автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Дисфемия в английском языке: семантические механизмы и прагматические функции

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Резанова, Азелла Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Дисфемия в английском языке: семантические механизмы и прагматические функции'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Дисфемия в английском языке: семантические механизмы и прагматические функции"

Ыа правах рукописи

РЕЗАНОВА Азелла Николаевна

ДИСФЕМИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: СЕМАНТИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ

10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2008

003170401

Работа выполнена на кафедре английской филологии Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет имени А.И Герцена»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Михаил Васильевич Никитин

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Татьяна Петровна Третьякова

кандидат филологических наук, доцент Татьяна Витальевна Юдина

Ведущая организация. Факультет лингвистики

Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов

Защита состоится " 4 " _июня_2008 г. в /Г^ на

заседании Диссертационного Совета Д 212.199.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук в Российском государственном педагогическом университете имени А.И. Герцена по адресу. 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д.48, корп. 14, ауд.314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена

Автореферат разослан «ХЗ»

Ученый секретарь диссертационного совета

euij-vwd 200% года

А.Г. Гурочкина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертация посвящена разноаспектному исследованию дисфемии в современном английском языке Работа относится к интенсивно разрабатываемым областям современной лингвистики - когнитивистике, теории номинации и прагматике речевых феноменов

Актуальность работы обусловлена тем, что дисфемия, прямо противопоставленная эвфемии, в отличие от последней относится к одному из малоизученных аспектов языка Между тем оба эти явления одинаково принадлежат к древнейшим лексическим слоям языка и заслуживают всестороннего изучения, что связано с потребностью в разработке семантических и прагматических основ появления и функционирования дисфемизмов в речи Наряду с этим предоставляется возможность существенно расширить и уточнить представление о природе дисфемии вообще и особенностях дисфемистических речевых употреблений

Одну из причин подобного игнорирования дисфемизмов, по-видимому, надо искать в факте этической ненормативности явлений этого рода, так что запрет на их употребление в стандартном литературном языке косвенным образом отразился на их исследовании вопреки их широкой представленности в обыденной речевой практике При этом не принимается во внимание один из наиболее существенных аспектов данной проблемы, а именно прагматика дисфемии - причины, побуждающие к употреблению дисфемизмов, их социально-исторические и

психологические предпосылки

Объектом исследования, таким образом, являются дисфемизмы в английском языке, которые рассматриваются с учетом как лингвистических (семантических, формальных, прагматических), так и экстралингвистических факторов, обуславливающих функционирование дисфемизмов в речи Под дисфемией понимается процесс ненормативного именования денотата с целью его негативной оценки и соответственно интенции говорящего

В свою очередь, дисфемизм представляет собой продукт дисфемии, свершившийся речевой поступок

Предмет исследования образуют дисфемизмы современного английского языка Исследование опирается на анализ 1523 примеров дисфемистических словоупотреблений, удовлетворяющих все требования, предъявляемые к причислению той или иной лексической единицы к классу дисфемизмов, и полученных как результат сплошной выборки из обследования 7590 страниц печатного текста

Теоретическую основу настоящей работы составили исследования в области семантики, представленные в трудах М В Никитина, В Г Гака, Н Д Арутюновой, Т М Беляевой, В А Хомякова, Е М Вольф, А М Кацева, В П Москвина, С Д Кацнельсона, Л П Крысина, В Н Телии, Л Блумфилда, К Аллана и др , исследования в области прагмалингвистики, представленные работами таких ученых как И В Арнольд, Ю М Лотман, М М Бахтин, Е М

Верещагин, В Г Костомаров, В И Жельвис, Дж Остин, Т А ван Дейк, X Грайс, Дж Лич, С Левинсон и др , работы О С Ахмановой, И Р Гальперина, Д Н Розенталя, И Б Голуб и др в области стилистики, труды А А Леонтьева, Г Пауля, Л С Выготского, К Е Изарда, А Бандуры и др в области психолингвистики, а также другие исследования по проблеме

Цель исследования состоит в установлении, теоретическом обобщении и описании общих особенностей семантических механизмов дисфемии, а также в фиксации прагматических свойств и функций этого речевого феномена

Цель исследования обусловила постановку и решение следующих задач, а именно было необходимо

1 дать развернутое определение явления дисфемии с учетом позиции различных лингвистических школ в разные времена, изучить историю вопроса,

2 произвести анализ контекстуальных условий функционирования дисфемии,

3 описать семантические механизмы появления дисфемии выявить семантические отношения внутри дисфемизмов и выделить лексико-семантические способы их образования,

4 произвести классификацию лексико-семантических разрядов дисфемизмов на понятийной основе и дать необходимый прагматический анализ приведенных примеров,

5 рассмотреть понятие нормы в рамках философии и теории речевых стандартов применительно к проблеме дисфемии,

6 определить основные прагматические аспекты дисфемии, опираясь на данные смежных наук психологии, социологии и культурологии,

7 произвести классификацию частных прагматических функций дисфемии,

8 спрогнозировать прагматический сценарий вероятностного функционирования дисфемистических высказываний

Эмпирический материал подвергался обработке с использованием методов компонентного и прагматического анализа, а также элементов лингвостатистики В работе также нашли применение методы логико-лингвистической интерпретации и контекстуального анализа

Материалом для исследования послужили отобранные из текстов англоязычной художественной литературы, периодических изданий дисфемизмы, а также словари нестандартной лексики

Основные теоретические положения, защищаемые в диссертации сводя гея к следующим

1 Дисфемия - прагмаречевое действие, акт оценочного «опущения» денотата, дерогативная номинация

Дисфемия представляет собой универсалию в системе номинативных средств языка - поляризацию, размежевание номинативных средств на два прагматических полюса с нейтрально-положительной и отрицательно-маркированной оценкой денотатов одного и того же класса

Дисфемизм - языковое выражение с отрицательной (дерогативной, уничижительном в той или иной мере, с тем или иным оттенком) оценкой денотата

2 Основным типом семантического отношения внутри дисфемистического высказывания признается сужение (по классификации В Г Гака), а именно придание коннотативному компоненту негативной оценочности, при этом денотат (нейтральный или пейоративный) остается неизменным

Ведущим лексико-семантическим способом образования дисфемизмов в современном английском языке является семантический сдвиг, проявляющийся в метафорических и метонимических переносах

3 Сплошная выборка примеров позволила выделить следующие лексико-семантические разряды дисфемизмов (ЛСР)

1) дисфемизмы, обозначающие понятия «смерть, болезнь, физические и умственные недостатки»,

2) дисфемизмы, относящиеся к широкому кругу криминальной среды,

3) дисфемизмы, обозначающие человеческие пороки,

4) дисфемистические наименования национальной принадлежности,

5) дисфемизмы, на базе обозначения Бога, дьявола, церковных ритуалов

4 Дисфемия противоречит понятиям и философской, и речевой нормы Дисфемизация речи нередко обнаруживает влияние девиантных субкультур, чье речевое поведение также характеризуется допущением большого количества инвектив

5 В прагматической структуре дисфемии выделяются социологический и психологический аспекты К последнему относятся следующие проявления дисфемии

а) дисфемия - как один из видов речевой агрессии, реализованный в конфликтной коммуникативной ситуации и способствующий усугублению последней,

6) способность дисфемии создавать игровой эффект, достигаемый на принятых заранее коммуникантами условиях Подобное речевое поведение, с включением в дискурс дисфемизмов, способствует получению эмоциональной положительной разрядки всеми участниками, включенными в процесс речевой игры

6 Прагматический механизм дисфемии представляет собой комплексное и многофункциональное явление, реализуемое в различных типах речевых актов, но чаще всего следующее заданному сценарию В большинстве случаев представляется невозможным выделить одну функцию в отдельно взятом дисфемистическом высказывании

Научная новизна работы состоит в том, что изучение дисфемии позволяет поднять ряд вопросов, напрямую связанных с проблемами лингвопрагматики и теории речевых актов, которые в настоящее время представляют интерес и содержат большой исследовательский потенциал В том числе впервые проводится детальная классификация прагматических составляющих дисфемии

Обращаясь к дисфемизмам, исследователь по необходимости должен привлекать не только сами дисфемистические выражения, но и тот социально-культурный и дискурсивно-языковой фон, на котором возникает потребность в дисфемизмах

Реализация указанных теоретических предпосылок обеспечила выявление и систематизацию видов дисфемистических преобразований, позволила установить своеобразие типологии прагматических и семантических механизмов дисфемизации речи В совокупности эти положения составляют основной итог исследования и определяют его теоретическую значимость

Практическая значимость работы заключается, с одной стороны, в обобщении и оценке существующей практики подачи дисфемистических высказываний С другой стороны, представляется, что концептуальный и методический аппарат работы и главные ее результаты могут быть с успехом использованы при исследовании дисфемистических преобразований не только в английском, но и в других языках Исследование значимо дтя целей обучения английскому языку, так как осознание сущности и причин дисфемистических преобразований может в значительной степени повысить коммуникативную компетенцию обучающихся

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования Основные положения и выводы могут быть отражены в обучении теории и практике английского языка - в соответствующих разделах курсов лексикологии, стилистики и сопоставительной типологии английского языка, при чтении общих лингвистических курсов (введение в языкознание, общее языкознание), а также на практических и семинарских занятиях по аналитическому чтению и интерпретации художественного текста

Апробация рабо!ы. Основные положения диссертации были изложены в докладах на научно-исследовательских конференциях Герценовские чтения в РГПУ им А И Герцена (Санкт-Петербург, 2006, 2007 гг ), на аспирантских семинарах РГПУ им Герцена (ноябрь 2006г, май 2007 г, октябрь 2007 г ), а также на заседании кафедры английской филологии РГПУ им А И Герцена в 2008г (март) Результаты исследования отражены в пяти публикациях

Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения Общий объем диссертации 179 страниц, из них основного текста 159 страниц К диссертации прилагаются 1) библиография, включающая 185 наименований, в том числе 37 источников на иностранных языках, 2) список и условные обозначения используемых словарей - 7 наименований, 3) список и условные обозначения художественных произведений английских и американских авторов, а также периодических изданий на английском языке - 50 наименований

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Структура диссертации определяется последовательностью решения поставленных в ней задач

Во введении обосновывается выбор темы диссертации, ее актуальность и научная новизна, определяются цель и задачи, перечисляются основные методы исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, а также очерчиваются материал и объект, подвергаемые анализу

