автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Экологическая лексика в современном татарском литературном языке

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Галиева, Эльмира Альбертовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Экологическая лексика в современном татарском литературном языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Экологическая лексика в современном татарском литературном языке"

На правах рукописи

Галиева Эльмира Альбертовна

ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОМ ТАТАРСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (татарский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Казань - 2005

Работа выполнена в отделе лексикологии и лексикографии Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Ганиев Фуат Ашрафович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Юсупов Феритс Юсупович

кандидат филологических наук, ст. преподаватель Фархетдинова Гульназ Даутовна

Ведущая организация: Казанский государственный

педагогический университет

Защита состоится 28 апреля 2005 г. в 14 час.00 мин. на заседании диссертационного совета Д 212.081.12 при Государственном образовательном учреждении высшего и профессионального образования «Казанский государственный университет им. В.И.Ульянова-Ленина», по адресу: 420008, Казань, ул. Кремлевская, д. 18, второй корпус, ауд. 1112.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. Н.И.Лобачевского Казанского государственного университета.

Автореферат разослан «^(Ь» марта 2005 г.

Д. Ф.Загидуллина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Тема исследования, несомненно, представляется актуальной и важной в силу ряда причин. Ее выбор обусловлен, с одной стороны, достаточно высоким уровнем развития лексической системы татарского языка, с другой - необходимостью изучения отдельных отраслевых терминосистем, в частности -экологической лексики. Возраст самой науки экология по сравнению с другими естественными науками невелик. Менее 150 лет прошло с тех пор, как понятие «экология» было введено в научный оборот (в 1866 г. Геккелем)1. С того времени в результате расширения и углубления как самих экологических знаний, так и лингвистического изучения целых групп специальных понятий и терминов произошли значительные изменения. Языки мира обогатились новой специализированной лексикой, которая раскрывает общие принципы, понятия, определения, связанные с различными сторонами естественных наук.

В полной мере это относится и к татарскому языку - языку живому и развивающемуся. Татарский язык, как и любая языковая система, подвержен определенным изменениям и развитию. Несмотря на то, что лексический состав татарского языка, особенно номинация растительного и животного мира, исследованы в целом достаточно глубоко, современный уровень развития науки и общества в Республике Татарстан диктует необходимость комплексного лингвистического изучения всей экологической терминологии. Ощущается потребность в обобщении, сточки зрения лингвистики, богатого исторического опыта по исследованию обширного фактического материала, на основе которого на данном этапе становится возможным выделение самостоятельного экологического лексического комплекса. Таким образом, необходимость изучения данного отраслевого лексического фонда в сравнительно-историческом плане определяется как уровнем развития экологии в Татарстане, так и решением ряда конкретных теоретических вопросов в татарском языкознании и практических задач языкового употребления в данной области.

Объектом диссертационного исследования является экологическая лексика татарского литературного языка, а также ее взаимосвязи с другими языками на основе использования словарей, энциклопедий, конкретных исследований наших предшественников в области этимологии, номинации и словообразования, истории татарского языка.

1 См : Миронов A.B. Природа и экология Республики Татарстан / А.В.Миронов. - Н.Челны: НГПИ, 1998. - С. 3.

Цели и задачи исследования. Основной целью работы является комплексное исследование экологической лексической системы татарского языка.

Поставленная цель обусловила решение следующих задач:

- характеристика состояния изучения эколексики в общем и частном языкознании,

- определение круга источников, привлекаемых к анализу;

- выявление историко-генетических пластов при формировании экологической лексики татарского языка,

- характеристика особенностей номинации в процессе формирования и развития экологической терминологической системы в современном татарском языке;

- установление и характеристика закономерностей и способов образования эколексики, ее структурных моделей.

Методологические и теоретические основы исследования. Диссертационное исследование основано на использовании комплекса методов и приемов: описательного, сопоставительного, сравнительно-исторического.

Методологическую основу диссертационного исследования составили постулаты, согласно которым языковые факты и явления действительности рассматриваются сточки зрения историзма, региональ-ности, комплексности и системности.

В теоретическом плане настоящее исследование опирается на труды известных отечественных ученых и исследователей: Р.Г.Ахметья-нова, Н.А.Баскакова, Ф.А.Ганиева, Ф.Г.Гариповой, М.З.Закиева, Э.М.Мурзаева, А Потебни, Г.Г.Саберовой, Р.И.Фазиева и др.

Источники. Основными источниками исследования послужили общие и специальные словари татарского языка, двуязычные и многоязычные словари тюркских языков, а также татарско-русский и русско-татарский словарный материал, энциклопедический и нарративный комплекс источников, терминологические словари по естественным наукам и т.п.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в обобщающей форме рассматривается как специальный объект изучения и анализа экологическая лексика татарского языка, определяется характер ее исторического развития и современное состояние. Определены принципы номинации эколексем, способы и модели их образования, их функционально-семантические особенности на современном этапе развития татарского языка, установлены историко-генетические пласты эколексем, прослежен ареал распространения татарских экологических названий в родственных и неродственных языках.

Практическая значимость работы состоит в том, что она способствует определению места экологической лексики в словарном составе татарского языка, расширяет и углубляет имеющиеся представления об этимологии, словообразовании и номинации различных эко-лексем и словосочетаний. Научные результаты данного диссертационного исследования могут быть использованы при дальнейшем изучении лексики экологических словарных комплексов тюркских языков, а также стать важным подспорьем для изучения истории этногенеза татарского народа и истории современного состояния татарского языка. Кроме того, они будут полезны в профессиональной деятельности современных экологов Татарстана, позволяя уточнять и успешно внедрять в практику общения экологические выражения и термины в соответствии с традиционными нормами татарского языка.

Материалы диссертации могут быть использованы также при составлении программ спецкурсов и спецсеминаров по татарской лингвистике, для студентов естественных наук, особенно экологов. Ее результаты в краткой форме будут полезны для работы в школе.

Апробация работы. Основные результаты исследования докладывались на итоговых научных конференциях ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова (г. Казань, 2000,2001), института непрерывного повышения образования (г. Набережные Челны, 2004). По теме диссертации опубликовано 8 статей, издан татарско-русский экологический словарь (Набережные Челны, 2004).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка литературы и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, формулируются основная цель и конкретные задачи, определяются структура изложения материала и методы его анализа, доказываются научная новизна исследования и его практическая значимость.

Первая глава «История изучения экологической лексики в русском, тюркском и татарском языкознании» состоит из 3 разделов.

Первый раздел посвящен истории исследования экологической лексики в русском языкознании. Как известно, работы по грамматике и лексике русского языка появились еще в вв., однако внимание

книжников этого периода было сосредоточено в основном на церков-но-славянском языке. Со второй половины XVII в. с формированием русского национального языка народно-разговорная речь все более входит в литературный, а затем и научный язык.

В XVIII-XIX вв. лексемы, связанные с природными явлениями, ландшафтом, средой обитания, изучались с точки зрения фонетических, грамматических и этимологических норм, хотя особо еще не выделялись.

В середине XIX в. большую роль в изучении отдельных компонентов русской эколексики сыграли труды И.И.Срезневского, А.А.Потеб-ни. В XX в. большой вклад в развитие эколексики внесли работы А.А.Шахматова, В.Н.Беклишева, Н.В.Минина, Х.С.Вейцмана,

A.Ф.Крышталь, И.Я.Полякова.

Процесс выделения эколексики как специального комплекса начинается с конца 50-х гг. XX в. Например, И.Д.Иваненко свою статью, написанную в 1958 г., озаглавил достаточно четко: «К вопросу о терминах и некоторых понятиях экологии». Большое значение в развитии русской эколексики в 50-80-е гг. имели исследования Н.Н.Зыбинковой,

B.И.Гончарова, Н.Н.Сперанской, В.А.Меркуловой, В.Л.Виноградовой, В.П.Даниленко и др., в которых рассматриваются особенности лексики промыслов, сельского и лесного хозяйства.

В конце XX - начале XXI в. в исследованиях эколексики русского языка был достигнут определенный прогресс: плодотворно стал использоваться историко-сравнительный метод. В этом отношении интересны монографии «Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации» М.Н.Володиной (1993), «Язык. Этнос. Время: очерки...» З.Н.Тарланова(1993), «Избранные труды и работы по русскому языку» В.М.Маркова (2001) и т.д. В этих работах, наряду с общими лексическими нормами и закономерностями, рассматриваются проблемы образования и выделения эколексики.

В целом можно констатировать, что вопросы исследования эколек-сики русского языка занимали значительное место в трудах российских языковедов. Однако предметом специального анализа они становятся лишь со 2-й половины XX в. В настоящее время со всей очевидностью встала проблема обобщения теоретического и практического материала в этой области.

Второй раздел главы посвящен истории изучения эколексики в тюркологии. Наиболее ранним известным трудом в данной области по тюркскому языкознанию была книга «Дивани-лугат ит-турк», созданная в XII в. Махмудом Кашгари. Заслуга Кашгари как лингвиста состояла в том, что он на высоком для своего времени уровне показал общее и особенное в развитии тюркских языков1. Конечно, средневеко-

1 См.: Демирчизаде A.M. Сравнительный метод лингвиста XI века Махмуда Кашгари /А.М.Демирчизаде // Изв. Акад. наук СССР. - 1964. - №4. - С.45-55.

вый ученый не занимался эколексикой в отдельности, однако такие ключевые лексемы, как су 'вода', кук 'небо', таш 'камень', may гора', попадая в поле его внимания, получали этимологическое, грамматическое и историческое объяснение.

Как известно, еще до появления тюркологии, начиная с XIV в., европейские ученые постепенно начали собирать различные сведения о тюркских языках. В Стамбуле, Венеции, Париже, Вене и других городах организуются специальные школы переводчиков. В 1553 г. появилось первое рукописное пособие по турецкому языку флорентийца Филиппо Орженти. В 1612 г. увидела свет первая печатная грамматика И. Мегизера. Начиная с XVIII в. изучение тюркской лексики, а следовательно и эколексики, находило отражение в работах Ж.Б.Д.Гольдер-ман, А.Паве де Куртей, Л.Бонелли, Э.Росси, И.Гаммера Пуршталя, Т.Ценкер, В.Банг и др.

Со 2-й половины XIX в. западноевропейские ученые начинают уделять особое внимание исследованию казанско-татарского, чувашского, кумыкского, уйгурского и других тюркских языков (З.Гомбоц, Б.Му-качи, В.Преле, Г.Ракетт, Г.Ярринг и др.). Значительный вклад в изучение тюркской лексики внесли отечественные тюркологи, в том числе казанская школа востоковедов.

В XIX - начале XX в. в процессе научного изучения лексики тюркских языков начинают участвовать отдельные ученые-представители тюркоязычных народов. В России это были К.Насыри, Ч.Ч.Валиханов, М.Ф.Ахундов, И.Алтынсарин, Н.Ф.Катанов и др. В своих научных изысканиях они так или иначе касались и проблемы первичной эколексики.

С образованием в 20-30-е гг. СССР в союзных и автономных республиках с тюркским населением появились мощные академические центры. Значительное внимание в этих центрах уделялось сравнительно-историческому изучению тюркских языков, в том числе и их эко-лексем.

После распада СССР российские тюркологи продолжают изучать взаимовлияние языков тюркских народов, о чем свидетельствуют монография Н.И.Исанбаева «Марийско-татарские языковые контакты» (1994), диссертация З.С.Камалетдиновой «Тюрко-татарская географическая терминология и топонимия Томской области» (1997). Представляет интерес и работа М.З.Закиева «Татары: проблемы истории и языка» (1995), в которой автор касается проблем общетюркской эколексики. В целом можно сделать вывод, что характер исследований лексики тюркских языков указывает на необходимость изучения экологической лексики и терминологии как отдельного комплекса.

Третий раздел первой главы посвящен анализу истории изучения эколексики в татарском языкознании. Современная лингвистика констатирует, что история научных исследований татарского языка начинается со 2-й половины XVIII в. Именно в это время появляется первая печатная «Татарская азбука» Сагита Хальфина (1778). В XIX в. издаются научные труды, в которых подвергались исследованию этимология, номинация и нормы словообразования названий природных явлений, ландшафтов, растительного и животного мира, непосредственно относящихся к экологии («Грамматика татарского языка» Иосифа Гиганова{1804), «Азбука и грамматика татарского языка с правилами арабского чтения» Ибрагима Хальфина (1809), «Грамматика турецко-татарского языка» Казем-Бека, «Практическое руководство к изучению татарского языка» М.Г.Махмудова, «Краткая татарская грамматика» А.Троянского и др.). Именно в этих исследованиях впервые выявлялись особенности формирования татарской эколексики.

Большое значение для развития татарской лексической системы, в том числе эколексики имели труды Каюма Насыри. Он, например, активизировал словообразовательные возможности суффиксов -гыч, -геч, -лык, -лек и т.д., используя народную речь, создавал составные термины (например, инэ ташы'магнитная руда, магнит1, ут тавы 'вуп-кан', йорт-и^ир 'постройки')1. Великий татарский просветитель не отрицал и заимствований из других языков, если они более точно выражали новые понятия.

В конце XIX - начале XX в. в изучении татарской лексики намечаются новые тенденции. Во-первых, для выражения новых понятий вводятся слова, как правило, европейского происхождения; во-вторых, совершенствуется и выделяется терминология на основе народного языка; в третьих, изучаются теоретические проблемы языкознания, татарской грамматики и словообразования. Эти тенденции находят отражение в трудах Г.Ибрагимова, Г.Сагди, Д.Валиди, Н.Хакима, М.Кур-бангалиева.

После Октябрьской революции в изучении татарской лексики, в том числе эколексики, начинается новый этап. Большой вклад в развитие татарской эколексики и терминологии внесли труды Г.Максудова, Г.Ал-парова, Ш.Рамазанова, Г.Сайфуллина, М.Курбанова, Х.Муштари, Л.За-ляя, В.Хангильдина, Р.Газизова и др. Причем вопросами эколексики

1 См.: Хакимова P.A. Каюм Насыров как языковед / РАХакимова // К.На-сыри: 1825-1945 (Материалы научных сессий, поев. 120-летию со дня рождения).- Казань: Татар, кн. изд-во, 1948. - С.63.

занимались не только филологи но и специалисты разных отраслей науки

В постсоветское время татарское языкознание получило дальнейшее развитие, появилось значительное количество исследований. В этом отношении интересны диссертации «Названия растений в татарском языке» Г.Г.Саберовой (1995), «Лексика земледелия в татарском языке» Ф.Ф.Гаффаровой (1999), «Лексика рыболовства в татарском литературном языке» О.Н.Бятиковой (2003), «Лексика пчеловодства в татарском литературном языке» Г.Д.Зиязетдиновой (2003), «Лексика деревянной архитектуры в татарском языке» А.М.Сагитовой (2004).

Вторая глава «Источники исследования экологической лексики»

посвящена анализу основных источников эколексики татарского языка - это многочисленные словари, в которых наиболее полно зафиксирован лексический состав языка. В процессе работы были использованы общие и толковые словари разных языков, многоязычные и двуязычные, отраслевые и терминологические, лексикографические источники, так или иначе связанные с экологией. Кроме того, использовались и лексические сведения, содержащиеся в различных энциклопедических изданиях, научной периодике; описания путешественников, мемуары, литературные памятники прошлого, а также фольклорный материал, татарские пословицы и поговорки, отражающие взаимодействие человека с природой.

Анализ словарей показал, что на протяжении веков, а особенно активно в XX в., экологическая лексика обогащалась новыми терминами и понятиями. Это нашло отражение в появлении переводных, двуязычных, толковых и специальных словарей, в которых особое внимание уделялось лексике, связанной с природой.

В третьей главе «Историко-генетические пласты в экологической лексике татарского языка» анализируется история формирования эколексики татарского языка. Историко-генетические пласты, в нашем представлении, в общей временной перспективе формируют те основные лексемы, которые в современном татарском языке в различных сочетаниях служат основой для формирования словника специальной экологической лексики и терминологии.

