастический критерий: возможность "диагностического" перефразирования субстантивного словосочетания с препозитивной словоформой на -ing с помощью конструкции who/which be + verb-ing или же who/which verb (s/ed) (например, the travelling public = the public which is travelling (or which travels).

7. В силу гибридности и вследствие этого концептуальной гибкости семантической структуры лексических единиц на -ing/-ed их темпоральные процессные и атемпоральные качественные признаки могут уравновешиваться. Именно этим объясняется порой неопределенность их лексико-грамматического статуса в коммуникативно-дискурсивном контексте. И такой

способ их представления, очевидно, вполне отвечает коммуникативным интенциям субъекта речи.

Таким образом, выявленные тенденции в теории дифференциации английских причастий и отглагольных прилагательных позволяют судить об основных принципах и направлениях теоретического осмысления этих двух классов слов. Более того, данные тенденции, проявляющиеся, в первую очередь, в постоянном уточнении и расширении номенклатуры критериальных признаков, свидетельствуют о динамике познавательной деятельности человека, о росте знаний и являются, стало быть, когнитивно-ориентированными.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора (общий объем 3,5 пл.):

1. Разграничение отглагольных прилагательных и причастий в английских грамматиках первой половины XX в. // Лингвистика и лингвистическое образование в современном мире: материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора В.Д. Аракина, Москва, 18-19 ноября 2004 г. - М.: Прометей, 2004. - С. 108-112 (0,2 пл.).

2. Историографические аспекты проблемы дифференциации причастий и отглагольных прилагательных в английской грамматике первой половины XX в. // Аракинские чтения. Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания английского языка: сб. научных статей. - М.:МГПУ, 2005. -

■■ С. 172-181 (0,6 пл.).

3. Эволюция критериальных признаков отглагольных прилагательных в английской грамматике второй половины XX в. // Аракинские чтения. Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания английского языка: сб. научных статей. - М.: МГПУ, 2006. - С. 87-102 (0,9 пл.).

4. Отражение проблемы дифференциации причастий и отглагольных прилагательных в английской грамматике XX в. // Тетради Международного университета в Москве: сб. научных трудов. - М.: МУМ, 2006.- Вып. 7.-С. 243-251 (0,5 пл.).

5. Некоторые тенденции в современном английском словообразовании // Тетради Международного университета в Москве: сб. научных трудов. - М.: МУМ, 2007. - Вып. 8 - С. 274-281 (0,6 пл.).

6. Конверсия и английские прилагательные на -т$-ес1, образованные от субстантивной основы и от герундия. // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология и искусствоведение.-

Киров, 2010. - №1 (2). - С. 89-92 (0,6 п.л.).

7. Семантический потенциал причастий в английском языке: акциональ-ный и квалитативный аспект их значения // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: материалы Всероссийской научно-практической конференции, Уфа, 15 апреля 2010 г. - Уфа, 2010. - Часть II. - С. 121-126 (0,3 п.л.).

Заказ №164. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз.

Отпечатано в ООО «Петроруш» г. Москва, ул. Палиха-2а, тел. 250-92-06 www.postator.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Равдина, Наталья Владимировна

Введение.

Глава 1. Разграничение причастий и отглагольных прилагательных в грамматиках английского языка второй половины XIX - начала XXI вв. 19 Вводные замечания. Учение о частях речи в английских грамматиках второй половины XIX - начала XXI вв. и некоторые сведения из истории английского языка.

1.1. Критерии дифференциации причастий и отглагольных прилагательных в английских грамматиках второй половины XIX в. .25 Выводы по 1.1.

1.2. Дифференциация причастий и отглагольных прилагательных в английской грамматике первой половины XX в.

Выводы по 1.2.

1.3. Изучение причастий и отглагольных прилагательных в грамматиках английского языка второй половины ХХ-начала XXI вв.

Выводы по 1.3.

1.4 Изучение причастий и отглагольных прилагательных в отечественной англистике второй половины ХХ-начала XXI вв.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Лексикографическая практика представления единиц на -ейв толковых словарях английского языка и в словарях неологизмов.

Выводы по главе 2.

Глава 3. Когнитивно-дискурсивные аспекты дифференциации английских причастий и прилагательных отглагольного типа.

3.1 Теоретические и методологические проблемы разграничения английских прилагательных отглагольного типа и причастий.

3.2 Когнитивно-дискурсивный анализ примеров из художественной литературы.

3.3 К вопросу о морфологическом аспекте образования отглагольных прилагательных.

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Равдина, Наталья Владимировна

Настоящая работа посвящена проблемам выявления критериальных признаков, дифференцирующих значения английских причастий и отглагольных прилагательных на -ing/-ed, анализу концепций по данной теме в английской грамматике второй половины XIX—начала XXI вв.

Весь словарный состав английского, как и всех индоевропейских языков, подразделяется на определённые лексико-грамматические классы, называемые традиционно частями речи. Основные принципы этого подразделения на разряды, существующего с давних времен, были эксплицитно сформулированы JI.B. Щербой: это — лексическое значение, морфологическая форма и синтаксическое функционирование. Дальнейшая теоретическая практика показала, что даже эти критерии — форма, функция и значение — в целом ряде случаев не срабатывают, не дают возможности определить принадлежность слова к той или иной группировке, к тому или иному классу. В каждую эпоху существования языка в нем присутствуют образования, не подводимые с однозначной точностью ни под одну из его структурных категорий, выделенных на конкретном этапе изучения данного языка.

Академик В.В. Виноградов когда-то сказал, что никто из русских людей не усомнится, что формы петь, пою, я пел, я пел бы, я спою, поющий, певший являются формами одного и того же глагола. Так же, безусловно, мыслит и англоязычный человек: например, (I), abandon, (he) abandons, abandoning, abandoned — это личные и неличные формы глагола to abandon. Однако во многих словарях английского языка мы видим, что его причастная форма, abandoned, выделена в отдельную статью и помечена как прилагательное, и такая помета сопровождает в толковых и двуязычных словарях английского языка сотни слов на -ing или -ed. В предложении She sat on a sagging bed носитель или исследователь английского языка поймет, что женщина сидела на продавленной кровати, а не то, что матрас провисал под ее тяжестью, пока она на нем сидела. Sagging описывает постоянный и характерный признак этой кровати, как могло бы описать, например, провисшую веревку прилагательное slack (а slack горе). Напротив, в предложении: Не knew only that he had been standing trying to comfort a weeping young woman— мы воспримем признак, выраженный формой weeping, как временный, преходящий. Словоформу renewed в предложении: His voice was drowned by the renewed noise of the helicopter — мы без колебаний отнесем к причастиям, в то время как словоформу splintered в It was a jutting shelf of splintered granite — к прилагательным, поскольку увидим в этой расколотости, раздробленности гранита описание перманентного состояния горной породы в данном месте.

Но каковы объективные моменты, позволяющие в речи адекватно понимать выраженный единицей на -ing/-ed признак предмета? Каковы цели и каковы в английском языке средства передачи этими лексическими единицами не только процессуальных, но и качественных признаков определяемого, благодаря чему -ш§/-ес/-формы трактуются как отглагольные прилагательные*? Каковы критериальные признаки, дифференцирующие значения английских причастий и отглагольных прилагательных на -ingf-edl

И далее: к каким фундаментальным проблемам лингвистики имеет отношение исследование этих вопросов? Ответ на все эти вопросы следует начать с указания на тот общий подход, на ту научную парадигму, в рамках которой предполагается вести изучение материала. Такой общей методологией, общим подходом для данного исследования является развивающаяся с 70-х гг. прошлого века когнитивная лингвистика, связывающая, в частности, изучение языка с исследованием ментальной деятельности человека.

Вернее все же «отпричастные», т.к. и readable, и trembly, и quiverish, и preventive и многие другие прилагательные являются «отглагольными», но традиционно так же называются и интересующие нас единицы.

Лингвистами когнитивного направления языковые формы и их значения рассматриваются как отражения структур знаний человека, процессов и результатов концептуализации и категоризации действительности человеческим сознанием. Привлекая выводы исследований психологов, нейрофизиологов, специалистов в области информатики, когнитивная лингвистика ищет языковым явлениям такие объяснения, которые показали бы, как эти явления отражают работу и человеческого сознания, и самого языка как инструмента концептуализации и категоризации мира и как средства коммуникации.

