автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Двойное отрицание в простом предложении

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Евсина, Марина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тула
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Двойное отрицание в простом предложении'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Двойное отрицание в простом предложении"

На правах рукописи

Евсина Марина Владимировна

Двойное отрицание в простом предложении

(на материале английского языка) Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Воронеж - 2006

Работа выполнена в Тульском государственном университете

Научные руководители:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

кандидат филологических наук, доцент

Чикурова Мария Федоровна

доктор филологических наук, профессор

Макаров Михаил Львович

доктор филологических наук, профессор

Стернина Марина Абрамовна

кандидат филологических наук, доцент

Антонова Людмила Анатольевна

Орловский государственный университет

Защита состоится «22» мая 2006 года в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212.038.16 при Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 14.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан « » апреля 2006 года

Ученый секретарь уу

диссертационного совета 4 Велла Т.М

HOOG fr

Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация посвящена описанию структур с двойным отрицанием в рамках одной субъектно-предикатной группы в предложении английского языка.

Проблеме отрицания посвящено немало работ как отечественных (А.И. Бахарев; В.Н. Бондаренко; И.И. Бродский; A.M. Дырул), так и зарубежных лингвистов (L.R. Horn; R. Jackendoff; О. Jespersen; P. Kahrel; E.S. Klima; В.Н. Partee; S.B. Smith).

Исследователями рассматривались семантические, семантико-синтаксические (А.Т.Амиров; Н.В.Борзенок; Н.А.Жукова; Т.А.Комова; О.В. Королькова; Ю.Н. Люткина; O.A. Прокофьева; Л.М. Сызранцева; Т.А. Шутова), прагматические (М.Н. Николаева; М.Ф. Чикурова) аспекты отрицания, средства выражения и репрезентации отрицания (Е.Л. Занина; М.Л. Кусова; Л.М. Левина; М.Ф. Чикурова), его стилистические потенции (C.B. Агачева; И.В. Андреева; Г.К. Герхелия; О.А.Есенина; В.Н.Пилатова; Л.Н.Шуткин). Затрагивался, среди прочих, вопрос о функционировании двойного отрицания как средства выражения преуменьшенного и подчеркнутого утверждения (Л.В. Азарова; И.В. Андреева; W. Bail; H. Spitzbardt).

Однако ни одна работа не дает системного представления о структурах двойного отрицания как средстве реализации преуменьшенного, подчеркнутого и неинтенсифицированного утверждения.

Актуальность исследования определяется незначительным количеством работ, системно описывающих структуры двойного отрицания в простом предложении английского языка с точки зрения их функции интенсификатора высказывания, образуемого, как правило, взаимодействием грамматического и лексического негаторов.

Объектом настоящего исследования являются предложения с двойным отрицанием, выраженным взаимодействием грамматических и лексических негаторов в рамках одной субъектно-предикатной группы.

Предметом исследования являются морфологические, синтаксические и функциональные характеристики конструкций с двойным отрицанием в простом предложении английского языка.

Теоретической базой исследования являются достижения отечественной и зарубежной лингвистики в области грамматики (М.Я.Блох; В.Н.Бондаренко; О.Jespersen; L.R.Horn; G.Leech; R.Quirk), лингвостилистики (И.В.Арнольд; И.Р.Гальперин; Ю.М.Скребнев; И.И.Туранский; G.W.Turner; A.Warner), пингвистики текста (И.Р.Гальперин; К.А.Долинин; В.А.Кухаренко), прагматики (М.Л.Макаров; Дж.Остин; Г.Г.Почепцов; О.Г.Почепцов; Дж.Серль; тической семантики (Ю.Д.Апресян; Дж.

O^euuli, 8.Li_ vinson), лингвыс-

Сатц; кимггж*-!: к ч

С. Петер! 09

Цель исследования состоит в системном описании структур с двойным отрицанием в рамках одной субъектно-предикатной группы как с точки зрения их лексико-грамматических свойств, так и с точки зрения их функциональных характеристик.

Цель исследования определила следующие основные задачи исследования:

1) изучить и проинтерпретировать подходы к анализу языковых средств выражения отрицания, в том числе двойного отрицания, в современной лингвистической литературе;

2) произвести сплошную выборку структур с двойным отрицанием;

3) осуществить семантико-синтаксический й прагматический анализ предложений с двойным отрицанием в рамках одной субъектно-предикатной группы, в частности:

а) выявить и описать признаки, позволяющие классифицировать структуры с двойным отрицанием как реализующие преуменьшенное утверждение;

б) выявить и описать признаки, позволяющие классифицировать структуры с двойным отрицанием как реализующие подчеркнутое утверждение;

в) выявить и описать признаки, позволяющие классифицировать структуры с двойным отрицанием как реализующие неинтенсифициро-ванное утверждение.

Научная новизна исследования состоит в системном описании неинтенсифицированных структур с двойным отрицанием, а также структур с двойным отрицанием, реализующих преуменьшенное утверждение и подчеркнутое утверждение. В рамках настоящего исследования системный подход дал возможность описать морфологические и синтаксические особенности двойного отрицания, позиционные характеристики негаторов, специфику взаимодействия негаторов с операторами отрицания, модальными операторами, кванторами общности, прилагательными и наречиями в сравнительной степени.

В процессе идентификации структур с двойным отрицанием сочетаются элементы методик логико-семантического анализа и лингвости-листических исследований, используются такие методы исследования, как трансформационный метод и метод субституции, метод дефиници-онного анализа, компонентный анализ, метод семантической и прагматической интерпретации.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты позволяют представить систему средств выражения преуменьшенного, подчеркнутого и неинтенсифицированного утверждения языковыми структурами, содержащими двойное отрицание, выявить их соотношение, а также определить роль структур с двойным

отрицанием в оформлении функционально-семантической категории Интенсивности (морфологический и синтаксический компонент).

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов в общих и специальных курсах по теории английского языка (теоретической грамматике, стилистике, а также по общему языкознанию), при написании курсовых и дипломных работ; материал исследования и основные выводы могут быть применены в практике преподавания английского языка в школе и вузе.

Материал исследования составил более 5 ООО предложений и высказываний, полученных методом сплошной выборки из художественных текстов (монологических и диалогических) английских и американских авторов, преимущественно XX века.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Двойное отрицание выражается средствами разных языковых уровней (морфологического, лексического, синтаксического).

2. Функционально двойное отрицание используется для выражения либо неинтенсифицированного утверждения, либо является одним из средств выражения категории интенсивности.

3. Неинтенсифицированное утверждение реализуется

- при использовании стертой литоты;

- при наличии в структуре предложения отрицания отрицания;

- в случае дистантного расположения негаторов;

- при наличии в структуре предложения предлога without в качестве второго негатора; при взаимодействии негаторов в этом случае формируется каузальное высказывание.

4. Как средство выражения категории интенсивности в предложении двойное отрицание может выражать либо преуменьшенное утверждение, либо подчеркнутое утверждение.

5. Преуменьшенное утверждение реализуется при взаимодействии грамматического и лексического отрицания, последнее из которых может быть представлено эксплицитными или имплицитными средствами выражения негации. Негативность имплицитных средств выражения отрицания устанавливается в ходе дефиниционного анализа.

6. Подчеркнутое утверждение реализуется при наличии в предложении

- модальности возможности;

- кванторов общности;

- прилагательного или наречия в сравнительной степени.

Апробация работы осуществлялась на Всероссийской научной конференции «Языковая личность как предмет теоретической и прикладной лингвистики» (Тульский государственный университет,

2004 г ), в докладах на научных конференциях преподавателей кафедры лингвистики и перевода Тульского государственного университета (2003, 2004, 2005, 2006 гг.), на научно-методических семинарах аспирантов, а также при использовании материалов исследования в практике преподавания теоретической грамматики, практического курса английского языка, стилистики, интерпретации текста. По материалам исследования опубликовано девять научных статей (общим объемом 3 п.л.)

Основная цель и задачи исследования определяют структуру диссертационной работы, которая состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы, списка источников примеров и списка словарей.

Основное содержание работы:

Но введении обосновываются актуальность диссертационной работы, ее научная новизна, определяются цели и задачи исследования, а также материал, методы и приемы исследования, уточняется структура диссертации, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Отрицание как лексико-грамматическая категория» представлен теоретический аспект исследуемой проблемы.

В рамках настоящего исследования отрицание рассматривается как лексико-грамматическая категория, которая формируется грамматическими и лексическими средствами выражения негации. Грамматические средства выражения отрицания (отрицательные частицы, местоимения, наречия и союзы) содержат негативный компонент значения в качестве основного. Лексические средства выражения отрицания содержат негативный компонент значения в качестве сопутствующего и по признаку выраженности негативности делятся на эксплицитные (аффиксальные) и имплицитные (корневые). Негативность последних зафиксирована в словарной дефиниции, которая содержит маркер отрицания (грамматическое отрицание или эксплицитное лексическое отрицание, выраженное при помощи аффиксов негативной семантики) и устанавливается при помощи дефиниционного анализа: without - not having (LDCE: 1265); deny - to declare untrue (LDCE: 293).

Грамматические и лексические негаторы образуют сферу действия отрицания, а их появление в предложении сопровождается наличием неассертивных единиц (any-words), которые служат индикаторами сферы действия отрицания и указывают на наличие негатора в предложении:

(1) At 23 I was entirely unconvinced about anything (F.S. Fitzgerald).

Отрицание может формироваться и некоторыми другими средствами, яегативность которых может не иметь опоры в словарных дефинициях. Это, в частности, справедливо в отношении сравнительной

степени прилагательного или наречия, которая предполагает возможность перефразирования с привлечением маркера отрицания: longer -not so short. Свидетельством того, что сравнительная степень прилагательного является средством выражения негации, является возможность использования в предложении, содержащем прилагательное в сравнительной степени, неассертивных единиц (2):

(2) His gaiety was better than any medicine (W.S. Maugham).

Термином двойное отрицание обозначается либо наличие двух

отрицаний при одном и том же члене предложения, либо дважды выраженное отрицание в рамках одной субъектно-предикатной группы.

Два отрицания взаимоисключаются и дают положительное высказывание, не содержащее отрицаний. Процедурой идентификации положительного высказывания, реализуемого взаимодействием негаторов, является трансформация исходного предложения с двумя отрицаниями в структуру, не содержащую отрицаний:

(3) I shouldn't like Lewis not to have his chance (C.P. Snow). —*

I should like Lewis to have his chance.

Результатом взаимной нейтрализации двух отрицаний в структурах с двойным отрицанием может стать:

- преуменьшенное утверждение (литота);

- подчеркнутое утверждение;

- неинтенсифицированное утверждение.

Предложения с двойным отрицанием в рамках одной субъектно-предикатной группы выступают в качестве средства выражения категории интенсивности в английском языке, если формируют косвенное высказывание, реализующее преуменьшенное утверждение (литоту) или подчеркнутое утверждение.

Во второй главе «Двойное отрицание как преуменьшенное утверждение» рассматриваются структурно-семантические и прагматические особенности структур с двойным отрицанием, реализующих преуменьшенное утверждение, или литоту.