Татарский язык на протяжении своего исторического развития испытывал значительное влияние других языков, что проявилось, прежде всего, в заимствовании отдельных лексем. В экологическом отношении выделяются следующие наиболее крупные пласты: исторический общетюркский языковой пласт, арабо-персидские заимствования, монголо-татарские языковые параллели, европейские и русские заим-

ствования Наконец, как историко-генетический пласт рассматривается современное состояние эколексики в татарском языке. В первой главе каждому из этих историко-генетических пластов посвящен отдельный раздел.

Общетюркская экологическая лексика. Несмотря на отсутствие специальных работ по данной проблеме, вопросами номинации, этимологии, словообразования, лексики, связанной с природными явлениями, рельефом и растительностью на протяжении многовекового существования тюркских языков, занимались многие исследователи. На основе этого, используя различные словари и труды тюркологов, можно выделить несколько групп общетюркских понятий, которые могут рассматриваться как первичные компоненты эколексики. К первой группе общетюркской эколексики отнесены слова кук 'небо', давыл 'буря, ураган', кукрэ 'греметь (о громе)'1. На формирование эколексики татарского языка оказали влияние также общетюркские лексемы твтэслэ 'дымить, легкий туман'2.

Важным компонентом экологической лексики являются слова общетюркского происхождения, используемые для обозначения рельефа и растительности. Причем рассмотрение географических, геологических и ботанических номинаций наиболее ярко подчеркивает экологическую суть этой лексики как взаимосвязанную всеобщую систему. Среди таких лексем наибольшей активностью характеризуются общетюркские лексемы агач 'дерево', агым 'течение, поток', алан 'поляна', атау 'остров', кау 'засохшая трава', куак 'кустарник, росток', кыр 'поле', тарлау 'обработанная земля', may 'гора' и др. К общетюркскому пласту относятся также многие татарские гидролексемы: елга 'река', буа 'плотина', баткаклык 'болото', булак, болак 'протока', дицгез 'море', кул озеро'3. Таким образом, общетюркская лексика явилась важным элементом формирования татарской эколексики.

Однако сказанное не исключает своеобразия развития лексической эконимии в татарском языке. Здесь, например, выработалась такая универсальная модель образования названий разновидностей растительности и рельефа, а также различных природных явлений, как использование суффикса -лык/-лекс некоторыми фонетическими ва-

1 См.: Ахметьянов Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья / Р.Г.Ахметьянов. - М.: Наука, 1989. - С.4.

2 См.: Насибуллин Р.Ш. Русские заимствования в удмуртском языке: Авто-реф. дис.... канд. филол. наук / Р.Ш Насибуллин; Удмурт, ун-.т. - Казань, 1999. -С. 10.

3 См.: Севортян Э.В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке / Э.В.Севортян. - М.: Наука, 1966. - С. 71-73.

риантами В общетюркский период такой словообразовательной модели не было, и номенклатурные названия либо образовывались по разным случайным моделям, либо представляли собой корневые слова Новизна модели с -лыкАлек подтверждается и тем, что наряду с названиями с этим суффиксом продолжают существовать в тех же значениях более старые образования: например, вместе с татарским таулык в значении 'гористая местность' употребляется в том же значении тау-чагыл (парные названия - древнейший способ номинации).

Современный татарский язык характеризуется большей гибкостью и разнообразием словообразования, словосочетания, и, наконец, развитой научной терминологией.

Экологическая лексика, заимствованная из арабо-персидских языков. Арабо-персидский генетический пласт прослеживается в татарском языке с X в. Важный фактор проникновения арабизмов и ираниз-мов в лексику поволжских народов - принятие ими мусульманства Наиболее общие лексические номинации природных явлений, вселенной, космоса, медицины, времени в тюркских языках были восприняты именно из арабо-персидской лексики. Более высокий уровень ара-бо-персидской цивилизации, распространение арабской письменности, значительное развитие естественных наук, философии и медицины определили закономерный характер данного процесса. Такие слова, как,денья 'мир, свет, вселенная', гомер 'жизнь, век', дэвер 'эпоха, период', табигать 'природа', 'момент, время, положение, состояние', Ьава 'воздух', нур 'свет, луч', заимствованы из арабского языка и рассматриваются в современной татарской лексике как компоненты, связанные с экологией.

К заимствованиям из персидского языка принадлежат татарские лексемы сыкы 'мороз, иней, изморозь', тирес 'навоз, нечистоты', бак-ча 'сад', дарман 'средство, лекарство, способ', зэЬэр 'яд, ядовитый'. Широкий диапазон значений в татарском языке имеет слово зэцгепэ. Оно может быть переведено как 'цинга, плесень, ржавчина', и в этом значении восходит, видимо, к персидскому зан 'ржавчина, плесень, гной'. Это же персидское слово употреблялось и для обозначения цвета 'зеленый, синий'. Во всех значениях данный апеллятив может быть использован как компонент в экологических словосочетаниях.

В историческом плане арабо-персидские заимствования постепенно входили в норму употребления татарского литературного языка и оказали заметное влияние на экологическую описательную номинацию. Такие лексемы, как мохит 'окружающая среда', Ьава 'воздух', дэрья 'большая река', нур 'луч1, табигать 'природа', ел фасыллары 'времена года', гзлэм 'вселенная, космос', матдэ 'вещество', мэгарэ

грот, пещера'. м^исем'тело', щиЬан'мир. вселенная', Ьэлакэт'катастрофа', щенес'поп', табигый'природный' тыйб 'медицина',хайван'животное', хайвани 'животный', явились основными и важными компонентами в формировании и развитии эколексики, особенно экологической терминологии в татарском языке. Современное развитие экологической лексики определяется основными закономерностями и потребностями развития всей лексической системы татарского языка.

Татарско-монгольские языковые параллели. Исследователи тюркских и монгольского языков датируют проникновение монголизмов в тюркскую (а значит, и в татарскую лексику) не раньше XIII в - это время, когда образовалась монгольская империя, впоследствии Золотая Орда. Поэтому большинство заимствований, вследствие более позднего проникновения, было связано с описанием особенностей рельефа и в некоторой степени - растительности. Ряд других лексем, относящихся к сфере животноводства, могут быть использованы в эко-лексике в качестве компонентов, например: тала 'степь', табун 'группа лошадей, стадо', кутер 'болото, тина, трясина', арык 'канава'1.

Существуют татаро-монгольские параллели в лексемах гулэк 'ягненок, приплод', апаша, паша 'мерин, лошадь', щирэн 'рыжий, гнедой, а также антилопа, олень', йабага 'шерсть, линька', колын

'жеребенок или плод в утробе', кысыр 'яловая', кысрак 'бесплод, 2 ная земля и т.п.

В результате исследования татарско-монгольских языковых параллелей в эколексике удалось установить, что многие эколексемы в татарских и монгольских языках имеют общую корневую основу. Например, такая связь ясно ощущается в татарской лексеме дала 'степь' и монгольской тала 'степь, долина'. Согласно исследованиям некоторых тюркологов, особенно монголоведов, слова кул 'озеро', кыр 'поле' считаются монголизмами в тюркских языках. Мы же относим их к общетюркским эколексемам. Более того, наш материал и имеющиеся источники указывают на то, что эти лексемы служат основой для многих дериватов и компонентов в тюркском и татарском языках. На наш взгляд, наиболее древний слой лексики представляет собой общую основу для тюркских и монгольских языков. Связанное со сходством явлений окружающей среды разных народов, именно это обстоятельство первоначально способствовало развитию единой, хотя и очень ограниченной протоэколексики.

1 См.: Ахметьянов Р.Г. Общая лексика материальной культуры Среднего Поволжья / Р.Г. Ахметьянов. - М.: Наука, 1989. - С. 86.

7 См. там же.

Экологическая лексика европейского происхождения, заимствованная из русского языка Современный татарский язык обогатился заимствованиями из западноевропейских языков, которые составили значительную часть его экологической лексики. Европейские лексемы и словосочетания стали проникать через русский язык, начиная с XVI в. (после завоевания Казанского ханства И.Грозным). Эти языковые взаимосвязи приобрели более интенсивный характер с начала XX в. и после Октябрьской революции. К европеизмам относятся такие широко используемые в татарском языке слова, как фреон, циклон, карьер, деградация, газ и другие, пришедшие из французского; из английского пришли шквал, ландшафт, лавина, ареал, из финского - тундра, из итальянского - карантин, лава, из исландского - гейзер 1.

Большинство западноевропейских заимствований в основе своей являются словами греко-латинского происхождения. Словообразовательный потенциал этих мертвых языков до сих пор продолжает играть решающую роль в процессе формирования интернациональной лексики, удовлетворяя тем самым все возрастающую потребность в номинации новых явлений как результат развития научной мысли, высоких технологий и т.д. Соответственно, многие лексемы, в том числе и специального характера, становятся нормой в различных языках мира. Не является исключением и татарский язык, в который вошел целый ряд слов, относящихся к экологической терминосистеме.

Заимствования из русского языка. На протяжении столетий русский и татарский народы постоянно взаимодействовали, что нашло выражение и в истории развития языков обоих народов.

В период XVI - начала XX в. в татарскую лексику из русского языка постепенно вошли такие слова, непосредственно связанные с номинацией экологических понятий, как бурэнэ 'бревно', буразна, 'борозда', борау, 'бурав' и др.

В предреволюционное и советское время в татарском языке появились русские слова завод, плотина, полоса, теплица, водолаз.

В современном татарском языке такие слова выступают как компоненты в более сложных лексемах и словосочетаниях экологической лексики и терминологии. Но было бы ошибочно считать, что эти компоненты являются определяющими в составе экологического фонда татарского языка, поскольку, особенно в научной номинации, эти русские компоненты подвергаются различным грамматическим изменениям. Это особенно ярко выражается в суффиксальном словообразо-

1 См.: Зенович А.Е. Словарь иностранных слов и выражений / А.Е.Зено-вич. - М.: Олимп, 2000. - С. 235-424.

вании Русский язык во многих случаях являлся проводником иностранной и интернациональной научной лексики Однако это не означает, что все заимствования, в том числе и специальные экологические термины, пришли только из русского языка.

Собственно татарская экологическая лексика. Современные исследователи татарского языка пришли к выводу, что процесс выделения собственно татарской лексики начался еще в Х-ХШ вв., пройдя в своем развитии через булгарский, старотатарский периоды к современному литературному языку Об этом свидетельствуют работы Г.Са-беровой (в области фитолексики), Э.Мурзаева и ряда других авторов. Проблема эта изучена достаточно полно. Однако хотелось бы обратить внимание на некоторые особенности формирования татарской эколексики в настоящее время. Дело в том, что процесс развития экологии как молодой науки на данном этапе характеризуется более широким охватом различных природных и социальных явлений, вследствие чего процесс формирования лексического фонда понятий, связанных с этой наукой, идет по пути возрастания не только на уровне одного языка, но и в международном масштабе.

На современном этапе в эколексике татарского языка можно выделить три уровня: научный (собственно экологическая терминология), эколексика литературного языка и эколексемы татарских диалектов. В связи с этим следует отметить, что некоторые языковеды, видимо, из-за недостаточной ориентации в проблемах экологии, делают характерные ошибки. С учетом широкого использования интернациональных слов и выражений в эколексике на всех уровнях они автоматически говорят о заимствованиях, не замечая, что экологическая лексика на основе отдельных компонентов внедряет совершенно новые понятия, и в лексический состав татарского языка они входят, сообразуясь с его грамматическими нормами. Следовательно, речь в данном случае должна идти не о заимствованиях, а о достигнутом уровне интернационализации, о потребности в ней науки и общества. Таким образом, такие слова, как сезонлылык 'сезонность', газланганлык 'загазованность', не следует рассматривать в качестве заимствований, они -естественный продукт развития татарского языка на данном этапе.

В четвертой главе «Основные принципы и способы номинации экологической лексики» исследуются способы и особенности номинации экологической лексики. На основе конкретного словарного материала прослеживается усложнение образования различных экологических понятий от первичного значения слова в разговорной лексике до сложных мотивированных косвенных словосочетаний. Экона-

звания начальной, первичной номинации отражали процесс знакомства человека с окружающим миром, что нашло выражение в основных, первичных эколексемах татарского языка Такие слова, как су 'вода', ж;ир 'земля', лунебо', кош 'птица', первоначально ничем не выделялись из разговорной общей лексики, но на их основе или с их помощью возникали более сложные лексические конструкции, отражающие усложнения и углубления представлений человека об окружающих его природных явлениях, растительном и животном мире

Внутри лексико-семантической системы эколексики функционируют лексемы, не обладающие мотивировочными признаками Данную группу составляют непроизводные номенклатурные эконазвания, утратившие признак номинации В настоящее время они не вызывают ассоциативных связей с понятиями других сфер. Такие названия делятся на следующие лексико-семантические группы:

1) эконазвания, обозначающие природные явления: яцгыр 'дождь', кыш 'зима', боз 'град', давил 'буря';

2) эконазвания, обозначающие природное место среды, ландшафт: урман 'лес', болын 'луг', чул'пустыня', тундра 'тундра';

3) эконазвания, обозначающие почву, богатство недр, природные образования: туфрак 'почва', лэм'ил', ком 'песок', балчык'глина', саз 'болото', нефть 'нефть', сумала 'смола', торф 'торф', битум 'битум', гипс 'гипс' и т.д.;

4) эконазвания, отражающие флору и фауну: балык 'рыба', 'насекомое', корт 'гусеница', хайван 'животное', кош 'птица', згач 'дерево1, улдн'трава', мук'мох', чэчэк'цветок', ябалак'сова' и т.д ;

5) эконазвания, связанные с обозначением воды, дицгез'море1, елга 'река', чишмэ 'родник', инеш 'речка', кул'озеро', буа 'пруд', сулык 'водоем';

6) эконазвания, связанные с обозначением веществ' кислота 'кислота', сумала 'смола', септе 'щелочь', серкэ 'уксус', хлор 'хлор', агу 'яд';

7) эконазвания, обозначающие какие-либо сооружения или объекты: ея'дом', бина 'здание', йорт'дом', купер'мост\

Приведенные наименования в процессе развития утратили свою смысловую прозрачность и относятся к древнему пласту эколексики. Многие из них являются общими для тюркских народов, отличаясь лишь фонетическими параллелями.

Из первичной номинации возникает вторичная, в нашем конкретном случае - мотивированная экономинация Примерами простейшей мотивированной экономинации могут служить лексемы, ранее извест-

ные в общей лексике но с другой семантикой (тамак устье реки баш верховье исток реки' сырт хребет итд) По особенностям мотивации выделяются два способа вторичной экономинации

а) Прямой способ номинации

Экологическую лексику татарского языка по мотивам прямой номинации можно разделить на следующие группы

1) эконазвания, связанные с обозначением воздуха Ьавамохите 'воздушная среда', Ьава массалары 'воздушные массы', Ьава бассейны 'воздушный бассейн', Ьаваплзнктоны 'воздушный планктон', Ьава фильтры 'воздушный фильтр',

2) эконазвания, связанные с обозначением воды 'артезианская вода', эчке сулар 'внутренние воды', минераль сулар 'минеральные воды', мэгарэ сулары 'пещерные воды', щирасты сулэры 'подземные воды', тече сулар 'пресные воды', тозлы сулар 'соленые воды', агым сулары 'сточные воды', корылык сулары 'воды суши',

3) эконазвания, связанные с обозначением земли

'городские земли', Ьаватранспорт щирлэре 'земли воздушного транспорта', су саклау зоналарныц щирлэре 'земли водоохранных зон', автомобиль транспортщирлэре 'земли автомобильного транспорта', тозлы щирлэр 'засоленныеземли',

4) эконазвания, обозначающие разновидности пустынь бозлы 'ледяная пустыня', комлы чул 'песчаная пустыня', куаклы чул'кустар-никовая пустыня',

5) эконазвания, связанные с обозначением почв эчетуфрак 'кислая почва', саз туфраклары 'болотные почвы', болын туфраклары 'луговые почвы',

б) эконазвания, обозначающие виды пожаров урманянгыны 'лесной пожар', дала янгыны 'степной пожар', торф янгыны 'торфяной пожар',

7) эконазвания, обозначающие разновидности ресурсов суресур-слары 'водные ресурсы', генетик ресурслар 'генетические ресурсы', табигый ресурслар 'естественные ресурсы', щирресурслэры 'земельные ресурсы', биологик ресурслар 'биологические ресурсы',

8) эконазвания, обозначающие разные типы систем экологиксистема 'экологическая система', торбауткэргеч системасы 'система трубопроводов', нефть Ьэм газ уыю системасы 'система сбора нефти и газа', ачык экологик системасы 'открытая экологическая система',

9) эконазвания, обозначающие разновидности хозяйств урман

'лесное хозяйство', 'охотничье хозяйство', буа

хущзлыгы прудовое хозяйство', балыкхуя^алыгы 'рыбное хозяйство'. авыл хущзлыгы 'сельское хозяйство':

10) эконазвания, обозначающие виды эрозии. ж,ип эрозиясе 'эрозия ветра'; юл эрозиясе 'дорожная эрозия', тирэн эрозия 'глубинная эрозия', елга эрозиясе 'речная эрозия',

11) эконазвания, обозначающие разновидность лесов: икенчелур-ман 'вторичный лес', сэклау урманы 'защитный лес', балык саклауурманы 'рыбоохранный лес' и многие другие.