Тот основополагающий принцип, что научное знание предполагает рассмотрение изучаемого объекта как системы, а следовательно, требует выделения разных единиц и категорий, взаимодействующих в рамках этой системы, не изменился с распространением в науке когнитивно-дискурсивной парадигмы. Исследуя прилагательные и причастия, мы оперируем одним из фундаментальных понятий лингвистики — понятием частей речи, которое много веков верно служит ученым для важных целей: классификации слов конкретного языка и распределения языкового материала в грамматиках и словарях; представления различий в семантике разных категорий слов; выявления роли и поведения слов в предложении и тексте; описания языков разного типа. И коль скоро в теме данного исследования поставлен вопрос о дифференциации лексических единиц, считающихся в английском языке членами разных частей речи, мы можем говорить об отношении этого вопроса к фундаментальной проблеме выделения частей речи в конкретном языке. Поскольку части речи воплощены в словах, имеющих свои фонологические, морфологические, деривационные, ономасиологические структуры и синтаксические параметры, постольку все эти свойства в изучаемых единицах в ходе работы должны быть в большей или меньшей степени охарактеризованы и уточнены.

Тема исследования относится также и к другим фундаментальным проблемам языкознания — словообразованию и формированию значения слова. Не касаясь этих проблем во всей их масштабности, отметим тот аспект, о котором говорит В.Г.Хак в энциклопедической статье о слове: «В языковой системе и в речи слово имеет разный набор признаков» [Лингвистический) энциклопедический словарь, 1990, с. 466]; Вне речи слова — это потенциальные строительные элементы предложений—«минимальных единиц речи», как называл предложения С.Д. Кацнельсон. Слова, писал он, «не отображают целостных явлений и событий действительности», являясь лишь «необходимыми предпосылками их отображения в речи» [Кацнельсон, 1986, с. 149]. Слова в языке «принципиально частичны», но в речи — в высказывании— их значение обогащается: за счет тонких семантических взаимодействий с другими словами и элементами предложения.

При этом, далее, полнозначные слова выполняют номинативную функцию, давая названия неким выделенным сознанием фрагментам действительности, реалиям (каковыми могут быть объекты, события, признаки и т.д.). Называя эти фрагменты, единицы номинации выполняют также и функцию «репрезентации отдельных фрагментов мира и его концептуализации. Они формируют понятия и другие концептуальные сущности, свидетельствующие о том, каким видится окружающий человека мир, что в нем остановило его внимание и какие именно крупицы опыта, знаний и оценок человек счел для себя наиболее существенными» [Кубрякова, 2004, с. 430].

Такое понимание исследуемой проблематики полностью отвечает когнитивному подходу к изучению различного рода эмпирических языковых данных, каковыми в настоящей работе являются примеры употребления причастий и отглагольных прилагательных в атрибутивных словосочетаниях.

Причастия всегда озадачивали лингвистов едва ли не. больше, чем другие части речи, неопределенностью своего частеречного статуса: их называют «именными», «непредикативными», «неличными» формами глагола, вербоида-ми, вербидами и пр. «Причастность» к глаголу и прилагательному обеспечивает этим единицам, с одной стороны, «выход» ко всему богатству концептуального содержания глагола, а с другой — позволяет играть в предложении самостоятельную роль примыкающего к существительному определения с семантикой качественности. Любопытен и исторический путь развития причастий: будучи в эпоху древнеанглийского языка морфологически весьма близкими к прилагательным (или же представляя собой отглагольные прилагательные), но со временем утратив эту близость и войдя в систему глагольного формоизменения, причастия сегодня все больше втягиваются в класс прилагательных, — об этом, в частности, свидетельствует современная английская лексикографическая практика.

Если сомнений в объективном существовании в естественных языках крупных классов слов, которые объединяются каждый своим набором признаков и свойств и называются частями речи, у лингвистов нет, то понимание этих свойств и признаков, а тем самым — номенклатур частей речи варьируется в очень широких пределах. Первая глава диссертации {«Разграничение причастий и отглагольных прилагательных в грамматиках английского языка второй половины XIX— начала XXI вв.») содержит историографическую и одновременно исследовательскую часть, поскольку мы выявляем в работах английских грамматистов предшествующих двух столетий их эволюционирующие представления о частях речи и конкретные разноуровневые языковые критерии дифференциации прилагательных и причастий как разных частей речи (многие из этих критериев остались в теоретическом арсенале и современной англистики). Во второй части первой главы дается обзор работ отечественных англистов второй половины прошлого и начала нынешнего веков по тематике, связанной, в частности, с определением места причастия в существующей системе частей речи, с анализом его лексико-грамматических и функциональных особенностей, с рассмотрением языковых факторов, способствующих его адъективации.

О содержании второй главы говорит ее название — «Лексикографическая практика представления единиц на -ed/-ing в толковых словарях английского языка и в словарях неологизмов». Глава посвящена рассмотрению того, как в словарях данного типа, изданных за последние десятилетия, рассматриваются лексические единицы на -edl-ing, насколько последовательно (или непоследовательно) они представлены, как отражаются в них тенденции пополнения адъективной лексики в современном английском языке. Для этих целей сопоставлены списки единиц на -edl-ing, помеченных как прилагательные, из двух авторитетных толковых словарей английского языка — Longman Dictionary of Contemporary English (1995) и Macmillan English Dictionary (2002). Кроме того, по девяти словарям неологизмов прослежена тенденция роста числа отглагольных прилагательных в течение нескольких десятилетий (1950-е — 2000-е гг.). В данной главе также представлен лингво-культурологический анализ ряда неологизмов.

В третьей главе {«Когнитивно-дискурсивные аспекты дифференциагщи причастий и прилагательных отглагольного типа») мы обращаемся к еще одному аспекту проблематики диссертации— выявлению дифференцирующих языковых признаков данных классов слов с точки зрения когнитивно-дискурсивного подхода.

Когнитивная лингвистика ставит перед собой весьма широкую задачу — понять, с одной стороны, как с помощью языка происходит познание и членение мира, как человек воспринимает и «препарирует» действительность, классифицирует свой опыт, и, с другой — как строится и действует сам язык. Каждая языковая единица и особенно каждая языковая категория могут рассматриваться как проявление когнитивных процессов и как их специфический результат (см., например, [Кубрякова, 2004, с. 57]).

Если посмотреть на когнитивную лингвистику не со стороны того, что способствовало ее появлению (а это изучение мышления и познавательной деятельности, когниции), а с точки зрения ее места в науке о языке, то обнаружится, что она имеет отчетливую установку на объяснительность и в целом занимается исследованием содержательных параметров языка. Это области семантики и смысла, изучение категорий и категоризации, концептов и концептуализации, метафоры и метафоризации, референции, информационных, дискурсивных аспектов речевой деятельности, ментального языка и др. (см., например, [Правикова, 1999, с. 37-38]).

Когнитивный подход позволяет взглянуть на части речи как на разные назывные, т.е. номинативные классы слов, закрепляющие в актах номинации разные структуры сознания. Отнесенные к существительным, прилагательным, глаголам, предлогам и т.п., слова объективируют и активизируют при своем использовании разные структуры сознания и вызывают у нас разные ассоциации, впечатления, образы, картины, сцены и т.п., что можно назвать свойственными им типами репрезентации действительности (см. [Кубрякова, 2004, с. 59]). Отметим, что части речи в рамках когнитивной лингвистики рассматриваются и с других точек зрения: в прототипической семантике и когнитивной грамматике, например, они освещаются на основе теории прототипов в психологии и когнитологии (науки о познании); с точки зрения дискурсивного анализа изучается их роль в создании для партнеров по коммуникации максимальной информативности и понятности речи при использовании минимума усилий.

В итоге категории частей речи освещаются все более полно — как со стороны ментальной деятельности человека, так и со стороны его коммуникативной деятельности, и эта двусторонность подхода отражается в предложенной Е.С. Кубряковой характеристике частей речи как «когнитивно-дискурсивных категорий» [Кубрякова, 2004, с. 37, 132].