Литота есть преуменьшенное утверждение, выраженное с помощью двойного отрицания, образованного сочетанием отрицательной частицы и лексического средства выражения отрицания - эксплицитного (отрицательные аффиксы) или имплицитного. Негативность имплицитных средств выражения отрицания представлена в словарных дефинициях.

В качестве средства идентификации литоты может служить ана-литико-экспериментальная трансформация конструкции с литотой в ее положительный противочлен с антонимом без изменения содержания синтаксической структуры. Так, предложение It's not bad, содержащее двойное отрицание, является литотой, так как допускает замену выска-

зыванием положительной оценки с антонимом It is good, отличаясь от трансформа лишь степенью выраженности признака.

Данная трансформация неприменима и не может служить средством идентификации преуменьшенного утверждения в том случае, если однокоренные лексемы, отличающиеся друг от друга отрицательными аффиксами, не являются антонимами или если слово с отрицательным аффиксом не имеет положительного однокоренного соответствия без аффикса. В этом случае идентификации литотной структуры осуществляется при помощи ее трансформации в предложение с контекстуальным антонимом.

К числу не-антонимов можно отнести т'акие пары прилагательных, как different — indifferent, personal - impersonal, sensible -insensible. Для подобных лексических единиц не работает трансформация идентификации литоты (4):

(4) Do you want fame? It's something that most artists haven't been indifferent to (W.S. Maugham).

Замена структуры с двойным отрицанием положительным трансфор-мом приводит к неотмеченности высказывания *It's something most artists have been different to, поскольку прилагательные indifferent и different не являются антонимами, о чем свидетельствуют их дефиниции в толковом словаре. Сопоставление словарных дефиниций прилагательных indifferent и different позволяет констатировать несовпадение лексических значений ни по одному параметру: прилагательные имеют разные референтные области.

В некоторых случаях отсутствие антонимии в рассматриваемой паре гексических единиц можно объяснить особенностями значения отрицательного аффикса. Примерами таких аффиксов служат префиксы негативной семантики mis- и dis-.

Предложение (5) иллюстрирует отсутствие антонимии в паре глаголов judge - misjudge:

(5) I was happy to think that I had not misjudged him (W.S. Maugham). (Я был рад, что не ошибся на его счет.)

Элиминация негаторов дает предложение, существенно отличающееся от исходного и не являющееся его положительным противочленом: / was happy to think that I had judged him. (Я был рад, что составил себе мнение о нем.) Глагол с отрицательным префиксом misjudge обозначает результат действия и его оценку и приобретает, таким образом, оценочное значение, не свойственное глаголу без префикса. Для глагола misjudge не существует положительного противочлена с тем же корнем. В данном случае в качестве средства идентификации литоты может быть использована трансформация замены конструкции с литотой ее положительным противочленом с контекстуальным антонимом: I was glad I was right in my opinion about him.

Наиболее широко распространенной моделью литотного словосочетания является отрицательная частица not + прилагательное с отрицательным префиксом (not + neg prefix Adj):

(6) He looked at him with his bright blue eyes. They were not unsympathetic (W.S. Maugham).

(not + unAdj)

Субститутом прилагательного в модели минимального литотного словосочетания может служить причастие I (7), или причастие 1г (8):

(7) It was not displeasing to feel that...she was an object of sympathetic interest (W.S. Maugham).

(not + disPart I)

(8) He is not uneducated (W.S. Maugham).

(not + unPart II)

В качестве одного из негаторов в конструкции с двойным отрицанием, реализующей литоту, может выступать глагол с отрицательным префиксом (9):

(9) She did not dislike a bit of scandal (W.S. Maugham).

(not + disV)

Функцию одного из элементов минимального литотного словосочетания может выполнять единица имплицитной негативности. Примером такой единицы является прилагательное негативной семантики hard, которое в толковом словаре определяется как difficult to do or understand (LDCE: 649). Эксплицитное средство выражения отрицания выявляется на втором этапе дефиниционного анализа: difficult - not easy (LDCE: 379). Подобную модель представим формулой not + Adj neg (i), где neg (i) - имплицитное отрицание (implied negation). Иллюстрацией модели служит пример (10):

(10) The reason was not hard to guess (A. Hailey). —* The reason was easy to guess.

(not + Adj neg (i))

К числу языковых средств, реализующих преуменьшенное утверждение, помимо структур, содержащих значимые части речи (имена существительные, прилагательные, наречия, глаголы, причастия), являющиеся эксплицитными или имплицитными средствами выражения отрицания, относятся также структуры, имеющие в своем составе служебные части речи (предлоги), как в примере (11), где в роли одного из негаторов выступает предлог above'.

(11) He's not above listening at keyholes (W.S. Maugham). —» He likes listening at keyholes.

Above (doing something) - so important that you do not have to со all tbe things that everyone else has to do (LDCE: 6).

В состав литотного словосочетания могут входить различного рода интенсификаторы, как в предложении (12):

(12) ' .. the way it worked out, 'e's been a good lad to us. Pays for this place, an' most else we need.' He glanced at Martin then added, 'An' over at that college, I hear he ain't done bad.'

'No,' Celia said. 'He hasn't done badly at all' (A.Hailey). Очевидно, что в инициирующей реплике структура с двойным отрицанием является средством реализации преуменьшенного утверждения (I hear he ain't done bad = ...he hasn 't done badly = ...he has done well). От- ^

ветная реплика содержит интенсификатор at all, вследствие чего ответное высказывание может быть интерпретировано как Не has done very < well и, на первый взгляд, не является фигурой преуменьшенного утверждения. Однако, во-первых, данная реплика вйражает согласие с инициирующей репликой, во-вторых, она отличается лишь наличием ин-тенсификатора at all и если сравнить высказывание Не hasn't done badly at all и He has done very well, становится очевидно, что первое звучит менее категорично, а, значит, реализует преуменьшенное утверждение. Следовательно, введение интенсификатора в конструкцию с двумя отрицаниями не препятствует формированию литоты, а является средством интенсификации преуменьшенного признака.

Структуры с двойным отрицанием, образующие литоту, могут занимать в предложении любую синтаксическую позицию, кроме позиции подлежащего. Литотные образования могут входить в состав таких членов предложения, как сказуемое, дополнение, определение, обстоятельство образа действия и обстоятельство времени. В предложении

(13) структура с двойным отрицанием, реализующим литоту, выступает в функции прямого дополнения, выраженного сочетанием отрицательной частицы not и единицы малого количества a few:

(13) . .he would find plenty who would be delighted to oblige a good-looking young man and not a few who would be prepared to show their gratitude in a more substantial way (W.S. Maugham).

В некоторых случаях можно наблюдать вставки между двумя не-гаторами в составе литотного словосочетания, при этом эффект преуменьшенного утверждения сохраняется, как в примере (14), где компоненты двойного отрицания разделены авторской речью:

(14) Frey had a daughter named Sibyl, also unknown to fame, but not, Mr.Frey said, unknown to Tom Stark (R.P. Warren). < В предложении (15) негаторы в составе структуры с двойным

отрицанием разделены вводной конструкцией:

(15) IГ he disliked pretension, he was not on the other hand devoid of am- ' bition (J. Fowles).

Объем литотного словосочетания, как показывают примеры, может составлять от 2 лексических единиц (минимальные литотные словосочетания) до 27 единиц.

В третьей главе «Двойное отрицание как подчеркнутое утверждение» рассматриваются структурно-семантические и прагматические особенности структур с двойным отрицанием, реализующих подчеркнутое утверждение.

Структуры с двойным отрицанием реализуют подчеркнутое утверждение при наличии в предложении оператора возможности, в роли которого могут выступать модальные глаголы возможности (can/could, may) или лексические единицы, передающие значение возможности.

В качестве средства идентификации структур подчеркнутого утверждения применяется трансформация замены исходного высказывания с оператором возможности и двойным отрицанием безотрицательной структурой с оператором необходимости, в роли которого выступают модальные глаголы must и have to или лексические единицы, передающие значение необходимости:

(16) I can't afford not to do it well (W.S. Maugham). —>

I have to do it well.

В большинстве случаев двойное отрицание выражено сочетанием грамматического" и лексического негаторов, при этом один из нега-торов, как правило, стоит при модальном глаголе, второй - при любом другом члене предложения. Так, в предложении (17) эффект подчеркнутого утверждения является результатом взаимодействия негаторов в структуре составного модального сказуемого с пассивным инфинитивом:

(17) What's signed can't be unsigned (A. Burgess).

What's signed has to remain signed.

В предложении (18) в роли эксплицитного лексического средства выражения негации выступает отрицательный суффикс -less прилагательного негативной семантики blameless в составе составного именного модального сказуемого:

(18) I can never be blameless (J. Austen^ —>

I will be always to blame.

Рассмотренный пример интересен тем, что в качестве одного из негаторов здесь выступает отрицательное наречие never, в лексическом значении которого квантор общности any сочетается с отрицательной частицей not (not at any time). Для идентификации подчеркнутого утверждения используется замена отрицательного наречия never наречием положительной семантики always, которое выступает в роли идентификатора эмфатичности высказывания, эксплицируя подчеркнутое утверждение. Семантика прилагательного blameless включает в себя двойное отрицание: blameless - doing no wrong (OALD: 116). Как видно из дефиниции, лексическое значение прилагательного blameless содержит два негатора. Таким образом, в предложении (18) из трех нега-

торов два нейтрализуют друг друга, в результате нейтрализации предложение реализует интенсифицированное утверждение отрицательного признака.

К числу конструкций с двойным отрицанием, реализующих подчеркнутое утверждение при наличии в предложении модального глагола возможности can/could, относится устойчивое сочетание can't help doing something. Глагол help в одном из своих значений является средством выражения отрицания: help = prevent; prevent - to stop from happening (LDCE: 1118); stop - to no longer continue (LDCE: 1417):

(19) It can't help meaning something for you (W.S. Maugham). —► It has to mean something for you.

Модальность возможности, выраженная прилагательными, такими, как impossible, и другими прилагательными негативной семантики, имеющими суффикс -able/-ible, передающий значение возможности, образует структуры подчеркнутого утверждения при наличии в предложении двойного отрицания (20):

(20) It was inexcusable of me not to have remembered him... (W.S.Maugham) —» I had to remember him...

Тот факт, что прилагательное с суффиксом -able выступает в функции оператора возможности, подтверждается наличием в его определении другого оператора возможности - модального глагола can: excusable -can be forgiven (LDCE: 470).

В качестве средств выражения модальности возможности в предложении с двумя негаторами, реализующем подчеркнутое утверждение, могут выступать имена прилагательные или существительные, передающие значение возможности. Так, существительное opportunity является средством передачи модальности возможности и участвует в формировании подчеркнутого утверждения в предложении (21):

(21) ...there was no opportunity for them to be alone (W.S. Maugham). —» ...they were always surrounded by people.

Структуры с двойным отрицанием реализуют подчеркнутое утверждение, если в роли одного из негаторов выступает квантор общности негативной семантики, к числу которых относятся местоимения по one, none, nobody, nothing, наречие never и иногда отрицательные частицы not и по.