Первая глава «Семантические механизмы образования дисфемии и основные категориальные понятия, связанные с ними» содержит историю вопроса, выявляет степень изученности проблемы, определяет исходные предпосылки исследования, раскрывающие семантическую структуру дисфемизмов и дисфемистических преобразований

Дисфемизмы английского языка изучены недостаточно Особенно явно это ощущается при сравнении с количеством имеющегося научного материала по теме эвфемии Часто в лингвистических словарях не дается отдельного определения понятия «дисфемизм» Одним из характерных примеров подобного «объединения» является статья «Эвфемизм» из «Лингистического энциклопедического словаря» под редакцией В Н Ярцевой, в котором дисфемизм понимается как «замена эмоционально и стилистически нейтрального слова более грубым, пренебрежительным и т п, напр «загреметь» вместо «упасть», «рассопливиться» вместо «заплакать», «сыграть в ящик» вместо «умереть»» (ЛЭС, 1990)

Дисфемия часто рассматривается как стилистический прием (Ахманова, 1966), при этом игнорируются одновременно несколько важнейших аспектов изучаемого явления, в том числе и семантическая составляющая

Из рассмотренных определений термина «дисфемизм» видно также, что в них не указываются причины появления и механизмы функционирования дисфемии

Такое положение вещей хронологически объяснимо термин «эвфемизм» появился раньше Это, возможно, произошло из-за многовекового стремления общества к «куртуазности», чрезмерной вежливости речи То есть, дисфемия, представляющая собой прямо противоположное свойство речи, не являлась столь привлекательным объектом как в употреблении, так и в изучении Вплоть до настоящего времени исследованию темы эвфемии посвящается значительно большее количество научных работ (С Видлак, В П Москвин, Л П Крысин, А М Кацев и др) Между тем само явление дисфемии столь же древне, как и эвфемия и появление его относится к незапамятным временам

Особенно популярной дисфемия становится в современном речевом дискурсе На фоне процесса дисфемизации, происходящего в наше время, появились работы зарубежных и отечественных лингвистов (Видлак, 2002, Жельвис, 2001, Кацев, 1993, Шейгал, 1999, Allan, 1991, Giezek, 2002 и др), в

которых делаются попытки социолингвистического анализа этого лексического слоя В эти же годы лингвисты специально подчеркивают характерную черту современной прозы - насыщенность текста дисфемизмами В целом, можно сказать, что именно в 20 веке общественная мысль претерпевает изменения, в выражении которой дисфемизмы занимают далеко не последнее место Человек, отягощенный грузом развития индустриального социума, ищет разрядку в словоупотреблении В современной лингвистике возникает потребность в изучении этого процесса, хотя следует констатировать, что к настоящему моменту явление не изучено разносторонне и основательно

Намечаются определенные сдвиги, которые можно, прежде всего, наблюдать в рамках выделения дихотомии «эвфемизм - дисфемизм», на сегодняшний день признанной многими учеными (Н С Ярцева, М В Никитин, А М Кацев, В И Жельвис и др )

Соответственно меняется в целом речевой, дискурсивно-языковой статус дисфемизма Так, в статье «Эвфемизмы и просторечия Семантический аспект» А М Кацев четко разделяет эвфемизм и дисфемизм Он говорит о том, что дисфемизм не есть эвфемизм сниженного стиля «Дисфемизм является антиподом, а не разновидностью эвфемизма Дисфемизм противоположен эвфемизму, но не в стилистическом, а в ассоциативно-денотативном плане» (Кацев, 1991) Иными словами, дисфемия не является просто употреблением лексики сниженного стиля, в том числе вульгаризмов, сленгизмов, жаргонизмов и просторечий В силу эшх причин, в теоретическом плане, дисфемия постепенно «набирает силу» и становится все более заметным фактом дискурсивно-речевой практики и самостоятельным явлением, заслуживающим внимания лингвистов

Дисфемизм определяется нами как намеренное использование табуиро ванной языковой формы или слов сниженного стиля, а также нейтральной лексики, несущей негативную оценку, не соответствующих данной речевой ситуации в целях и для решения поставленной коммуникативной задачи

С семантической точки зрения дисфемия представляет собой процесс негативного именования денотата Основным принципом семантического механизма дисфемии в работе признается перефразирование или переименование говорящий делает осознанный выбор, употребляя не нейтральное или эвфемистичное слово, а собственно дисфемизм

Однако для дисфемии характерной чертой является сохранение денотата, то есть процесс изменения происходит в коннотативном компоненте В случае дисфемии денотат может быть отрицательным или нейтральным

1 отрицательно оцениваемый денотат в основе дисфемии заложено некоторое понятие, изначально оцененное социумом как пейоративное К числу подобных понятий относятся смерть, болезни, человеческие пороки и прочее Таким образом, прибегая к дисфемии, говорящий усиливает негативную составляющую этого понятия Например, английское слово «prostitute», в

качестве потенциальных дисфемизмов для обозначения такого социального статуса могут употребляться следующие сленгизмы и вульгаризмы «slut, whore, hustler, judy, hackette» (ODMS) и множество других Ср также «fool» -«half-ass, half-cut, mug, muggmgs, motor mouth, роор-stick» и др (ODMS), «fuck-up» - «a mess, muddle» (ODMS), «fairy» - «male homosexual» (ODMS)

«The sort of half-assed dottiness they dish out m West End comedies» (Observer, 2006)

Этот пример является выдержкой из статьи, посвященной критике современной кинематографии Учитывая статус журнала, вульгаризм «half-assed», означающий «ineffectual, inadequate, mediocre, stupid, inexperienced», служит основой для образования дисфемии

«Middle Britain thinks one puff on the joint leads to the needle» (Daily Telegraph, 2005)

Объяснение появления дисфемизма, выраженного сленгизмом «needle», имеющим значение «а hypodermic needle used for injecting drugs, the use of, or addiction to, injected drugs, addicted to injecting drugs», будет схоже с предыдущим Автор статьи, из которой был взят пример, затрагивает злободневную тему наркомании, поэтому употребление вышеназванного дисфемизма вполне предсказуемо

Таким образом, подобный вид отношений внутри дисфемистических преобразований можно определить как интенсификацию негативности, априори характерную для денотата

2 нейтральный денотат понятие, заложенное в дисфемизме относится к нейтральным Таковыми являются обозначения национальной принадлежности индивидов, наименования некоторых государственных учреждений, должностей или профессий, частей тела, а также множество предметов повседневного обихода Вследствие некоторых

социопсихологических установок, у говорящего возникает потребность в использовании дисфемистических выражений То есть благодаря перефразу к нейтральным денотатам добавляется негативная коннотативность, которая и иллюстрирует само явление дисфемии Уникальность этого процесса состоит в том, что денотат остается прежним, как и в предыдущем случае, однако в языковую игру вступает оценка со знаком «минус» Например возможным дисфемизмом для понятия «church» может служить сленгизм «а rmg-ding God box», который в случае употребления будет несомненно нести отрицательную оценку, выражать пренебрежение говорящего к религиозным институтам Известны также случаи употребления сленгизма «fuzz» в значении «the police» «funny farm» - «a mental hospital», «fungus» - «a beard or other facial hair», «faggot» - «woman», «clobber» - «clothes» (ODMS)

«Did you see the girls, when you were out there7 The sort of black velvet that sometimes makes me wish I wasn't a policeman» (Chicago Tribune, 2005)

В настоящее время практически любое упоминание расовых меньшинств ведет к неизбежному возникновению дисфемии, это отчасти связано с набирающим обороты движением за политическую корректность сленгизм «black velvet» означает «offensive, a black-skinned or coloured woman,

esp as the sexual partner of a white man, such women collectively» В предложенном примере вниманию читателей предлагается интервью со служащим полиции, который в довольно грубой и оскорбительной форме отзывается о темнокожих американках

Таким образом, высказанные предположения о семантической природе дисфемии, позволяют прийти к важному заключению нами выделяются чистые (устоявшиеся) дисфемизмы и контекстуально обусловтенные дисфемизмы

Первые представляют собой употребление тех слов сниженного стиля, которые изначально являются дисфемизмами вне зависимости от условий контекста К таковым, прежде всею, относятся так называемые «four letter words» (вульгаризм «fuck» и всевозможные от него производные «fuck about (to fool about, mess about), fuck off (to go away, also an expression of contemptuous or angry rejection), fuck up (to make a mess of, to blunder, fail), fuck-all (absolutely nothing), fucker (one who copulates, also a general term of abuse), fuckmg (used as an intensive to express annoyance)» Появление в дискурсе подобных слов всегда вносит диссонанс в речевое высказывание и является иррелевантным статусу говорящих

Вторую группу контекстуально обусловленных дисфемизмов составляют любые лексические единицы, большинство которых относится все же к лексике сниженного стиля жаргонизмы, сленгизмы, просторечия и др лексические единицы, которые в определенных условиях контекста функционируют в роли дисфемизмов

Наиболее распространенными лексико-семантическими способами образования дисфемизмов в работе признаются метафорическая номинация, метонимическая номинация, синекдоха, инкорпорация или включение элементов лексики сниженного стиля в нормативное литературное слово, фразеологические сращения Проанализированный корпус примеров свидетельствует о том, что наиболее продуктивными из выделенных способов являются метафорические и метонимические переносы Наблюдается большое количество вульгаризмов, сленгизмов, просторечий и другой лексики сниженного стиля, образованной посредством метафорического и метонимического сдвигов и потенциально способной, в известных контекстуальных условиях, стать дисфемизмами (например, smokey bear - а policeman, nose - a spy, macaroni - an Italian и др )

Дисфемистический словарь исследованных в главе лексико-семантических разрядов отражает своеобразную иерархию социальных отношений внутри общества и на данный момент является наиболее табуированньш в связи с набравшим силу движением за политическую корректность Особенно это касается лексико-семантического разряда слов из области обозначений национальной принадлежности, что наглядно показывает остроту переживания чувств национальной идентичности в современном поликультурном мире Неосторожные высказывания в адрес какого-либо народа могут привести к серьезным последствиям в некоторых развитых странах за подобные выражения, произнесенные публично, может быть наложен штраф