б) Непрямой способ номинации, именуемой в лингвистической литературе косвенной, широко используется в эколексике, особенно в экологической терминологии. В ее основе лежит прием метафориза-ции. Переносное значение появляется в результате переноса прямого (основного) значения на качество другого объекта.

По видам косвенной мотивации можно выделить следующие группы:

1) эконазвания, образованные на основе соматических наименований: mayбиле 'седловина', may сырты 'хребет горы', култык'залив', тамак 'устье', бугаз 'пролив', сырт 'хребет';

2) эконазвания, образованные по признакам функции и назначения: ашлама 'удобрение', алдавыч усемлеклэр 'растения-приманки', каплавыч усемлеклэр 'растения-покрыватели';

3) эконазвания, образованные на основе сходства с предметами: may итэге 'подножие горы', туфрак кабыгы 'кора почвы', щиркабыгы 'земная кора';

4) эконазвания, образованные по аналогии с деятельностью или действиями человека, либо состоянием человека: 'почвоутомление', туфрак ярлылану 'истощение почвы', туфракныц йоту сэлэгёпочвопоглощение', елгапарныц шуенуы 'питаниерек', табигый ресурсларньщярлылануы'истощение природныхресурсов'.

В пятой главе «Структура и образование слов экологической лексики» рассматриваются структурные особенности и словообразование экологической лексики татарского языка.

1 раздел. Структура экологических названий. В структурном отношении эколексемы подразделяются на:

1) корневые {дым 'влага', кук'небо', су 'вода', яр 'берег', чул'пусты-ня' и т.д.).-С точки зрения словообразования, данные слова не имеют словообразующих элементов. Что касается количества этих названий, то их в языке сравнительно немного. Многие из них имеют параллели ряда тюркских, монгольских и финно-угорских языков и поэтому считаются самыми древними образованиями.

К корневым словам относятся также эконазвания, которые были образованы когда-то при помощи суффиксов По мере развития языка они утеряли свою значимость, так как произошло изменение структуры, и в настоящее время они превратились в корневые слова;

2) суффиксальные (аучы 'охотник', шарлавык 'водопад1, нефтьче 'нефтяник', сазлык'болото', агынты'струя', болынлык'пуг', сусь/з'без-водный', дымлы 'влажный', фильтрлану 'фильтрация', агулы 'токсичный', лэмлэну'заилевание', капилляр 'капиллярный', щиллэткеч'вен-тилятор1, балыкчылык 'рыболовство', минераллашу 'минерализация', урманчылык'лесничество', томанлы 'туманный' и т.д.);

3) сложные ( субулэр 'водораздел', бозваткыч 'ледокол', ташкумер 'каменный уголь', елга-куллэр 'реки, озера', урман-дала 'лесостепь', явым-тешем'осадки', экология хэвефсезлеге'экологическая безопасность', санитария вирусологиясе 'санитарная вирусология', Иавадым-лылыгы 'влажность воздуха' и т.д.). Сложные слова в свою очередь подразделяются на собственно сложные, парные и составные.

Собственно сложные слова образуются из сочетаний слов, которые соединены между собой атрибутивной, объектной или предикативной связью. Структурные компоненты такого вида сложных слов сильно спаяны и на письме оформляются слитно1.

Ко второму типу сложных слов относятся парные слова. Компоненты таких экологических наименований равноправны, связаны сочинительной связью и грамматически не зависят друг от друга.

В современном татарском языке большую часть эколексики представляют составные названия. По структуре они близки к свободным синтаксическим словосочетаниям. Компоненты составных наименований эколексики в основном представлены именами существительными, которые соединены изафетной связью: экология хэвефсезлеге'эко-логическая безопасность', Ьавадымлылыгы 'влажность воздуха'.

2 раздел. Словообразование в системе экологической лексики. Ф.А.Ганиев одним из первых в татарском языкознании и тюркологии выделил словообразование как один из разделов языкознания. Он дает более развернутую классификацию способов татарского словообразования: 1) фонетический; 2) суффиксальный; 3) словосложение; 4) переход словосочетаний в сложные слова без суффиксации; 5) переход словосочетаний в сложные слова при одновременной суффиксации; 6) конверсия; 7) лексико-семантический; 8) аббревиация. Он отмеча-

1 См.: Ганиев Ф.А. К вопросу о сложных словах в современном татарском языке / Ф.А.Ганиев II Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. - Казань, 1976. - С. 107-115.

ет. что по продуктивности способы словообразования отличаются Самыми продуктивными в татарском языке являются суффиксальный способ, словосложение и переход словосочетаний в сложные слова. Менее продуктивны конверсия и лексико-семантический способ1.

Суффиксальный способ - это образование новых слов при помощи суффиксов согласно его словообразовательным типам и моделям. В татарском языке многие экологические названия образуются данным способом.

Проведенные исследования показали, что суффиксация, как и в общей лексике, является одним из самых продуктивных способов образования эконаименований в татарском языке. С точки зрения образования новых экослов, суффиксы подразделяются на производительные и непроизводительные. К наиболее высокопродуктивным относятся суффиксы -лык/-лек, -чы/-че, -гычАгеч(-кычАкеч). Например: не-фтьче 'нефтяник1, агачлык'деревья'.

По нашим данным, в образовании различных эколексем участвует более 20 словообразующих суффиксов с различными вариантами.

Словосложение. Значительная часть экологической лексики татарского языка образуется словосложением из двух основ. Некоторые эконазвания могут иметь три основы. Данным способом образуются собственно сложные и парные слова.

Между компонентами сложных слов наблюдаются два вида синтаксической связи: сочинительная и подчинительная. Кэконазваниям с сочинительным взаимоотношением компонентов относятся парные слова, элементы которых равноправны, т.е. грамматически не зависят друг от друга, например, урман-дала 'лесостепь1, эйлэнэ-тирэ 'окружающая среда', улэн-куак'травокустарник!, азык-телек 'продовольствие', 'местность вокруг', 'осадки', 'угодья', щил-давыл 'ураган', тау-ташлык 'каменистая местность', щил-'ветер, дождь'.

Подчинительные отношения наблюдаются у собственно сложных и составных эконазваний. В современном татарском языке сложение и подчинительные отношения компонентов имеют следующие типы:

1) вторым компонентом является имя существительное: корычагач 'ясень', агымсу 'проточная вода', узагач'древесина';

2) первый компонент является именем действия: канавы 'канава осушения', сугару системасы 'система орошения', саклау по-лосасы 'защитная полоса';

1 См.: Ганиев Ф.А. Татарский язык: проблемы и исследования /Ф.А.Гани-ев - Казань, 2000. - С. 172.

3) первый компонент выражен именем прилагательным: чищир'ог-рех', кара пар 'черный пар';

4) первый компонент является именем числительным; вч басулы (система) 'трехполевая система', икенче сугару 'второе орошение';

5) композиты, образованные по модели второй формы изафета, основой связи компонентов которых являются атрибутивные отношения: чуп улэне 'сорняк',,этэчэгесе 'вьюнок полевой' и многие другие.

Переход словосочетания в сложное слово. При лексикализации словосочетание не претерпевает внешних изменений, его значение перестает быть простой суммой компонентов, в результате чего оно передает новое единое понятие. Экологических названий, образованных данным способом, мало. Примеры: субулэр 'водораздел', щир тетрэу 'землетрясение', 6вж;дкашар 'насекомоядный' и т.д.

Переход словосочетаний в сложное слово при одновременной его суффиксации. При лексикализации словосочетания в татарском языке часто происходит суффиксация всего словосочетания. Данный способ словообразования экологической лексики татарского языка является весьма продуктивным. суулчэгеч'водомер', газуткэргеч'газопро-вод', газтоткыч 'газоуловитель' и т.д.

Лексико-грамматический способ. При данном способе образование нового слова происходит путем перехода слова в другой лексико-грамматический класс, т.е. в другую часть речи. В татарском языке их количество незначительно. Это, в основном, прилагательные, перешедшие в класс имен существительных. При этом можно выделить:

1) существительные, обозначающие различные пространственные понятия: калку 'выпуклый' и калку 'пригорок', коры 'сухой' и коры 'сушняк';

2) существительные со значением веществ: ачы 'кислый' и ачы 'солончак', тугенте 'слитый' и тугенте 'жидкие отбросы'.

Среди этих образований встречаются также существительные с другими значениями, например: шакшы 'грязный' и шакшы 'грязь', пычрак 'грязный' и пычрак 'грязь, слякоть', черек 'трухлявый' и черек 'труха'.

Лексико-семантическип способ. В татарском языке иногда наблюдается способ семантического расширения значений слов. Возникновение нового слова происходит внутри одной части речи, например: кул 'рука' - кул 'приток реки'. При образовании слов данным способом происходит омонимизация лексемы. Основной принцип этого механизма - ассоциативное сближение двух слов и их значений, которые относятся к разным тематическим группам. Переносное метафоричес-

кое значение лексической единицы переходит в название, и возникает новое содержание или значение Обычно для сравнения берется общий элемент - это органы тела человека, иногда предметы одежды култык'подмышка' - култык'залив', борын 'нос' - борын 'мыс', бугаз 'горло' - бугаз 'пролив'.

Калькирование. Это особый способ перехода слов и словосочетаний из одного языка в другой, при котором в воспринимающем языке на базе исконного материала создаются соответствующие новые слова и словосочетания путем словообразования, использования давно бытующих слов в новых значениях, конструирования словосочетаний по образцам и моделям другого языка1.

Кальки, т.е. буквальные переводы или копии русских слов, начали появляться в татарском языке примерно в XVII в. Необходимо отметить, что при калькировании переводится не само слово, а его значение и смысловое содержание Например, русское экослово водосбор в татарском языке калькируется как'суцыяр, где вода 'су', сбор 'я$>1яр'\ водолюб 'сусвяр', бокоплав 'янйвзэр и т.д.

В языкознании выделяются две группы калек: семантические (мно-гоустье 'кубавыЗ,многоножка 'кубаяк" ит.д.)исемантико-структур-ные (влагоемкость 'дымсыешлык', водохранилище 'сусаклагыч', распылитель ' бвркегеОл т д).

Большинство эконаименований образовано методом семантико-структурного калькирования. Как отмечает RA Юсупов, «при семанти-ко-структурном калькировании посредством присущих одному языку средств создается производное слово, воссоздающее значение и повторяющее словообразовательную структуру образца другого языка»2.

Семантико-структурные кальки делятся на точные и неточные. В точных кальках структурное расположение компонентов модели и их значение совпадают: влагоемкость 'дымсыешлык', водохранилище 'сусаклагыч', распылитель 'беркегеч', ледокол 'бозваткыч' и т.д.

В неточных кальках структура расположения компонентов кальки и модели не совпадает, тогда как их значения идентичны. Происходит это по той причине, что татарский и русский языки относятся к разным системам (татарский язык входит в состав агглютинативно-аналити-ческих языков). К таким калькам относятся эконазвания типа межпластовая вода 'катламара су', безводье 'сусызлык'.

1 См.: Ахунзянов Э.М. Русские кальки в татарском литературном языке / Э М.Ахунзянов // Вопросы татарского языкознания. - Казань, 1965. - С.12-24.

2 Юсупов Р.А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков / Р.А.Юсупов. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1980. - С.249.

В создании экологической лексики широко используется также способ полукалькирования. Суть его заключается в том, что один элемент экослова является заимствованным, а другой - исконным. Примером может служить слово газоуловитель, которое переводится на татарский язык как 'газтоткыч'. Оно образовано в результате заимствования первой основы в виде газ и перевода через татарский корень лови 'тот' и суффикса -тель '-кыч'. Данное эконазвание - полукалька, поскольку одна часть соответствующего нетатарского слова газ заимствована, а вторая переведена по тем морфемам, из которых она состоит.

В татарском литературном языке наблюдается также смешанный способ калькирования, сущность которого заключается в том, что корневая часть русского слова представляет семантическую кальку, а суффиксальная часть в известной степени отражает словообразовательную структуру русского слова. Более продуктивными татарскими суффиксами оказываются те, которые являются принадлежностью определенных групп имен существительных. Они обладают способностью легко присоединяться и к другим частям речи. Примером является суффикс -ыш, -еш, близкий по значению к русским суффиксам -нь/е, -ни/е, -ени/е.

Калькирование происходит согласно закономерностям словообразования татарского языка и представляет довольно распространенное явление в современной эколексике.

В заключении представлены выводы исследования. Изучение имеющейся литературы в русском и татарском языкознании и в тюркологии показало, что назрела как научная, так и практическая потребность в специальном изучении эколексики как особого комплекса каждого отдельно взятого языка. Эта потребность постепенно возрастала с момента возникновения научного языкознания, превратившись в начале XXI в. в насущную необходимость в связи с возросшим уровнем и языкознания, и экологии, а также их ролью в жизни общества. В полной мере это относится и к татарскому языку.

Анализ процесса исторического развития татарского языка на основе имеющихся разнообразных источников показал, что пришло время исследовать его эколексику как особый комплекс общелексического языкового фонда с привлечением большого накопленного лексического материала.

Татарский язык прошел сложный путь исторического становления и развития, находясь в постоянном взаимодействии с другими народами и их языками, что нашло отражение и в существовании различных историко-генетических пластов. В отношении формирования эко-

лексики татарского языка нами выделены следующие лексические пласты, отличающиеся степенью и последовательностью влияния: общетюркский языковой пласт, арабо-персидские заимствования, татарско-монгольские параллели, заимствования из европейских и русского языков. Наконец, важнейшей чертой формирования эколексики и терминологии современного татарского языка является высокая степень ее интернационализации.

Процесс номинаций экологических понятий носил исторически закономерный характер. Экологическая номинация, первоначально формировавшаяся из общей лексики, постепенно усложнялась, переходя из прямой к мотивационной, косвенной номинации.

Словообразование эколексики татарского языка отличается большим разнообразием. Наиболее продуктивными формами словообразования являются суффиксация, словосложение, переход словосочетания в сложное слово.

1. Галиева Э.А. Калькирование и заимствование в экологической лексике татарского языка / Э.А.Галиева // Наука и школа. - 2001. - №1 -2. - С. 79-80.

2. Галиева Э.А. Заимствования в экологической лексике татарского языка / Э.А.Галиева // Наука и школа. - 2001. - №9. - С. 17-18.

3. Галиева Э.А. Образование и структура сложных экослов в татарском языке / Э.А.Галиева // Наука и школа. - 2002. - №1. - С. 40.

4. Галиева Э.А. Структура и образование сложных экологических названий татарского языка / Э.А.Галиева // Вестник ТИСБИ. - 2002. - №1-3. -С.181-186.

5. Галиева Э.А. Экологическая лексика, заимствованная из арабского и персидского языков / Э.А.Галиева // Образование, занятость, карьера: стратегия и тактика. - 2002. - С. 107-108.