Средством идентификации структур подчеркнутого утверждения, содержащих квантор общности негативной семантики, служит трансформация исходного высказывания в предложение с кванторны-ми словами положительной семантики everyone, everybody, everything, every, always:

(22) No one was indifferent (A. Hailey). —> Everyone cared.

Отрицательное местоимение no one выступает в функции подлежащего.

Отрицательная частица по в значении «ни один, никакой» участвует в образовании подчеркнутого утверждения при наличии в предложении второго негатора в предложении (23).

(23) No bazaar lacked an autographed copy of at least one of his books (W.S. Maugham).

Every bazaar had an autographed copy of at least one of his books. Распространенным средством реализации подчеркнутого утверждения является взаимодействие кванторного слова в функции фактического подлежащего при интродуктивном подлежащем there (24):

(24) There was no lying to this skillful magnificent bird (R. Bach). —» You had to tell the truth to this skillful magnificent bird.

При формировании подчеркнутого утверждения с участием кванторного наречия never в предложении (25) в роли второго негатора выступает именная часть составного именного сказуемого, выраженная устойчивым словосочетанием by halves:

(25) They never do things by halves (W.S. Maugham). —> They always do" things thoroughly.

Сравнительная степень прилагательного или наречия при взаимодействии с негатором и при наличии в предложении модального оператора или кванторного слова негативной семантики участвует в формировании подчеркнутого утверждения. Так, в примере (26) подчеркнутое утверждение формируется в результате взаимодействия кванторного местоимения негативной семантики nothing и имени прилагательного в сравнительной степени:

(26) There is nothing more touching than the sight of young love (W.S. Maugham). —►

The sight of young love is the most touching thing. Необходимость семантической адекватности положительного трансформа исходного предложения требует использования исходного прилагательного в превосходной степени в трансформе, что свидетельствует об эмфатичности рассматриваемого высказывания.

В предложении (27) эффект эмфатичности высказывания возникает при взаимодействии наречия fast в сравнительной степени с отрицательным кванторным словом по на фоне модальности возможности, выраженной модальным глаголом could:

(27) Не could move no faster (R. Bach). —► He moved as fast as he could.

В качестве средства идентификации структуры подчеркнутого утверждения выступает трансформация замены исходного высказывания с наречием в сравнительной степени безотрицательной структурой со сравнительной конструкцией as ... as.

В четвертой главе «Неинтенсифицированные структуры с двойным отрицанием» описываются структуры с двойным отрицанием, реализующие неинтенсифицированное положительное высказывание при отсутствии в предложении операторов модальности возможности, кванторных слов или литот.

Среди конструкций, формируемых двойным отрицанием и реализующих неинтенсифицированное высказывание, можно выделить «стертые» литоты, предложения, где не имеет места контактность нега-торов, а также структуры с предлогом without в качестве второго нега-тора, формирующие высказывания каузальной семантики.

«.Стертые» литоты характеризуются структурным сходством с литотами, так как образованы сочетанием грамматического и лексического негаторов, но не воспринимаются как преуменьшенное утверждение, возможно, вследствие частотности употребления.

1С числу «стертых» литот относятся устойчивые словосочетания, которые имеют в своем составе глагол негативной семантики mind и грамматический негатор. В предложении (28) в роли грамматического негатора выступает местоимение негативной семантики never:

(28) 'But it's rather an intimate business...'

'Never mind' (P.G. Wodehouse).

Сочетания грамматического негатора, выраженного отрицательной частицей, местоимением или наречием, и глагола негативной семантики deny, hurt, bother, disturb, despair, trifle, а также глаголов негативной семантики object, hesitate, doubt и соответствующих однокоренных существительных формируют «стертую» литоту, которая реализует неинтенсифицированное утверждение:

(29) Mrs. Fielding herself did not deny the unlikelihood... (J. Fowles) —»

Mrs. Fielding herself accepted the unlikelihood...

В диалогической речи структуры с двойным отрицанием в ответной реплике часто служат для отрицания отрицательного суждения, содержащегося в исходной реплике, и не образуют преуменьшенного или подчеркнутого утверждения при отсутствии в предложении модальных операторов или слов, выступающих в роли кванторов общности.

Отрицание отрицания в реагирующей реплике служит для выражения возражения, при этом исходная реплика может содержать отрицаемый элемент, который дублируется в ответной реплике (30):

(30) 'Nonsense', said the Colonel with warmth.

'It's not nonsense'[A. Christie).

Предложение (30) представляет собой категоричное отрицание исходной реплики.

Ответное высказывание может быть развернутым, если собеседник объясняет причину своего несогласия с утверждаемым в исходной

реплике положением, и служить для выражения логической операции коррекции (31):

(31) 'Не is thoroughly discontented'.

'Не was not discontented till he met you'' (O. Wilde). В монологическом тексте структуры с двойным отрицанием реализуют отрицание отрицания, когда нейтрализации отрицаний препятствует контекст данного предложения (32):

(32) I feel as though I'm being taken over and used. But I don't feel unhappy about it. Rather the opposite (A. Burgess). —»

I feel as though I'm being taken over and used. *But I feel happy about it. Rather the opposite. Полученное в результате трансформации утвердительное предложение в данном контексте следует рассматривать как речевую ошибку, поскольку его составляющие исключают друг друга. Парцеллированный сегмент Rather the opposite формирует постоянный контекст, в котором высказывание I feel happy about it не может быть употреблено без ущерба для логической организации предложения.

Нейтрализации двойного отрицания и формированию эффекта преуменьшенного утверждения в предложении (33) препятствует наличие при глаголе с отрицательным префиксом обстоятельства образа действия, выступающего в роли распространенного модификатора действия:

(33) ...Mr. Lawrence does not dislike her as much as she thought (A. Christie).

В случае дистантного расположения негаторов нейтрализация отрицаний имеет место, однако предложения, не содержащие в своем составе операторы модальности или кванторные слова, реализуют неин-тенсифицированное положительное высказывание (34):

(34) Don't like dealing with people not at the top (A. Hailey). —» Like dealing with people at the top.

Структуры с двойным отрицанием, в которых в роли одного из негаторов выступает предлог without в составе деепричастного оборота, а в роли второго - грамматические или лексические средства выражения отрицания, реализуют импликативные высказывания каузальной семантики.

Процедурой идентификации каузальности семантической структуры служит трансформация предложения, содержащею словосочетание с предлогом without, в сложноподчиненное предложение с придаточным предложением причины, вводимое союзом because, или придаточное предложение условия, вводимое союзом if.

Предложная группа с предлогом without может выполнять функцию антецедента импликативного высказывания. Антецедент может выражать причину события или явления, обозначенного консеквентом,

условие, при котором возможно явление или событие, выраженное кон-секвентом, или знак явления, обозначенного консеквентом. В предложение (35) антецедент имеет значение причины явления, обозначенного консеквентом:

(35) Here without any air in the way to distract or dim them, the stars didn't twinkle (H. Harrison). —»

..the stars didn't twinkle, because there wasn't any air in the way to distract or dim them.

Словосочетание с предлогом without выступает в функции консе-квента импликации в предложении с двойным отрицанием в примере

(36):

(36) Never had a move been contemplated without Dick's figuring his share (F.S. Fitzgerald).

If a move had been contemplated, Dick figured his share. Характерной чертой при трансформации предложения в сложноподчиненное предложение с придаточным условия, в котором предложная группа выполняет консеквентную функцию, является возможность взаимозамены союзов if и when:

If a move had been contemplated, Dick figured his share. = When a move had been contemplated, Dick figured his share. В некоторых случаях словосочетание с предлогом without может служить одновременно как антецедентом, так и консеквентом импликации. формируя предложения с симметричной импликацией:

(37) ...you can't apply for a permit without letting Gert know (P. Abrahams). —*

If you apply for a permit, you have to let Gert know. ]f you let Gert know, you can apply for a permit.

В заключении подводятся итоги исследования.

Результаты проведенного исследования дают основания для следующих выводов.

J. Двойное отрицание реализует преуменьшенное утверждение, или литоту, при взаимодействии в структуре предложения отрицательной частицы not и по и лексического средства выражения отрицания -эксплицитного или имплицитного - и может занимать в предложении любую синтаксическую позицию, кроме позиции подлежащего.

Средством идентификации литоты служит аналитико-экспериментальная трансформация конструкции с литотой в ее положительный противочлен с антонимом без изменения содержания синтаксической структуры. Если однокоренные лексемы, отличающиеся друг ст друга отрицательными аффиксами, не являются антонимами, идентификации литотной структуры осуществляется при помощи

трансформации конструкции с литотой в ее положительный противо-члец с контекстуальным антонимом.

Литота формируется в результате взаимодействия негаторов в составе структур, содержащих как значимые (имена существительные, имена прилагательные, наречия, глаголы, причастия), так и функциональные части речи (предлоги).

Литотные образования могут иметь в своем составе различного рода интенсификаторы, которые не препятствуют формированию преуменьшенного утверждения, а являются средством интенсификации преуменьшенного признака.

2. Структуры с двойным отрицанием реализуют подчеркнутое утверждение

- при наличии в предложении модального оператора возможности (модальных глаголов can/could, may или лексических единиц, передающих значение возможности);

- если в роли одного из негаторов выступает квантор общности негативной семантики, к числу которых относятся местоимения по one, none, nobody, nothing, наречие never и иногда отрицательные частицы not и по;

- если в роли одного из негаторов выступает прилагательное или наречие в сравнительной степени.

Средством идентификации структур подчеркнутого утверждения служит трансформация замены исходного высказывания безотрицательной структурой с оператором необходимости (модальными глаголами must и have to), кванторным словом положительной семантики {everyone, everything, always и др.) или прилагательным в превосходной степени, которые выступают в роли интенсификатора рассматриваемого высказывания.

3. Структуры с двойным отрицанием реализуют неинтенсифицированное утверждение

- если в результате взаимодействия негаторов формируется «стертая» литота - конструкция, структурно аналогичная литоте, но не создающая стилистического эффекта по причине высокой частотности употребления ее в речи;

- в диалогической и монологической речи, где структуры двойного отрицания служат для отрицания негативной характеристики предмета, действия или явления;

- если имеет место взаимодействие и нейтрализация негаторов при разных членах предложения в рамках одной субъектно-предикатной группы;

- если в результате взаимодействия негаторов формируется высказывание каузальной семантики; в этом случае в роли одного из негаторов выступает предлог without.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Евсина М.В. Двойное отрицание в ответной реплике / М.В. Евсина, Тульский государственный университет. - Тула, 2003. -8 с. - Библиогр.: с.8. - Деп. в ИНИОН РАН 17.09.2003 № 58227.

2. Евсина М.В. Литота и ее омоним / М.В. Евсина, Тульский государственный университет. - Тула, 2003. - 11 с. - Библиогр.: с.11. -Деп. в ИНИОН РАН 17.09.2003 № 58226.

3. Евсина М.В. Семантика двойного отрицания в простом предложении монологического текста / М.В. Евсина // Известия Тульского государственного университета. Серия: Филологические науки. -Вып.З. - Тула: Изд-во Тульского государственного университета, 2003. - С. 74-79.