Рассмотренный перечень лексико-семантических разрядов дисфемизмов не является исчерпывающим по мере того, как общество развивается и меняется, будут появляться новые табу, и по-новому будут корректироваться этические, а соответственно и речевые нормы, из чего следует, что и дисфемистический словарь будет непрерывно расширяться

Вторая глава «Речевая норма и дисфемия» посвящена анализу дисфемии с позиции философской и речевой нормы, а также теории речевых стандартов

Норма - явление обязательное для функционирования общества или общественных групп, но в то же время это явление изменчивое На протяжении развития различных общественных формаций пересматриваются идеалы, ценности и идеологии, безусловно, существуют «вечные ценности», но их градуирование и отношение к ним как таковое меняется Наше время можно в какой-то степени назвать эпохой вседозволенности, Декларация о правах человека, принятая Генеральной Ассамблеей ООН 10 декабря 1948, прописывала «свободу слова», что дало волю СМИ и прочим информационным источникам Тем не менее, стали появляться новые принципы и движения, (феминистское движение, движение за права расовых меньшинств и пр ), регламентирующие словоупотребление

Любая речевая ситуации - эю, прежде всего, вопрос выбора А выбор, так или иначе, требует «стандартизированного ориентира» (Арутюнова, 1987) Все оценочные высказывания, а дисфемия скрывает в себе оценку именуемого, опираются на какой-то отправной пункт, стандарт, применимый не только к одному, данному случаю, но и к множеству других однородных с ним случаев

В сущности употребления дисфемистических выражений лежит намеренный вызов принятым стандартам речевого поведения и нарушение норм оценки и именования денотатов Согласно постулатам логики норм, «проблема выбора предполагает сравнение, ведь выбирается то, что лучше другого» (Арутюнова, 1987) Таким образом следует признать, что использование дисфемизмов содержит в себе нарушение логики норм А если учитывать тот факт что логика (в том числе и речевая) призвана создавать гармонию и способствовать успешному для говорящих завершению коммуникативного акта, то дисфемия, напротив, разрушает такую гармонию

Например «Marty Feldman said to the judge as he left the witness stand, «1 don't think he even knew I was here, the boring old fart» (Ink, 2005)

Пример взят из журнала Ink, в котором описывается заседание суда Свидетель позволяет себе нелестно выразиться о судье, называя его оскорбительным выражением «the bormg old fart», которое означает «а contemptible person» (ODMS) Подобное речевое поведение в рамках этой коммуникативной ситуации может быть расценено как безнравственное, а поэтому является дисфемизмом

Очевидно, что в случае употребления дисфемистических выражений не соблюдается принцип вежливости (Leech, 1986) Это определяется рядом сопряженных факторов

1) во-первых, говорящий берет коммуникативную инициативу на себя и облекает себя правом контролировать действия оппонента Другими словами, совершая дисфемистический речевой акт, говорящий вторгается в сферу компетенции своего речевого партнера и тем самым нарушает правило непосягательства на его права, а также ограничивает его свободу выбора действий Тем самым дисфемия относится к сфере ликоуничижающих речевых актов

2) во-вторых, дисфемия снимает ограничения на тематическое содержание речевого сообщения и позволяет излишнюю свободу в речи, которая и приводит к девиантному речевому поведению

Являясь оборотной стороной эвфемии, дисфемия, как и эвфемия, предполагает языковое табу, существует на фоне табу и вместе с эвфемией представляет два разновекторных, прагматически противоположных способа преодоления номинационных запретов

Несмотря на тесную взаимосвязь двух понятий, нельзя подменять понятие дисфемизм понятием габу Табу самостоятельно не является дисфемизмом, это социокультурный, категориально-этический запрет, при том что табу может выступать основой для появления как эвфемии, так и дисфемии Следует учитывать, что дисфемизм - явление дискурсивно-контекстуальное слово становится дисфемизмом только в определенных условиях дискурса, само по себе оно является лишь сниженной или табуированной или даже прагматически нейтральной лексикой В целом, однако, нельзя недооценивать табу как социолингвистическую базу для функционирования дисфемизма

Часто прибегая к девиантному и деструктивному поведению, говорящий как бы заявляет о себе, демонстрирует свою значимость и независимость Подобное нежелание следовать предписанным нормам и законам поведения приводит к тому, что говорящий словно «выпадает», исключается из своей привычной субкультуры, но это и есть та цель, которую он преследует, пусть даже и столь высокой ценой

Речевое поведение говорящего в случае дисфемии также объясняется в терминах понятия контркультуры

Контркультура — специфический вид субкультуры С точки зрения культурологии, контркультура — это течение в рамках традиционной культуры, которое направлено против отдельных ценностей традиционной культуры (Роззак, 2005, Керуак, 2001, Берроуз, 2003, Гинзберг, 2003 и др )

При употреблении дисфемии говорящий вынужден косвенно столкнуться с различными контркультурами и прочувствовать то порицание и осуждение, с которым они встречаются в обществе людей, соблюдающих моральные и этические предписания «They are so full of shit anyway, all of them goddamn politicians» (Village voice, 1995) Оба дисфемизма произнесены оппозиционером в интервью местной газете, с их помощью говорящий отмечает, что политика

его партии значительно эффективнее, и тем самым заявляет о своем превосходстве

Третья глава диссертации «Прагматические функции дисфемии»

связана с рассмотрением прагматических характеристик дисфемистических высказываний

Необходимо осознавать, что дисфемия, прежде своего вербального оформления, зарождается в виде особого чаще всего негативного ощущения, которое само по себе не может спровоцировать общественною упрека или порицания «Фиксация отклоняющихся явлений и патологических свойств эффективно служит целям идентификации объектов, их выделению из классов им подобных» (Жельвис, 2001) Обнажение пороков или недостатков в обществе людей культурных, а ведь термин дисфемия возникает только в таком контексте, и является нарушением

С социологической точки зрения, причиной образования дисфемии чаще всего служит совокупность событий, явлений, о которых судить можно по контексту непосредственно самой коммуникативной ситуации

Причины, приводящие к расширению диапазона дисфемии, следует также искать в более раскованном психологическом состоянии современного человека, побуждающем личность идти наперекор жестким номинационным ограничениям и нормам

Действительно, дисфемия всегда отражает личностную сторону эмоции, материализуя ее В большинстве случаев речь идет об отрицательных (негативных) эмоциях В этом отчасти и кроется ответ на вопрос почему говорящие, жертвуя своим статусом, прибегают к дисфемистической замене

Рассматривая дисфемию как проявление речевой агрессии, можно выделить ряд общих мотивов (факторов), характерных для большинства дисфемистических проявлений

1 негативное коммуникативное намерение говорящего, установка на нанесение коммуникативного вреда адресату,

2 отрицательные эмоциональные реакции адресата на опреде пенное высказывание (обида, гнев, раздражение и прочие), а также отражающие их типы ответных высказываний (упрек, протест, несогласие и г п ),

3 рассогласование формы и/ или содержания высказывания, характера вербальной интеракции и «имиджа адресата» Примером может служить фамильярное обращение в официальной обстановке, обидные слова или намеки в адрес оппонента и др

Любое проявление вербальной агрессии, выраженной в дисфемии, непременно ведет к возникновению конфликта и противоречит кодексу коммуникативного поведения

Другим проявлением дисфемии, также выполняющим роль самостоятельной функции, является игровая функция Особый вид деятельности человека составляет игровая деятельность, именно в ней человек самостоятельно устанавливает правила, но, тем не менее, игра

ведется в мире реальном, который уже живет по определенным законам, сформулированным на протяжении развития цивилизации

Если рассматривать процесс порождения речи на максимально глубинном уровне, то мы придем к выводу, что в нарушении установленных обществом правил человек подвергается влиянию неких игровых, «чертовских» начал Подобное господство чувственного над разумным описывал М М Бахтин в своей работе «Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья» (Бахтин, 1990), в которой он развил понятие карнавализации Суть заключается в следующем в средневековой Европе различные праздники карнавального типа занимали большое место Помимо карнавалов как таковых справлялись особые праздники, носившие названия «праздников дураков» и «праздник осла» Также практически каждый церковный праздник имел свою «народно-площадную смеховую сторону» Чаще всего это были ярмарки и народные увеселения с участием великанов, карликов, уродов, «ученых» зверей

Исследование сущности карнавальных игр средневековья помогает в анализе проявлений «карнавальности» в современном нам мире Средневековому карнавалу было свойственно переключение с высокого, идеального, духовного на низкий, телесный уровень Снижение это означало «приобщение к профанному, земному началу» (Бахтин, 1990) «Карнавал - это вторая жизнь народа, организованная на начале смеха» (Бахтин, 1990) Таким образом, можно говорить об истинно игровой функции дисфемии не подразумевающей никакой агрессии, гнева или фрустрации Дисфемизмам, выполняющим игровую функцию, свойственен шуточный характер, они разряжают официальную обстановку и часто способствуют установлению положительного контакта между коммуникантами

На наш взгляд, наиболее значительным аспектом в выделении игровой функции дисфемии является особенное психологическое состояние говорящего, обязательно включающее в себя эмоциональные переживания того или иною свойства Связь с дисфемией возникает на почве перемены оценочного знака прославление не ума, а глупости, не добродетели, а пороков, не священного, почитаемого, а профанного Отсюда и соответствующая лексика - дисфемистические обозначения прославляемого, празднуемого, низменного, дурного

Например, "Tod raised his glass and spoke a tribute appropnate for such a gathering of jocks "То our beloved new leader, Jason Gilbert, асе racket-man and incomparable ass-man May his shots m court drop as often as his shorts m bed" (Segal, 1986 143)

Студенты Гарвардского университета празднуют избрание своего приятеля капитаном сборной университета по теннису и в такой шуточной, ироничной форме, построенной на использовании дисфемизмов ass-man и shorts (значение последнего to have urgent need lo urmate or defecate) поздравляют друга

Выделяются некоторые требования, которые будут предъявляться к дисфемизмам при выявлении игровой функции

1 участники игры осведомлены о временных рамках подобного действа,

2 игра протекает по определенным правилам и приносит выгоду в виде эмоциональной разрядки всем участникам,

3 ограничение употребления дисфемизмов также установлено правилами игры Нарушение таких ограничений может привести к незамедлительному прекращению общения одним из коммуникантов и возникновению конфликтной речевой ситуации

Принимая во внимание социологический и психологический аспекты дисфемии, нами были также выделены следующие частные функции дисфемизмов, проявляемые в конкретных коммуникативных ситуациях