6. Галиева Э.А. Понятия экологических названий в татарском языке / Э.А.Галиева // «Мост Bridge (язык и культура)». - 2003. - №11. - С. 3-7.

7. Галиева Э.А. Номинация в экологической лексике татарского языка / Э.А.Галиева // Актуальность проблемы педагогики, психологии и частных дидактик. - Вып. XX. «Модернизация языкового образования: опыт, поиски, проблемы»: Материалы республиканской научно-практической конференции ИНПО, 2004. - С. 25-28.

8. Галиева Э.А. Прямая и косвенная номинация в экологической лексике татарского языка / Э.А.Галиева // Вестник ТИСБИ-2004. - №1-3. - С. 157160.

9. Галиева Э.А. Татарско-русский экологический словарь / Э.А. Галиева. -Набережные Челны: Ислам нуры, 2004. - 20 с.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Отпечатано с готового оригинал-макета в типографии Издательского центра Казанского государственного университета им.В.И.Ульянова-Ленина Тираж 120 экз. Заказ 3/58

420008, ул. Университетская, тел.: 31-53-59,92-65-60

2 2 ДПР 2005

у' ""Ч

У)617

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Галиева, Эльмира Альбертовна

ВВЕДЕНИЕ.

1 ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ В РУССКОМ, ТЮРКСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИЯХ.

1.1 История исследования эколексики в русском языкознании.

1.2 История изучения эколексики в тюркологии.

1.3 История изучения эколексики в татарском языкознании.

1.4 Выводы по главе 1.

2 ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ.

3 ИСТОРИКО-ГЕНЕТИЧЕСКИЕ ПЛАСТЫ В ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА.

3.1 Общетюркская экологическая лексика.

3.2 Собственно татарская экологическая лексика.

3.3 Заимствованная экологическая лексика.

3.3.1 Экологическая лексика, заимствованная из арабского и персидского языков.

3.3.2 Татарско-монгольские параллели в эколексике.

3.3.3 Европейские экологические заимствования, вошедшие через русский язык.

3.3.4 Экологические заимствования из русского языка.

3.4 Выводы.

4 ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ И СПОСОБЫ НОМИНАЦИИ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ.

4.1 Основные принципы номинации экологической лексики.

4.2 Основные способы номинации экологической лексики.

4.3 Выводы.

5 СТРУКТУРА И ОБРАЗОВАНИЕ СЛОВ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ.

5.1 Словообразовательная структура экологической лексики.

5.2 Образование слов экологической лексики.

5.2.1 Суффиксальный способ словообразования эколексики.

5.2.2 Словосложение (основосложение).

5.2.3 Образование эконазваний переходом словосочетания в сложное слово.

5.2.4 Образование эконазваний переходом словосочетаний в сложное слово при одновременном его суффиксации.

5.2.5 Лексико-грамматический способ образования экологических названий конверсия).

5.2.6 Образование эконазваний лексико-семантическим способом.

5.2.7 Калькированная экологическая лексика.

5.3 Выводы.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Галиева, Эльмира Альбертовна

Экология в широком смысле слова становится актуальной проблемой во всем современном мире. Важное значение имеет также наука о ней, об охране окружающей среды. У нее есть свой лексический фонд, он в современном татарском литературном языке практически не исследован.

Экология - это наука о связях живых организмов с окружающей средой. Эти связи образуют единую и очень сложную систему, которую мы называем жизнью на земле. Человечество тоже часть этой жизни. Люди все глубже понимают, как нужно изменить и организовать свои собственные отношения с природой. Термин экология ввел Эрнст Геккель в 1886 году, после чего он получил распространение во всех современных языках.

Интерес к проблемам развития терминологической лексики, а следовательно, к функционированию отдельных терминосистем характерен для современной лингвистической литературы. В настоящем диссертационном исследовании рассматривается экологическая лексика современного татарского языка, представляющая собой значительный пласт специальной лексики. Данная лексика менее ограничена от народного татарского языка, чем лексика других отраслей знания. Это обусловлено тем, что ее основу составляет общеупотребительная лексика. Она, как и другая лексикология, обладает специфическими чертами.

Поскольку экология - междициплинарная наука, ее лексика в какой-то степени дисперсно существует в многих отраслях народного хозяйства. Основной массив экотерминов и эколексем имеет отношение к охране природы и смежным дисциплинам (биология, сельское, лесное, охотничье хозяйства, рыболовство, география, геология, гидробиология, метеорология, медицина, гигиена и санитария, фармакология, токсикология и др.) (Экол.энц. словарь, 2000, 3).

В современном татарском языкознании лексикология изучена не в полной степени, она до настоящего времени является не до конца разработанной областью. Отдельные отраслевые терминосистемы татарского языка исследованы в нижеследующих трудах:

- Бурганова Н.Б. О татарских народных названиях растений (1958);

- Фасеев Ф.С. Способы образования терминов в татарском литературном языке (1961);

Саттаров Г.Ф. Этапы развития и очередные задачи татарской ономастики (1970);

Ганиев Ф.А. Суффиксальное словообразование в современном татарском языке (1982);

Валиуллина З.М. Философская терминология татарского языка, 1990;

Гарипова Ф.Г. Исследования по гидронимии Татарстана (1991);

Саберова Г.Г. Названия растений в татарском литературном языке (1996);

Гаффарова Ф.Ф. Лексика земледелия в татарском языке (1999);

Бятикова О.Н. Лексика рыболовства в татарском литературном языке (2003);

Садыкова З.Р. Названия хозяйственных построек и инвентаря в татарском языке (2003);

Сагитова A.M. Лексика деревянной архитектуры в татарском языке (2004).

Системный анализ лексики представляет собой важную проблему современной лингвистики. Среди лексико-семантических групп экологическая лексика занимает определенное место.

Экологические названия являются важным компонентом словарного фонда татарского языка. Научный интерес представляет то, что экологическая лексика не подвергалась монографическому исследованию как со стороны словообразования и структуры, так и со стороны номинации и языка-источника.

Этимологическому анализу подвергались лишь корневые, простые эколексе-мы, которые рассматривались попутно в составе других лексико-семантических групп, а составные же были объектом изучения исследований как в татарском, так и в тюркских языках. Экологическая лексика татарского языка имеет место в терминологических словарях по биологии, сельскому хозяйству, лесной промышленности и экологии. Она к настоящему времени собрана далеко не в полном объеме и зафиксирована не всеми словарями.

Всесторонний лингвистический анализ данной лексики поможет выявить состав, способы и пути образования различных типов и моделей экологических терминов, а также провести их лингвистическую классификацию.

В экологической лексике можно выделить словарный состав слов общеупотребительной и специальной лексики. Системы общеупотребительной и специальной лексик не отделены друг от друга непроходимой гранью - между ними происходит постоянный обмен словарными единицами.

Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью данного пласта лексики. Ряд интересных наблюдении в области экологической лексики сделанных некоторыми исследователями, не раскрывает этого разряда слов как единой системы. Анализ материала данной терминосистемы будет способствовать также решению общих проблем терминологии татарского языка. Экологическая лексика татарского языка отражает не только исторические, культурные связи с другими тюркскими народами, но и свидетельствует об отношении наших предков к живой природе. Она связана также с возрастающей необходимостью улучшения окружающей среды. В целом избранная тема определяется слабораз-работанностью в татарском языкознании и требует как общетеоретического, так и практического исследования.

Целью нашего исследования является комплексное исследование системы экологической лексики, а также структурно-семантический анализ данной терминологической группы. Отсюда вытекают следующие задачи:

1) изучение истории исследования экологической лексики в русском и тюркском языкознаниях, татарской лингвистике;

2) определение лексического состава экологических лексем;

3) выявление историко-генетических пластов экологической лексики татарского языка;

4) установление структуры, путей и способов образования экологических лексем;

5) исследование особенностей номинации эколексем.

6) определение продуктивных моделей образования экологической лексики с точки зрения современного татарского литературного языка.

Научная новизна данной работы представляет собой первый опыт монографического исследования эколексики татарского языка. Выявлены историко-генетические пласты эколексики, исследованы структура и способы словообразования, определены принципы номинации.

Методы исследования. В диссертации применяется метод синхронного системного анализа, а также сравнительно-исторический, структурно-семантический, сопоставительный методы.

Источниками сбора материала являются: 1) толковые, двуязычные, специальные, диалектологические, этимологические словари; 2) учебники, учебные пособия различных годов издания; 3) журналы и газеты; 4) эколексемы и слова, отраженные в исследованиях по тюркологии и татарскому языкознанию.

Теоретическая и практическая значимость работы. Исследование данной лексики позволит определить ее структурные и семантические особенности, а также выявить общие закономерности формирования и развития экологической лексики. Изучение эколексем в комплексном виде будет определенным вкладом в общую лексикологию татарского языка. Результаты исследования могут быть использованы при составлении двуязычных, толковых, терминологических словарей, а также при написании общих трудов по лексикологии татарского языка, в практической и научно-исследовательской деятельности экологов и других специалистов, связанных с этой отраслью.

Апробация работы. По материалам исследования сделаны выступления на итоговых научных конференциях Ш1ЛИ им. Г.Ибрагимова (г. Казань, 2000, 2001 г.г.), института непрерывного повышения образования (г. Набережные Челны, 2004г.), издан татарско-русский экологический словарь (2004 г.). По теме диссертации опубликовано 8 статей, 3 статьи в печати.

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Экологическая лексика в современном татарском литературном языке"

1.4 Выводы по главе 1

Суммируя общие итоги истории изучения эколексики в русском языкознании, тюркологии и татарской лингвистике, приходим к следующем выводам:

1. До XX века в процессе развития языков лингвисты исследовали отдельные эколексемы, словосочетания, экологическую терминологию, не выделяя их из общей лексики, или рассматривая их в комплексе специальной лексики различных естественных наук. И это вполне закономерное явление.

2. Экология - наука сравнительно молодая, ее наибольшее, ускоренное формирование происходило в основном в XX веке. Именно в этот период она из чисто теоретической специальной науки превратилась в науку, без знания закономерностей которой невозможно существование современного человечества, окружающей его природы. На рубеже 2-го и 3-го тысячелетий экологические понятия и термины вторгаются в общую лексику всех современных языков мира, в том числе в русский, татарский, другие тюркские языки.

3. Проблема выделения эколексики как специальной, особой лексики актуальна и имеет широкие перспективы как предмет изучения.

4. Современное татарское языкознание характеризуется интенсивным углублением изучения различных проблем лексики. Татарские исследователи проанализировали многие аспекты развития лексики специальных наук, таких как сельское хозяйство, биология, ботаника, география и т.д., что создает необходимые условия для изучения собственно экологической лексики татарского языка. Экология как междисциплинарная наука вбирает в себя лексемы и термины многих дисциплинарных наук, таких как химия, астрономия, геология, археология, физика, медицина, токсикология и т.д.

 

Список научной литературыГалиева, Эльмира Альбертовна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Интересующие нас письменные источники содержат общие материалы, и по количеству они немногочисленны.

2. В арабско-тюркском словаре (1581 г.), хранящемся в отделе редких книг и восточных рукописей научной библиотеки Казанского университета, зафиксировано достаточное количество тюркских названий растений, относящихся к изучению экологической лексики.

3. Н.Остроумов в своем "Татарско-русском словаре" (1892) собрал довольно много экологического материала. Он уделял особое внимание точности определения каждого слова, например, саз 'болото', давыл 'буря', чтимо 'родник' и т.д.

4. Небольшой по объему русско-татарский словарь А.Воскресенского (1894)

5. Несомненный интерес для исследования арабских заимствований в татарском языке представляет словарь Ь.Максуди "Гарэбият" (арабско-татарский словарь) и правила их употребления в литературе" (1915).

6. В советское время источники, на основе которых можно проследить процесс формирования и развития татарской эколексики, значительно пополнились. В этом отношении интерес представляет второе издание полного русско-татарского словаря, вышедшего в 1920 году.

7. В качестве источников для анализа эколексем татарского языка могут служить 3 издания "Русча-татарча сузлек" (1938-1941). А также вышедший в 1948 году "Диалектологик сузлек".

8. Татарские названия растений и грибов довольно богато представлены в "Русско-татарском, татарско-русском словаре биологических терминов (азбука природы: растения, грибы)", выпущенный в 1996 году, авторами которого являются

9. Охрана окружающей природной среды одна из насущных проблем человечества в настоящее время. В Казани имеются научно-исследовательские учреждения, которые в той или иной степени занимаются изучением данной темы.

10. Как видно, газеты, журналы и литературные произведения, словари и справочники представляют ценный источник для исследования экологической лексики.

11. На основе краткого анализа источников, прежде всего различного вида словарей, можно сделать следующие выводы:

12. Развитие татарской эколексики имеет богатые исторические традиции, которые нашли свое фактическое выражение в источниках, начиная с древнейших времен вплоть до настоящего времени.

13. ИСТОРИКО-ГЕНЕТИЧЕСКИЕ ПЛАСТЫ В ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

14. В лексике татарского языка можно выделить несколько историко-генетических пластов.

15. Прежде всего, нужно выделить общетюркский генетический пласт. На базе древнетюркской языковой общности в последствии сформировались отдельные тюркские языки.

16. Общетюркская экологическая лексика

17. К первой группе общетюркской эколексики мы относим слова, номинирующие небо, космос, погоду.

18. Как следует из этих данных, в языках Среднего Поволжья фигурируют три слова атау, айак и азак, которые произошли из одного древнетюркского слова a6aq~ajaq.

19. Чув. халхав, хавкал в значении 'пожар', возможно, является заимствованием из др.монг. qawyal 'пал'; букв, 'сухая трава огонь' (см. тат., башк. кауга 'шум-гам, пожар'). Таким образом, общетюркская основа данной лексемы прослеживается достаточно ясно.

20. Древнетюркская основа o-ku, ор ки 'место где пьют' послужила для создания в современных тюркских языках лексемы мже, бэке 'прорубь, водопой'.

21. Тат., башк. такыр, чув. такар 'гладкий, ровный; растоптанный (о земле); голый, пустой' (в перен. значениях) является общетюркским словом.

22. Общетюркское слово орман 'лес' послужило развитию в производных современных тюркских языках номинации леса, тат., башк. эрэмэ 'роща'.

23. Всякое организованное скотоводческое хозяйство должно было чередовать пастбищные угодья при пастьбе скота и именно отдельные участки у тюрок назывались отар (Будагов Л., 1969, 109).

24. Эколексема шаглавык/шарлавык в значении 'водопад', образовался от звукоподражания шаг, шар и является общетюркским словом (Ахметьянов P.P., 1989, 75).

25. Таким образом экологическая гидролексика формировалась также на основе общетюркскои лексики. Подводя общие выводы формирования данных эколек-сем в татарском языке, можно сделать следующие выводы:

26. Несомненно, что общетюркская лексика явилась основным элементом в формировании татарской эколексики.

27. Собственно татарская экологическая лексика

28. Географическая и экологическая лексика татарского языка в ее историческом развитии представлена в словаре Э. Мурзаева (Мурзаев Э.М., 1984), а также в ряде работ других авторов (Тайсин Э.С., 2000, 72).

29. Очевидно, у истоков такого выделения стоит лексический фонд булгарского и кыпчакского языков.

30. В начале XXI века татарскую эколексику можно определить тремя уровнями: научной (собственно экологическая терминология), эколексика литературного языка и эколексемы татарских диалектов.

31. Несомненно, эти термины, связанные с эколексикой, с одной стороны имеют интернациональный элемент (корень), а словообразовательный суффикс определяет особенность татарского языка.

32. В словах как дымлылык 'влажность', саклаулык 'заповедник' корень и суффикс выражены татарскими компонентами, но отражают общераспространенную терминологию.

33. На нынешнем этапе обновления лексики, при заимствовании в татарский язык, следует ориентироваться на Запад, а не на Восток, так как сейчас научно-технический прогресс приходит к нам именно с Запада.

34. Регрессивные диалектные слова имеют точные эквиваленты в литературном языке, засоряют его, так как они являются синонимами литературных слов: бвргэн эт эчэгесе 'вьюнок' и др.