4. Евсина М.В. Отрицание отрицания в диалогической речи / М.В. Евсина // Известия Тульского государственного университета. Серия: Филологические науки. - Тула: Изд-во Тульского государственного университета, 2003. - Вып.З. - С. 80-82.

5. Евсина М.В. Литотные образования и антонимия / М.В. Евсина // Известия Тульского государственного университета. Серия: Филологические науки. - Тула: Изд-во Тульского государственного университета, 2004. - Вып.4. - С. 70-76.

6. Евсина М.В. Литота в синтаксической структуре предложения / М.В. Евсина // Известия Тульского государственного университета. Серия: Филологические науки. - Тула: Изд-во Тульского государственного университета, 2004. - Вып.4. - С. 76-80.

7. Евсина М.В. Литота и языковая личность / М.В. Евсина // Языковая личность как предмет теоретической и прикладной лингвистики: матер. Всероссийск. научной конф. - Тула: Изд-во Тульского государственного университета, 2004. - С. 55-59.

8. Евсина М.В. Двойное отрицание и модальность возможности / М.В. Евсина // Известия Тульского государственного университета. Серия: Филологические науки. - Тула: Изд-во Тульского государственного университета, 2005. - Вып.5. - С. 61-66.

9. Евсина М.В. Подчеркнутое утверждение с кванторными словами / М.В. Евсина //.Известия Тульского государственного университета. Серия: Филологические науки. - Тула: Изд-во Тульского государ-ственнэго университета, 2005. - Вып.5. - С. 66-69.

к

Изд. лиц. ЛР № 020300 от 12.02.97. Подписано в печать И М ^ Формат бумаги 60x84 1/16. Бумага офсетная. Усл. печ. л. {.. Уч.-изд. л. ^ 9 Тираж 100 экз. Заказ и

г

Тульский государственный университет. 300600, г. Тула, просп. Ленина, 92.

Отпечатано в Издательстве ТулГУ 300600, г. Тул ул. Болдина, 151

goo с fr

9458

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Евсина, Марина Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ОТРИЦАНИЕ КАК ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ

1.1. Отрицание как лингвистическая категория.

1.2. Языковые средства выражения отрицания.

1.3. Двойное отрицание как средство выражения интенсивности.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 2. ДВОЙНОЕ ОТРИЦАНИЕ КАК ПРЕУМЕНЬШЕННОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ

2.1. Обоснование определения литоты.

2.2. Языковые средства выражения литоты.

2.3. Место литоты в синтаксической структуре предложения.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 3. ДВОЙНОЕ ОТРИЦАНИЕ КАК ПОДЧЕРКНУТОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ

3.1. Модальность как фактор реализации подчеркнутого утверждения.

3.2. Роль кванторов общности в формировании подчеркнутого утверждения.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 4. НЕИНТЕНСИФИЦИРОВАННЫЕ СТРУКТУРЫ С ДВОЙНЫМ ОТРИЦАНИЕМ

4.1. Стертые литоты в структурах с двойным отрицанием.

4.2. Взаимодействие грамматических и лексических негаторов в структурах с двойным отрицанием в диалоге и монологе.

4.3. Каузальные структуры с двойным отрицанием.

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Евсина, Марина Владимировна

Настоящая работа посвящена описанию структур с двойным отрицанием в рамках одной субъектно-предикатной группы в предложении английского языка.

Проблема отрицания в лингвистике представляет собой одну из тех общеязыковых проблем, интерес к которой не только не ослабевает со временем, но неизменно возрастает по мере развития лингвистической науки и совершенствования методов исследования. Объяснение этому можно найти в масштабности данной проблемы, в ее многоплановости и многоаспектности, что обусловлено, в свою очередь, наличием различных средств выражения отрицания в языке, их постоянным взаимодействием и взаимопроникновением.

Проблеме отрицания посвящено немало работ как зарубежных [Horn 1978, 1989; Jackendoff 1969, 1971; Jespersen 1917/18, Kahrel 1996; Klima 1964; Partee 1970; Smith 1975], так и отечественных лингвистов [Басария 1990; Бахарев 1980, 1996; Блошенко 1999; Бондаренко 1983; Бродский 1974; Дырул 1989; Жукова 1995; Комова 1989; Левина 1994; Сызранцева 1995; Юхт 1983].

На разных этапах развития лингвистики на первый план выдвигались те или иные свойства отрицания как объекта лингвистики.

Анализу подвергались основные концепции смысла отрицательных высказываний [Бродский 1974; Васильева 1958].

В связи с поворотом лингвистики к содержательной стороне языка, а также возросшим интересом к изучению проблемы синтаксической семантики и разработке теории текста исследователями рассматривались семантические, семантико-синтаксические [Амиров 1981; Борзенок 1998; Королькова 1989; Люткина 1993; Прокофьева 2002; Сызранцева 1995;

Чикурова 1990; Шутова 1996], прагматические [Николаева 1995; Романенко 1998; Чикурова 1989] аспекты отрицания.

Значительное внимание в работах последних лет уделяется средствам выражения и репрезентации отрицания [Амиров 1981; Герхелия 1989; Занина 1994; Кусова 1998; Левина 1994; Чикурова 1987], его стилистическим потенциям в языке [Агачева 1992; Андреева 1974; Герхелия 1989; Пилатова 2002; Шуткина 1988], а также вопросам, связанным с особенностями функционирования отрицания в отдельных стилях речи [Люткина 1993; Николаева 1995].

Затрагивался, среди прочих, вопрос о функционировании двойного отрицания. В большинстве работ, как зарубежных, так и отечественных авторов, упоминается, за редким исключением [Ball 1970], только одно значение, реализуемое данной конструкцией, а именно значение преуменьшения (understatement) [Chapman 1973; Fowler 1996; Jespersen 1917/18, 1948, 1965; Spitzbardt 1963; Warner 1963]. В частности, стилистические возможности использования различных структурных вариантов литоты исследуются в работах Л.В.Азаровой и И.В.Андреевой [Азарова 1981; Андреева 1974]. Однако ни одна работа не дает системного представления о структурах двойного отрицания как средстве реализации преуменьшенного, подчеркнутого и неинтенсифицированного утверждения.

Актуальность исследования определяется незначительным количеством работ, системно описывающих структуры двойного отрицания в простом предложении английского языка с точки зрения их функции интенсификатора высказывания, образуемого, как правило, взаимодействием грамматического и лексического негаторов.

Под негатором в настоящей работе вслед за Квирком и др. (далее Quirk et al.) и М.Ф.Чикуровой понимаются грамматические и лексические средства выражения отрицания, которые могут сочетаться с ассертивными единицами (неопределенными местоимениями и наречиями), образуя сферу действия отрицания [Чикурова 1990; Quirk et al. 1994].

Объектом настоящего исследования являются предложения с двойным отрицанием, выраженным взаимодействием грамматических и лексических негаторов в рамках одной субъектно-предикатной группы.

Предметом исследования являются морфологические, синтаксические и функциональные характеристики конструкций с двойным отрицанием в простом предложении английского языка.

Теоретической базой исследования являются достижения отечественной и зарубежной лингвистики в области грамматики [Блох 1983, 2002; Бондаренко 1983; Jespersen 1917/18, 1948, 1965; Horn 1978, 1989; Quirk et al. 1980, 1982, 1994], стилистики [Арнольд 2002; Гальперин 1981а; Скребнев 2000; Turner 1973; Warner 1963] лингвистики текста [Гальперин 1981b; Долинин 1985; Кухаренко 1988, Туранский 1990], прагматики [Макаров 1990, 1998; Остин 1986; Г.Г.Почепцов 1981; О.Г.Почепцов 1986; Серль 1986а, 1986b; Leech 1983; Levinson 2000], лингвистической семантики [Апресян 1995; Катц 1981; Lyons 1983].

Цель исследования состоит в системном описании структур с двойным отрицанием в рамках одной субъектно-предикатной группы как с точки зрения их лексико-грамматических свойств, так и с точки зрения их функциональных характеристик.

Цель исследования определила следующие основные задачи исследования:

1) изучить и проинтерпретировать подходы к анализу языковых средств выражения отрицания, в том числе двойного отрицания, в современной лингвистической литературе;

2) произвести сплошную выборку структур с двойным отрицанием;

3) осуществить семантико-синтаксический и прагматический анализ предложений с двойным отрицанием в рамках одной субъектно-предикатной группы, в частности: а) выявить и описать признаки, позволяющие классифицировать структуры с двойным отрицанием как реализующие преуменьшенное утверждение; б) выявить и описать признаки, позволяющие классифицировать структуры с двойным отрицанием как реализующие подчеркнутое утверждение; в) выявить и описать признаки, позволяющие классифицировать структуры с двойным отрицанием как реализующие неинтенсифицированное утверждение.

Научная новизна исследования состоит в системном описании неинтенсифицированных структур с двойным отрицанием, а также структур с двойным отрицанием, реализующих преуменьшенное утверждение и подчеркнутое утверждение. В рамках настоящего исследования системный подход дал возможность описать морфологические и синтаксические особенности двойного отрицания, позиционные характеристики негаторов, специфику взаимодействия негаторов с операторами отрицания, модальными операторами, кванторами общности, прилагательными и наречиями в сравнительной степени.

В процессе идентификации структур с двойным отрицанием сочетаются элементы методик логико-семантического анализа и лингвостилистических исследований, используются такие методы исследования, как трансформационный метод и метод субституции, метод дефиниционного анализа, компонентный анализ, метод семантической и прагматической интерпретации.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты позволяют представить систему средств выражения преуменьшенного, подчеркнутого и неинтенсифицированного утверждения языковыми структурами, содержащими двойное отрицание, выявить их соотношение, а также определить роль структур с двойным отрицанием в оформлении функционально-семантической категории интенсивности (морфологический и синтаксический компонент).

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов в общих и специальных курсах по теории английского языка (теоретической грамматике, стилистике, а также по общему языкознанию), при написании курсовых и дипломных работ; материал исследования и основные выводы могут быть применены в практике преподавания английского языка в школе и вузе.

Материал исследования составил более 5 ООО предложений и высказываний, полученных методом сплошной выборки из художественных текстов (монологических и диалогических) английских и американских авторов, преимущественно XX века.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Двойное отрицание выражается средствами разных языковых уровней (морфологического, лексического, синтаксического).

2. Функционально двойное отрицание используется для выражения либо неинтенсифицированного утверждения, либо является одним из средств выражения категории интенсивности.

3. Неинтенсифицированное утверждение реализуется

- при использовании стертой литоты;

- при наличии в структуре предложения отрицания отрицания;

- в случае дистантного расположения негаторов;

- при наличии в структуре предложения предлога without в качестве второго негатора; при взаимодействии негаторов в этом случае формируется каузальное высказывание.

4. Как средство выражения категории интенсивности в предложении-высказывании двойное отрицание может выражать либо преуменьшенное утверждение, либо подчеркнутое утверждение.

5. Преуменьшенное утверждение реализуется при взаимодействии грамматического и лексического отрицания, последнее из которых может быть представлено эксплицитными или имплицитными средствами выражения негации. Негативность имплицитных средств выражения отрицания устанавливается в ходе дефиниционного анализа.