Однако концепты или концептуальные комплексы в речи выражаются не одним только выбором слов той или иной части речи: лексические значения слов и их категориальная принадлежность— это лишь исходные языковые средства в создании высказываний, коммуникативных по своей природе и связанных с коллективным опытом жизни людей. То, что говорящий хочет сказать, он с помощью лингвистических средств кодирует в языковые значения и «переводит» в высказывание, слушающий же для адекватного понимания этого высказывания производит обратную операцию.

Избранный для изучения объект— английские лексические единицы на -т^-еб. (причастия и отглагольные прилагательные) — представляет собой одно из центральных средств выражения признаковое™, т.е. того концепта, который лежит в основе выделения прилагательных и причастий как когнитивно-дискурсивных категорий. Но признаковость, заложенная в причастиях, иная, чем в прилагательных: причастия передают свойства существительных, обусловленные динамическим значением глагольной формы. В дискурсе, во взаимодействии с другими элементами высказывания, с текстом в целом и с коммуникативной средой лексические единицы на -т%/-ес1 выражают в одних случаях непостоянные, преходящие свойства предмета, а в других— его постоянные, устойчивые характеристики. В результате на первый план выходит либо акциональный, либо качественный компонент признака объекта.

Учитывая вышесказанное, с точки зрения когнитивного подхода проблему разграничения отглагольных прилагательных и причастий можно представить как дифференциацию значений единиц на -¡щ/-ес! на базе тех типов концептуализации и категоризации действительности, которые лежат в основе выделения прилагательных и глаголов (т.е. признаковое™ и процессуальное™) и актуализируются с помощью разных языковых средств в контексте дискурса.

Таким образом, целью данной работы является, с одной стороны, проведение историографического исследования, связанного с рассмотрением и систематизацией критериев дифференциации причастий и отглагольных прилагательных в английской грамматической традиции, с эволюцией теории по данному вопросу, в том числе и в отечественной лингвистике, с другой стороны, попытка выявления дифференцирующих языковых признаков данных классов слов с точки зрения .когнитивно-дискурсивного1 подхода^ а также изучение особенностей представления- лексических единиц на -т%/-ес1 в толковых словарях английского языка и в словарях неологизмов.

Актуальность работы? определяется необходимостью систематизации общих сведений о критериях дифференциации существующих классов слов, в частности, лексических единиц на (причастий и отглагольных прилагательных), широко употребляемых в современном английском языке. Противоречивое их представление в научных публикациях и* как следствие — в толковых словарях английского языка и в словарях неологизмов (в одних случаях как причастий, в других— как прилагательных) настоятельно диктует необходимость их дальнейшего исследования, в том числе с когнитивных и функционально-дискурсивных позиций.

Поставленная цель потребовала решения ряда исследовательских задач, которые состояли в следующем: проанализировать наиболее авторитетные работы по английской грамматике второй половины XIX—первой половины XX вв., определить использующиеся в них критерии дифференциации причастий и отглагольных прилагательных; осветить основные концепции зарубежных и отечественных исследователей второй половины XX—начала XXI вв., посвященные вопросам анализа вышеуказанных классов слов; выявить особенности представления причастий и отглагольных прилагательных в английской лексикографической практике; провести количественный анализ лексических единиц на -ш^Аег/ в наиболее авторитетных толковых словарях английского языка и в словарях неологизмов; предложить лингво-культурологический комментарий к особенностям появления и функционирования английских неологизмов; установить когнитивно-дискурсивные аспекты дифференциации английских причастий и прилагательных отглагольного типа.

Объектом изучения в данной работе являются английские лексические единицы на -ing/-ed (причастиями отглагольные прилагательные), выделенные на основе их лексикографического «представления и функционирования в дискурсе.

Научная новизна работы определяется в историографическом плане тем, что в ней впервые сфокусированно рассматривается, начиная с XIX в. по настоящее время, эволюция представлений грамматистов о критериях разграничения английских причастий и отглагольных прилагательных. Она также обусловлена тем, что в работе предпринимается попытка выявления языковых средств разграничения данных языковых единиц как с когнитивной точки зрения, так и в контексте их дискурсивного функционирования. В работе дается анализ лексикографической практики в рассмотрении словоформ на -ing/-ed и совпадающих с ними материально производных языковых единиц. Наконец, научной новизной отличается и один из главных выводов работы: детемпорали-зация причастий рассматривается как основной когнитивный механизм образования отглагольных прилагательных.

Материалом настоящего исследования послужили 84 наиболее авторитетные грамматики английского языка, вышедшие в период со второй половины XIX до начала XXI вв. Изучение коммуникативно-дискурсивного функционирования лексических единиц на -ing/-ed проводилось на материале художественных произведений современных английских и американских писателей (Е. George, J.N. O'Faolain, J.R. Macdonald, P.D. James и др.). Всего для этой цели было отобрано около 2000 примеров. В качестве источника словарной выборки использовались авторитетные современные толковые словари английского языка — Longman Dictionary of Contemporary English и Macmillan English Dictionary, a также 9 словарей неологизмов, отражающих пополнение словарного состава английского языка с 50-х годов XX века по настоящее время.

Методы анализа; В данной работе использован комплекс методов- включающих семантическую интерпретацию, когнитивный и контекстуально-дискурсивный анализ; При рассмотрении языкового материала широко применялся метод сопоставления различных подходов к дифференциации причастий? и отглагольных прилагательных в английской грамматической традиции. Использование метода сплошной словарной выборки из толковых словарей и словарей неологизмов английского языка позволило получить достаточно полные списки лексических единиц на -ing/-ed. На основании подсчетов получены данные, свидетельствующие о том, что вышеуказанные лексические единицы? постоянно пополняют словарный запас английского языка, при этом их доля среди производных имен прилагательных в целом не уменьшается.

Теоретической базой исследования послужили работы как зарубежных, так и отечественных ученых, и прежде всего— E.G. Кубряковой,. чьи труды обобщают сложнейший и объемный теоретический материал когнитивной направленности и исследуют практически все аспекты функционирования языка. Важной составной частью теоретической базы стала для нас теория функциональной грамматики, которую разрабатывают A.B. Бондарко и его единомышленники. Источником теоретических положений стали также работы Н.Д. Арутюновой, H.H. Болдырева, Т.В. Булыгиной, В.В. Виноградова, В.З. Демьянкова, O.K. Ирисхановой, С.О. Карцевского, С.Д. Кацнельсона, JI.JI. Нелюбина, Ю.С. Маслова, И.И. Мещанинова, A.M. Пешковского, Ю.С.Степанова, Л.А.Телегина и др., монографии по общему языкознанию, выпущенные Институтом языкознания АН СССР в 1970-е гг., и др. Большую помощь оказали труды В.А. Гуреева по истории английских грамматических учений.

Среди использованных нами работ отечественных англистов укажем прежде всего труды классиков отечественного языкознания 1950-70-х гг.

О.С. Ахмановой, Б.А. Ильиша, А.И. Смирницкого, В.Н Ярцевой. Был изучен также ряд диссертационных работ об английских причастиях^ (1950-2000-е гг.): H.A. Галл, Г.Я. Коблова, Т.В. Лобовской, Е.В. Раевской, М.В. Резуновой и др:, работы о глаголе Д. Гогошидзе, И. Сентенберг и основательные труды о прилагательных О.В. Афанасьевой и З.А. Харитончик (1980-2000-е гг.).

В вопросах ономасиологии, словообразования (в том числе частеречной транспозиции), синтаксической синонимии, семантического синтаксиса, функционального взаимодействия частей речи мы опирались на работы Ш. Балли, О. Есперсена, А. Сеше, Л. Теньера, А. Фрея, В.Г. Гака, В.А. Гуреева,

B.В. Зернова, Л.А. Козловой, Е.С. Кубряковой, А.И. Смирницкого,

C.Ю. Ховановой, Д.А. Штелинга. Отметим также работы Л.В. Малаховского и Ф.И. Маулера о грамматической омонимии в современном английском языке.

Проблемы дискурса и дискурсивного анализа речи сегодня изучаются Н.Д. Арутюновой, Е.А. Земской, A.A. Кибриком, Е.С. Кубряковой, Т.В. Милевской, Е.В. Падучевой и др.