1 Функция порицания (обвинения, упрека)

Оппонент получает информацию о том, что его поведение отрицательно оценено и от него ожидается извинение, прекращение действий или прочее Часто в случае дисфемии характерными являются цели возмездия, мести, наказания противника

2 Дисфемия как средство понижения социального статуса оппонента (унижения)

Основная цель такого употребления дисфемии сводится к изменению самочувствия адресата путем высказывания негативных суждений, прежде всего о его личности, а также о его поступках, качествах и прочих проявлениях некоторых характеристик индивида

3 Прагматическая функция угрозы посредством дисфемии

Угроза в этом контексте понимается как «высказывание, содержащее сообщение о негативных последствиях для адресата в случае каких-либо действий угрожающего, которые будут предприняты, если адресат не совершит или наоборот, совершит какое-либо действие» (Стексова, 1997)

Вообще, речевое действие угрозы относится к классу регулятивных речевых действий Его основной функцией является переопределение границ конфликтного взаимодействия Т е говорящий посредством сообщения о намерении совершить в будущем действие, нежелательное для адресата, изменяет социально-психологическую дистанцию между ними

4 Дисфемия в фунщии оскорбления

С семантической точки зрения, дисфемизмы в функции оскорбления содержат два важнейших компонента Во-первых, адресату оскорбления приписывается какая-то отрицательная характеристика (вне зависимости от того, соответствует это реальности или нет) Во-вторых, эта отрицательная характеристика вербализуется (выражается) в неприличной форме

5 Противопоставление своего мнения, позиции взгчядам, принятым в обществе

Говорящий выражает свое мнение в резко категоричной форме, навязывает собственную точку зрения, не признает возможность альтернативных мнений, суждений, оценок В этом случае коммуникант стремится к постоянному доминированию в общении, может перебивать

собеседника, не дает ему высказаться, намеренно игнорирует те или иные высказывания речевого партнера

6 Самоутверждение посредством дисфемии

Функция самоутверждения, несомненно, связана с предыдущей, поскольку часто, порицая других, мы пытаемся выставить себя в более выигрышном свете Вообще, функция самоутверждения посредством речи изучена достаточно хорошо Особенно основательно это явление изучено в психологии личности и социологии (Немов П С , Леонтьев А А, Выготский ВС и др ) Благодаря данным, полученным этими науками, стало известно, что при любом речепорождении основной интенцией говорящего является самовыражение и утверждение своих позиций в своем социальном круге или даже за его пределами

7 Установление положительного контакта через поношение третьего лица

Подобная функция, очевидно, не является частотной, хотя в тех коммуникативных ситуациях, где она представлена, можно говорить о ее достаточно высокой эффективности в заданных целях, а именно формировании позитивного контакта с оппонентом

8 Дисфемия как искусство в обгцестве образованных чюдей

В современном обществе часто наблюдается тенденция использования дисфемии, и в частности бранных слов, для придания эмоциональной окраски, «пикантности» речи При этом выбираются не банальные выражения, а «изысканные», часто можно наблюдать игру слов

9 Дисфемия - средство установления контакта между разными или равными по статусу людьми, подбадривание

Такое употребление дисфемии широко распространено в речи Чаще всего речь идет об использовании дисфемизмов коммуникантом более высокого социального статуса при обращении к оппоненту с более низким положением Соответственно, «снисходя» до его уровня, первый пытается наити общий язык со своим партнером

В универсальном прагматическом сценарии порождения дисфемии выделены следующие стадии

1 Стадия I

На этой стадии происходит некоторое событие речевое или неречевое, которое определенным способом наносит ущерб одному из речевых партнеров, условно назовем его «говорящий А» Вследствие этого, у говорящего А возникает чувство гнева, фрустрации или раздражения, которое может быть отчасти нивелировано лишь посредством речевой агрессии - дисфемии Подобное событие необязательно может произойти лишь в рамках одной речевой ситуации, оно может случиться и в предыдущих коммуникативных актах

2 Стадия II

Отрицательные эмоции, накопившиеся у говорящего А, приводят к их осмыслению и дают толчок к возникновению интенции употребления дисфемии Таким образом, это своеобразное психическое состояние неудовлетворенности и является прагматической установкой, определяющей

последующее появление дисфемизмов Именно на этом эт апе говорящий А уже закладывает некоторую функцию своему еще несформулированному дисфемистическому высказыванию

3 Стадия III

Эта стадия не является обязательной, однако именно она определяет, насколько «сильным» будет последующий дисфемизм и будет ли он вообще произнесен Этот эгап можно назвать «стадией попытки контроля» Говорящему А представляется возможность не использовать дисфемию или же выразить свою агрессию в более мягкой форме

4 Стадия 4

Эта фаза характеризуется собственно употреблением дисфемизмов Таким образом, говорящий А осуществляет «акт речевого возмездия» над своими обидчиками, при этом непосредственное присутствие последних необязашльно При этом дисфемизмы будут направлены не всегда против оппонента, а часто против третьих лиц (правительственных структур, представителей органов власти и пр )

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследованный материал приводит к следующим общим выводам относительно природы и функций дисфемии

1 Понятие дисфемии основывается на процессе переименования, важной структурной составляющей которого является метонимический и метафорический типы варьирования Дисфемистические преобразования могут происходить как при пейоративном, гак и при нейтральном денотате

2 Анализ социальных и психических факторов в их влиянии на дисфемизацию речи способствовал выявлению понятийных сфер, в которых процессы дисфемизации в современном английском языке происходят наиболее интенсивно Значительный объем исследованных дисфемизмов в английской и американской литературе, а также периодических изданиях сам по себе наглядно свидетельствует о достаточно высокой частотности дисфемистических употреблений в речи, их регулярности и в целом - о высокой дискурсивно-речевой, социопсихолиш ¿шстической и прагмалингвистической значимости

3 Результатом анализа понятийных сфер, в которых частотны случаи употребления дисфемии, явилась предложенная в работе классификация дисфемизмов по лексико-семантическим разрядам

4 Дисфемизмы не тождествены лексике сниженного стиля Последняя является лишь частным случаем дисфемии или лежит в иной, пересекающейся с дисфемией плоскости

5 Дисфемия есть явление речи, непосредственно связанное с социально-историческими факторами и отражающее их В частности дисфемия эксплицитно демонстрирует различные контркультуры,

существующие в обществе, и испытывает на себе и демонстрирует их деструктивное влияние

6 Основой для существования дисфемистического словаря служат табуированные языковые формы и понятия, претерпевающие существенные изменения параллельно с процессами развития общества

7 Фоном дисфемии служат понятия о норме и речевом стандарте, которые в свою очередь имеют множество толкований норма философская, определяемая на основе концептов добра и зла, прагматические стандарты речевые привычки и соблюдение моральных и этических предписаний в речи Дисфемия рассматривается как явление, отвергающее отмеченные выше критерии

8 Исследуя прагматические функции дисфемизмов, можно заключить, что эта область дает наиболее обширный потенциал для тщательного рассмотрения и анализа свойственных им прагмалингвистических, дискурсивно-речевых функций и связанных с их употреблением основных выразительных эффектов В частности интересным представляется изучение с позиций пограничных наук, а именно социологии, психологии личности и культурологии, которые могут помочь раскрыть прагматическую природу дисфемии и внести вклад в научное обоснование мотивов, побуждающих к употреблению дисфемистических выражений в речи

Таким образом, исследование дисфемии позволяет не только расширить представление о речевых единицах подобного типа, но и, благодаря этому существенно углубить общее понимание современного эмотивного дискурса

Изучение дисфемистических преобразований имеет дальнейшую перспективу Эта перспектива связана с возможностью последующего углубления в прагматику дисфемизмов в конкретных коммуникативных ситуациях Представляет интерес системное сопоставление условий контекста и проявления дисфемии в нем Еще более сложна и еще менее разработана проблема закономерностей семантических способов образования дисфемизмов Наконец, остаются чрезвычайно трудоемкие задачи системного исследования, описания и сопоставления различных языков в плане наличия и частотности дисфемистических переименований

Проведенное исследование составляет часть этой обширной программы, а его результаты, концептуальный и методический аппарат будут полезны также для углубления в проблематику дисфемии

По теме диссертации опубликованы следующие работы

1 Резанова АН К проблеме прагматики дисфемии в современном английском языке // Герценовские чтения Иностранные языки Материалы конференции (21 -22 мая 2007г) - СПб издательство РГПУ им А И Герцена, 2007 - (0 1 п л)

2 Резанова А Н Прагматика дисфемии в современном английском языке /7 STUDIA LINGÜISTICA XVI Язык Текст Культура Сборник - СПб Борей Арт, 2007 - (0 5 п л )

3 Резанова А Н Понятие о речевой норме и стандартах в контексте проблемы дисфемии в речи II Известия Российского Государственного

Педагогического Университета им А И Герцена - № 21 (51) — СПб ООО «Книжный Дом», 2007 - (0 6 пл)

4 Резанова А Н Игровой аспект дисфемии через призму теории карнавализации // Известия Российского Государственного Педагогического Университета им А И Герцена - № 24 (58) - СПб ООО «КнижныйДом», 2008 (март) - (0 6 пл)

5 Резанова А Н Классификация дисфемизмов по лексико-семантическим разрядам // Известия Российского Государственного Педагогического Университета им А И Герцена - № 27 (61) - СПб ООО «Книжный Дом», 2008 (30 апреля) - (0 6 п л )

Подписано в печать 28 04 2008 Формат 60x84 1/16 Бумага офсетная Печать офсетная Уел печ л 1,1 Тираж 100 экз Заказ № 808

Отпечатано в ООО «Издательство "ЛЕМА"»

199004, Россия, Санкт-Петербург, В О , Средний пр , д 24, тел /факс 323-67-74 e-mail izd_lema@mail ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Резанова, Азелла Николаевна

Введение.

Глава 1. Семантические механизмы образования дисфемии и основные категориальные понятия, связанные с ними.

1.1 Введение в проблематику дисфемии.

1.1.1 Существующие определения дисфемии.

1.1.2 Категориальный аппарат.

1.2 Выделение дисфемии в самостоятельную область исследования.

1.3 Семантические механизмы образования дисфемии.

1.3.1 Семантические отношения внутри дисфемистических преобразований.