6. Подчеркнутое утверждение реализуется при наличии в предложении

- модальности возможности;

- кванторов общности;

- прилагательного или наречия в сравнительной степени. Апробация работы осуществлялась на Всероссийской научной конференции «Языковая личность как предмет теоретической и прикладной лингвистики» (Тульский государственный университет,

2004 г.), в докладах на научных конференциях преподавателей кафедры лингвистики и перевода Тульского государственного университета (2003,

2004, 2005, 2006 гг.), на научно-методических семинарах аспирантов, а также при использовании материалов исследования в практике преподавания теоретической грамматики, практического курса английского языка, стилистики, интерпретации текста.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав,

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Двойное отрицание в простом предложении"

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ

При отсутствии в предложении оператора модальности возможности, кванторных слов или литотных образований структуры с двойным отрицанием реализуют неинтенсифицированное высказывание положительной семантики, средством идентификации которого служит трансформация исходного предложения с двумя отрицаниями в безотрицательную структуру, не содержащую кванторных слов, средств выражения модальности необходимости и преуменьшенного утверждения.

Конструкции неинтенсифицированного утверждения представлены «стертыми литотами» и структурами, где не имеет места контактность негаторов.

Стертые литоты» - словосочетания, структура которых аналогична структуре литотных образований, так как они образованы сочетанием грамматического и лексического негаторов, но которые не воспринимаются как преуменьшенное утверждение в результате высокой частотности употребления их в речи.

К числу «стертых литот» относятся устойчивые словосочетания, которые имеют в своем составе глагол негативной семантики mind и грамматический негатор (not mind doing something, never mind), а также сочетания глаголов негативной семантики, таких, как deny, hurt, bother, disturb, scruple, despair, trifle и грамматического негатора, выраженного отрицательной частицей или местоимением или наречием. Сочетания глаголов негативной семантики object, hesitate, doubt и соответствующих однокоренных существительных и грамматического негатора также формируют «стертую литоту», которая реализует неинтенсифицированное утверждение.

Структуры неинтенсифицированного утверждения характерны для побудительных предложений — реквестивов, где использование структур двойного отрицания связано с нейтрализацией неравноположного отношения между адресантом и адресатом.

Глаголы не-действия, такие, как understand, like, tremble в сочетании с грамматическим негатором реализуют неинтенсифицированное высказывание в структуре повелительного наклонения, что связано с особенностями употребления положительной и отрицательной форм глагола в повелительном наклонении.

В диалогической речи структуры с двойным отрицанием в ответной реплике часто служат для отрицания отрицательного суждения, содержащегося в исходной реплике, и не образуют преуменьшенного или подчеркнутого утверждения при отсутствии в предложении модальных операторов или слов, выступающих в роли кванторов общности. Отрицание отрицания обычно используется для выражения возражения, противопоставления или выражения логической операции коррекции в данном контексте, при этом инициирующая реплика, как правило, содержит отрицаемый элемент, который при отрицании дублируется в ответной реплике. Ответное высказывание может быть развернутым, если собеседник объясняет причину своего несогласия с утверждаемым в инициирующей реплике качеством или характеристикой или неразвернутое высказывание и представлять собой категоричное отрицание предыдущей реплики.

В монологическом тексте структуры с двойным отрицанием реализуют отрицание отрицания, когда нейтрализации отрицаний препятствует контекст данного предложения - наличие в структуре предложения противительного союза but (двойное отрицание в этом случае служит для выражения операции коррекции), а также наличие при одном из негаторов развернутого определения или обстоятельства образа действия, выступающего в роли распространенного модификатора действия.

Структуры с двойным отрицанием, в которых в роли одного из негаторов выступает предлог without, а в роли второго - грамматические или лексические средства выражения отрицания, реализуют импликативные высказывания каузальной семантики. Процедурой идентификации каузальности семантической структуры служит трансформация предложения, содержащего словосочетание с предлогом without, в сложноподчиненное предложение с придаточным предложением причины, вводимое союзом because, или придаточное предложение условия, вводимое союзом if.

Предложная группа с предлогом without может выполнять функцию антецедента или консеквента импликативного высказывания, при этом антецедент имеет значения условия, причины или знака события или явления, обозначенного консеквентом.

В импликативной структуре каузальной семантики антецедент, вводимый предложной группой without, может выражать причину события или явления, обозначенного консеквентом, условие, при котором возможно явление или событие, выраженное консеквентом или знак, при котором возможно явление или событие, обозначенное консеквентом.

Словосочетание с предлогом without может выступать в функции консеквента импликации в предложении с двойным отрицанием, при этом антецедент имеет значение условия, причины или знака события, обозначенного консеквентом с предлогом without.

В некоторых случаях словосочетание с предлогом without может служить одновременно как антецедентом, так и консеквентом импликации, формируя предложения с симметричной импликацией.

При отсутствии в предложении второго отрицания высказывание с предлогом without реализует уступительные отношения или координативные или эквивалентностные отношения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В представленной работе мы еще раз убедились в том, что отрицание - универсальная языковая категория, которая представляет собой единство, формируемое грамматическими (морфологическими и синтаксическими), лексическими и стилистическими средствами языка и характеризует как формальную, материальную, так и содержательную сторону языка.

Функционально языковые категории служат для выражения различных концептов через взаимодействие лексики и грамматики конкретного языка и формируют языковую картину мира - систему отраженных в языковой практике образов, интерпретирующих опыт народа, говорящего на данном языке. Степень развернутости категории свидетельствует о том, насколько приоритетным является для того или иного языка признак, выражаемый данной категорией. На фоне типологических особенностей английского языка (он имеет ярко выраженный аналитический характер), большую роль в выражении категории отрицания играют синтаксические и лексические средства языка (слова негативной семантики), а сама категория отрицания имеет полевой характер. Вместе с тем, в формировании категории отрицания в английском языке участвуют морфологические средства языка (отрицательные аффиксы).

Говоря о категории отрицания и способах ее выражения в английском языке, следует выделить те ее функции, которые связаны с предпочтением конкретной грамматической формы для выражения той или иной идеи. Такое специализированное морфологическое или синтаксическое видение концептов сигнализируют об особом видении мира, зафиксированном в языковых формах. Одной из таких форм в английском языке является двойное отрицание, которое выражается средствами разных языковых уровней (морфологического, лексического, синтаксического) и служит для выражения неинтенсифицированного утверждения, положительного некатегоричного высказывания (литоты) или категоричного, подчеркнутого утверждения, при этом для каждого из перечисленных типов высказываний характерны свои особенности.

Так, неинтенсифицированное высказывание положительной семантики формируется в случае дистантного расположения негаторов в составе конструкции с двойным отрицанием в рамках одной субъектно-предикатной группы, когда не имеет места контактность негаторов, что, в свою очередь, является обязательным условием реализации преуменьшенного утверждения. При наличии в структуре предложения предлога without в качестве одного из негаторов результатом взаимодействия негаторов является высказывание каузальной семантики.

К числу неинтенсифицированных относятся также высказывания, формируемые при наличии в предложении стертой литоты. Стертые литоты - это конструкции, которые имеют структурные особенности литоты (взаимодействие грамматического и лексического негаторов и контактность негаторов при их взаимодействии), но не имеют прагматического эффекта преуменьшенного утверждения в силу высокой степени стертости данного выражения.

Неинтенсифицированные структуры с двойным отрицанием, реализующие отрицание негативного признака, характерны для диалогических единств и монологических текстов. В диалоге такие структуры встречаются, как правило, в ответной реплике, где служат для выражения возражения или несогласия с отрицательной характеристикой, которая содержится в инициирующей реплике, или используются для выражения логической операции коррекции. В монологе конструкции с двойным отрицанием реализуют отрицание отрицания, когда нейтрализации негаторов препятствует контекст данного предложения, например, наличие при одном из средств выражения негации развернутого определения или обстоятельства образа действия, выступающего в роли распространенного модификатора действия.

Двойное отрицание, где результатом взаимодействия негаторов является преуменьшенное или подчеркнутое утверждение, служит средством выражения категории интенсивности в английском языке и выступает в роли интенсификатора высказывания.

Преуменьшенное утверждение (или литота) формируется при взаимодействии грамматического и лексического отрицания, при этом лексическое отрицание может быть представлено эксплицитными или имплицитными средствами выражения негации. Наиболее широко распространенной моделью литотного словосочетания является отрицательная частица not + прилагательное с отрицательным префиксом (not + neg prefix Adj). Структуры с двойным отрицанием, реализующие преуменьшенное утверждение, участвуют в формировании ценностной картины мира - части языковой картины мира, моделируемой в виде взаимосвязанных оценочных суждений -, поскольку представляют собой некую новую степень оценки, градации качества.

Как и преуменьшенное утверждение, подчеркнутое утверждение, выраженное двойным отрицанием, служит средством интенсификации высказывания. Структуры подчеркнутого утверждения отличаются разнообразием средств выражения: категоричное высказывание положительной семантики формируется при наличии в предложении с двойным отрицанием оператора модальности возможности, кванторов общности негативной семантики или прилагательного или наречия в сравнительной степени, при этом каждая из структур подчеркнутого утверждения имеет свои характерные особенности.

Модальность как фактор формирования подчеркнутого утверждения выражается языковыми средствами разных уровней -грамматического (модальные глаголы), морфологического (суффикс able/-ible) и лексического (слова, передающие значение модальности возможности, как существительное opportunity). Для подчеркнутого утверждения с кванторами общности негативной семантики характерно взаимодействие негаторов в составе разных членов предложения в рамках одной субъектно-предикатной группы. Необходимость семантической адекватности положительного трансформа предложения с прилагательным в сравнительной степени требует использования исходного прилагательного в превосходной степени в трансформе, что является свидетельством эмфатичности высказывания.

Дальнейшее изучение структур преуменьшенного и подчеркнутого утверждения, формируемых взаимодействием негаторов в составе конструкции с двойным отрицанием, является неотъемлемым аспектом исследования стилистического функционирования категории отрицания в английском языке и представляет несомненный интерес.

Неинтенсифицированное, преуменьшенное или подчеркнутое утверждения формируются в результате цепочки действий говорящего как языковой личности и выбора им определенного инструментария (языковых средств) с целью реализации коммуникативной интенции. Следовательно, выбор структур неинтенсифицированного, подчеркнутого или преуменьшенного утверждения является частью коммуникативной стратегии говорящего и объясняется характеристиками языковой личности автора (говорящего или пишущего). Подробное и всестороннее описание предложений, содержащих двойное отрицание, и реализуемых ими высказываний имеет существенное значение для характеристики языковой личности в ее поведенческом аспекте, и настоящее исследование является этапом на пути дальнейшего изучения данной проблемы.

 

Список научной литературыЕвсина, Марина Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агачева C.B. Функционирование отрицания в устойчивых фразеологических сочетаниях на материале русского, английского и немецкого языков (опыт сопоставительного исследования): автореф. дис. .канд. филол. наук/ C.B.Агачева. Тверь, 1992. - 17 с.

2. Азарова Л.В. Прием преуменьшения и его функционирование в современном английском языке: дис. .канд. филол. наук / Л.В.Азарова.-Л., 1981.- 166 с.

3. Алексидзе Э.Г. Модальные частицы в санскрите / Э.Г.Алексидзе. -Тбилиси, 1973.- 134 с.