Не упоминая английских грамматистов XIX-XXI вв., чьи работы анализируются или цитируются в тексте диссертации, укажем здесь среди изучавшихся нами зарубежных авторов таких влиятельных лингвистов, как А.Вежбицка, Т.Гивон, Р.Джекендофф, Дж. Лакофф, Р.Лангакр, Р.Томлин, С.Томпсон, У.Чейф, которые в рамках когнитивного направления исследуют проблемы соотнесения языковых структур с познавательными процессами, изучают вопросы концептуализации и категоризации, различные аспекты семантики, дискурса и др.

Теоретическая значимость диссертации определяется, прежде всего, важностью изучения затронутых в ней фундаментальных проблем языкознания. В работе систематизируются лингвистические знания, накопленные в англистике за последние полтора с лишним века по проблеме дифференциации причастий и отглагольных прилагательных, показана их эволюция, а также преемственность теоретических представлений об этих классах слов. Анализом рассматриваемого языкового материала исследование углубляет теоретические сведения о процессах формообразования и словообразования в современном английском языке, расширяет представления о когнитивных механизмах, лежащих в их основе, позволяет лучше понять особенности лексико-грамматической омонимии.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты, а также сам анализируемый материал могут быть использованы в лекционных курсах и на семинарах по теоретической грамматике английского языка, в лексикологии и стилистике, а также в работе переводчиков. Полученные результаты могут найти применение и в лексикографической практике, в частности, для уточнения частеречной принадлежности рассматриваемых в работе лексических единиц.

Апробация результатов исследования. Результаты исследования докладывались на научных конференциях «Аракинские чтения» Московского городского педагогического университета в 2003-2005 гг. и «Сократовские чтения» Межународного университета в Москве в 2010 г., а также на Всероссийской научно-практической конференции (г. Уфа, 2010 г.). Они обсуждались на заседании Кафедры иностранных языков Международного университета в Москве. Основные положения диссертационного исследования отражены в семи научных публикациях автора (общий объем опубликованного материала составляет 3,7 пл.):

1. Разграничение отглагольных прилагательных и причастий в английских грамматиках первой половины XX в. // Лингвистика и лингвистическое образование в современном мире: материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора В.Д. Аракина, Москва, 18-19 ноября2004 г.-М.: Прометей, 2004.-С. 108-112 (0,2 п.л.).

2. Историографические аспекты проблемы дифференциации причастий и отглагольных прилагательных в английской грамматике первой половины XX в. // Аракинские чтения. Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания английского языка: сб. научных статей. - М.:МГПУ, 2005.-С. 172-181 (0,6 п.л.).

3. Эволюция критериальных признаков отглагольных прилагательных в английской грамматике второй половины XX в. // Аракинские чтения. Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания английского языка: сб. научных статей. - М.: МГПУ, 2006. - С. 87-102 (0,9 пл.).

4. Отражение проблемы дифференциации причастий и отглагольных прилагательных в английской грамматике XX в. // Тетради Международного университета в Москве: сб. научных трудов. - М.: МУМ, 2006. - Вып. 7. -С. 243-251 (0,5 пл.).

5. Некоторые тенденции в современном английском словообразовании // Тетради Международного университета в Москве: сб. научных трудов. — М.: МУМ, 2007. - Вып. 8 - С. 274-281 (0,6 пл.).

6. Конверсия и английские прилагательные на образованные от субстантивной основы и от герундия. // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология и искусствоведение. - Киров, 2010. -№1(2). -С. 89-92 (0,6 пл.).

7. Семантический потенциал причастий в английском языке: акциональный и квалитативный аспект их значения // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: материалы Всероссийской научно-практической конференции, Уфа, 15 апреля 2010 г.- Уфа, 2010. — Часть II. - С. 121-126 (0,3 пл.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. На основании анализа работ по английской грамматике второй половины XIX—начала XXI вв. можно утверждать, что вопросы образования, функционирования и дифференциации причастий и отглагольных прилагательных всегда находились в поле зрения исследователей; более того, теория разработки критериальных признаков, использующихся при разграничении вышеуказанных классов слов, постоянно эволюционирует, сохраняя при этом преемственность в своем развитии. Ее отличает все большее проникновение в специфику объектов своего анализа; происходит уточнение их природы через детализацию их функциональных характеристик.

2. В основе разграничения причастий и отглагольных прилагательных в грамматиках самых разных типов (английской прескриптивной, классической научной, функциональной и т.д.) лежит целый набор разноуровневых дифференциальных признаков— фонетических, морфологических, синтаксических, семантических и стилистических.

3. Английскую лексикографическую практику последних пятидесяти с лишним лет отличает непоследовательность в представлении лексических единиц на -ing/~ed. Вместе с тем, та же практика показывает, что отглагольные прилагательные по-прежнему являются одним из важнейших источников пополнения английской признаковой лексики.

4. Если причастие порождается вследствие процессов словоизменения (формообразования), а исходное значение процессуальности глагола сохраняется в качестве ведущего в значении причастия, то отглагольное прилагательное создается в результате словообразовательного процесса конверсивного типа, в основании которого лежит механизм метонимии - семиотической операции, предполагающей использование одного знака вместо другого по формуле toto pro toto. В обоих случаях тело знака одно и то же, однако за ним стоят две раз* ные языковые единицы. Образованное при этом отглагольное прилагательное приобретает достаточно сложную гибридную когнитивную структуру. Ее гиб-ридность заключается в совмещении процессуального признака с признаком качественным.

5. В дискурсе в соответствии со своими коммуникативными интенциями субъект речи с помощью различных языковых средств (фонетических, лексико-грамматических, стилистических) при использовании лексических единиц на может перемещать, фокус внимания с одного из вышеуказанных признаков на другой. При этом акциональный признак, характерный для причастий, находится в концептуальном поле темпоральности (действия, изменения, локализации во времени), а качественный признак, доминирующий в отглагольном прилагательном, —в концептуальном поле атемпоральной качественности, отражающей неизменные, внутренне присущие объекту свойства. В основе адъективации лексических единиц иа. пежш когнитивный механизм детемпорализации, заключающийся в том, что доминирующий в них процессуальный признак перестает восприниматься в связи со временем, происходит его переосмысление; можно сказать, что он концептуализируется как признак статичный, качественный.

6. При отсутствии в дискурсе формальных маркеров темпорально-сти/атемпоральности, а также контекстно обусловленных намерениями субъекта речи определить принадлежность лексических единиц на к классу причастий или же отглагольных прилагательных часто не представляется возможным. Их границы в этом отношении оказываются размытыми.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, источников и словарей.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Дифференциация причастий и прилагательных отглагольного типа в английской грамматике второй половины XIX-начала XXI вв."

Выводы по главе 3

Проделанный анализ материала позволяет сделать вывод о том, что средством актуализации качественного аспекта значения причастий является их де-темпорализация, т.е. такая когнитивная операция, в результате которой нейтрализуется их связь с течением времени и которая обеспечивает конверсию причастий в прилагательные. Осуществляется эта операция путем использования спектра разноуровневых языковых средств (просодических — интонационное единство атрибутивных словосочетаний, морфологических - степени сравнения, лексических — модификаторы степени качества, синтаксических — атрибутивная или предикативная позиция), благодаря которым передается смысл временной нелокализованности действий или процессов, переданных причастиями. Как пишет Е.С. Кубрякова, концептуальная и категориальная сущность единицы проявляется в высказывании — «сигналом категориального значения структуры сознания выступает либо сама (маркированная) языковая форма, либо ее окружение, либо ее позиция и т.п.» [Кубрякова, 2004, с. 178].

Конверсия причастия в прилагательное, понятая с когнитивных позиций, есть указание на перекодирование семантики определения в акте дискурса, переход из концептуального пространства темпоральности (в общем смысле как связи с течением времени) в концептуальное пространство атемпоральной качественненности.

Коммуникативная цель образования отглагольных прилагательных, мотивированных глаголом через причастие, очевидно, в том именно и состоит, чтобы придать «процессному», подвижному, преходящему признаку характер устойчивого, неотчуждаемого свойства предмета.