1.3.2 Лексико-семантические способы образования дисфемии.

1.4 Классификация дисфемизмов по лексико-семантическим разрядам.

1.4.1 Обоснование принципа классификации.

1.4.2 Лексико-семантические разряды дисфемизмов современного английского языка и их функционально-прагматические особенности.

1.5 Связь эвфемии и дисфемии.

1.5.1 Определение понятия эвфемии.

1.5.2 Основные типы и способы эвфемизации в современном английском языке.

1.5.3 Стилистическая дифференциация эвфемии и дисфемии.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Речевая норма и дисфемия.

2.1 Философские концепции нормы.

2.2 Дисфемия как пренебрежение речевой нормой.

2.2.1 Определение понятия «речевая норма».

2.2.2 Понятие речевого этикета и культуры речи.

2.3 Дисфемия с позиций речевых стандартов.

2.3.1 Дисфемия как явление, оппозиционирующее понятию речевого стандарта.

2.3.2 Принцип кооперации Г.П. Грайса и принцип вежливости Дж. Лича.

2.4 Табу как основа для функционирования дисфемии.

2.4.1 Табу в древности.

2.4.2 Табуирование языковых форм как ценз литературных произведений.

2.4.3 Табу в современной речи.

2.5 Дисфемия в рамках речевого поведения контркультур.

Выводы по главе 2.

Глава 3. Прагматические функции дисфемии.

3.1 Социологический аспект функционирования дисфемии.

3.2 Психологический аспект дисфемии.

3.2.1 Обоснование психологических характеристик дисфемии.

3.2.2 Понятия «отрицательные чувства», «отрицательные эмоции» и феномен дисфемии.:.

3.2.3 Дисфемия с позиций бихевиористской теории.

3.3 Дисфемия как одно из проявлений речевой агрессии.

3.4 Конфликтное речевое взаимодействие в рамках проблематики дисфемии.

3.5 Игровой аспект дисфемии.

3.5.1 Дисфемия и карнавализация.

3.5.2 Дисфемия как инструмент эмоциональной разрядки, реализация дисфемии в языковой игре.

3.6 Проявление частных функций дисфемии в конкретных речевых ситуациях.

3.6.1 Обоснование принципа классификации прагматических функций дисфемии.

3.6.2 Классификация прагматических составляющих дисфемии.

3.7 Прагматический сценарий функционирования дисфемии.

Выводы по 3 главе.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Резанова, Азелла Николаевна

Диссертация посвящена разноаспектному исследованию дисфемии в современном английском языке. Работа относится к интенсивно разрабатываемым областям современной лингвистики - когнитивистике, теории номинации и прагматике речевых феноменов.

Актуальность этой работы обусловлена тем, что дисфемия, прямо противопоставленная эвфемии, в отличие от последней относится к одному из малоизученных аспектов языка. Между тем оба эти явления одинаково принадлежат к древнейшим лексическим слоям языка и заслуживают всестороннего изучения, вследствие чего возникает потребность в разработке семантических и прагматических основ появления и функционирования дисфемизмов в речи. Наряду с этим предоставляется возможность существенно расширить и уточнить представление о природе дисфемии вообще и особенностях дисфемистических речевых употреблений.

Одну из причин подобного игнорирования дисфемизмов, по-видимому, надо искать в факте этической'ненормативности явлений этого рода, так что запрет на их употребление в стандартном литературном языке косвенным образом отразился на их исследовании вопреки их широкой представленности в обыденной речевой практике. При этом не принимается во внимание один из наиболее существенных аспектов данной проблемы, а именно прагматика дисфемии - причины, побуждающие к употреблению дисфемизмов, их социально-исторические и психологические предпосылки.

Цель исследования состоит в установлении, теоретическом обобщении и описании общих, особенностей семантических механизмов дисфемии, а также в фиксации прагматических свойств и функций этого речевого феномена.

Цель исследования обусловила постановку и решение следующих задач, а именно необходимо:

1. дать развернутое определение явления дисфемии с учетом позиции различных лингвистических школ в разные времена; изучить историю вопроса;

2. произвести анализ контекстуальных условий функционирования-дисфемии;

3. описать семантические механизмы появления дисфемии: выявить семантические отношения внутри дисфемизмов и выделить лексико-семантические способы их образования;

4. произвести классификацию лексико-семантических разрядов дисфемизмов на понятийной' основе и дать необходимый прагматический анализ приведенных примеров;

5. определить понятие нормы в рамках философии и теории речевых стандартов применительно к проблеме дисфемии;

6. определить основные прагматические аспекты дисфемии, опираясь на данные смежных наук: психологии, социологии и культурологии;

7. произвести классификацию частных прагматических функций дисфемии;

8. спрогнозировать прагматический сценарий вероятностного-функционирования дисфемистических высказываний.

Предмет исследования образуют дисфемизмы современного английского языка. Исследование опирается на анализ 1523 примеров дисфемистических словоупотреблений, обнаруживающих все требования, предъявляемые автором к причислению той или иной лексической единицы к классу дисфемизмов, и полученных как результат сплошной выборки из обследования 7590 страниц печатного текста.

Эмпирический материал подвергался обработке с использованием методов компонентного и прагматического анализа, а также элементов-лингвостатистики. В работе также нашли применение методы логико-лингвистической интерпретации и контекстуального анализа.

Научная новизна работы состоит в том, что изучение дисфемии позволяет поднять ряд вопросов, напрямую связанных с проблемами лингвопрагматики и теории речевых актов, которые в настоящее время представляют интерес и содержат большой исследовательский потенциал. В том числе впервые проводится детальная классификация прагматических составляющих дисфемии.

Обращаясь к дисфемизмам, исследователь по необходимости должен привлекать не только сами дисфемистические выражения, но и тот социально-культурный и дискурсивно-языковой фон, на котором возникает потребность в дисфемизмах.

Реализация указанных теоретических предпосылок обеспечила выявление и систематизацию видов дисфемистических преобразований, позволила установить своеобразие типологии прагматических и семантических механизмов дисфемизации речи. В совокупности эти положения составляют основной итог исследования и определяют его теоретическую значимость. Представляется, что концептуальный и методический аппарат работы и главные ее результаты могут быть с успехом использованы при исследовании дисфемистических преобразований не только в английском, но и в других языках.

Основные теоретические положения, защищаемые в диссертации сводятся к следующим:

1. Дисфемия — прагмаречевое действие, акт оценочного «опущения» денотата, дерогативная номинация.

Дисфемия представляет собой универсалию в системе номинативных средств языка - поляризацию, размежевание номинативных средств на два прагматических полюса с нейтрально-положительной и отрицательно-маркированной оценкой денотатов одного и того же класса.

Дисфемизм - языковое выражение с отрицательной (дерогативной, уничижительной в той или иной мере, с тем или иным оттенком) оценкой денотата.

2. Основным типом семантического отношения внутри дисфемистического высказывания признается сужение (по классификации' В.Г. Гака), а именно придание коннотативному компоненту негативной оценочности, при этом денотат (нейтральный или пейоративный) остается неизменным.

Ведущим лексико-семантическим способом образования дисфемизмов в современном английском языке является семантический сдвиг, проявляющийся в метафорических и метонимических переносах.

3. Сплошная выборка примеров позволяет выделить следующие лексико-семантические разряды дисфемизмов (JICP):

1) дисфемизмы, обозначающие понятия «смерть, болезнь, физические и умственные недостатки»;

2) дисфемизмы, относящиеся к широкому кругу криминальной среды;

3) дисфемизмы, обозначающие человеческие пороки;

4) дисфемистические наименования национальной принадлежности;

5) дисфемизмы, обозначающие Бога, дьявола, церковные ритуалы.

4. Дисфемия противоречит понятиям философской и речевой нормы. Дисфемизация речи нередко обнаруживает влияние девиантных субкультур, чье речевое поведение также характеризуется допущением^ большого количества инвектив.

5. В прагматической структуре дисфемии выделяются социологический и психологический аспекты. К последнему относятся следующие проявления дисфемии: а) дисфемшг - как один из видов речевой агрессии, реализованный в конфликтной коммуникативной ситуации и способствующий усугублению последней; б) способность дисфемии создавать игровой эффект, достигаемый на принятых заранее коммуникантами условиях. Подобное речевое поведение, с включением в дискурс дисфемизмов, способствует получению эмоциональной положительной разрядки всеми участниками, включенными в процесс речевой игры.

6. Прагматический механизм дисфемии представляет собой комплексное и многофункциональное явление, реализуемое в различных типах речевых актов, но чаще всего следующее заданному сценарию. В большинстве случаев представляется невозможным выделить одну функцию в отдельно взятом дисфемистическом высказывании.

Практическая значимость работы заключается, с одной стороны, в обобщении и оценке существующей практики подачи дисфемистических высказываний. С другой стороны, результаты исследования могут быть отражены в обучении теории и практике английского языка - в соответствующих разделах курсов лексикологии, стилистики и сопоставительной типологии английского языка, при чтении общих лингвистических курсов (введение в языкознание, общее языкознание), а также на практических и семинарских занятиях по аналитическому чтению и интерпретации художественного текста.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены на научно-исследовательских конференциях: Герценовские чтения в РГПУ им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург, 2006, 2007 гг.), на аспирантских семинарах РГПУ им. Герцена (ноябрь 2006г., май 2007 г., октябрь 2007 г.).

Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Общий объем диссертации 177 страниц, из них основного текста 159 страниц. К диссертации прилагаются: 1) библиография, включающая 185 наименований, в том числе 37 источников на иностранных языках; 2) список и условные обозначения используемых словарей - 7 наименований; 3) список и условные обозначения художественных

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Дисфемия в английском языке: семантические механизмы и прагматические функции"

Выводы по 3 главе

Итак, подведем итог сказанному выше:

1. В прагматическом аспекте дисфемии выделяются два аспекта: социальный и психологический. Необходимо осознавать, что обе указанные стороны дисфемии являются взаимопроникаемыми, а потому и функционируют всегда вместе. Более того, они могут влиять друг на друга и благодаря эффекту синергии выступать в роли «двигателя» дисфемизации речи.

Сущность социального аспекта следует понимать в определенном наборе повседневных проблем, возникающих в социуме. В свое время именно эти проблемы формируют особое психологическое состояние, неизбежно приводящее к дисфемии в речи.