4. Амиров А.Т. Имплицитное отрицание в современном английском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / А.Т.Амиров. М., 1981. -32 с.

5. Андреева И.В. Грамматическая категория отрицания и ее стилистические потенции в современном английском языке: дис. . .канд. филол. наук / И.В. Андреева. M., 1974. - 217 с.

6. Андрейчикова М.В. Категория отрицания в языке ранненововерхне-немецкого периода: автореф. дис. .канд. филол. наук / М.В.Андрейчикова. Минск, 1975. - 22 с.

7. Апресян Ю.Д. Избранные труды. В 2 т. Т. 1. Лексическая семантика / Ю.Д.Апресян. — 2-е изд., испр. и доп. М.: Школа «Языки русской культуры», издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. -472 с.

8. Арнольд И.В. Стилистика декодирования / И.В.Арнольд. Л.: Просвещение, 1973.-303 с.

9. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык / И.В.Арнольд. 4-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. -384 с.

10. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки / Н.Д.Арутюнова // Вопросы языкознания. М., 1985. -№ 3 - С. 13-24.

11. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н.Д.Арутюнова. -М.: Наука, 1988. 341 с.

12. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С.Ахманова. -2-е изд-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

13. Басария И.А. Предикативные формы отрицания в современной английской речи как единство коллигации и коллокации: автореф. дис. .канд. филол. наук / И.А.Басария. М., 1990. - 26 с.

14. Бахарев А.И. Отрицание в логике и грамматике /А.И.Бахарев. -Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1980. 77 с.

15. Бахарев А.И. Отрицание в русском языке. Сущность, способы выражения, история развития и современное состояние: дис. .доктора филол. наук/ А.И.Бахарев. -Гулистан, 1996. 385 с.

16. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка / М.Я.Блох. -М.: Высшая школа, 1983. 383 с.

17. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики / М.Я.Блох. 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 2002. - 160 с.

18. Блох М.Я. Преобразование предложений в парадигматическом синтаксисе / М.Я.Блох // Проблемы языкознания и теории английского языка. М.: Высшая школа, 1978. - Вып. 3. - С.3-33.

19. Блошенко Ю.В. Функционально-семантическое поле отрицания в русском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / Ю.В.Блошенко. -Таганрог, 1999.-18 с.

20. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. / В.В.Богданов. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977. - 63 с.

21. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория / В.Н.Бондаренко. -М.: Наука, 1983.-212 с.

22. Борзенок Н.В. Отрицание в системе языка и текстовой деятельности: дис. .канд. филол. наук / Н.В.Борзенок. Краснодар, 1998. - 186 с.

23. Бродский И.Н. Философские и логические аспекты проблемы отрицательных высказываний: автореф. дис. .доктора филос. наук / И.Н.Бродский. Л., 1974. - 40 с.

24. Булах H.A. Средства отрицания в немецком литературном языке / Н.А.Булах. Ярославль, 1962. - 147 с.

25. Васильева A.B. Эмоционально-оценочные прилагательные в современном английском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / А.В.Васильева. Калинин, 1975. - 22 с.

26. Васильева С.А. К вопросу о природе отрицания / С.А.Васильева // Сборник работ Ленинградского технологического института пищевой промышленности. Л., 1958. - С. 23-31.

27. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка / Гальперин И.Р. 3-е изд. -М.: Высшая школа, 1981. - 334 с. (на англ. яз.).

28. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р.Гальперин. -М.: Наука, 1981. 138 с.

29. Герхелия Г.К. Современная английская фразеология, основанная на отрицании: автореф. дис. .канд. филол. наук / Г.К.Герхелия. М., 1989.-18 с.

30. Гордон Д. Постулаты речевого общения / Д.Гордон, Дж.Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М., 1985. - С.276-302.

31. Горский Д.П. Логика. / Д.П.Горский // Учебное пособие для пед.ин-тов. М.: Учпедгиз министерства просвещения РСФСР, 1963. - 292 с.

32. Долинин К.А. Интерпретация текста / К. А. Долинин. М.: Просвещение, 1985. - 282 с.

33. Дырул A.M. Негативно-аффирмативные противопоставления / A.M.Дырул. Кишинев, 1986. - 194 с.

34. Есенина O.A. Конструкции экспрессивной оценки в современном английском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / О.А.Есенина. -М., 1991.- 16 с.

35. Жукова H.A. Иллокутивная семантика и функции актуального членения отрицания not: дис. .канд. филол. наук / Н.А.Жукова. -Иваново, 1995.- 189 с.

36. Занина E.J1. Вариативность отрицательных конструкций в современном английском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / Е.Л.Занина. М., 1994. - 16 с.

37. Ивин A.A. Логика / А.А.Ивин. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2000. - 320 с.

38. Ильиш Б.А. Современный английский язык / А.Б.Ильиш. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1948. - 341 с.

39. Ингве В. Гипотеза глубины / В.Ингве // Новое в лингвистике. М., 1965.-С. 126-139.

40. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И.Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

41. Каращук П.М. Словообразование английского языка / Каращук П.М. -М.: Высшая школ, 1977. 303 с.

42. Катц Дж. Семантическая теория / Дж.Катц // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 10. - М., 1981. - С. 33-49.

43. Kayшанская В.Л. Грамматика английского языка (на английском языке) / В.Л.Каушанская и др..- Л.: Изд-во Просвещение, 1973. -320 с.

44. Комаров А.П. О лингвистическом статусе каузальной связи / А.П.Комаров: дис. .канд. филол. наук. Алма-Ата: Алма-Атинский госпединститут, 1970. - 220 с.

45. Комова Т.А. Взаимодействие лексического, грамматического и лексико-фразеологического выражения отрицания в предикативных формах глагола в современном английском языке: автореф. дис. .д-ра филол. наук / Т.А.Комова. М., 1989. - 50 с.

46. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И.Кондаков. М.: Наука, 1976.-720 с.

47. Королькова О.В. Отрицание в составе грамматических морфологических оппозиций английского глагола: автореф. дис. . .канд. филол. наук / О.В.Королькова. М., 1989. - 24 с.

48. Кржижкова Е. К вопросу о так называемой двойной негации в славянских языках / Е.Кржижкова. 81ау1а, 1968. - Т.37. - № 1.

49. Кусова М.Л. Репрезентация отрицания в семантике лексических и фразеологических единиц (идеографический, ономасиологический, концептуальный анализ): автореф. дис. .д-ра филол. наук / М.Л.Комова. Екатеринбург, 1998. - 37 с.

50. Кухаренко В.А. Интерпретация текста / В.А.Кухаренко. 2-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1988. - 192 с.

51. Левин Ю.И. О семантике местоимений / Ю.И.Левин // Проблемы грамматического моделирования. М., 1973. - С. 103-109.

52. Левина Л.М. Неграмматические способы выражения отрицания: дис. .канд. филол. наук / Л. М. Левина. -Н. Новгород, 1994. 154 с.

53. Леонтьева С.Ф. Отрицательные аффиксы в современном английском языке / С.Ф.Леонтьева М., 1974. - 189 с.

54. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. -М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1990. 685 с.

55. Люткина Ю.Н. Отрицание и типы контекстов его актуализации (на материале современной английской научной и художественной прозы): автореф. дис. .канд. филол. наук / Ю.Н.Люткина. С-Пб., 1993.-16 с.

56. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста / М.Л.Макаров. -Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1990. 52 с.

57. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л.Макаров. Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1998. - 200 с.

58. Мамедов Б.Р. Категория отрицания в современном английском и азербайджанском языках: автореф. дис. .канд. филол. наук / Б.Р.Мамедов. Баку, 1967. - 22 с.

59. Михайлов В.А. Генезис антонимических оппозиций (Антонимия и отрицание) / В.А.Михайлов. JL: ЛГУ им. Жданова, 1987. - 71 с.

60. Николаева М.Н. О соотношении семантического и прагматического аспектов отрицания. На материале англоязычных текстов публицистического стиля: дис. .канд. филол. наук / М.Н.Николаева. -М., 1995.-182 с.

61. Озерова Н.Г. Средства выражения отрицания в русском и украинском языках / Н.Г.Озерова. Киев, 1978. - 156 с.

62. Остин Дж. Слово как действие / Дж.Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. - М.: Прогресс, 1986. - С. 22-129.

63. Пилатова В.Н. Экспрессивное отрицание в современном английском языке: дис. .канд. филол. наук / В.Н.Пилатова. С-Пб., 2002 - 198 с.

64. Почепцов Г. Г. Предложение / Г. Г. Почепцов // Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - С. 161281.

65. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения -Киев, 1986.

66. Прокофьева O.A. Функционально-семантические особенности категории отрицания в современном английском языке: дис. .канд. филол. наук / О.А.Прокофьева. Пятигорск, 2002 - 199 с.

67. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э.Розенталь, М.А.Теленкова. М.: Просвещение, 1985. - 468 с.

68. Романенко И.М. Прагматическое значение предложений, содержащих отрицание: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.М.Романенко. М., 1998.-16 с.

69. Рудницкая В.А. Прилагательные с суффиксами -fill и -less в современном английском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / В.А.Рудницкая. Л., 1981. - 18 с.

70. Русская грамматика. В 2 т. Т. 2. Синтаксис / Гл. ред. Н. Ю. Шведова.1. М., 1980.-702 с.

71. Семеняко Н.Т. Каузальные предложения с нематричными предикатами, выраженными причастием и герундием: дис. .канд. филол. наук / Н.Т.Семеняко. М., 1986. - 180 с.

72. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. - М.: Прогресс, 1986. -С. 170-194. (а)

73. Серль Дж. Косвенные речевые акты / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. - М.: Прогресс, 1986. - С. 195225. (Ь)

74. Сидоренко Г.В. Антонимические отношения глаголов в современном английском языке (на материале художественной прозы и научно-технической литературы): автореф. дис. .канд. филол. наук / Г.В.Сидоренко. Калинин, 1979. - 16 с.

75. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю.М.Скребнев. 2-е изд., испр. - М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2000. - 224 с. (на англ. яз.).

76. Сметанина М. Н. О поверхностной и глубинной структуре отрицания / М. Н. Сметанина // Актуальные вопросы синтаксиса и семантики. Л., 1977.-С. 42-57.

77. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка / А.И.Смирницкий. -М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1957. 286 с.

78. Сызранцева Л.М. Отрицание в семантической структуре предложения, автореф. дис. .канд. филол. наук / Л.М.Сызранцева. М., 1995. -16 с.

79. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке / И. И. Туранский. М.: Высшая школа, 1990. -172 с.

80. Формальная логика Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1977. -257 с.

81. Хэар P.M. Дескрипция и оценка / Р.М.Хэар // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 16. - М., 1985. - С.183-195.

82. Царев П.В. Производные слова в английском языке / П.В.Царев М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. - 131 с.

83. Царев П.В. Сложные слова в английском языке / П.В.Царев М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 126 с.

84. Чикурова М.Ф. Лексические средства выражения отрицания / М. Ф. Чикурова // Структурно-функциональный аспект предложения и текста: межвуз. сборник научных трудов Л., 1987. - С. 110-115.