Заключение

Обобщая основные теоретические и практические результаты работы, можно сделать следующие выводы:

1. Историографический анализ работ по грамматике английского языка, охватывающий период со второй половины XIX в. по настоящее время, свидетельствует о том, что проблема дифференциации причастий и отглагольных прилагательных на -т^-ей постоянно находится в поле зрения исследователей, не теряет своей актуальности как для теории частей речи, так и для теории словообразования.

2. Изучение структурно-семантических, функциональных особенностей причастий и отглагольных прилагательных на -т§/-ес1 в английской грамматической традиции носит эволюционный характер: происходит усложнение и уточнение природы дифференциальных критериев данных классов слов, увеличивается их число, совершенствуются методы анализа. Разграничение причастии и отглагольных прилагательных на -т%/-ес1 осуществляется с использованием различных критериев фонетического, морфологического, семантического и стилистического характера, включая также разнообразные процедуры структурного характера, связанные с применением лексико-синтаксических диагностических конструкций (моделей).

3. Анализ английской лексикографической практики наглядно показывает, что адъективация причастий является продуктивным способом пополнения признаковой лексики: доля отглагольных прилагательных на -т8/-ес1 среди всех прилагательных, представленных в словарях неологизмов за последние пятьдесят с лишним лет, колеблется в пределах 5%-19%. Вместе с тем, отсутствие четких критериев разграничения причастий и отглагольных прилагательных, особый, до сих пор не определенный статус последних в системе частей речи современного английского языка имеет своим результатом лексикографическую неоднородность, непоследовательность их представления.

4. Причастия и отглагольные прилагательные характеризуются не только структурно-содержательными, функционально-синтаксическими, но также когнитивно-дискурсивными свойствами. Как причастия, так и отглагольные прилагательные на -ing/-ed имеют усложненную когнитивную структуру, образованную в случае причастий в результате процесса словоизменения и соответствующего синтаксического употребления, в случае же прилагательных — вследствие словообразовательного процесса, определяемого в работе как конверсия. В основании конверсии лежит механизм метонимии — семиотической операции, в ходе которой один знак получает возможность выступать вместо другого по формуле toto pro toto. Когнитивная гибридность, дуалистичность причастий состоит в том, что в них совмещаются процессуальное (доминирующее) и качественное концептуальные «пространства», категориальные начала глагола и прилагательного. В отглагольном прилагательном как в единице производной также совмещены эти два концептуальных начала, но ведущим является концепт качественности, а не наследуемый им концепт процессуальности.

5. Содержательную определенность данные концепты получают на уровне дискурса. В нем в соответствии со своими коммуникативными намерениями субъект речи при использовании лексических единиц на -ing/-ed может смещать фокус внимания с одного из концептуальных признаков на другой, актуализируя (профилируя) тем самым динамичный процессуальный либо статичный качественный признак. Ведущий для причастия процессуальный признак находится в концептуальном поле темпоральности (действия, изменения, локализации во времени), а качественный признак, доминирующий в отглагольном прилагательном, — в концептуальном поле атемпоральной качественности, отражающей постоянные, неизменные свойства объекта.

В основе адъективации причастий лежит когнитивный механизм детем-порализации, заключающийся в том, что доминирующий в них процессуальный признак перестает восприниматься в связи со временем, происходит его переосмысление; можно сказать, что он концептуализируется как признак статичный, качественный.

6. К числу наиболее типичных формальных маркеров детемпорализации относятся следующие из них: 1) морфологические - а) использование префикса ип- с отрицательным (а не «возвратным») значением (например, unhesitating, unvarying, unstressed, undefined); б) возможность трансформирования словоформ на ~ing/-ed в наречия путем прибавления суффикса —1у (например, surprisingly, appallingly); в) использование аналитических форм степеней сравнения (например, more delighted, most pleasing); г) использование устаревших адъективированных глагольных форм с суффиксом —еп (например, drunken singing, a shrunken head, a sunken submarine, a rotten apple); 2) функциональные -а) синтаксический критерий: использование контактных препозитивных маркеров, представленных наречиями степени very, too, so, pretty, quite, rather (например, too forgiving, too tempting, a very loving heart, a very frightened dog; quite abandoned); б) синтагматический критерий: способность сочетаться с прилагательным— однородным членом в структуре субстантивного словосочетания (например, a good and loving sister); в) дистрибутивно-парадигматический критерий: возможность замены словоформы на собственно прилагательное в результате ее переосмысления с целью достижения большей стилистической выразительности определения (например, unseeing eyes = (unseeing/vacant), an involved style (involved/ complicated); 3) парафрастический критерий: возможность «диагностического» перефразирования субстантивного словосочетания с препозитивной словоформой на —ing с помощью конструкции who/which be + verb-ing или же who/which verb (s/ed) (например, the travelling public = the public which is travelling (or which travels).

7. В силу гибридности и, вследствие этого, концептуальной гибкости семантической структуры лексических единиц на -ing/-ed их темпоральные процессные и атемпоральные качественные признаки могут уравновешиваться. Именно этим объясняется порой неопределенность их лексико-грамматического статуса в коммуникативно-дискурсивном контексте. И подобный способ их представления, очевидно, вполне отвечает коммуникативным намерениям субъекта речи.

Таким образом, выявленные тенденции в теории дифференциации английских причастий и отглагольных прилагательных позволяют судить об основных принципах и направлениях теоретического осмысления этих двух классов слов. Более того, данные тенденции, проявляющиеся, в первую очередь, в постоянном уточнении и расширении номенклатуры критериальных признаков, свидетельствуют о динамике познавательной деятельности человека, о росте знаний и являются, стало быть, когнитивно-ориентированными.

 

Список научной литературыРавдина, Наталья Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Апресян Д.Ю. Значение и оттенок значения // Известия АН СССР. М., 1974. - Серия литературы и языка. - Т. XXXII. - Вып. 4. - С. 320-330.

2. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка: Ментальные действия. -М.: Наука, 1993. С. 3-7.

3. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация (общие вопросы). -М.: Наука, 1977. С. 188-206.

4. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: антология. М.: Academia, 1997. - С. 276-379.

5. Афанасьева О.В. Адъективный класс лексики в современном английскомязыке и формы его языковой репрезентации: дис. . докт. филол. наук.-М., 1994.-400 с.

6. Афанасьева О.В. Имена прилагательные в системе кардинальных частей речи английского языка. -М.: Прометей, 1992. 95 с.

7. Болдырев H.H. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Тамбов: ТГУ, 2001 г. - 124 с.

8. Болдырев H.H. Перекатегоризация глагола как способ формирования смысла высказывания // Известия РАН. М., 2001. Серия литературы и языка. - Т. 60. - № 2. - С. 40-55.

9. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл.- Л.: Наука, 1978.173 с.

10. Ю. Бондарко A.B. О структуре грамматических категорий (Отношения оппозиции и неоппозитивного различия) // Вопросы языкознания. 1981.-№6.-С. 17-28.

11. П. Бондарко A.B. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Изд-во СПбГУ. - 258 с. , ; ,

12. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов / под ред. О.Н.Селиверстовой. М.: Наука, 1982: - С. 7-85. ' ■■ : '' ' . • ■, ' Ч'':

13. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997; - 574 с

14. Бурлакова В.В. Предикативная функция причастия второго в современном английском языке: автореф. . канд. филол. наук. Л:: ЛГУ, 1954. - 13.с.

15. Бурлакова ВВ. Синтаксические структуры современного английского: языка. -М., Просвещение, 1984. 112 с.

16. Вежбицка А. Семантические примитивы: введение // Семиотика: антология / пер. с англ., фр., нем. яз. / под.ред. Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1983. -С. 137-150 Электронный ресурс. URL: http://www.belb.net/obmen/

17. Wierzbicka.htm (дата обращения 10.10.2008).

18. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. -763 с.

19. Галл H.A. Причастие I в функции определения в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 1955.-23 с.

20. Гогошидзе В.Д. Взаимодействие семантики и грамматики. Глагол в системе частей речи: автореф.дис. . докт. филол. наук. Л., 1998. - 38 с.

21. Гуреев В.А. Когнитивный аспект частей речи // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1990. Вып. 359. - С. 47-54.

22. Гуреев В.А. Синтаксические аспекты имени прилагательного // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1988. Вып. 313. - С. 4-13.