2. Отдельным пунктом в изучении прагматики дисфемии является игровой аспект дисфемизмов, а-, точнее эмоциональная разрядка, получаемая в ходе такого употребления рассматриваемого явления. Как можно было наблюдать в приведенных ранее примерах, поводом.для «дисфемистических игр» может служить как позитивный, так и пейоративный психический настрой коммуниканта. Однако игровой аспект отличает наличие определенной степени ожидаемости появления дисфемизмов в речи адресанта, в то время как оппонент готов их воспринимать на свой счет, и они не будут оценены им негативно.

Как было отмечено, привлекательность дисфемии в игровой функции также заключается в- возможности говорящего «на законных основаниях» выйти за рамки дозволенного, не встретив при этом критики и порицания:

3. В этой главе схематично представлен прагматический механизм функционирования дисфемии, отраженный в 4 стадиях. Рассмотрев, как работают все 4 ступени прагматического становления дисфемии, нам удалось прийти к выводу, что нередко можно столкнуться с невозможностью четкого разграничения предложенных стадий, а также с трудностью отслеживания присутствия той или иной ступени в отдельно взятой коммуникативной ситуации.

Безусловно, нельзя считать спрогнозированный механизм универсальным, т.е. подходящим для всех случаев дисфемистических словоупотреблений, тем не менее, этот механизм в значительной степени может помочь в анализе большинства примеров с включением в речь дисфемизмов.

4. Подробное изучение различных прагматических предпосылок дисфемии позволило выделить ряд частных задач, решаемых посредством дисфемии, а именно: функцию обвинения (упрека), функцию оскорбления, функцию понижения, социального статуса оппонента, функцию угрозы, функцию приободрения, функцию установления положительного контакта через поношения третьего лица, дисфемия как искусство среди образованных людей. При этом необходимо учитывать, что эти задачи могут i функционировать как по отдельности, так и образовывать сложные сочетания.

Каждая прагматическая функция дисфемии несет определенный иллокутивный заряд, поэтому, соединяясь с другими функциями и находя свое выражение в различных словесных формах, дисфемия в определенных контекстуальных условиях обладает настолько мощной коммуникативной силой, что служит поводом для прекращения речевого акта, не говоря уже о социальных последствиях.

Таким образом, наши суждения, подкрепленные анализом большого количества примеров, позволяют говорить о прагматическом механизме дисфемии как о многоуровневом и многосоставном процессе, раскрывающем тайны человеческого сознания.

Благодаря полученным выводам, представляется возможным наметить пути дальнейшего изучения прагматики дисфемии в русле углубления в данные, получаемые из психологии личности, а также социальной психологии. Важным является и анализ социальных проблем, благодаря которому можно предсказать появление новых дисфемизмов в тех или иных сферах человеческой жизнедеятельности.

Заключение

Исследованный материал приводит к следующим общим выводам относительно природы и функций дисфемии:

1. Понятие дисфемии основывается на процессе переименования, важной структурной составляющей которого является метонимический и метафорический типы варьирования. Дисфемистические преобразования могут происходить как при пейоративном, так и при нейтральном денотате.

2. Анализ социальных и психических факторов в их влиянии на дисфемизацию речи способствовал выявлению понятийных сфер, в которых процессы дисфемизации в современном английском языке происходят наиболее интенсивно. Значительный объем исследованных дисфемизмов в английской и американской литературе, а также периодических изданиях сам по себе наглядно свидетельствует о достаточно высокой- частотности дисфемистических употреблений в речи, их регулярности и в целом - о высокой дискурсивно-речевой, социопсихолингвистической и прагмалингвистической значимости.

3. Результатом анализа понятийных сфер, в которых частотны случаи употребления дисфемии, явилась предложенная в работе классификация дисфемизмов по лексико-семантическим разрядам.

4. Дисфемизмы не тождественны лексике сниженного стиля. Последняя является лишь частным случаем дисфемии или лежит в иной, пересекающейся с дисфемией плоскости.

5. Дисфемия есть явление речи, непосредственно связанное с социально-историческими факторами и отражающее их. В частности дисфемия эксплицитно демонстрирует различные контркультуры, существующие в обществе, и испытывает на себе их деструктивное влияние.

6. Основой для существования дисфемистического словаря служат табуированные языковые формы и понятия, претерпевающие существенные изменения параллельно с процессами развития общества.

7. Фоном дисфемии служат понятия о норме и речевом стандарте, которые в свою очередь имеют множество толкований: норма философская, определяемая на основе концептов добра и зла, прагматические стандарты: речевые привычки и соблюдение моральных и этических предписаний в речи. Дисфемия рассматривается как явление, отвергающее отмеченные выше критерии.

8. Исследуя прагматические функции дисфемии, можно заключить, что эта область дает наиболее обширный потенциал для тщательного рассмотрения и анализа свойственных им прагмалингвистических, дискурсивно-речевых функций и связанных с их употреблением основных выразительных эффектов. В частности интересным представляется изучение с позиций пограничных наук, а именно социологии, психологии личности и культурологии, которые могут помочь раскрыть прагматическую природу дисфемии и< внести вклад в научное обоснование мотивов, побуждающих к употреблению дисфемистических выражений в речи. .

Таким образом, исследование дисфемии позволяет не только расширить представление о речевых единицах подобного типа, но. и, благодаря этому существенно расширить общее понимание современного эмотивного дискурса.

Изучение дисфемистических преобразований имеет дальнейшую перспективу. Эта перспектива связана с возможностью последующего углубления в прагматику дисфемизмов в конкретных коммуникативных ситуациях. Представляет интерес системное сопоставление условий контекста и проявления дисфемии в нем. Еще более сложна и еще менее разработана проблема закономерностей семантических способов образования дисфемизмов. Наконец, остаются чрезвычайно трудоемкие задачи системного исследования, описания и сопоставления различных языков в плане наличия и частотности дисфемистических переименований.

Можно надеяться, что проведенное исследование составляет часть этой обширной программы, а его результаты, концептуальный и методический аппарат будут полезны также для углубления в проблематику дисфемии.

 

Список научной литературыРезанова, Азелла Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алберти Р., Элтоне М. Самоутверждающее поведение. СПб.: Академический проспект, 1998. - 190с.

2. Алберти Р., Элтоне М. Умейте постоять за себя: ключ к самоутверждающему поведению. М'.: Горбунок, 1992. 96с.

3. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: практический справочник, 13-е изд. М.: Русский язык Медиа, 2005. 564с.

4. Алмазов Б. Н. Психическая средовая дезадаптация несовершеннолетних. Свердловск: Изд-во Уральского университета,1986.-220с.

5. Антология ненасилия. Москва: Бостон, 1992. 255с.

6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. 367с.

7. Арапова Н.С. Эвфемизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Наука, 1990. 685с.

8. Аристотель. Сочинения: в 4-х т./ Аристотель: АН СССР, Ин-т Философии. М.: Мысль, 1975. 550с.

9. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Наука, 1990.-257с.

10. Аронсон Э. Общественное животное. М.: Аспект-Пресс, 1998. 516с.

11. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык // Вопросы языкознания. — 1987. -№3. с.3-19.

12. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения// Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. -С. 156-249.

13. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация. Общие вопросы/ АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука,1987.-Гл. 4. С.188-207.

14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его' смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. 383с.

15. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896с.

16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.:Наука, 1966. 376с.

17. Базилевская В. Б. Поощрение и осуждение в устах человека // Культура речи в разных сферах общения. Тезисы докладов Всероссийской конференции. Челябинск, 1992. С. 149-150.

18. Байкулова А. Н. Культура семейного общения как залог культуры общества в целом // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. научных трудов / Под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. С. 103-106.

19. Барсукова Т. И. Вербальная агрессия как речевой modus vivendi // Материалы VI региональной научно-технической конференции «Вузовская наука — Северо-Кавказскому региону» (СевероКавказский государственный университет). Ставрополь: СевКавГТУ, 2002.

20. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -423с.

21. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. -423с.

22. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья. М.: Художественная литература, 1990. 543с.ч

23. Безруких М. М. Я и другие Я, или Правила поведения для всех. М.: Политиздат, 1991. 317с.

24. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: ЛГУ, 1985. 265с.

25. Бентам И. Введение в основания нравственности и законодательства: пер. с англ. М.: РоссПЭН, 1998. 415с.

26. Блумфилд JI. Язык. / Пер. с англ. Е.С. Кубряковой и В.П. Мурат. Под ред. И с предисл. М.М. Глухман. М.: Прогресс, 1968. - 607с.

27. Бойко Т.В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте./Автореферат. канд. фил. наук. СПб., 2006. 17с.

28. Боровой Л. Путь слова. М.: Наука, 1963. 115с.

29. Бородкин Ф. М., Коряк КМ. Внимание: конфликт! Новосибирск: Наука, 1983. 140с.

30. Будагов Р.А. Борьба идей и направлений в языкознании нашего времени. М.: Наука, 1978. 248с.

31. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М.: Наука, 1965. 466с.

32. Будагов Р.А. Язык и речь в кругозоре человека. М.: Добросвет-2000, 2000.-261с.

33. Бушуева Т.С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке. ./Автореферат. канд. фил. наук. Смоленск, 2005. 20с.

34. Бэрон Р., Ричардсон Д. Агрессия. СПб.: Питер, 1999. 352с.

35. Варбот Ж.Ж. Табу // Русский язык. Энциклопедия. М.: Наука, 1979. -360с.

36. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.-416с.

37. Верещагин Е. М. Об относительности мирской этической нормы // Логический анализ языка: Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 235-245.

38. Верещагин Е. М. Тактико-ситуативный подход к речевому поведению (поведенческая ситуация «угроза») // Russistik. Русистика. Берлин, № 1, 1990.

39. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингво-страноведения: концепция рече-поведенческих тактик. М.: Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, 1999. 84с.

40. Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля // Этимология, 1965. М.:Наука. 167с.

41. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений// Лексикология и лексикография: Избранные труды. М.: Наука, 1985. С.162-189.

42. Витгенштейн Л. Философские исследования// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. М.: Прогресс, 1985. - С. 79-129.

43. Вольф Е.М. Состояния и признаки. Оценки состояний//Семантические типы предикатов/АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1982. - 350с.

44. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки.' М.: Наука, 1985. -232с.