85. Чикурова М.Ф. Логико-семантические основы синтаксических построений / М. Ф. Чикурова. Тула, 1980. - 73 с.

86. Чикурова М.Ф. Негативный компонент значения и смысла / М. Ф. Чикурова // Семантика языковых единиц разных уровней: тез. докл. научно-практической конференции. Ижевск, 1990. - С. 11-12.

87. Чикурова М.Ф. Некоторые аспекты прагматики отрицания / М. Ф. Чикурова // Лексическая и синтаксическая семантика: межвуз. сборник научных трудов Саранск, 1989. - С. 129-135.

88. Чикурова М.Ф. О логике как инструменте лингвистики / М. Ф. Чикурова // Логико-семантические аспекты языковых единиц. -Тула, 1989.-С. 46-52.

89. Чикурова М.Ф. К проблеме отрицательного предложения в английском языке / М.Ф.Чикурова // Актуальные проблемы коммуникативной грамматики: матер. Всероссийск. научной конф.

90. Тула: Изд-во Тульского государственного университета, 2000. -С. 146-150.

91. Шумейко В.Н. Интонация и семантика однословных высказываний во французской диалогической речи: автореф. дис. .канд. филол. наук / В.Н.Шумейко. М., 1980. - 22 с.

92. Шуткина J1.H. Категория отрицания во фразеологии современного английского языка: автореф. дис. .канд. филол. наук / Л.Н.Шуткина. -М., 1988.-22 с.

93. Шутова Т.А. Семантика отрицания и способы ее имплицитного выражения в русском языке: дис. .канд. филол. наук / Т.А.Шутова. -С-Пб., 1996.-163 с.

94. Юхт В.В. Общеотрицательное предложение в мононегативной системе: автореф. дис. . канд. филол. наук / В. В. Юхт. Киев, 1983. -24 с.

95. Austen J. How to Do Things with Words / J.Austen. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1962. - 185 p.

96. Ball W. Understatement and Overstatement in English / W.Ball. // English Language Teaching. Vol. XXIV. - No 3. - 1970. - P. 201-208.

97. Bolinger D. Degree Words / D. Bolinger. The Hague-Paris, 1972. -324 p.

98. Chapman R. Linguistics and Literature. An Introduction to Literary Stylistics / R.Chapman. Totowa, New Jersey, Little-Field, Adams and Co., 1973.- 119 p.

99. Charleston B.M. Studies on the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English / В. M. Charleston. Bern: FRANCKE VERLAG, 1960.-357 p.

100. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English / Close R.A. -M.: Просвещение, 1979. -352 p.

101. Erades P.A. Points on Modern English Syntax / P.A.Erades. Amsterdam: Swetz & Zeitlinger B.V., 1975. - 260 p.

102. Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage / H.W.Fowler. -Wordsworth Editions Ltd., 1996. 742 p.

103. Horn L.R. A Natural History of Negation / L.R.Horn. The University of Chicago Press, 1989. - 456 p.

104. Horn L.R. Some Aspects of Negation / L.R.Horn // Universals of Human Language. Vol. 4. - Stanford, 1978.

105. Ilyish B. The Structure of Modern English / B. Ilyish. M.-L., 1971. -378 p.

106. Jackendoff R. An interpretative Theory of Negation / R.Jackendoff // Foundations of Language. No 5. - 1969. - P. 218-241.

107. Jackendoff R. On Some Questionable Arguments about Quantifiers and Negation / R.Jackendoff// Language. No 47. - 1971. - P. 282-297.

108. Jespersen O. Essentials of English Grammar / OJespersen. London: George Allen & Unwin Ltd, 1948. - 488 p.

109. Jespersen O. Negation in English and Other Languages / OJespersen. -Kobenhavn, 1917/18. 378 p.

110. Jespersen O. The Philosophy of Grammar / OJespersen. N.Y.: W.W.Norton & Company Inc., 1965. - 359 p.

111. Kahrel P. Aspects of Negation / P.Kahrel. Amsterdam, 1996. - 188 p.

112. Klima E.S. Negation in English / E.S.Klima // The Structure of Language. -Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1964. P. 246-323.

113. Kukharenko V.A. Seminars in Style / V.A.Kukharenko. M.: Higher School Publishing House, 1971. - 184 c.

114. Leech G. Explorations in Semantics and Pragmatics / G.Leech // Pragmatics and Beyond. Vol. 5. - Amsterdam: John Benjamin B.V., 1974.- 133 p.

115. Leech G. Principles of Pragmatics / G.Leech. London - N.Y.: Longman, 1983.-250 p.

116. Leech G. Semantics / G.Leech. Harmondsworth (Midd'x): Penguin Books Ltd, 1974.-386 p.

117. Leech G. Style in Fiction. A Linguistic Introduction to English Fictional Prose / G.Leech, M.H.Short. London, New York, 1981. - 158 p.

118. Leech G. A Communicative Grammar of English / G.Leech, J.Svartvick. -Longman, 1983.-304 p.

119. Levinson S. Pragmatics / S.Levinson. Cambridge University Press, 2000. -420 p.

120. Lyons J. Semantics / J.Lyons. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.-Vol. 1-2.-808 p.

121. Partee B.H. Negation, Conjunction and Quantifiers / B.H.Partee. // Foundations of Language. No 6. - 1970. - P. 153-165.

122. Quirk R. A Comprehensive Grammar of the English Language / R.Quirk, S.Greenbaum, G.Leech, J.Svartvick. London & N.Y.: Longman Group Ltd., 1994.-1780 p.

123. Quirk R. A Grammar of Contemporary English / R.Quirk, S.Greenbaum, G.Leech, J.Svartvick. London & N.Y.: Longman Group Limited, 1980. -1120 p.

124. Quirk R. A University Grammar of English / R.Quirk, S.Greenbaum, G.Leech, J.Svartvick. Moscow: Vyssaja Skola, 1982. - 391 p.

125. Smith S.B. Meaning and Negation / S.B.Smith. The Hague-Paris, Mouton, 1975.-96 p.

126. Spitzbardt H. Overstatement and Understatement in British and American English / H.Spitzbardt // Philologica Pragensia, 1963. No.3 - P. 230-285.

127. Turner G.W. Stylistics / G.W.Turner. Harmondsworth (Midd'x): Penguin Books, 1973.-162 p.

128. Warner A. A Short Guide to English Style / A.Warner. London: Oxford University Press, 1963. - 193 p.

129. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

130. Abrahams P. The Path of Thunder. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1954. - 273 p.

131. Amis K. Take a Girl Like You / K.Amis. London: Penguin Books, 1962. -317 p.

132. Austen J. Emma / J.Austen. London: Penguin Books, 1994. - 367 p.

133. Bach R. Jonathan Livingston Seagull / R.Bach. M.: Айрис-пресс, 2005. -128 p.

134. Barstow S. The Search for Tommy Flynn / S.Barstow // Making It All Right. Modern English Short Stories Moscow: Progress Publishers, 1978. -P. 41-54.

135. Bradbury R. And the Rock Cried Out / R.Bradbury // The Strawberry Window and Other Stories M.: Айрис-Пресс, 2005. - P. 295-331. (1)

136. Bradbury R. Fahrenheit 451° / R.Bradbuiy. С-Пб.: Антология, 2004. -128 p. (2)

137. Bradbury R. The Pedestrian / R.Bradbury // The Blue Bottle and Other Stories M.: Manager, 2000. - P. 7-13. (3)

138. Bradbury R. The Wilderness / R.Bradbury // The April Witch and Other Stories -M.: Manager, 2001. P. 186-198. (4)

139. Braine J. Room at the Top / J.Braine. M.: Jupiter-Inter, 2005. - 248 p.

140. Burgess A. The Wanting Seed / A.Burgess. N-Y.: W.W.Norton & Company, 1996.-254 p.

141. Canning V. The Rainbird Pattern / V.Canning. London and Sydney: Pan Books Ltd, 1974.-237 p.

142. Carroll L. Alice's Adventures in Wonderland / L.Carroll. M.: ОАО Издательство «Радуга», 1999. - 317 p.

143. Christie A. Absent in the Spring / A.Christie. N-Y.: Dell Publishing CO., INC., 1975.-192 p. (1)

144. Christie A. Death on the Nile / A.Christie. M.: Manager, 2004. - 288 p. (2)

145. Christie A. Five Little Pigs / A.Christie. M.: Айрис-пресс, 2004. - 384 p. (3)

146. Christie A. Hickory Dickory Dock / A.Christie. M.: Айрис-пресс, 2004. -320 p. (4)

147. Christie A. Murder on the Orient Express / A.Christie. M.: Jupiter-Inter, 2004. - 244 p. (5)

148. Christie A. Sparkling Cyanide / A.Christie. London: Pan Books, 1978. -189 p. (6)

149. Christie A. Ten Little Niggers / A.Christie. London and Glasgow: Fontana Books, 1968. - 190 p. (7)

150. Christie A. The ABC Murders / A.Christie // Selected Detective Prose. -Moscow: Raduga Publishers, 1989. P. 9-152. (8)

151. Christie A. The Mysterious Affair at Styles / A.Christie. New York: Berkley Books, 1991. - 196 p. (9)

152. Christie A. The Mystery of Kings Abbot / A.Christie. Moscow: Vyssaja Skola, 1980.-230 p. (10)

153. Christie A. Unfinished Portrait / A.Christie. London and Glasgow: HarperCollinsPublishers, 1997. - 302 p. (11)

154. Christie A. Why Didn't They Ask Evans? / A.Christie. M.: Manager, 2004.-288 p. (12)

155. Dahl R. Fantastic Mr Fox / R.Dahl. M.: Jupiter-Inter, 2003. - 84 p.

156. Dreiser T. An American Tragedy / T.Dreiser. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1951. - 606 p. (1)

157. Dreiser T. The Financier / T.Dreiser. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1954. - 507 p. (2)

158. Du Maurier D. Rebecca / D.Du Maurier. M.: Manager, 2004. - 416 p.

159. Everyman's Dictionary of Quotations and Proverbs London: J.M.Dent & Sons LTD, New York: E.P.Dutton & Co. INC, 1974. - 766 p. (EDQP)

160. Fitzgerald F.S. Tender is the Night / F.S.Fitzgerald. Wordsworth Classics, 1993.-274 p.(l)

161. Fitzgerald F.S. The Beautiful and Damned / F.S.Fitzgerald. DOVER PUBLICATIONS, INC., Mineola, New York, 2002. - 297 p. (2)