23. Гуреев В.А. Учение о частях речи в английской грамматической традиции: дис. . докт. филол. наук. -М., 2001.-412 с.

24. Дейк ван Т.А. Язык, познание, коммуникация / пер. с англ. / под ред. В.И. Герасимова М., Прогресс, 1989. - 312 с.

25. Демьянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория. // Язык и структуры представления знаний: сб. научно-аналитических обзоров / под ред. Ф.М.Березина и Е.С. Кубряковой. М., ИНИОН РАН, 1992.-С. 39-77.

26. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. Л.: Наука, 1978. — 696 с.

27. Звягина А.И. Трансформация предикативных структур в атрибутивные в современном английском языке: дис. . канд. филол. наук. СПб, 1995. -180 с.

28. Зернов Б.Е. Взаимодействие частей речи в английском языке. Статико-динамический аспект. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 126 с.

29. Иванова И.П., В.В. Бурлакова, Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебник- М.: Высшая школа, 1981.285 с.

30. Ильиш Б.А. История английского языка: учебник- М.: Высшая школа,1968.-419 с.

31. Ирисханова O.K. Лингвокреативные основания теории номинализации: ав-тореф. дис. . докт. филол. наук. -М., 2005. 50 с.

32. Кацнельсон С.Д. О грамматической семантике // Общее и типологическое языкознание: поем. сб. избр. трудов. Л.: Наука, 1986. — С. 145-152.

33. Кибрик A.A., Подлесская В.И. Проблема сегментации устного дискурса и когнитивная система говорящего // Когнитивные исследования / под ред. В.Д. Соловьева. М.: Ин-т психологии РАН, 2006 - Т. 1. - С. 138-158.

34. Коблов Г.Я. Адъективные и адвербиальные (наречные) свойства причастия первого в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. -М., 1953.- 16 с.

35. Козлова Л.А. Проблемы функционального сближения частей речи в современном английском языке. Барнаул: Изд-во БГПУ, 1997. - 200 с.

36. Колшанский Г.В. О понятии контекстной семантики // Теория языка. Англистика. Кельтология: сб. статей / под ред. М.П. Алексеева М.: Наука, 1976.-279 с.-С. 69-75.

37. Колшанский Г.В. О языковом механизме порождения текста // Вопросы языкознания. 1983. - №3. - С.44-51.

38. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. — С. 84-90.

39. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа. На материале германских языков изд. 2. - М.: ЛКИ, 2008. - 321 с.

40. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова — изд. 2-М.: ЛКИ, 2007. 200 с.

41. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.- 115 с.

42. Кубрякова Е.С. Язык и знание. М.: Языки славянских культур, 2004.555 с.

43. Кубрякова Е.С., Гуреев В.А. Конверсия в современном английском языке // Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. -2002. № 2. - С.31—36.

44. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Институт языкознания РАН, 1997. - 314 с.

45. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978.-543 с.

46. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование // Язык и интеллект: сб. / пер. с англ. и нем. / сост. и вступ. ст. В.В. Петрова / под ред. В.И. Герасимова, В.П. Нерознака. — М.: Прогресс, 1996. С. 143-184.

47. Лихачев Д.С. Текстология: на материале русской литературы X-XVII вв. -изд. 2 Л.: Наука, 1983. - 639 с.

48. Лобовская Т.В. Функционирование причастия в английском языке: дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2005. - 180 с.

49. Лопатин В.В. Адъективация причастий в ее отношении к словообразованию // Вопросы языкознания. 1966. № 5. - С. 37-47.

50. Лукьянова H.A. Активные семантические модели английских производных прилагательных суффиксального и префиксального типов: дис. .канд. филол. наук-М., 1996. 158 с.

51. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии / ред. Р.Г. Пиотровский АН СССР, Ин-т языкознания. - Л.: Наука, 1990. - 239 с.

52. Маслов Ю.С. Результатив, перфект и глагольный вид // Типология результативных конструкций (результатив, статив, пассив, перфект) / под ред. В.П. Недялкова. Л.: Наука, 1983. - С. 41-53.

53. Маулер ф.и. Грамматическая омонимия в современном английском языке: автореф. дис. . докт. филол. наук. -М., 1985. 47 с.

54. Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов.сентябРя 2006 г. / под ред. H.H. Болдырева Тамбов: Изд -во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. - 510 с.

55. Мещанинов И.И. Соотношение логических и грамматических категорий. //

56. Язык и мышление: сб. статей Ин-т языкознания АН СССР. - М.: Наука, 1967.-С. 3-15.

57. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978.387 с.

58. Милевская Т.В. Дискурс, речевая деятельность, текст // Вестник Российской коммуникативной ассоциации. Ростов-на-Дону, 2002 - Выпуск 1. -200 с. С. 88-91.

59. Москальская О.И. Грамматика немецкого языка. Теоретический курс. -М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. 394 с.

60. Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретикопрагматический аспект): учебное пособие.- Москва: Флинта: Наука, 2009-212 с.

61. Нехай Г.В. Семантические свойства неличных форм глагола (-m^-форма) всовременном английском языке: автореф. . канд. филол. наук. Минск, 1985.-25 с.

62. Никуличев М.Ю. Когнитивные принципы образования и функционирования номинативно-причастных компонентов в языке аналитического типа: автореф. . дис. канд. филол. -М., 2006.-25 с.

63. Общее языкознание. Внутренняя структура языка: колл. монография / под ред. Б.А. Серебренникова. -М.: Наука, 1972. 565 с.

64. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка: колл. монография / под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1970. - 604 с.

65. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004. -608 с.

66. Панкратова С.А. Когнитивная роль метафор в репрезентации ментальных пространств // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов / под ред. H.H. Болдырева. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006.-510 с.

67. Паршин П.Б. Когнитивная лингвистика // Энциклопедия «Кругосвет» Электронный ресурс. URL: www.krugosvet.ru (дата обращения 15.05.2006).

68. Паршин П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века // Вопросы языкознания. 1996. - №2. - С. 19-42.

69. Почепцов Г.Г. История русской семиотики до и после 1917 года. М.: Лабиринт, 1998.-331 с.

70. Правикова Л.В. Когнитивная и когитативная лингвистика // Вестник Пятигорского государственного университета. Пятигорск, 1999. - №2. - С. 3744.

71. Проблемы лексической и словообразовательной семантики в современном английском языке: сб. статей / межвуз. сб. науч. тр. ПГПИИЯ. Пятигорск, 1986.-228 с.

72. Путина Н.И. Межкатегориальные связи в грамматике неличных форм:дис. . докт. филол. наук. Ижевск, 2001. - 330 с.

73. Раевская Е.В. Проблемы перехода частей речи. Адъективация причастий (на материале английского языка): автореф. . канд. филол. М., 1982. — 25 с.

74. Резунова М.В. Переходность и синкретизм причастий в лексикографическом и художественном дискурсе: дис. . канд. филол. наук. Брянск, 2004.- 187 с.

75. Семенова Н.В. Таксис: история изучения и современное понимание // Русский язык в научном освещении. 2004. - № 1 (7). - С. 249-271.

76. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола. М.: Изд-во МГПИ, 1984.-96 с.

77. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии — М.: Издательская группа «Прогресс», 1993. 656 с.

78. Смирницкий А. И., Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956. - 260 с.

79. Смирницкий А.И. История английского языка: курс лекций. М., МГУ, 1965.- 138 с.

80. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1959. - 440 с.

81. Соболева П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия. М.: Наука, 1980.-294 с.

82. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая гвардия, 1995. — 345 с.

83. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. Семиологическая грамматика. М.: Наука, 1981. - 360 с.

84. Степанов Ю.С. Язык и метод: К современной философии языка. М.: Языки русской культуры, 1998. - 779 с.

85. Телегин Л.А. Мотивирующий признак и его воплощение в единицах номинации // Горизонты современной лингвистики. Традиции и новаторство: Сборник в честь Е.С. Кубряковой. М.: Языки славянских культур, 2009. -856 с. - С. 423-429.

86. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис- изд.5, стереотип.- М.: КомКнига, 2007.-352 с.

87. Теория функциональной грамматики. Качественность, количественность / под ред. А.В. Бондарко. Спб.: Наука, 1996. - 264 с.

88. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышэйшая школа, 1986.95 с.