35. Принятые в обиход литературного татарского языка в 50-60-е годы диалектизмы яткылык 'лежбище зверя', кулдэвек 'лужица', постепенно теряют свою необычность и входят в активный состав эколексики.

36. Заимствованная экологическая лексика33.1 Экологическая лексика, заимствованная из арабского и персидского языков

37. Общая для тюркских языков лексема дэвер 'эпоха, период' также арабского происхождения и может рассматриваться как основа временной номинации вэколексике.

38. Интересным образованием является тат. слово замат 'миг, момент, моментально, спешно', (Ахметьянов P.P., 1989, 75) которая также рассматривается нами в эколексике.

39. Татарская лексема мэл 'момент, время, положение состояние', как компонент, имеющее отношение к эколексике, также арабского происхождения, где махал 'положение' образовано от корня тат. хэл, халь 'положение' (Ахметьянов Р.Г., 1989, 20).

40. К арабизмам, вошедшим в лексику татарского языка относятся эколексемы haea 'воздух' (Меметов А.,1985, 9-13), а также нур 'свет, луч', табигать 'природа' (там же, 10).

41. К заимствованиям из персидского (иранского) языка принадлежит татарская лексема сыкы 'мороз, изморозь, сухой мороз, иней на деревьях', из персидско-таджикского зак, заЫ, заку 'изморозь, грязь'.

42. Татарская эколексема тирес 'навоз, нечистоты' справедливо считается ранним иранским заимствованием: перс, tarsa 'противник, нечистый, христианин, несговорчивый' (Ахметьянов Р.Г., 1989, 11).

43. Татарская лексическая экоединица бакча 'сад, огород' является общекып-чакским заимствованием из персидского языка (Ахметьянов Р.Г., 1989, 52).

44. Татарская лексема бэрчэ, тат.диал. бэлчэ 'метелка злаков, кисть, гроздь, плодоножка', очевидно, заимствована из перс, барче 'завязь растения; метелка злаков' (видимо, от бартча 'бородка') (Ахметьянов Р.Г., 1989, 55).

45. Татарское слово дарман 'средство, способ, сила, мочь, лекарство' восходит к древнеперсидскому darman 'лекарство, получаемое из дерева', которое образовано от корня dar 'дерево' (там же, 95).

46. Татарская лексема сырхау, сырхауат: сырха 'болеть, хворать', видимо, имеет основу sarxabad из староперсидского значения 'болезнь, боль' (Ахметьянов Р.Г., 1989, 101).

47. В среднем Поволжье и Сибири широко распространено одно интересное слово тат. магаэкрг, используемое в значении 'хлебный общественный амбар, рамы в улье, склад для хранения посевных фондов' (Саваткова А.А., 1981, 88).

48. Татарская лексема казна заимствована из арабского хэзино 'сокровищница, хранилище' (см. магазин) (там же, 111), которая употребляется и в эколексике.

49. Из английского в татарский через русский язык вошли: шквал 'кыска вакытлы кечле жил', мульча 'тирес катламы', мониторинг 'ейлэне-тирэлекне саклау максатларында кузетеп тору', дренаж 'жир асты каналы', парк 'зур декоратив бакча'.

50. Из финского вошли в татарский язык: тундра 'урмансыз теньяк тигезлеге'.

51. Из итальянского языка: карантин 'инфекция таралуын кисету ечен система-лы чаралар', лава 'жир еслегене агып чыккан магма'.

52. Из исландского языка: гейзер 'кайнар чишме'.

53. Из японского языка вошли: цунами 'жир тетреу нетижесенде океанда бар-лыкка килгэн зур дулкын'.

54. Сам процесс заимствования слов из русского языка начался в период, когда восточные славяне контактировали с древними половцами и булгарами. Памятники письменности той эпохи не сохранились, и поэтому документального подтверждения этому нет.

55. Количество заимствованных слов увеличилось после Октябрьской революции. В татарский язык вошло огромное количество русских слов, которые теперь являются общими для обоих языков.

56. По нашему мнению, заимствование из других языков иногда является необходимым, закономерным, прогрессивным явлением, особенно это касается науки.

57. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ И СПОСОБЫ НОМИНАЦИИ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ

58. Основные принципы номинации эколексики

59. Человек познает окружающую действительность, где имеют место предметы и явления, в процессе своей деятельности он дает им имена, формулирует новые понятия, устанавливает между ними связи.

60. Производные слова, как известно, обычно мотивированы, иногда эта мотивировка лежит на поверхности языка, но бывают случаи, когда она осложнена грамматическими смысловыми или фонетическими напластованиями.

61. Видовые названия характеризуются ограниченными понятиями и их отдельными элементами. Функция видовых названий выделение узких, специальных особенностей объекта, или по-другому, его детализация.

62. В процессе детализации или обобщения объективная действительность определяет значение данных номенклатурных эконазваний.

63. Основные способы номинации эколексики

64. Эконаименования в татарском языке в синхронном разрезе можно условно разделить на две группы.

65. Приведенные наименования в процессе развития утратили свою смысловую прозрачность и относятся к древнему пласту эколексики. Многие из них являются общими для тюркских народов, которые отличаются лишь фонетическими параллелями.

66. Как видно из примеров, в данных эконазваниях вторичной номинации взяты ранее известные слова.

67. По особенностям мотивации можно выделить два вида вторичной номинации:

68. Образование наименований путем прямого отражения особенностей, признаков объекта, что представляет собой прямую номинацию.

69. Экологическую лексику татарского языка по мотивам прямой номинации можно разделить на следующие группы:

70. Эконазвания, связанные с обозначением воздуха: haea мохите 'воздушная среда', haea массалары 'воздушные массы', haea бассейны 'воздушный бассейн', haea иланктоны 'воздушный планктон', haea фильтры 'воздушный фильтр'.

71. Эконазвания, обозначающие разновидности пустынь: бозлы чул 'ледяная пустыня', комлы чул 'песчаная пустыня', куаклы чул 'кустарниковая пустыня'.

72. Эконазвания, связанные с обозначением почв: оче туфрак 'кислая почва', саз туфраклары 'болотные почвы', болын туфраклары 'луговые почвы'.

73. Эконазвания, обозначающие виды пожаров: урман янгыны 'лесной пожар', дала янгыны 'степной пожар', торф янгыны 'торфяной пожар'.

74. Эконозвания, обозначающие разновидности ресурсов: су ресурслары 'водные ресурсы', генетик ресурслар 'генетические ресурсы',табигый ресурслар 'естественные ресурсы', эщир ресурслары 'земельные ресурсы', биологик ресурслар 'биологические ресурсы'.

75. Эконазвания, обозначающие разные типы систем: экологик система 'экологическая система', торбауткэргеч системасы 'система трубопроводов', нефть }юм газ щыю системасы 'система сбора нефти и газа', ачык экологик системасы 'открытая экологическая система'.

76. Эконазвания, обозначающие разные типы давлений: may басымы 'горное давление', мохит басымы 'давление среды', торбауткоргеч басымы 'трубопроводное давление'.

77. Эконазвания, обозначающие разновидности бассейнов: елга бассейны 'бассейн реки', казылмалар бассейны 'бассейн полезного ископаемого', су эщыйгыч бассейны 'водосборный бассейн', файдалы казылмалар бассейны 'бассейн полезного ископаемого'.

78. Эконазвания, обозначающие разновидности хозяйств: урман хущ-алыгы 'лесное хозяйство', ау хущалыгы 'охотничье хозяйство', буа хулдалыгы 'прудовое хозяйство', балык хуэк;алыгы 'рыбное хозяйство', а вы л хуэщалыгы 'сельское хозяйство'.

79. Эконазвания, обозначающие типы объектов: су объекты 'водный объект', саклана торгаи объект 'охраняемый объект', усемлек доньясыныц объекты 'объект растительного мира'.

80. Эконазвания, обозначающие виды эрозий: .щил эрозиясе 'эрозия ветра', юл эрозиясе 'дорожная эрозия', тирон эрозия 'глубинная эрозия', елга эрозиясе 'речная эрозия'.

81. Эконазвания, обозначающие разновидность лесов: икенчел урман 'вторичный лес', с акту урманы 'защитный лес', балык саклау урманы 'рыбоохранный лес'.

82. Эконазвания, обозначающие виды загрязнений: радиоактив нычрану 'радиоактивное загрязнение', мохит нычрануы 'загрязнение среды', химикпычрсшу 'химическое загрязнение', ялгыш пычрану 'случайное загрязнение'.

83. Эконазвания, связанные с обозначением видов: зыянлы тер 'вредный вид', юкка чыккаи шор 'вымерший вид', биологик шор 'биологический вид', саклапа торган тор 'охраняемый вид', сирок тор 'редкий вид', экологик шор 'экологический вид'.

84. Эконазвания, обозначающие разные виды парков: пейзаж парки 'пейзажный парк', милли парк 'национальный парк', табигый парк 'природный парк', luohop парки 'городской парк', нефть эщыю паркы 'нефтесборный парк'.

85. Эконазвания, обозначающие виды туманов: радиоакшив томан 'радиоактивный туман', агулы томан 'токсичный туман', фотохимик томан 'фотохимический туман'.

86. Эконазвания, обозначающие типы веществ: зыянлы матдо 'вредное вещество', тере матдо 'живое вещество', уле матдо 'мертвое вещество'.

87. Эконазвания, обозначающие виды радиаций: туры радиация прямая радиация, кояш радиациясе солнечная радиация, г ому ми радиация общая радиация, чочелгоп радиация 'рассеянная радиация', кайтаргыч радиация 'отраженная радиация'.

88. Эконазвания, отражающие различные типы режимов: табигый режим 'природный режим', тьиолык режимы 'заповедный режим', лаидшафшлариыц режымы 'режим ландшафтов', табигый режим 'природный режим', haea режимы 'воздушный режим', су режимы 'водный режим'.

89. Эконазвания, обозначающие виды эволюций: биологик эволюция 'биологическая эволюция', органик эволюция 'органическая эволюция', экосистема эволюциясе 'эволюция экосистемы', атом эволюциясе 'атомная эволюция'.

90. Эконазвания, обозначающие какие-либо сооружения или объекты: суал-гыч 'водособиратель', газтоткыч 'газоуловитель', сусаклагыч 'водохранилище', пефтьушкоргеч 'нефтепровод'.

91. Образование наименований путем ассоциативно-семантического отражения признаков, особенностей предметов, что в лингвистике называется косвенной номинацией.

92. Эконазвания, образованные по качественным признакам©(физические свойства): каты басу 'залежь', такыр басу 'голое поле'.

93. Эконазвания, образованные по признакам жизнедеятельности: кысыр басу 'яловое поле', кор туф рак 'плодороднаяя почва'.

94. Таким образом, экологическую лексику татарского языка с точки зрения номинации можно условно разделить на две группы:

95. Основными мотивами при прямой номинации экологических описательных номенклатурных названий служат такие признаки как обозначение воды, земли,бассейнов, объектов и т.д.

96. Непрямой способ или опосредствованный в лингвистической литературе именуется косвенной. В ее основе лежит прием метафоризации. Переносное значение появляется в результате переноса прямого (основного) значения на качество другого объекта.

97. При косвенной номинации основными мотивирующими признаками служат соматические названия, аналогии с деятельностью человека, сходства с предметами, особенности процесса и т.д.

98. СТРУКТУРА И ОБРАЗОВАНИЕ СЛОВ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ 5.1 Словообразовательная структура экологической лексики

99. В татарском языке по структуре слов экологической лексики можно подразделить на синтетические и аналитические названия.

100. Синтетические наименования. К этой группе относятся корневые и суффиксальные слова. В языкознании их называют простыми эконазваниями.

101. Составные наименования экологической лексики.

102. Многокомпонентные описательные экологические названия.

103. Образование слов экологической лексики

104. Образование эконазваний татарского языка многочисленны и разнообразны. Как известно, основным и весьма продуктивным способом обогащения лексики родного языка является словообразование.

105. Суффиксальный способ это образование новых слов при помощи суффиксов согласно его словообразовательным типам и моделям. В татарском языке многие экологические названия образуются данным способом.

106. Основа + -ынкы/ -еике. Данный суффикс имеет значение места, имеющего связь с данным действием: кисейке 'вырубленный лес'

107. Основа + -как. Данный суффикс имеет значение предмета, характеризующегося признаком, указанном в основе: баткак 'болото', тайгак 'скользкое место'. Пример: Баткак бакага килешер 'Болото хорошо подходит лягушке' (поговорка).

108. Образование прилагательных, относящихся к эколексике.

109. Образование глаголов, относящихся к эколексике.

110. Образование сложных слов экологической лексики.

111. Изучение сложных слов в общетюркологических исследованиях уделяется большое внимание. Исследователи татарского языка также обращались к этой темс. Уже в первых грамматиках и словарях имеет место наличие сложных слов.

112. Но несмотря на обширную литературу, имеющуюся по данной проблеме, она в достаточной мере не изучена. Так, например, правописание, модели, критерии различения сложных слов с другими схожими единицами остаются быть в какой-то степени спорными.

113. В татарском языке большую часть экологической лексики составляют сложные слова. Значительное количество сложных лексических единиц относится к имени существительному.

114. Значительная часть экологической лексики татарского языка образуется словосложением из двух основ. Некоторые эконазвания могут иметь три основы. Данным способом образуются собственно сложные и парные слова.

115. Подчинительные отношения наблюдаются у собственно-сложных и составных эконазваний. В современном татарском языке сложение и подчинительными отношением компонентов имеет типы:

116. Первый компонент является именем действия; киптеру канавы 'канава осушения', сугару системасы 'система орошения', саклау полосасы 'защитная полооса', ышыклауурманы 'защитный лес'.

117. Первый компонент выражается именем прилагательным: чи эщир 'огрех', кара пар 'черный пар'.

118. Первый компонент является числительные: оч басулы (система) 'трехпо-левая система', икенче сугару 'второе орошение'.

119. Композиты, образованные по модели второй формы изафета, основой связи компонентов которых являются атрибутивные отношения: чуп улопе 'сорняк', эт эчогесе 'вьюнок полевой' и многие другие.

120. Сложение с комплетивным отношением компонентов.

121. Среди этих образований встречаются также существительные с другими значениями: шакшы 'грязный' и шакшы 'грязь', пычрак 'грязный' и пычрак 'грязь, слякоть', черек 'трухлявый' и черек 'труха'.52.6 Образование эконазваний лексико-семантическим способом

122. Следует подчеркнуть, что калькирование происходит по закономерностям татарского словообразования.

123. В языкознании выделяются две группы калек: семантические и семантико-структурныс.

124. Такое неполное калькирование близко уже к простому словообразовательному переоформлению, к простой словообразовательной обработке слова по внутренним законам заимствующего языка.

125. Основная часть экологической лексики татарского языка относится, как правило, к основному лексическому фонду.

126. Анализ материала позволяет сделать вывод о том, что простые экологические наименования по происхождению являются именами существительными и они трудно поддаются этимологизации.

127. Как показывают факты, в современном татарском языке с помощью суффиксов образуется большое количество производных экологических названий.

128. По нашим материалам, в образовании эконаименований участвуют более двух десятков словообразующих суффиксов с различными вариантами.

129. В татарском языке встречаются экологические названия, суффиксы которых структурно не вычленяются от своих основ. С современной точки зрения они являются непроизводными.

130. Подчинительные отношения наблюдаются в собственно-сложных и составных эконаименованиях. При данной связи между компонентами сложных слов можно условно по синтаксическому принципу выделить следующие отношения: атрибутивные и комплетивные.

131. Сложные слова образуются тремя способами: 1) основосложением; 2) переходом словосочетания в сложное слово; 3) переходом словосочетания в сложное слово при одновременной его суффиксации.

132. Наиболее продуктивными способами образования экологической лексики татарского языка являются: основосложение и суффиксация.

133. Аналогичные процессы характерны для русского языкознания и тюркологии.

134. В основе косвенного способа номинации лежит прием метафоризации. При косвенной номинации основными мотивирующими признаками служат соматические названия, аналогия с деятельностью человека, сходства с предметами, особенности предмета и т.д.