45. Воробьева Л. И, Кожухарь Г. С. Принципы построения методики выявления поведения учителя в конфликтной ситуации // Психологические условия формирования социальной ответственности школьников. М.: АПН СССР, 1987. 133с.

46. Ворохов А. Д., Ершов Б. Б., ФайнА. П. Агрессия как возможный пусковой механизм саморазрушающего поведения у подростков // Саморазрушающее поведение у подростков: Сб. научных трудов. Л.: НИИ психоневрологии им. I В. М.Бехтерева, 1991. С. 102106.

47. Выготский Л. С. Развитие высших психических функций. М.: АПН СССР, Педагогика, 1960. 253с.

48. Гавранк Б. Задачи литературного языка и его культура Пражский лингвистический кружок. М.: Мысль, 1967. — 186с.

49. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций//Языковая номинация. Общие вопросы/ АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1977.-311с.

50. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: На материале франц. и рус. яз. М.: Международные отношения, 1977. - 264с.

51. Гак В.Г., Бородина М.А. К типологии и методике историко-семантических исследований: На материале лексике фр. Яз. JL: Наука, 1979.-232с.

52. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.:Наука, 1958.-176с.

53. Гоббс Т. Сочинения: в 2 т. (т.1) М.: Мысль, 1989. 623с.

54. Графова Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова: Автореф. Дис. канд. филол. Наук. М.: МГПИИЯ, 1987. - 22с.

55. Дейк Ван Т. Вопросы прагматики текста// Новое в зарубежной-лингвистике. М.: Прогресс, 1978. №8. С.259 -336.

56. Дейк Ван Т. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ./ Сост. В.В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989. 312с.

57. Долинин К.А. Интерпретация текста. М.: Прогресс, 1985. 256с.

58. Дубровская Т. В., Кормилицына М. А. Некоторые прагматические характеристики речевых жанров «осуждение» и «обвинение» // Жанры речи. Вып. 3. Саратов: Колледж, 2002.- С. 272-282.

59. Елизарова Г.В. Культурный компонент Лексического значения и коммуникативная функция языка// Сб.ст. Studia Limguistica 9. Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. - СПб.: Тригон, 2000. - С.56-64.

60. Жельвис В. И. Инвектива в парадигме средств фатического общения //Жанрыречи. Саратов: Колледж, 2001. С. 137-144.

61. Жельвис В. И. Инвективная стратегия как национально специфическая характеристика // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. С. 103-106.

62. Жельвис В. И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 2002. 349 с.

63. Жельвис В. И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль: ЯрГУ, 1990. 157 с.

64. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. Гос. Гуманит. Ун-т, 1999. - 382с.

65. Зегет В. Элементарная логика/ Пер. с немец, яз. И.И. Морозовой. Под ред. и с предисл. Е.Б. Кузиной. М.: Высшая школа, 1985. - 256с.

66. Земская Е. А. Категория вежливости в контексте речевых действий// Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. С. 131-136.

67. Изард К. Е. Эмоции человека. М.: МГУ, 1980. 552с.

68. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской-речи. М.: УРСС, 2003. М.: КомКнига, 2006. 284 с.

69. История западной философии./ под. ред. Б. Рассела. М.: Академический проект, 2003. 768с.

70. Ицкович В.А. Норма и ее кодификация // Актуальные проблемы культуры речи / под ред. Кастомарова В.Г. и Скворцова Л.И. М.: Наука, 1970. -405с.

71. Кант И. Собрание сочинений в 8 т.: (пер./ Под общ. ред. А.В. Гулыг) т.2. М.: Чоро, 1994. 428с.

72. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука,1987. -261с.

73. Кацев A.M. Эвфемизмы и просторечия. Семантический аспект // Актуальные проблемы семасиологии. Л.: Наука, 1991. 237с.

74. Кацев A.M. Языковое табу и эвфемия. Л: Наука, 1988. 123с.

75. Кацев A.M. Эвфемизмы в современном английском языке: Опыт социолингвистического описания: Дисс. канд. филол. наук. Л., 1977.

76. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М. -JL: Наука: Ленингр. Отд-е, 1965. 110с.

77. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М.: Урсс, 2004. - 224с.

78. Кернберг О. Агрессия при расстройствах личности. М.:Класс, 2002. -368с.

79. Киселева Л. А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Издательство Ленинградского Университета, 1979. 159с.

80. Киселева Л. А. Язык как средство воздействия. Л.: ЛГПИ, 1971. -291 с.

81. Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте//Принципы и методы семанттических исследований/ АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1977. Гл. 2. -С. 99-147.

82. Кон И.С. Введение в мексологию. М.: Наука, 1988.- 248с.

83. Кон И.С. Социология личности. М.: Политиздат, 1967. - 383с.

84. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. 248с.

85. Кравченко А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркут. Ун-та, 1996. - 160с.

86. Крысин Л.П. Из истории употребления слов особый и специальный // М.: Русистика, 1990, № 2, 64-69с.

87. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи. Берлин.: Русистика, 1995, № 2, 28-49с.

88. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1996.- 157с.

89. Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г.Д. Англо-русский словарь-справочник табуированной лексики и эвфемизмов. М.: Диалог, 1993. 370с.t,

90. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем// Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. -С. 126-170.

91. Ларин Б.А. Об эвфемизмах // Проблемы языкознания. Л.: ЛГУ, 1961.-250с.

92. Левитов Н. Д. Психическое состояние агрессии // «Вопросы психологии», № 6,1972. С. 169-172.

93. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. 307 с. 3-е изд. М.: КомКнига, 2005. - 307 с.

94. Леонтьев А. А. Психология общения. Тарту: Изд-во Тарт. гос. унта, 1974. 352с.

95. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. // Леонтьев А. Н. Избр. психологические сочинения в 2-х томах. Т. 2. М.: Педагогика, 1983.-304с.

96. Леонтьев А. Н. Основы теории речевой деятельности. М.: Педагогика, 1974. 245с.

97. Леонтьев А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах // Словарь ассоциативных норм русского языка. / Под ред. А.А. Леонтьева, А.П. Клименко, А.Е. Супруна и др. М.: изд-во МГУ, 1977. С.5-16.

98. Леонтьев А.А. Психологическая структура значения// Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971. - с.7-19.

99. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990. 549с.

100. Локк Дж. Опыт о человеческом разуме// Избранные философские произведения в 2-х томах Т.1. - М.: Соцэкгиз, 1960. - 734с.

101. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек текст -семиосфера - история. М., 1999. - 446с.

102. Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства. Санкт-Петербург: Наука, 2002. 350с.

103. Лотман Ю.М. Семиосфера. Санкт-Петербург: Наука, 2003. -548с.

104. Лурия А. Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1979. 408с.

105. Ляхтеэнмяки М. Перевод и интерпретация: о некоторых предположениях и мифологемах// Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып.1. Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 1999. с. 32-45.

106. Михайлов А.А. Избранные произведения: в 2-х т. (т.1) М.: Художественная литература, 1986. - 573с.

107. Михальская А. К. Основы риторики: Мысль и слово. М.: Просвещение, 1996. -416с.

108. Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. М.: Просвещение, 1999. 265с.

109. Никитин М.В. Заметки об оценке и оценочных значениях -1// Сб.ст. Studia Linguistica — 9. Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. СПб.: Тригон, 2000. - С. 12-22.

110. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. Спб.: Научный центр проблем диалога, 1996.- 760с.

111. Никитин М.В: Миф в структуре сознания // Актуальные проблемы семасиологии. Л.,1991. С.67-75.

112. Никитин М.В. Денотат концепт - значение // Ученые записки. Т.5: Современные проблемы лингвистики, перевода и межкультурные коммуникации. - СПб.: ИВЭСЭП, Знания, 2002. - С. 102- 111.

113. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. 352с.

114. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Наука, 2001.-569с.

115. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Наука, 1986. — С.212 -242.

116. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971.-232с.

117. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1977-287с.

118. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Наука, 1961. 378с.

119. Пауль Г. Принципы истории языка/ Пер. с нем. яз. под ред. А.А. Холодович. М.: Иностранная литература, 1960. - 500с.

120. Рикер П. Торжество языка над насилием. Герменевтический подход к философии права // «Вопросы философии», № 4,1996. С. 3234.

121. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Международные отношения, 1995. (электронный ресурс)// www.defacto.examen.ru

122. Розеншток-Хюсси О. Речь и действительность. М.: Лабиринт, 1994.-215с.

123. Седов К. Ф. Агрессия как вид речевого воздействия // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Колледж, 2003. С. 196-212.

124. Седов К. Ф. Внутрижанровые стратегии речевого поведения: «ссора», «комплимент», «колкость» // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. С. 188-195.

125. Седов К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М: Лабиринт, 2004. 320с.

126. Седов К. Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Язык и человек. Вып. 26. Саратов, 1996. С. 25-36.

127. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986. - С.134-162.

128. Снегов С. А. Язык, который ненавидит. М.: Просвет, 1992. 224с.

129. Соколова H.JI. Английский речевой этикет. Монография. — М., Изд-во УДН, 1991.-167с.

130. Соколова A.M. Научный и общественно-политический текст. М.: Наука, 1991.-207с.

131. Сперанская А. Н. Оскорбление словом в обыденном и правовом сознании носителей русского языка // Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы. Барнаул, 1999.

132. Спиноза Б. Сочинения: в 2-х т. СПб.: Наука, 1999. т.1. 488с.

133. Старова О. В. Средства массовой информации как источник агрессии // «Прикладная психология и психоанализ», № 2, 2000. М.: МПА. С. 15-21.

134. Стексова Т. И. Угроза как речевой жанр // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. С. 6-7.

135. Степанов В. Н. Провокативный дискурс социально-культурной коммуникации. СПб: Роза мира, 2003. 263с.

136. Стернин И. А. Введение в речевое воздействие. Воронеж: ВГУ, 2001.-252 с.

137. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977 - с.129-221.

138. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 143с.

139. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 1. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. - С. 135- 168.

140. Ушаков Е.В. Введение в философию и методологию науки, 2005. М.: Экзамен. - 528с.

141. Федосюк М.Ю. Стиль ссоры. М.: КомКнига, 2000. 211с.

142. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М.: 1982. — 156с.

143. Хейзинга Й. HomoLudens. В тени завтрашнего дня. (Пер. с нидерл. В. Ошиса). М.: ACT, 2004. 941с.