89. Хованова С.Ю. Лингвокреативный потенциал конверсии в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2002. - 22 с.

90. Хрестоматия по истории русского языкознания: учеб. пособие / Сост. Ф.М. Березин / под ред. Ф.П.Филина. М.: Высшая школа, 1973. - 503 с.

91. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1982.-Вып. 11: Современные синтаксические теории в американской лингвистике.-С. 277-316.

92. Черниговская Т.В. Язык, мозг и компьютерная метафора // Человек. -2007.-№2.-С. 63-75.

93. Шадыева С.Г. Причастие II в структуре предложения современного английского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук Одесса, 1982. - 21 с.

94. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке: учебное пособие. М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. - 254 с.

95. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. М.-Л., Институт языкознания АН СССР, 1960. - 194 с.

96. A Comprehensive Grammar of the English Language / R. Quirk et al. London - N.Y.: Longman Group Limited, 1985. — 1125 p.

97. A Grammar of Contemporary English / R. Quirk et al. London: Longman Group Limited, 1980. - 1120 p.

98. Aarsleff H. The Study of language in England, 1780-1860. Princeton (N.Y.): Princeton University Press, 1867. - 279 p.

99. Alexander L.G. Longman English Grammar. London and N.Y.: Longman, 1988. -X+374 pp.

100. Bain A. A Higher English Grammar. London, N.Y., Bombay, 1904. - 304 p. 1st edition - 1863 p.

101. Basic Language. Messages and Meanings. Text and Grammar Handbook /

102. J. Mellie et al. N.Y.: Harper and Row Publishers, Inc., 1978 (1st Ed. 1973). -500 p.

103. Baskervill W.M., Sewell J.W. An English grammar for the use of high schools, academy and college classes. N.Y.: American book co., 1895. - 349 p.

104. Beal K. Grammar for speaking and writing. N.Y.: Harcourt Brace & Co., 1934.-489 p.

105. Brengelman F. The English Language. An introduction for teachers. Engle-wood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, Inc, 1970. - 157 p.

106. Brooke Ch. The Oxford and Cambridge grammar and analysis of the English language. With numerous exercises, illustrations, critical notes and examination questions. New edition. - London: George Gill & Sons, 1898. - 192 p.

107. Brown G. The grammar of English grammars with an introduction historical and critical. -2d ed. — N.Y.: Samuel S. & William Wood 1871. 1102 p.

108. Brown G. The Institutes of English Grammar. N.Y.: W.Wood & Co 1887. -345 p.

109. Buckham H. The Analysis of Sentences. N.Y.-Cincinnati-Chicago: American book co., 1881.-251 p.

110. Buehler H. G. A modern English grammar and composition revised, with practical exercises. -N.Y.: Newson&Co, 1916. 501 p.

111. Buehler H. G. A Modern English Grammar. N.Y.: Newson & Co, 1906. 300 p.

112. Colerigde S.T. Logic. The collected works of Samuel Taylor Coleridge, Editedby J.R. de J. Jackson. London: Routledge and Kegan Paul, Princeton University Press, 1981. - Bollingen Series LXXY - 418 p.

113. Conklin B. Y. English Grammar and Composition. N.Y. Cincinnati - Chicago:

114. American book company, 1888. 296 p.

115. Croft W. Semantic and pragmatic correlates to syntactic categories // Papers from the Parasession on Lexical semantics. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1984.-P. 53-73.

116. Curme G. English Grammar. N.Y.: Barnes&Noble, Inc., 1947. - 308 p.

117. Davidson W., Alcock J.C. English grammar and analysis. New edition, with considerable additions. London: Allman and Son, Ltd, 1899. -300 p.

118. De Maria R. The Language of Grammar. N.Y.: The MacMillan Company, 1963.- 115 p.

119. Dixon R.M.W. Where have all the adjectives gone? and other essays on Semantics and Syntax. Berlin: Mouton, 1982. - 238 p.

120. Earle J. The Philology of the English Tongue. Oxford: At the Clarendon Press, 1891.-744 p.

121. English Grammar. A linguistic Study of its Classes and Structure / F.S. Scott et al. Auckland: Heineman, 1968. - 244 p.

122. Givon T. On understanding grammar. -N.Y.: Academic press, 1979. 379 p.

123. Gleby A. English Deverbal adjectives. Their identification and use in a corpus of modern written English. Goteborg: Goteborg University, 2002. - 328 p.

124. Grattan J.H., Gurrey P., Moon A.R. Grammar at work. London-N.Y.-Toronto: Longmans, Green and Co., 1948. Part I. - 116 p.

125. Grattan J.H.G., Gurrey P. Our living language. London: Thomas Nelson and Sons LTD., 1947.-323 p.

126. Gray, Earnest W. A Brief Grammar of Modern Written English. Cleveland and N.Y.: The World Publishing Company, 1967. - 213 p.

127. Green, J. C., Jr. English grammar. N.Y.: Oxford book company, 1925. 137 p.

128. Hart, Ch. The intermediate English grammar for the use of schools and colleges. London: Hachette, 1910.-242 p.

129. Hewitt H.M., Beach G. A manual of our mother tongue. Containing a complete accidence and syntax chapters on analysis, parsing, composition, paraphrasing etc. 8th edn. - London: Allen, 1892. - 843 p.

130. Hockett Ch. A Course in Modern Linguistics. N.Y.: The Macmillan company, 1958.-XIII, 621 p.

131. Huddleston R., Pullum G. The Cambridge Grammar of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 2002. 1842 p.

132. Hyde M. F. A Practical English Grammar. Boston: D.C. Heath & Co., 1896. -275 p.

133. Iofik L., Chakhoyan L., Pospelova A. Readings in the theory of English grammar. L.: Prosveschenie, 1981. - 223 p.

134. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles. London: George Allen & Unwin Ltd., 1954. - 528 p.

135. Jespersen O. Essentials of English grammar. London: George Allen & Unwin LTD., 1948.-387 p.

136. Kruisinga E. A Handbook of Present-day English. Utrecht, Over den dom te Utrecht, 1925. - Part II. English accidence and syntax. - 357 p.

137. English linguistics, 1500-1800. A collection of facsimile reprints, by R.C. Alston.-N 171. — Menston: The Scholar Press Limited, 1979.- 112 p.

138. Langacher R.W. Concept, Image and Symbol: the cognitive basis of grammar. -Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991. 395 p.

139. Hl.Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987. - Vol. 1.-540 p.

140. Lennie W. The Principles of English grammar, comprising the substance of all the most approved English grammars extant, briefly defined and neatly arranged; with copious exercises in parsing and syntax. Edinburgh: Oliver & Boyd, 1879.- 179 p.

141. Leonard M. H. Grammar and its reasons. London: Sir Isaac Pitman & Sons, LTD, 1909.-375 p.

142. Liles B.L. A Basic Grammar of Modern English. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1979. - 215 p.

143. Longman Grammar of Spoken and Written English / D. Biber et. al. Harlow: Pearson Education Limited, 1999. - 1204 p.

144. Lowery J. P. This is Grammar. N.Y.: Charles Scribner's sons, 1965. - 311 p.

145. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word Formation. Munich: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1969. - 379 p.

146. Marckwardt A. H. Introduction to the English language. Toronto: Oxford University Press, 1942. - 347 p.

147. Maxwell W.M.H. Advanced lessons in English grammar. For use in higher grammar classes.- N.Y-Cincinnati-Chicago: American Book Company, 1891.-334 p.

148. McKnight G. H. (with the assistance of Bert Emsley). Modern English in the making. N.Y. - London: D.Appleton-century company, inc., 1928. - 590 p.

149. Miller C. A Grammar of Modern English for foreign students. London- N.Y.Toronto: Longmans, Green &Co., 1946. - 184 p.

150. Morgan R.B. A new English grammar for junior forms. With an introduction by S.O. Andrew. London: John Murray, 1935. - 168 p.

151. Morgan R.B. and Treble H.A. A senior English grammar. London: John Murray, 1931.-256 p.

152. Morris R. English grammar. London, N.Y.: Macmillan&Co., ltd., 1889. 136 p.

153. Morris R. English grammar. London: Macmillan&Co., ltd., 1907. - 126 p.

154. Morsberger R. E. Commonsense Grammar and Style (based on Commonsense Grammar by Janet Aiken). N.Y.: Thomas Y.Crowell Company, 1965. - 350 p.