135. Анализ материала позволяет сделать вывод о том, что простые экологические лексемы по происхождению являются именами существительными.

136. По нашим наблюдениям, в современном татарском языке с помощью суффиксов образуется большое количество производных эколексем.

137. Подчинительные отношения наблюдаются у собственно-сложных и составных экопаимеповапиях.

138. В эколексике татарского языка новые слова часто образуются лексико-семантическим способом, лексема приобретает новое значение и употребляется в -качестве возможного компонента для выражения экологических понятий: кул-тык 'подмышки' -култык 'залив'.

139. В настоящее время продуктивным способом словообразования является калькирование, которое довольно распространено в экологической лексике татарского языка.

140. Литература на русском языке.

141. Абалкасимов В.Н. И.Ильминский первый исследователь казахского языка / В.И. Абалкасимов // Сов. тюркология. - 1974. - №3. - С. 83-86.

142. Абдуллин И.А. Некоторые вопросы русской передачи географических названий Татарской АССР / И.А. Абдуллин // Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. Казань. - 1976. - С. 116-124.

143. Агесс П. Ключи к экологии / П. Агесс. Л.: Гидрометеоиздат, 1982. - 96 с.

144. Айрапетян В. Русские толкования / В. Айрапетян. М.: Языки русской культ., 2000. - 207 с.

145. Акимова Т.А. Экология-Природа-Человек-Техника / Т.А. Акимова, А.П. Кузьмин, В.В. Хаскин. М.: Юнити-Дана, 2001. - 343 с.

146. Акимова Т.А. Экология. Человек-Экономика-Биота-Среда / Т.А. Акимов, В.В. Хаскин. М.: Юнити-Дана, 2001. - 566 с.

147. Актуальные экологические проблемы Республики Татарстан. Казань: АНТ, 1995.-244 с.

148. Актуальные экологические проблемы Республики Татарстан: Мат-лы 4 респ. науч. конф. Казань: Новое знание, 2000. - 332 с.

149. Аникин А.Е. Дополнения к "Этимологическому словарю русских диалектов Сибири III" / А.Е Аникин // Гуманитар, науки в Сибири. Сер. Филология. -2001.-№4. С. 54-56.

150. Аникин А.Е. Этимология и балтославянское лексические сравнения в прасла-вянской лексикографии: материалы для балтославянских слов / А.Е Аникин // Сибирский хронограф.

151. Арапова Н.С. Из истории заимствованных слов / Н.С. Арапова // Русский язык в школе. 2000. - №6. - С. 82-85.

152. Архангельский Л. Грамматика народно-татарского языка / Л. Архангельский.-Оренбург: Тип. Лит. Б.Бреслина, 1894. - 98 с.

153. Архангельский Н.П. Среднеазиатские вопросы географической терминологии и транскрипции / Н.П. Архангельский. Ташкент: Узбекистанский науч. исслед. ин-т педагогики (УзНИИП), 1935. - 58 с.

154. Асланов В.И. Некоторые вопросы глагольного управления в памятниках азербайджанского языка в сравнительном освещении: Автореф. дис. . канд. филол. наук / В.И.Асланов; АН СССР Ин-т востоковедения.- Баку, I960. 26 с.

155. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья / Р.Г. Ахметьянов. М.: Наука, 1981. - 144 с.

156. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья / Р.Г. Ахметьянов. М.: Наука, 1989. - 200 с.

157. Ахметьянов Р.Г. Этимологический обзор дистинктивной общей лексики языков ВЯС / Р.Г.Ахметьянов // Проблемы татарского языка. Казань, 1994. - С. 929.

158. Ахунзянов Г.Х. Регулярное словообразование татарского языка. Регулярнооб-разуемые прилагательные (РП) на -лы (в аспекте лексикографической нормализации) / Г.Х.Ахунзянов // Нормативность и вариативность в татарском языке. -Казань, 1987. С. 5-20.

159. Ахунзянов Г.Х. Регулярное словообразование татарского языка / Г.Х.Ахунзянов // Нормативность и вариативность в татарском языке. Казань, 1987.-С. 5-28.

160. Ахунзянов Э.М. Русские заимствования в татарском языке / Э.М. Ахунзянов.-Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1968. 366 с.

161. Ахунзянов Э.М. Русские кальки в татарском литературном языке / Э.М. Ахунзянов // Вопросы татарского языкознания. Казань, 1965. - Кн. 2.- С.38-65.

162. Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков: учебник для ун-тов / Н.А.Баскаков.- М.: Высш. шк., 1963. 332 с.

163. Баскаков Н.А. О периодизации литературного языка "тюрки" / Н.А.Баскаков // Лингвогеография, диалектология и история языка. Кишинев, 1973. - С. 138145.

164. Березович Е.Л. Географический микромир и макромир в русской народной языковой традиции: (К изучению культуры коннотаций русских топонимов) / Е.Л.Березович // Славяноведение. 2002. - №6. - С. 60-71.

165. Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов: Дооктябрьский период / Под ред. А.Н.Кононова. М.: Восмет., 1974. - 342 с.

166. Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов: Дооктябрьский период / Под ред. А.Н.Кононова. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Наука, 1989. -195 с.

167. Будагов Л.З. Практическое руководство турецко-татарского адербиджинского наречия / Л.З.Будагов.- М.: Универс. тип., 1857. 278 с.

168. Будагов Л.З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий / Л.З. Будагов. СПб, 1869-1871. - Т. 1-2.

169. Будагов Р.А. История слов в истории общества / Р.А.Будагов. М.: Просвещение, 1971. -270 с.

170. Бурганова Н.Б. К вопросу о формировании земледельческой лексики в татарском языке / Н.Б. Бурганова // Лексика и стилистика татарского языка. Казань, 1982.-С. 45-52.

171. Бурганова Н.Б. О татарских народных названиях растений / Н.Б.Бурганова // Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. Казань, 1976. -С. 125-144.

172. Бурдюг М.Г. Термины геоморфологии в "Записках путешествий" на Восток в

173. XIX веке / М.Г.Бурдюг // Русский язык: история, диалекты, современность. -М., 2000. Вып. 2.-С. 81-88.

174. Бурнашева С.А. Изменение словарного состава татарского языка в советскую эпоху: Автореф. дис. . канд. филол. наук / С.А.Бурнашева; Ин-т яз. АН СССР.-М., 1952. 12 с.

175. Бятикова О.Н. Лексика рыболовства в татарском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.Н.Бятикова; АНРТ, ин-т языка, литературы и искусства. Казань, 2003. - 26 с.

176. Валеев Р.И. Казанское востоковедение: истоки и развитие (XIX в. 20-е г.г.

177. XX в.) / Р.И.Валеев. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1998. - 380 с.

178. Валиуллина З.М. Философская терминология татарского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук / З.М.Валиуллина; Ин-т яз. АНССР.- М., 1953. 16 с.

179. Вафина Э.Х. Некоторые географические термины в поэмах Мухаммадьяра (XVI в.) / Э.Х.Вафина // Исследования по татарскому языкознанию.- Казань, 1984. С. 155-160.

180. Виноградова В.Л. Исследование в области исторической лексикологии русского языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / В.Л.Виноградова; М., 1977. 45 с.

181. Вирбат Ж.Ж. Предисловие / Ж.Ж.Вирбат // Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1999. -Т.1 - С. 3-15.

182. Владимирцов Б.Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халкасского наречия / Б.Я.Владимирцов. Л.: Изд-во Ленингр. Вост. ин-та, 1929.-436 с.

183. Володина М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации / М.Н. Володина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. - 111 с.

184. Воронков Н.А. Основы общей экологии / Н.А.Воронков. М.: Агар, 1997. -17 с.

185. Воронков Н.А. Экология общая, социальная, прикладная / Н.А.Воронков. М.: Агар, 1999. -424 с.

186. Востоков А. X. Филологические наблюдения / А.Х.Востоков. СПб.: Тип акад.наук, 1865. 114 с.

187. Востоков А.Х. Этимологические словоописания / А.Х.Востоков. СПб., 1802. -238 с.

188. Востоковедные фонды крупнейших библиотек Советского Союза. Статьи и сообщения. М.: Изд-во Вост. лит., 1963. - 239 с.

189. Галиуллин К.Р. Русская и татарская лингвография: научно-информационное обеспечение: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / К.Р.Галиуллин; Казан, ун-т. -Казань, 2000. 45 с.

190. Ганиев Ф.А. К вопросу о сложных словах в современном татарском языке / Ф.А.Ганиев // Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. Казань, 1976. - С. 107-115.

191. Ганиев Ф.А. Конверсия как один из способов словообразования в современном татарском языке / Ф.А.Ганиев // Уч. зап. Азербайдж. ун-та. Сер. яз. и литры. Баку, 1969. - №5-6. - С. 108-113.

192. Ганиев Ф.А. Некоторые итоги исследования словообразования в современном татарском языке и задачи его дальнейшего изучения / Ф.А.Ганиев // Вопросы татарского языкознания. Казань, 1971. - С. 87-100.

193. Ганиев Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке / Ф.А. Ганиев .- М.: Наука, 1982.- 150 с.

194. Ганиев Ф.А. Проблемы словообразования в тюркских языках / Ф.А.Ганиев // Проблемы словообразования в тюркских языках: Матер, конф. Казань, 2002. -С. 7-13.

195. Ганиев Ф.А. Суффиксальное словообразование в современном татарском языке / Ф.А.Ганиев. Казань: Таткнигоиздат, 1974. - 232 с.

196. Ганиев Ф.А. Татарский язык: проблемы и исследования / Ф.А.Ганиев. Казань: Татар, кн. изд-во, 2000. - 432 с.

197. Гарипов Т.М. Башкирское именное словообразование / Т.М.Гарипов. Уфа: Акад. наук СССР, башк. филиал Инс-т истории языка и лит-ры, 1959. - 223 с.

198. Гарипова Ф.Г. Гидрографические номенклатурные термины в татарском языке / Ф.Г.Гарипов // Конференция по татарскому языкознанию посвящ. 50-летию СССР: (Тез. докл.). Казань, 1972. - С. 78-81.

199. Гарипова Ф.Г. Исследования по гидронимии Татарстана / Ф.Г.Гарипова. М.: Наука, 1991.-293 с.

200. Гиганов И. Грамматика татарского языка / И.Гиганов. СПб.: Изд-во акад. наук, 1801.- 187 с.

201. Гирусов Э.В. Экология и экономика природопользования / Э. В. Гирусов. М.:

202. Закон и право, юнити, 1998. 455 с.

203. Гончаров В.И. Лексика промыслов в русском языке XVII века (рыбная ловля, охота): Автореф. дис. . канд. филол. наук / В.И.Гончаров; Изд-во киев ун-та.-Киев, 1983. 21 с.

204. Государственный экологический контроль в Республике Татарстан. Казань, 1995.- 153 с.

205. Давлетшин Г. Когда и как булгары приняли ислам / Г.Давлетшин, Ф.Хузин // Аргамак. 1997. -№1. - С. 124-126.

206. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания /

207. B.П.Даниленко. М.: Наука, 1977. - 246 с.

208. Дежкин В. Беседы об экологии / В.Дежкин. М.: Молодая гвардия, 1975. -192 с.

209. Демирчизаде A.M. Сравнительный метод лингвиста XI века Махмуд Кашгари /А.М.Демирчизаде // Изв. Акад. наук. 1964. - № 4. - С. 45-55.

210. Джамалханов X. Из истории формирования и развития узбекской ботанической терминологии: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Х.Джамалханов; Таш. пед. ин-т.- Ташкент, 1968. 23 с.

211. Дмитриев Н.К. Каюм Насыйри филолог / Н.К.Дмитриев // К.Насыри 18251945: Матер, науч. сессии, посвящ. 120-летию со дня рожд. - Казань, 1948.1. C. 41-61.

212. Дмитриев Н.К. О тюркских элементах русского словаря / Н.К.Дмитриев // Лексикографический сборник. Вып. 3. - М., 1958. - С. 3-47.

213. Дмитриева B.C. Лексика природных явлений в русском, татарском и турецком языках / В.С.Дмитриева, Г.И.Ильдарханова. Казань: Фэн, 1998. - 105 с.

214. Дмитриева Л.В. К этимологии некоторых названий растений в тюркских языках / Л.В. Дмитриева // Сов. тюркология. 1973. - №6. - С. 40-43.

215. Дмитриева Л.В. Этимология географических апеллятивов в тюркских и других алтайских языках / Л.В.Дмитриева // Алтайские этимологии: Сб. науч.тр. Л., 1984. - С. 110-121.

216. Донидзе Г.И. Гидронимические термины в тюркских языках / Г.И. Донидзе // Ономастика: Сб.ст. М., 1969. - С. 164-171.

217. Закиев М.З. Введение: традиционные нормы, старотатарский и современный татарский литературный языки / М.З. Закиев // Истоки татарского литературного языка: Сб. ст. Казань, 1988. - С. 3-10.

218. Закиев М.З. Истоки татарского литературного языка / М.З.Закиев. Казань: Татар, кн. изд-во, 1988. - 126 с.

219. Закиев М.З. Проблемы языка и происхождение волжских татар / М.З.Закиев. -Казань: Татар, кн. изд-во, 1986. 303 с.

220. Закиев М.З. Татары: проблемы истории и языка: Сб. ст. / М.З.Закиев. Казань, 1995.-464 с.

221. Закон Республики Татарстан об отходах производства и потребления: Ком-мент. (постатейный) / рук. авт. кол. А.Г. Ахатов. Казань: Экополис, 1998. -243 с.

222. Зинина А.С. Разновидности архаизмов в татарской лексике / А.С.Зинина // Функциональное развитие татарского языка в условиях перестройки. Казань, 1991.- С.77-82.

223. Зифельдт-Самумалк А. К вопросу о принципах образования научной терминологии в тюркских языках / А.Зифельд-Самумалк // Бюл. организационной комиссии по созыву первого тюркологического съезда. Баку, 1926. - №2. - С. 716.

224. Зиязетдинова Г.Д. Основные типы суффиксального словообразования пчеловодческой лексики в татарском языке / Г.Д.Зиязетдинова // Проблемы языка литературы и народного творчества. Казань, 2002. - С.22-29.

225. Ибрагимов Г.С. Западноевропейские заимствования в татарском и башкирском языках, вошедшие через русский язык: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. С.Ибрагимов; Башк. ун-т.- Уфа, 1970. 21 с.

226. Иваненко И.Д. К вопросу о терминах и некоторых понятиях экологии / И.Д.Иваненко // Учен. Зап. Тадж. ун-та.- М., 1958. Т. 17. Труды каф. Естеств-х наук, вып. 3.- С. 21-29.

227. Иванов И.Г. Словарь северо-западного наречия марийского языка / И.Г.Иванов, Г.М.Тужаров. Йошкар-Ола: Марийск. кн. изд-во, 1970. - 216 с.

228. Иванов М. И. Татарская грамматика / М.И. Иванов. Казань: Тип. Казан, унта, 1842.-331 с.

229. Иванов П.Г. Арабизмы в турецком языке / П.Г.Иванов. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1973. - 62 с.

230. Исанбаев Н.И. Марийско-тюркские языковые контакты / Научный центр фин-но-угроведения, марийский науч. исслед. инс-т яз. лит. и истории им. В.М.Васильева / Н.И.Исанбаев. - Йошкар-Ола, 1994. - 208 с.

231. Историческое развитие лексики тюркских языков: Сб. ст. М.: Изд-во Акад. наук, 1961.-467 с.

232. Ишбердин Э.Ф. Историческое развитие лексики башкирского языка / Э.Ф. Ишбердин. М.: Наука, 1986. - 151 с.

233. Казем-бек А.К. Общая грамматика турецко-татарского языка / А.К. Казем-бек. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1846. - 457 с.

234. Кадиев Б.К. Названия растений в казахском языке: Автореф. дис. . д-ра фи-лол. наук / Б.К.Калиев; АН Каз. ССР. Ин-т языкознания.-Алма-Ата, 1991. -47 с.

235. Калинин А.А. Лексика русского языка / А.А.Калинин. М.: Изд-во Моск. Унта, 1971. - 232 с.