162. Fitzgerald F.S. The Cut-Glass Bowl / F.S.Fitzgerald // Selected Prose. M.: Manager, 1999.-P. 165-196. (3)

163. Fitzgerald F.S. The Great Gatsby / F.S.Fitzgerald. Wordsworth Classics,1993.-115 p. (4)

164. Fitzgerald F.S. The Last of the Belles / F.S.Fitzgerald // Selected Prose. -M.: Manager, 1999. P. 42-68. (5)

165. Fowles J. The Ebony Tower / J.Fowles // The Ebony Tower. M.: Manager, 1998. - P. 3-148. (1)

166. Fowles J. The Enigma / J.Fowles // The Ebony Tower. M.: Manager, 1998. - P. 181-255.(2)

167. Galsworthy J. In Chancery / J.Galsworthy. Wordsworth Classics, 1994. -278 p.(l)

168. Galsworthy J. The Man of Property / J.Galsworthy. Wordsworth Classics,1994.-364 p. (2)

169. Gardner E.S. The Case of the Fugitive Nurse / E.S.Gardner. N-Y.: Fawcett Books, 1993. - 472 p.

170. Golding W. Lord of the Flies / W.Golding. С-Пб.: Антология, KAPO, 2005.-256 p.

171. Hailey A. Strong Medicine / A.Hailey. New York: Dell Publishing Co., Inc., 1986.-445 p. (1)

172. Hailey A. The Moneychangers / A.Hailey. London: Pan Books Ltd, 1977. -476 p. (2)

173. Hammett D. The Glass Key / D.Hammett // Detective Prose. M.: Manager, 1997.-P. 3-256.

174. Hardy T. Tess of the d'Urbervilles / T.Hardy. Wordsworth Classics, 1993.-356 p.(l)

175. Hardy Т. The Return of the Native / T.Hardy. Wordsworth Classics, 1993.-337 p. (2)

176. Harrison H. Spaceship Medic / H.Harrison. M.: Puffin Books, 1984. -274 p.

177. Hemingway E. A Farewell to Arms / E.Hemingway. Moscow: Progress Publishers, 1976.-320 p. (1)

178. Hemingway E. A Moveable Feast / E.Hemingway. M.: Jupiter-Inter, 2004. - 148 p. (2)

179. Jerome K. Jerome. Three Men on the Bummel / J.K.Jerome. London: Penguin Books, A PENGUIN/GODFREY CAVE EDITION, 1994. -207 p.

180. Kesey K. One Flew over the Cuckoo's Nest / K.Kesey. London: Penguin Books, 1976.-312 p.

181. Lodge D. Paradise News / D.Lodge. London: Quality Paperbacks Direct, 1991.-294 p.

182. Maugham W.S. A Man with a Conscience / W.S.Maugham // English Story.-M.: Manager, 2000.-P.273-301. (1)

183. Maugham W.S. Cakes and Ale or the Skeleton in the Cupboard / W.S.Maugham. M.: Manager, 1997. - 256 p. (2)

184. Maugham W.S. Catalina / W.S.Maugham. PENGUIN BOOKS in association with WILLIAM HEINEMANN LTD, 1967. - 239 p. (3)

185. Maugham W.S. Footprints in the Jungle / W.S.Maugham // Selected Short Stories. M.: Manager, 1996. - P. 306-350. (4)

186. Maugham W.S. Jane / W.S.Maugham // Up at the Villa. С-П6.: Антология, 2003. - P. 156-190. (5)

187. Maugham W.S. Mrs. Craddock / W.S.Maugham. London: Pan Books Ltd, 1978.-255 p. (6)

188. Maugham W.S. Of Human Bondage / W.S.Maugham. London: Pan Books Ltd, 1983.-607 p. (7)

189. Maugham W.S. Theatre / W.S.Maugham. M.: Manager, 1997. - 304 p. (8)

190. Maugham W.S. The Creative Impulse / W.S.Maugham // Selected Short Stories. M.: Manager, 1996. - P. 76-126. (9)

191. Maugham W.S. The Door of Opportunity / W.S.Maugham // Selected Prose. M.: Manager, 2002. - P. 235-286. (10)

192. Maugham W.S. The Fall of Edward Barnard / W.S.Maugham // Up at the Villa / W.S.Maugham. С-Пб.: Антология, 2003. - P.l 12-155. (11)

193. Maugham W.S. The Force of Circumstances / W.S.Maugham // Selected Short Stories. M.: Manager, 1996. - P. 3-39. (12)

194. Maugham W.S. The Human Element / W.S.Maugham // Selected Short Stories. M.: Manager, 1996. - P. 254-305. (13)

195. Maugham W.S. The Lotus Eater / W.S.Maugham // English Story. M.: Manager, 2000. - P.235257. (14)

196. Maugham W.S. The Magician / W.S.Maugham. M.: Manager, 2002. -256 p. (15)

197. Maugham W.S. The Merry-go-round / W.S.Maugham. L., N.Y.: Penguin Books Ltd, 1978.-341 p. (16)

198. Maugham W.S. The Moon and Sixpence / W.S.Maugham. M.: Manager, 2000.-320 p. (17)

199. Maugham W.S. The Narrow Corner / W.S.Maugham. L., N.Y.: Penguin Books Ltd, 1977.-218 p. (18)

200. Maugham W.S. The Outstation / W.S.Maugham // English Story. M.: Manager, 2000. - P.229-272. (19)

201. Maugham W.S. The Painted Veil / W.S.Maugham. M.: Manager, 1996. -272 p. (20)

202. Maugham W.S. The Razor's Edge / W.S.Maugham. M.: Manager, 2000. -320 p. (21)

203. Maugham W.S. The Round Dozen / W.S.Maugham // Selected Short Stories. -M.: Manager, 1996. P. 216-253. (22)

204. Maugham W.S. Up at the Villa / W.S.Maugham // Up at the Villa. С-П6.: Антология, 2003. - P.4-110. (23)

205. McEwan I. Amsterdam / I.McEvan. Nan A. Talese (USA), 1999. - 193 p.

206. Milne A.A. Winnie-the-Pooh / A.A.Milne. M.: ОАО Издательство «Радуга», 2001.-448 p.

207. Montgomery L.M. The Golden Road / L. M. Montgomery. Toronto, Halifax: The Ryerson Press, 1944. - 224 p.

208. Niles D.Flint the King /D.Niles.-N-Y.: TSR Inc., 1990.-320 p.

209. O'Neill E. Long Day's Journey into Night / E.O'Neill // Three American Plays Moscow: Progress Publishers, 1972. - P. 9-128.

210. Orwell G. Animal Farm / G.Orwell. M.: Tsitadel, 2001.- 144 p.

211. Plaidy J. Reluctant Queen / J.Plaidy. London, 1983. - 378 p. (1)

212. Plaidy J. The Shadow of the Pomegranate / J.Plaidy. M.: Manager, 2004. -272 p. (2)

213. Рое E.A. Loss of Breath / E.A.Poe // Tales of Mystery and Imagination. -Wordsworth Classics, 1993. P. 239-248. (1)

214. Рое E.A. Shadow A Parable / E.A.Poe // Tales of Mystery and Imagination. - Wordsworth Classics, 1993. - P. 249-251. (2)

215. Рое E.A. The Fall of the House of Usher / E.A.Poe // Tales of Mystery and Imagination. Wordsworth Classics, 1993. - P. 148-163. (3)

216. Рое E.A. The Murders in the Rue Morgue / E.A.Poe // Tales of Mystery and Imagination. Wordsworth Classics, 1993. - P. 62-90. (4)

217. Рое E.A. The Purloined Ladder / E.A.Poe // Tales of Mystery and Imagination. Wordsworth Classics, 1993. - P. 132-147. (5)

218. Salinger J.D. Raise High the Roof Beam, Carpenters / J.D.Salinger // Nine Stories. Fanny and Zooey. Raise High the Roof Beam, Carpenters. -Moscow: Progress Publishers, 1982. P. 303-360. (1)

219. Salinger J.D. The Catcher in the Rye / J.D.Salinger. M.: Jupiter-Inter, 2003.-208 p. (2)

220. Sansom W. The Vertical Ladder / W.Sansom // Making It All Right. Modern English Short Stories Moscow: Progress Publishers, 1978. -P. 305-318.

221. Segal E. Love Story / E.Segal. M.: Айрис-Пресс, 2005. - 224 с.

222. Shaw G.B. John Bull's Other Island / G.B.Shaw // A Fearless Champion of the Truth. Moscow: Progress Publishers, 1977. - P. 63-162 (1)

223. Shaw G.B. The Man of Destiny / G.B.Shaw // Selected Works. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1958. - P. 95-145. (2)

224. Shaw G.B. Widowers' Houses / G.B.Shaw // Selected Works. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1958. - P. 27-94. (3)

225. Shelly M. Frankenstein / M.Shelly. L., N-Y.: W.W.Norton & Co Inc, 1999.-230 p.

226. Snow C.P. Time of Hope / C.P.Snow. Moscow: Progress Publishers, 1964.-388 p.

227. Steinbeck J. The Pearl / J. Steinbeck // W.S.Maugham. Up at the Villa. J. Steinbeck. The Pearl. Moscow: Jupiter-Inter, 2004. - P. 109-195.

228. Stoker B. Dracula / B.Stoker. London: Penguin Books, 1994. - 449 p.

229. Stone I. Love Is Eternal / I.Stone. New York: Signet Books, 1985. -497 p.

230. Warren R.P. All the Kings Men / R.P.Warren. Moscow: Progress Publishers, 1979.-448 p.

231. Waugh E. A Handful of Dust / E.Waugh. M.: Jupiter-Inter, 2005. - 227 p. (1)

232. Wells H. Selected Short Stories / H.Wells. Harmondsworth (Midd'x): Penguin Books Ltd, 1978. - 352 p.

233. Wilde O. An Ideal Husband / O.Wilde // The Plays of Oscar Wilde. -Wordsworth Classics, 2000. P. 279-360. (1)

234. Wilde O. A Woman of No Importance / O.Wilde // The Plays of Oscar Wilde. Wordsworth Classics, 2000. - P. 219-278. (2)

235. Wilde O. Lady Windermere's Fan / O.Wilde // The Plays of Oscar Wilde. -Wordsworth Classics, 2000. P. 163-218. (3)

236. Wilde O. The Aphorisms / O.Wilde. M.: Manager, 2001. - 112 p. (4)

237. Wilde O. The Importance of Being Earnest / O.Wilde // The Plays of Oscar Wilde. Wordsworth Classics, 2000. - P. 361-417. (5)

238. Wilde O. Vera / O.Wilde // The Plays of Oscar Wilde. Wordsworth Classics, 2000.-P. 1-50. (6)

239. Williams T. Orpheus Descending / T.Williams // Three American Plays -Moscow: Progress Publishers, 1972. P. 221-308.

240. Wodehouse P.G. Love among the Chickens / P.G.Wodehouse. M.: Jupiter-Inter, 2005. - 156 p.

241. Woolf V. The Legacy / V.Woolf// English Story. M.: Manager, 2000. -P. 195-205.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

242. Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. / Ю.Д.Апресян и др.; Под общ. Рук. Ю.Д.Апресяна и Э.М.Медниковой. 8-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 2003.

243. Мюллер В.К. Англо-русский словарь / В.К.Мюллер. С-Пб.: Академический проект, 1997. - 912 с.

244. Longman Dictionary of Contemporary English Harlow and London: Longman, 1995. - 1668 p. (LDCE)

245. Longman Dictionary of Contemporary English Harlow and London: Longman, 1978. - 1303 p. (LDCE 1978)

246. Longman Language Activator Harlow and London: Longman, 1993. -1587 p.

247. Oxford Advanced Learner Dictionary Oxford: Oxford University Press, 2004. - 1540 p. (OALD)