144. Шмелева Т. В. Кодекс речевого поведения // «Русский язык за рубежом». №1 1983. С. 43-49.

145. Шмелева Т. В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов: Колледж 1997. С. 88-98.

146. Щербинина Ю.В. Вербальная агрессия. М.: КомКнига, 2006. -360с.

147. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1990. 685с.

148. Allan К. Linguistic meaning. London; New York: Routeledge & Kegan Paul, 1986.-200 p.

149. Bandura A. Aggression: A social learning analysis. N. J.: Prentice-Hall, 1973.

150. Bandura A. Psychological mechanisms of aggression // Geen R. G & Dormer-stein E. I. Aggression: Theoretical and empirical reviews (Vol. 1). N. Y.: Academic Press, 1983. 140p.

151. Baron R. A. The control of human aggression: An optimistic overview // «Journal of Social and Clinical Psychology», 1, 1983. P. 97119.

152. Berkowitz L. Aggression: A social psychological analysis. N. Y.: McGraw-Hill, 1962.-345p.

153. Berkowitz L. Some determinants of impulsive aggression: The role of mediated associations with reinforcements for aggression // «Psychological Review», 81,1974. P. 165-176.

154. Bies R. J. Managing conflict before it happens: The role of accounts // Managing conflict: An interdisciplinary approach. N. Y: Praeger, 1990. P. 83-91.

155. Bollard J., Doob L., Miller N. Mowrer О. H. & Sears R. R. Frustration and aggression. New Haven, CT: Yale University Press, 1939. -379p.

156. Buss A. H. The psychology of aggression. N. Y: Wiley, 1961. 361p.

157. Cole P. Radical Pragmatics. -N.Y.: Academic Press, 1981. 358p.

158. Deese J. The structure of Associations in language and thought-Baltimore: the John Hopkins Press, 1965. 216p.

159. Dictionary of American Slang, compiled by Harold Wentworth and Stuart Berg, Flexner Thomas J. N.Y.: Crowell Publishers, 1999. - 743p.

160. Feshbach S. & Singer R. D. Television and aggression. San Francisco, CA: Jossey—Bass, 1971.

161. Feshbach S. Aggression // Carmichael's manual of child psychology. N. Y: Wiley, 1970. P. 159-259.

162. Geen R. G. Aggression and television violence // Geen R. G & Donnerstein E. I. Aggression: Theoretical and empirical reviews (Vol. 2). N. Y: Academic Press, 1983. P. 103-125.

163. Grice H.P. Logic and conversation// Cole P., Morgan J.L. Syntax and semantics. Vol.3: Speech acts. -N.Y.: Academic press, 1975. -p.41-58.

164. Huesmann L. R. Psychological processes promoting the relation between exposure to media violence and aggressive behavior by the viewer // «Journal of Social Issues», 42,1986. P. 125-139.

165. John Ayto, John Simpson The Oxford Dictionary of Modern Slang. Oxford, New York., 1993.-299p.

166. Kagan J. Stress.and frustration. In J. Janis (Ed.) Personaliti. Dynamic, development and assessment. N. Y, Harcourt, Brace, World, 1969. 278p.

167. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous things: (What categories reveal about the mind). Chicago and London, 1987. 614p.

168. Langacker R.W. A view on Linguistic Semantics// Topics in Cognitive Linguistics/ Ed. Rudzka Ostyn B. - Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1988. - P.49-90.

169. Leech G.N. Pragmatics. Harmondsworth: Penguin Books, 1974. -386p.

170. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.-420p.

171. Miller N. E. Theory and experiment relating psychoanalytic displacement to stimulus response generalization // «Journal of Abnormal and Social psychology», 43, 1948. P. 155-178.

172. Miller P. A. & Eisenberg N. The relation of empathy to aggressive and externalizing / antisocial behavior // «Psychological Bulletin», 10, 1988. P. 324-344.

173. Miller T. Q., Heath L., MolcanJ. R. & Dugoni B. L. Imitative championship prize fights // «Aggressive Behavior», 17,1991. P. 121-134.

174. Ohbuchi K. & Kambara T. Attacker's intent and awareness of outcome, impression management and relation II «Journal of Experimental Social Psychology», 21, 1885. P. 321-330.

175. Phillips D. P. The impact of mass media violence on U. S. homicides // «American Sociological Review», 48,1983. P. 560-568.

176. Scharff W. H. & Schlottmann R. S. The effects of verbal reports of violence on aggression // «Journal of Psychology», 84,1973. P. 283-290.

177. Searle J.R. L'intentionalite. Paris, 1985. 185p.

178. The Concise Oxford Dictionary of Quotations. Oxford: Oxford University Press, 1981. 460p.

179. Ullman S. Semantic Universale // Universals of language/ Ed. By J. Greenberg. M.I.T. Cambridge (Mass.), 1963. 270p.

180. Weiner В., Amirkhan J., Folkes V. S. & Verette J. A. An attributional analysis of excuse giving: Studies of naive theory of emotion // Journal of Personality and Social Psychology, 52, 1987. P. 316-324.

181. Weisberger J.L. Zweimal Sprache. Duesseldorf: Paed. Verl. Schmann, 1973.-303s.

182. Wierzbicka A. Boys will be boys: "Radical Semantics" vs "Radical Pragmatics"// Language. 1987. - Vol. 63-№l.- p. 95 - 114.

183. Wierzbicka A. Boys will be boys: A rejoinder to Bruse Fraser// Journal of pragmatics. 1988. - Vol.12 - №2. - p.215-220.

184. Wierzbicka A. Lingua mentalis: The semantics of Natural Language. -N.Y., Sydney, etc.: Academic press, 1980. 367p.

185. Williams Т. M. Zabrack M. L. & Joy L. A. The portrayal of aggression on North American television«Applied Social Psychology», 12, 1982. P. 360-380.

186. Список использованной художественной литературы и периодических изданий

187. Block L. The Burglar who thought he was Bogart. Glasgow: No Exit Press, 2002. 359p.

188. Boyd W. The New Confessions. N.Y.: Penguin Books, 1990. 528p.

189. Bushnell C. Four Blondes. London: Abacus, 2005. 41 lp.

190. Bushnell C. Lipstick Jungle. London: Abacus, 2005. 432p.

191. Bushnell C. Sex and the City. London: Abacus, 2006. 450p.

192. Bushnell C. Trading up. London: Abacus, 2005. 305p.

193. Christie A. Death on the Nile. N.Y.: Bentam Books, 1990. 276p.

194. Clancy T. Debt of Honour. N.Y.: Berkley Books, 1995. 990p.

195. Mc Ewan I. First Love Last Rites. London: Abacus, 1978. 369p.

196. Mitchell M. Gone with the Wind. L.: Macmillan, 1969. - 101 lp.

197. Plain B. Crescent City. N.Y.: Fontana/ Collins, 1990. 144p.

198. Puzo M. Omerta. N.Y.: Arrow, 2000. 41 Op.

199. Puzo M. The Godfather. Suffolk: Richard Clay Ltd., 1989. 448p.

200. Robbins T. Skinny legs and all. N.Y.: Bentam books, 1991. 479p.

201. Salinger J.D. The Catcher in the Rye. Moscow: Jupiter Inter, 2003. 208p.

202. Segal E. The Class. Toronto: Bentam books, 1986. 53 lp.

203. Shaw I. Bread upon the Waters. N.Y.: A Dell Book, 1980. 479p.

204. Stone I. Passionate Journey. N.Y.: A Signet Book, 1996. 287p.

205. Styron W. Sophie's Choice. Toronto: Random house, 1982. 626p.

206. The Concise Oxford Dictionnary of Quotations. Oxford: Oxford University Press, 1981.-460p. f

207. Weisberger L. Devil Wears Prada. London: Abacus, 2006. 317p.

208. Amsterdam News. Amsterdam. 9.9.2004.

209. Black World. Boston. 1. 25.2008.3. Blitz. N.Y. 4.11.2006.

210. Business Week. N.Y. 4.2.2005.

211. Canberra Times. Canberra. 6.2004.

212. Changes. Toronto. 5.12.1997.

213. Chicago Tribune. Chicago. 5.10. 1997.

214. Cosmopolitan. UK. 10.2006.

215. Daily Province. Houston. 6.4.2002.

216. Daily Telegraph. N.Y. (4.9.2000; 10.9.2004; 4.6.2005; 6.10.2005; 11.10.2005).

217. Flying. San Fransisco. 3.10.2002.

218. Guardian. N.Y. (7.1970; 5.2000; 5.2006).13. Ink. L.A. 25.7.2002.14. It. N.Y. 21.11.2005.15. Listener. N.Y. 14.6.1999.

219. Nation Review. Sydney. 5.6.2001.

220. New Musical Express. N.Y. (12.2004).

221. New Society. Sydney. 13.11.1999.

222. New York Times. N.Y. 3.10.2003.

223. Observer. N.Y. (8.12.2006; 8.7.1999; 4.11.2001; 5.6.2003; 5.13.2003; 6.11.2004).

224. Private Eye. London. 12.1998.

225. Punch. London. (3.6.2004; 10.11.1998).

226. Rolling Stone. L.A. (6.2002; 10. 2007).

227. Sunday Times. L.A. 7.12.2006.

228. Times Literary Supplement. N.Y. (17.2.1998; 4.10.2006).

229. Times. N.Y. (17.2.1998; 4.7.2001; 4.10.2006).

230. Village Voice. Houston. 10.7.1995.

231. Washington Post. Washington. 6.19.2000.

232. Weekly Guardian. N.Y. 5.2005.

233. Список используемых словарей и принятые сокращения

234. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.гНаука, 1966.-376с.

235. Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г.Д. Англо-русский словарь-справочник табуированной лексики и эвфемизмов. М.: Диалог, 1993. -370с.

236. Психологический словарь/под ред. Немова П.С. М.: Неос, 2002. 307с. (ПС).

237. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1990. 685с. (ЛЭС)

238. The Concise Oxford Dictionary of Quotations. Oxford: Oxford University Press, 1981. -460p.

239. John Ayto, John Simpson. The Oxford Dictionary of Modern Slang. Oxford, New York.: Oxford University Press, 1993.-299p. (ODMS)

240. Dictionary of American Slang, compiled by Harold Wentworth and Stuart Berg, Flexner Thomas J. N.Y.: Crowell Publishers, 1999. - 743p. (DAS)1. СУ