155. Nesfield J.C. English grammar. Past and Present. In three Parts. London: Macmillan & Co., LTD., 1924. - Part I - 470 p.

156. Ohphant L. A short course in English grammar. London: Oxford University Press, 1936.- 192 p.

157. Opdycke J.B. Haiper's English Grammar. N.Y., London: Harper & brothers, 1941.-431 p.

158. Palmer H.E., Blandford F.G. A Grammar of Spoken English. 3rd ed., completely revised. Cambrigde: W.Heffer and Sons LTD, 1969. - 341 p.

159. Patterson C. Elements of Grammar and Composition. Analysis and synthesis of sentences and a complete system of diagrams. N.Y.-Cincinnati-Chicago: American Book Company, 1882. - 234 p.

160. Pence R.W., Emery D.W. A Grammar of Present Day English. 2nd Ed. N.Y.: The Macmillan company; London: Collier-Macmillan, 1963. - 436 p.

161. Pink A. M., Thomas S.E. English Grammar. Composition and Correspondence. 11th Ed.-London: Cassel&Co, LTD, 1963.-397 p.

162. Poutsma H. Grammar of Late Modern English for the use of continental, especially Dutch, students. Groningen: P.Noordhoff, 1914. - Part II. The Parts of Speech, Section I, A. Nouns, Adjectives and Articles. - 702 p.

163. Pritchard F.H. Essentials of modern English.- London-Bombay-Sydney: George G. Harrap & Co., LTD., 1934. 416 p.

164. Quirk R., Greenbaum S. A University Grammar of English (Based on

165. A Grammar of Contemporaiy English by Randolph Quirck, Sidney Greenbaum,

166. Geoffrey Leech, Ian Svartvik). London: Longman Group Limited, 1973.484 p.

167. Reid W. Monosemy, homonymy and polysemy // Cognitive and Communicative Approaches to Linguistic Analysis. / Eds. E.Contini-Morava, R.Kisner, D.Rodriguez-Bachiller. Univ. of Virginia etc., 2004. - Pp. 93-129.

168. Roberts P. Modem Grammar.- N.Y. Chicago- Atlanta: Harcourt, Brace&World, Inc., 1968. -439 pi

169. Salmon D. Longman's School grammar. London: Longman, 1893. - 264 p.

170. Sambrook G.A. The English Language. London: Longmans, Green & Co., 1947.-110 p.

171. Semmelmeyer M. Practical English. A Two Volume Course Containing 27 Selfgraded Units on Grammar, Correct usage, and punctuation. Chicago: Career Institute, 1961,- Vol. 2 - 215 p.

172. Somervell R. The structure of sentences. An aid to translation and composition. London: Rivington, Percival & Co, 1891 - 50 p.

173. Sonnenshein E.A. A new English grammar. Oxford: At the Clarendon Press, 1923. - Part I: Parts of speech and outlines of analysis. - 88 p.

174. Sonnenshein E.A. A new English grammar. Oxford: At the Clarendon Press,1923. Part II. a) Kinds of pronouns, adjectives, and adverbs; b) Forms and their chief meanings. — 148 p.

175. Stewart D. The works of Dugald Stewart, In seven volumes. — Vol.4. Philosophical essays. Cambridge: Hilliard and Brown, 1829. — 424 p.

176. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. Oxford: At the

177. Clarendon Press, 1900.- Part I. Introduction, Phonology and Accidence. -636 p.

178. Thomas M., McDavid V. Writing today's English. N.Y.-Hagerstown-San Francisco-London: Harper&Row Publishers, 1977.-273 p.

179. Thomson A.J, Martinet A.V. A Practical English grammar. Oxford: Oxford University Press, 1969. - 275 p.

180. Tipping L. First steps in English grammar. London: Macmillan and Co., LTD., 1945.-52 p.

181. Trench R. Ch. English, Past and Present. 14th edn. rev. and in part rewritten by A.L. Mayhew. - London: Kegan Paul, Trench, & CO., 1889. - 392 p.

182. Twentyman G. A. Elementary English Grammar and composition. London: Rivingtons, 1940. - 114 p.

183. Ungerer F., Schmid H.-F. An Introduction to Cognitive Linguistics. London and N.Y.: Longman, 1996. — 270 p.

184. Ward J. M. New Intermediate English Grammar. London: Longman Group Ltd., 1972,—215 p.

185. Webb A.M. English grammar and composition. London: G.Bell and sons, ltd., 1931. - Part I - 198 p.

186. West, A.S.English grammar for beginners. Cambridge: Cambridge University Press, 1895.- 120 p.

187. Weston W.J. English grammar and composition. London: Sir Isaac Pitman & Sons, LTD, 1929.-309 p.

188. Wrenn C.L. The English Language. London: Methnen & Co., LTD., 1949.236 p.

189. Yarborough M.C. John Home Tooke. N.Y.: Columbia University Press, 1926 -201 p.1. Словари и справочники

190. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 607 с.

191. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова и др.— М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. 245 с.

192. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.- 683 с.

193. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. 824 С.

194. A Dictionary of New English 1963-1972. London: Harlow, Longman, 1973. -512 p.

195. Ayto J. A Century of New Words. Oxford: Oxford University Press, 2007250 p.

196. Cambridge Dictionary of Grammar Электронный ресурс.- Cambridge, Cambridge University Press, 2005. -1 электрон, опт. диск (CD-ROM).

197. Chambers Dictionary of Synonyms and Antonyms. Cambridge - Edinburgh: Chambers, 1989.-405 p.

198. Dictionary of New Words by Mary Reifer. N.Y.: Philosophical Library, 1955.-234 p.

199. Fifty Years among the new words. A Dictionary of neologisms, 1941-1991. / Edited by John Algeo. Cambridge: Cambridge University Press, 1991. - 257 p.

200. Longman Dictionary of Contemporary English. / 3rd edition with new words supplement. London: Longman, 2001. - 1661 p.

201. Macmillan English Dictionary. Oxford: Macmillan Publishers ltd., 2002. -1692 p.

202. The Longman Register of New Words. M.: Longman, 1990. - 425 p.

203. The Morrow Book of New Words.-N.Y. 1982. -284 p.

204. The New Words Dictionary, updated and revised. N.Y.: Ballantine Books, 1980.- 128 p.

205. The Oxford Dictionary of New Words. Oxford: Oxford University Press, 1993.-368 p.

206. The Second Barnhart Dictionary of New English. N.Y., 1980. - 520 p.1. Художественная литература

207. Arundhati, Roy. The God of Small Things. London: Flamingo, 1998. - 340 p.

208. Binchy, Maeve. Тага Road. London: Orion Books Ltd., 2001. - 639 p.

209. Brand Ch. Clever and Quick // Crime from the Mind of a Woman / George E., ed. London: Hodder and Stoughton, 2002. - 548 p. - P. 169-185.

210. James P.D. Devices and Desires. N.Y.: Vintage Books, 2004. - 433 p.

211. James P.D. The Lighthouse. N.Y.: Vintage Books, 2005. - 380 p.

212. Jance J.A. Death of a Snowbird // Crime from the Mind of a Woman / George E., ed. London: Hodder and Stoughton, 2002. - 548 p. - P. 445-467.

213. Macdonald J. One Fearful Yellow Eye. Philadelphia: J.B. Lippincott Company, 1977.- 183 p.

214. Macdonald J. The Only Girl in the Game. London: Magnum Books, 1973. — 210 p.

215. Macdonald R.J. The far side of the dollar. N.Y.: Grand Central Publishers, 1971.- 188 p.

216. Macdonald R.J. The way some people die. N.Y.: Fontana, 1971. - 207 p.

217. O'Faolain N.O. My Dream of You. -N.Y.: Riverhead Books, 2001. 528 p.

218. Oats J.C. Murder Two // Crime from the Mind of a Woman / George, Elizabeth, ed. London: Hodder and Stoughton, 2002.-548 p.-P. 513-531.

219. Quentin P. The Man with Two Wives. N.Y.: Simon and Schuster, 1971 — 190 p.