236. Камалетдинова З.С. Тюрко-татарская географическая терминология и топонимия Томской области: Автореф. дис. . канд. филол. наук / З.С.Камалетдинова; Казан, ун-т.- Казань, 1997. 20 с.

237. Киселевский А.И. Белорусская ботаническая терминология: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.И.Киселевский; АНБССР Ин-т языкознания. Минск, 1962. - 19 с.

238. Колесов В.В. "Жизнь происходит от слова." / В.В.Колесов. СПб.: Златоуст, 1999.-364 с.

239. Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России: Дооктябрьский период / А.Н.Кононов. Л.: Наука, 1972. - 272 с.

240. Кононов А.Н. Очерк истории изучения турецкого языка / А.Н.Кононов. Л.: Наука. Ленингр. отд-ие, 1976. - 119 с.

241. Кочубинский А.А. Памяти Петра Алексеевича Лавровского / А.А.Кочубинский // Записки Одесского общества истории древностей. 1889. - Т. 15. - С. 849-855.

242. Красная книга СССР. М.: Лесная промышленнность, 1984. - 480 с.

243. Красная книга Республики Татарстан. Казань: Природа, 1995. - 452 с.

244. Крысин Л.П. Заметки об иноязычных словах / Л.П.Крысин // Русский язык в школе. 2000. - №6. - С. 38-40.

245. Кудрявский Д.Н. Введение в языкознание / Д.Н.Кудрявский. Юрьев: Дерпт, 1912.-130 с.

246. Курбатов А. Термины зерновых культур и зернового хозяйства узбекского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Курбатов; Ташкент, 1974. 31 с.

247. ЮЗ.Лавровский П.А. Замечания об этимологических особенностях языка польского / П.А.Лавровский. СПб., 1858. - 202 с.

248. Максимов Н.В. Роль калькирования в развитии лексики современного татарского литературного языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.В.Максимов; ИЯЛИ.- Казань, 1991. 23 с.

249. Максимов Н.В. Роль калькированных слов в татарском языке / Н.В.Максимов // Функциональное развитие татарского языка в условиях перестройки. Казань:1. ИЯЛИ, 1991. С. 46-52.

250. Марков В.М. Избранные работы по русскому языку / В.М.Марков. Казань: ДАС, 2001.-274 с.

251. Махмудов М.Г. Практическое руководство к изучению татарского языка / М.Г.Махмудов. Казань, 1857. - 255 с.

252. Маштакова Е.И. Смирнов В.Д. исследователь турецкой литературы / Е.И.Маштакова // Сов. тюркология. - 1971. - №4. - С. 115-123.

253. Меметов А. Арабские заимствования в современном крымско-татарском языке /А. Меметов // Сов. тюркология. 1985. - №5. - С. 9-13.

254. Меркулова В.А. Очерки по русской народной номенклатуре растений. (Травы, грибы, ягоды) / В.А.Меркулова. М.: Наука, 1967. - 259 с.

255. Миронов А.В. Природа и экология Республики Татарстан / А.В.Миронов. -Н.Челны: НГПИ, 1998. 160 с.

256. Моисеев А.И. Наименование лиц по профессий в современном русском языке (структурно-семантическая характеристика): Автореф. дис. . д-ра филол. наук / А.И.Моисеев; Ленингр.ун-т.-Л., 1968. 27 с.

257. Моисеев А.И. О языковой природе термина / А.И.Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 127138.

258. Мусаев К.М. Лексикология тюркских языков в сравнительном освещении / К.М.Мусаев. М.: Наука, 1975. - 357 с. #,,

259. Мусаев К.М. Лексикология тюркских языков / К.М.Мусаев. М.: Наука, 1984.-226 с.

260. Мухаева З.А. Гидронимика территории распространения Пермского говора: Апеллятивная лексика, семантическая и структурная классификации гидронимов / З.А.Мухаева // Актуальные вопросы татарского языкознания. Казань, 2003.-С. 88-105.

261. Мухиярова Р.Х. Развитие лексики татарского литературного языка в 80-90-е годы XX века (на материале периодической печати): Автореф. дис. . канд. филол. Наук / Р.Х.Мухиярова; Казан, ун-т.- Казань, 1999. 20 с.

262. Насибуллин Р.Ш. Русские заимствования в удмуртском языке (дооктябрьский период): Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Р.Ш.Насибуллин; Удмурт, унт.- Казань, 1999.-46 с.

263. Никаноров А.А. Экология / А.А.Никоноров, Т.А.Хоружая. М.: Изд-во ПРИОР, 2000. - 304 с.

264. Номинханов Ц.Д. Материалы к изучению истории калмыцкого языка / Ц. Д.

265. Номинханов. М.: Наука, 1975. - 325 с.

266. Нугманов Т. Термины бахчеводства в узбекском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук/Т. Нугманов; Ташкент, 1971. 25 с.

267. Нуриева А.Х. Лексика "Китап-эт тухват уз-закийа фи-л-лугат ат-тюркийа" XIV века в отношении к современному татарскому языку / А.Х.Нуриева // Структура и история татарского языка. Казань: Казан, ун-т, 1982. - С. 154-157.

268. Нуриева А.Х. Татарско-монгольские лексические параллели и определения монголизмов / А.Х.Нуриева // Тюркское языкознание: Сб. ст. Ташкент, 1985. -С. 379-383.

269. Нуриева Ф.Ш. Исследование языка памятника XVI века "Нахдж-ал-фарадис": Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ф.Ш.Нуриева; Казан, гос ун-т. Казань, 1993.-21 с.

270. Нуриева Ф.Ш. "Нахдж ал-Фарадис" Махмуда ал-Булгари / Ф.Ш.Нуриева.-Казань: Фон, 1998. 208 с.

271. Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Дзунгарской степи. Ч. 1-7, 9-10. - СПб., 1866-1904.

272. Охрана природы: Справочник / К.П.Митронин, М.Е.Берлянд и др. М.: Аг-ропромиздат, 1987. - 269 с.

273. Писцовая книга казанского уезда 1602-1603 годов. Казань: Изд-во Казан унта, 1978. - С. 54-168.

274. Попов В.А. Животный мир Татарии / В.А.Попов, А.В.Лукин. Казань: Татар, кн. изд-во, 1988.-248 с.

275. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике / А.А.Потебня. Харьков: Д.Н. Полуестов, 1888. - 536 с.

276. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня, пословица, поговорка / А.А.Потебня. СПб., 1894. - 170 с.

277. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А.Потебня. Харьков, 1913. - 225 с.

278. Проблемы словообразования в тюркских языках: (Матер, конф.). Казань: Фикер, 2002. - 368 с.

279. Протасов В.Ф. Экология. Здоровье и охрана окружающей среды в России / В.Ф.Протасов. М.: Финансы и статистика, 1999. - 672 с.

280. Радлов В.В. Атлас древней Монголии / В.В.Радлов. СПб., 1892-1899. -Вып. 1-4.

281. Радлов В.В. К вопросу об уйгурах: Из предисловия и изд. "Кутагду билик"а. Чит. в заседании Историко-филол. отд-ния 24 окт. 1890г. / В.В.Радлов. СПб., 1893. - 130 с.

282. Рамазанова Д.Б. Историко-лингвистические особенности формирования и функционирования западноприуральского ареала татарского языка: Дис. в виде науч. докл. . д-ра филол. наук / Д.Б.Рамазанова; ИЯЛИ.- Казань, 1998. 100 с.

283. Рогова Т.В. Экология и охрана природы / Т.В.Рогова. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1987. - 102 с.

284. Руделев В.Г. Исследование проблем экологии языка и речи / В.Г.Руделев // Вестник Тамб. ун-та. Сер.: Гуманитар, науки. 2001. - Вып. 1. - С. 10-19.

285. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Язык рус. культуры, 2000. - 478 с.

286. Рябков Н.Г. Географическая лексика Южного Зауралья по данным деловой письменности XVII-XVIII веков: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Г.Рябков; Челябинск, 1986. 22 с.

287. Саберова Г.Г. Названия растений в татарском литературном языке / Г.Г.Саберова. Казань: ИЯЛИ, 1996. - 130 с.

288. Сабирова Г.С. Классификация новых слов и новых значений по отношению к действительности / Г.С.Сабирова // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка. Казань: Фикер, 2003.- С. 101-109.

289. Сабирова Г.С. Новые слова и новые значения в современном татарском языке (на материале периодической печати и словарей 1990-х г.г.): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.С.Сабирова; ИЯЛИ.- Казань, 1999. 20 с.

290. Сабирова Г.С. Роль синтаксического способа словообразования в современной татарской неологии / Г.С.Сабирова // Проблемы лексикологии и лексикографии. Казань, 2003 -С. 116-118.

291. Саваткова А.А. Русские заимствования в марийском языке / А.А.Саваткова. -Йошкар-Ола: Маркнигоиздат, 1969. 130 с.

292. Сагитов Н.А. Развитие татарской терминологии / Н.А.Сагитов // Вопросы татарского языкознания. Казань, 1971. - С. 67-75.

293. Сагитова A.M. Лексика деревянной архитектуры в татарском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.М.Сагитова; Татар, гуманит. гос. инс-т. Казань, 2004. - 23 с.

294. Садыкова З.Р. Названия родника, колодца и пруда в татарских говорах / З.Р.Садыкова // Татар теле Ьэм этносы тарихы мэсьэлэлэлре. Казань: ИЯЛИ, 2000. - С. 67-74.

295. Садыкова З.Р. Названия хозяйственных построек и инвентаря в татарском языке / З.Р.Садыкова. Казань: Печатный двор, 2003. - 212 с.

296. Саттаров Г.Ф. Этапы развития и очередные задачи татарской ономастики.

297. Пособие к спецкурсу "Татарская ономастика" / Г.Ф.Саттаров. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1970. - 87 с.

298. Севортян Э.В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке: Опыт сравнительного исследования / Э.В. Севортян. М.: Наука, 1966. - 438 с.

299. Сенковский И.О. Карманная книга для русских воинов в турецких походах / И.О.Сенковский. СПб., 1828-1829. - Ч. 1-2.

300. Смирнов С. Отечественные филологи-славянисты середины XVIII-нач. XX в.в.: Справочное пособие / С.Смирнов. М.: Флинта: Наука, 2001. - 336 с.

301. Современный татарский литературный язык: В 2-ч. М: Наука, 1969. — Ч. 12.

302. Сперанская Н.Н. Лесохозяйственная терминология: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Н.Сперанская; Ленингр. ун-т.- Л., 1984. 21 с.

303. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Лексика. М.: Наука, 1997. - 799 с.

304. Стадницкий Г.В. Экология / Г.В.Стадницкий, А.И. Родионос.- М.: Высш. шк., 1988.-272 с.

305. Тагирова Ф.И. Сложные слова в современном татарском языке: проблемы лексикографирования и орфографирования: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ф.И.Тагирова; ИЯЛИ.- Казань, 2004. 32 с.

306. Тарланов З.Н. Язык. Этнос. Время: Очерки по русскому и общему языкознанию / З.Н.Тарланов. Петрозаводск: Изд-во Петрозавод. гос. ун-та, 1993. -222 с.

307. Татаринцев Б.И. Местные географические термины Северо-Восточной Тувы / Б.И.Татаринцев // Сов. Тюркология. 1977. - №5. - С. 20-22.

308. Татарская грамматика: В 3 т. Казань: Татар, кн. изд-во, 1993. -Т. 1 - 584 с.

309. Татарская грамматика: В 3 т. Казань: ИЯЛИ, 1995. - Т. 1-3.

310. Толстой Н.И. Избранные труды / Н.И.Толстой. М.: Яз. рус. культ., 1997. -519 с.

311. Троянский А. Краткая татарская грамматика / А.Троянский. Казань: Изд-во дух. - учеб. упр., 1860. - 234 с.

312. Указатель терминов и сокращений по охране окружающей среды. М.: ВИНИТИ. - 565 с.

313. Усманов М.А. Татарские исторические источники XVII-XVIII в.в./ М.А.Усманов. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1972. - 222 с.

314. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка: (11-19века) / Б.А.Успенский. М.: Гнозис, 1994. - 239 с.

315. Фасеев Ф.С. Насыри и татарская терминология / Ф.С.Фасеев // К.Насыри -выдающийся просветитель-демократ. Казань, 1976. - С. 98-113.

316. Фасеев Ф.С. Способы образования терминов в татарском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол наук / Ф.С.Фасеев; Ин-т яз. АНСССР.- М., 1961.-40 с.

317. Фаттах Н. Язык богов и фараонов / Н.Фаттах. Казань: Татар, кн. изд-во, 1999.-486 с.

318. Фаттахова Р.Ф. Лексический способ передачи значения множественности в татарском языке / Р.Ф.Фаттахова // Проблемы языка, литературы и народного творчества. Казань, 2002. - С.63-67.

319. Федоров Е.К. Экологический кризис и социальный прогресс / Е.К.Федоров. -Л. Гидрометеоиздат, 1977. - 176 с.

320. Филькова А.Ю. Географические термины в тюркской ойконимии / А.Ю.Филькова // Ономастика Татарии. Казань: ИЯЛИ, 1989. - С. 73-85.

321. Хабичев М.А. Карачаево-балкарское именное словообразование / М.А.Хабичев. Черкесск: Ставроп. кн. изд-во, 1971. - 302 с.

322. Хайруллин М.Б. Интернациональная терминология в татарском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Б.Хайруллин; Казан, пед. ин-т.-Казань, 1975.-23 с.

323. Хайруллин М.Б. Проблемы развития лексической системы татарского литературного языка / М.Б.Хайруллин. Казань: Изд-во Тац-Заря, 2000. - 202 с.

324. Хайрутдинова Т.Х, Народные названия растений в татарском языке / Т.Х. Хайрутдинова. Казань: Фикер, 2004. - 224 с.

325. Хакимова Р.А.Каюм Насыров как языковед / Р.А.Хакимова // К.Насыри: 1825-1945. Материалы научных сессий, посвящ. 120-летию со дня рожд. Казань: Татар, кн. изд-во, 1948. - С. 61-77.

326. Хаков В.Х. Традиции К.Насыри в татарском языкознании / В.Х. Хаков // Выдающийся просветитель-демократ Каюм Насыри. Казань, 1976. - С. 128-135.

327. Хальфин И.И. Азбука и грамматика татарского языка с правилами арабского чтения, преподаваемые в Казанской гимназии / И.И.Хальфин. Казань: Тип. Казан, ун-та, 1809. - 106 с.

328. Хальфин С. Азбука татарского языка с обстоятельным описанием букв и складов / С.Хальфин. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1778. - 55 с.

329. Ханбикова Ш.С. Первый толковый словарь татарского языка / Ш.С.Ханбикова // Выдающийся просветитель-демократ Каюм Насыри. Казань, 1976. С. 121-127.

330. Цейтлин Ф.М. Сравнительная лексикология славянских языков 10/11 и 14/15 в.в.: Проблемы и методы / Ф.М. Цейтлин. М.: Наука, 1996. - 229 с.

331. Чуева Э.В. Лексико-семантическая сочетаемость имен, называющих стихийные природные явления: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Э.В.Чуева; Казан, ун-т.- Казань, 1997. 24 с.

332. Чуйкова Л.Ю. Общая экология / Л.Ю.Чуйкова. Астрахань: Изд-во ИТА Ин-тер-пресс, 1996. - 224 с.

333. Шамсутдинова P.P. Способы образования татарских терминов / Р.Р.Шамсутдинова // Проблемы словообразования в тюркских языках. Казань: Фикер. - С. 215-222.

334. Шамшатова А. Лексика злаковых культур в казахском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Шамшатова; АН Каз. ССР. Ин-т языкознания. Алма-Ата, 1966. - 16 с.

335. Шахматов А.А. Очерк древнейшего периода русского языка / А.А.Шахматов. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1915. - 367 с.

336. Шерванидзе И.Н. Фрагмент общетюркской лексики. Заимствованный фонд / И.Н.Шерванидзе// Вопросы языкознания. 1989. - №2. - С. 54-92.

337. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика / Д.Н.Шмелев. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

338. Экология и безопасность жизнедеятельности: Учеб. пособие для вузов / Д.Я.Кривошеин, Л.А.Муравей, Н.Н.Роева и др. М.: Юнити-Дана, 2000. - 447 с.

339. Юлдашев А.Я. Принципы составления тюркско-русских словарей / А.Я.Юлдашев. М.: Наука, 1972. - 416 с.

340. Юналеева Р.А. Опыт исследования заимствований: (Тюркизмы в русском языке, сравнительно с другими славянскими языками) / Р. А.Юналеева. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1982. - 119 с.

341. Юналеева Р.А. Тюркизмы русского языка: (Проблемы полиаспектного исследования) / Р.А.Юналеева. Казань: Таглимат, 2000. - 172 с.

342. Юсупов М.А. Киргизские народные термины материальной культуры: Автореф. дис. . канд. филол. наук / М.А.Юсупов; АН Каз. ССР. Ин-т языкознания.-Алма-Ата, 1988. 21 с.

343. Юсупов Р.А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков / Р.А.Юсупов. Казань: Татар, кн. изд-во, 1980. - 256 с.

344. Языковая номинация (виды наименований). М.: Наука, 1977. - 358 с.

345. Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. - 359 с.

346. Я познаю мир: Дет. энцикл.: Экология / Авт. сост. А.Е.Чижевский. - М.: ООО Изд-во ACT, 1997. - 432 с.

347. Литература на татарском языке.

348. Асылов Д. Тереклек суы / Д.Асылов // Ватаным Татарстан. 1999. - 16 февр. -1-4 6.

349. Атласов X. Кала / X.Атласов, Х.Гали // Шура. 1911. - №3.

350. Бадыйков X. Тау чишмэсе кебек / Х.Бадыйков // Казан утлары. 1995. - №6. -183-187 б.

351. Баруди Г. Легате сэляс / Г.Баруди. Казан, 1893. - Б. 41.- Гарэп. граф.

352. Бэширова И.Б. Мэгърифэтче одиплэр ижатында кук жисемнэре Ьэм табигатъ куренешлэренец атамалары / И.Б.Бэширова // Актуальные вопросы татарского языкознания. Казан: ИЯЛИ, 2003. - С. 44-51.

353. БорЬанова Н.Б. Усемлек атамалары (встэмэ булек) / Н.Б.БорЬанова // Диа-лектологик сузлек. Казан, 1958. - Вып. 3. - 229-260 б.

354. Вэлиди Татар теле имля Ьэм сарыф вэ нэху кагыйдэлэре / Волиди.

355. Казан: Электро-тип. Магариф, 1915. 52 б.

356. Габдрахманова Л.Г. Борынгы терки соматизмнарньщ татар телендо саклануы /Л.Г.Габдрахманова // Проблемы лексикологии и терминологии татарского языка. Казань, 1994. - С. 61-66.

357. Гайфетдинов А. Без жир-анабызны дэвалаучылар / А.Гайфетдинов // Татарстан. - 1999.- №7.- 36-37 6.

358. Ганиев Ф.Э. Татар лексикографиясенен унышлары Ьэм бурычлары / Ф.Э.Ганиев // Проблемы лексикографии и терминологии татарского языка. -Казань, 1993. С. 17-24.

359. Ганиев Ф.Э. Хэзерге татар эдэби теле: суз ясалышы / Ф.Э.Ганиев. Казан: Мэгариф, 2000. - 271 б.

360. Гарифуллина Р. Тирэ-юнебез чиста булсын дисак. / Р.Гарифуллина // Мэгариф. 1998. - №2. - 72-73 б.

361. Гаффарова Ф.Ф. Ж|ир эшкэрту терминнарын номинациялэунен кайбер прин-циплары турында / Ф.Ф. Гаффарова // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка. Казан, 1988. - 7-1 б.

362. Гаффарова Ф.Ф. Терминологияда калькалаштырылган атамалар / Ф.Ф.Гаффарова // Языковая ситуация в Республике Татарстан: состояние и перспективы. Казань, 1999.-С. 191-193.

363. Гомуми биология. Казан: Мэгариф, 1997. - 280 б.

364. Гомуми биология. Казан: Татар, кит. нэшр., 1998. - 335 б.

365. Зэкиев М.З. Сузлек составында терминнар Ьэм аларны тэртипкэ китеру / М.З.Зэкиев // Мэгариф. 1997. - №4. - 32-35 б.

366. Зэкиев М.З. Терки-татар этногенез / М.З. Зэкиев. Казан: Фикер; Мэскэу: Инсан, 1998.-622 6.

367. ИбраЬимов Г. Татар нэхуе / Г.ИбраЬимов. Казан: Лито-тип. И.Н.Харитонова, 1911. - 74 е.- Гарэп. граф.

368. ИбраЬимов Г. Татар сарыф / Г. ИбраЬимов. Казан: Лито-тип. И.Н.Харитонова, 1911. - 82 с. - Гарэп. граф.

369. Кадыйрова Э.Х. XVI гасыр гарэпчэ-терки-татарча сузлекнен лексикасы /Э.Х. Кадыйрова // Актуальные вопросы татарского языкознания. Казань, 2003. - С. 106-112.

370. Корбан М. Терминнар Ьэм атамалар эшлэу тэжрибэлэре / М.Корбан // Мэгариф. 1935. - №2. - 41-48 б. - Латин. граф.

371. Кузнецов В.А. Балык ресурслары: житэрлекме алар бездэ? / В.А.Кузнецов // Татарстан. 1995. - №9-10. - 27-29 б.

372. Левитан Е.П. Астрономия / Е.П.Левитан.- Казан: Мэгариф, 1996.— 2076.

373. Максаковский В.П. Деньяныц икътисадый Ьэм социаль географиясе / В. П. Максаковский.- Казан: Мэгариф, 1995. Б. 296.

374. Мэмлиева М. Кешелекне борчыган экологик мэсьэлэлэр / М.Мемлиева, М.Гаязова // Мэгариф. 2001. - №1. - 779-82 б.

375. Насыйри К. Истилахате жэгърафия / К. Насыйри. Казан: Тип. ун-та, 1890. -746.- Гарэп граф.

376. Насыйри К. Кавагыйде китабэт ягъни тасниф вэ имлэ кагыйдэлэрен бэян кыйлучы бер яца фэндер./ К. Насыйри. Казан, 1892.- 32 б. - Гарэп граф.

377. Насыйри К. Нэмунэ яки энмузэж / К. Насыйри. Казан: Изд-во Казан, ун-та, 1891.- 1846. - Гарэп граф.

378. Насыров Г.С. Кайбер биологик терминнар Ьэм аларныц язылышы / Г.С.Насыров // Сов. мэкт. 1978. - №5. - 445-47 б.

379. Низамов И. Сыныкка сылтау кирэкми: Терминнар конф. уцаеннан уйлану / И.Низамов // Ватаным Татарстан. 1997. - 14 февр. - 2-4 б.

380. Ногман М. XVII XVIII йезлерде русча-татарча кулъязма сузлеклэр / М.Ногман. - Казан: Казан ун-ты нэшр., 1969. - Б. 112.

381. Носкова Л. Экология олимпиадасы / Л. Носкова // Мэгариф. 1995. - №11. -44-45 б.

382. Нугайбек Г. Терлек / Г.Нугайбек.-Казан: Лито-тип. И.Н.Харитонова, 1911.1. Б. 80. Га рэп граф.

383. Нуриева А.Х. Татар теле тарихыннан материаллар / А.Х.Нуриева. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1975. - 97 б.

384. Нурмехэммэтова Р.С. XX гасыр башы сузлеклэрендэ сузьясалыш алымнары / Р.С.Нурмехэммэтова // Проблемы словообразования в тюркских языках. Казан, 2002. - С. 85-89 .

385. Пчеленок А. Экология: лекция Иэм эцгэмэлэр тематикасы / А. Пчеленок // Мэгариф. 1996. - № 12. - 50 б.

386. Рамазанов Ш.А. Татар теле буенче очерклар / Ш.А.Рамазанов. Казан: Татар, кит. нешр., 1954.-200 6.

387. Россия географиясе. Казан: Мэгариф. - 1994. -2316.

388. Рудзитис Г.Е. Химия / Г.Е.Рудзитис, Ф.Г.Фельдман. Казан: Мэгариф. -1996. - 168 б.

389. Сабиров К.С. Алынма сузлэрдэ кушымчалар / К.С.Сабиров // Сов. мэктобе. -1977. №7.- 27-30 6.

390. Сабирова Г. Телебездэ яца сузлэр / Г.Сабирова // Мэгариф. 1998. - №7. - 4142 б.

391. Саттаров Г.Ф. Татар телендэге жирле географик терминнарныц тезелеш-ясалыш узенчэлеклэре / Г.Ф.Саттаров // Проблемы словообразования в тюркских языках. Казань, 2002. - С. 14-24.

392. Саттаров Г.Ф. Татарча милли исем-атамалар татар теленец деулэти статусын яклый, аклый Ьэм саклый / Г.Ф.Саттаров // Языковая ситуация в Республике Татарстан: состояние и перспективы. Казань, 2002 .- С. 7-9.

393. Сафиуллина Ф. Хэзерге татар эдэби теле: Лексикология, фразеология, фонетика, графика Ьэм орфография, орфоэпика, суз ясалышы, морфология, синтаксис / Ф.Сафиуллина, М.З.Зэкиев.- Казан: Мэгариф, 1994. 320 б.

394. Сафиуллина Ф.С. Татар теленец лексикасы / Ф.С.Сафиуллина. Казан: Татар, кит. нэшр., 1975. - 128 б.

395. Сафиуллина Ф.С. Тел гыйлеменэ кереш / Ф.С. Сафиуллина. Казан: Тарих, 2001.-384 б.

396. Сафиуллина Ф.С. .Ханэлэр, .намэлэр / Ф.С.Сафиуллина // Мэгариф. -1998. -№3. . 24-25 б.

397. Сэгыйтов М.А. Аваз ияртемнэрен ейрэнугэ карата / М.А.Сэгыйтов // Вопросы тюркологии. Казан, 1970. - С. 176-186

398. Сэлэхова X. Тирэ-як мохитне саклау-изге бурыч / X. Сэлэхова // Якты юл. -1998. 19 сентябрь. - 1-4 б.

399. Тайсин Э.С. Татарстан географиясе / Э.С.Тайсин. Казан: Мэгариф. - 2000. — 223 б.

400. Татар теле Ьэм этносы тарихы мэсьэлэлэре. Казан: ИЯЛИ, 2000. - 176 б.

401. Татар халык ижаты. Мэкальлэр Ьэм эйтемнэр. Казан: ИЯЛИ , 1987. - 592 б.

402. Тумашева Д.Г. Кенбатыш Себер татарларыньщ теле: грамматик очерк Ьэм сузлек / Д.Г.Тумашева. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1961. - 239 б.

403. Тумашева Д.Г. Хэзерге татар эдэби теле морфологиясе / Д.Г.Тумашева. -Казан: Казан ун-ты нэшр., 1964. 229 б.

404. Фасеев Ф.С. Татар телендэ терминология нигезлэре / Ф.С.Фасеев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1969. - 199 б.

405. Фасеев Ф.С. Хэзерге татар телендэ термин тезу юллары / Фасеев Ф.С. // Татар теле Ьэм эдэбияты. Казан, 1959. - 94-122 б.

406. Хайретдинова Т.Х. Татар теле диалектларында рельеф белэн бэйле атамалар / Т.Х.Хайретдинова // Актуальные вопросы татарского языкознания. Казань, 2003. - С. 20-35.

407. Хайруллин М.Б. Татар теле лексикасын янартуда чит тел сузлэренец роле / М.Б. Хайруллин // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка. Казань, 1998.-С. 99-108.

408. Хаков В.Х. Татар эдэби теле тарихы / В.Х.Хаков. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1993.-250 б.

409. Ханбикова Ш.С. Терминнар Ьэм аларны ацлатмалы сузлеклэрдэ биру мэсьэлэлэре / Ш.С. Ханбикова // Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. Казань, 1976. - С. 65-77.

410. Хэзерге татар эдэби теле: Лексика. Фонетика. Орфоэпия. Графика Ьэм орфография. Морфология. Казан: Татар, кит. нэшр., 1965. - 300 б.

411. Хэйретдинова Т.Х. Татар теле диалектларында рельеф белэн бэйле атамалар / Т.Х.Хэйретдинова // Актуальные вопросы татарского языкознания. Казань, 2003. - С. 26-35.

412. Шайдуллина Н. Илшат Ьэм анын компаниясе / Н.Шайдуллина // Татарстан. -1999.-№1.- 35-39 б.

413. Шакиров Р. Экология Ьэм сэламэтлек / Р.Шакиров, Г.Шакирова // Ватаным Татарстан. 1999. - 17 март. - 1-4 6.

414. Юсупова Э.Ш. XX гасыр сузлеклэрендэ кушымчалар белэн сузьсалышы / Э.Ш.Юсупов // Проблемы словообразования в тюркских языках. Казан, 2002. -114-120 6.

415. Эхетова Г. Татар телендэ парлы сузлэр / Г.Эхэтова, Г.Иргалина //Совет мэктэбе. 1974. - №6. - 28-29 б.1. ИСТОЧНИКИ:

416. Толковые и терминологические словари.

417. Авыл хужалыгы истилахлары. Метилах комиссиясе тарафыннан тозелгэн 2000гэ якын атама. Казан: Изд-во Татар. Наркомзема, 1924. - 72 б.

418. Вэлиди Ж;. Татар теленен тулы сузлеге / Ж^.Вэлиди. Казан: Татарстан мэгариф халык комиссариатыньщ гыйльми узэге басмасы, 1927-1929. - Т. 1-2. -Гареп граф.

419. Ганиев Ф.А. Татар теленен орфография сузлеге / Ф.А.Ганиев, И.И.Сабитова. Казан: Раннур, 2002. - 432 б.

420. Гарэпчэ-татарча-русча алынмалар сузлеге: 2 томда. Казан: Иман нэшр., 1993.-Т. 1-2.- 848 б.

421. Гарэпчэ-татарча-русча алынмалар сузлеге. Казан: Тат. кит. нэшр., 1965. -Б. 854.

422. Диалектологик сузлек. Казан: Таткитнэшр., 1948-1958. - Вып. 1-3.

423. Диалектологический словарь татарского языка. Казань: Татар, кн. изд-во, 1993. - Кн. 2.-459 с.

424. Древнетюркский словарь. JL: Наука, 1969. - 676 с.

425. Зэйнуллин Ж|.Г. Шэрык алынмалары сузлеге / Ж^. Г. Зэйнуллин. Казан: Мэгариф, 1994. - Б. 113.

426. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. М.: Рус-яз., 1999. - Т. 1-2.

427. Кошгарий М. Туркий сузлар девони: (Девону лугатит турк): 3 томда / М. Кошгарий / Тошкент: Узбек ССР ФА нашр., 1960-1963.- Т. 1-3.

428. Насыйри К. Голзар вэ чамэнзар, ягъни улэнлек вэ чэчэклек / К.Насыйри. -Казан: Типолит. ун-та, 1894. 110 б. - Гарэп граф.

429. Насыйрия Хебирэ бинте Габделнэби. Мелтэктат-эл-легать нам фарсы-гарэби Ьэм терки легате / Насыйрия Хэбирэ бинте Габделнави. Казан: Бр. Керимов-лар типогр., 1902.-91 б.

430. Насыйри К. Гелзар вэ чамензар. Хавас нэбатат / К.Насыйри. Казан: Изд-во ун-та, 1893. - 112 6.- Га рэп граф.

431. Насыйри К. ЛэИжэи татари: В 2 т / К. Насыйри.- Казан: Тип. лит. ун-та, 18951896. Т. 1-2.-Гарэп граф.

432. Насыйри К. Хэвасе нэбатат, шифалы улэннэр (целебные травы) / К.Насыйри.- Казан: Раннур, 1999. 187 б.

433. Табигыять Ьэм биология терминнары / Тез. М.Корбан, М.Сафин, Ж^.Сэгъди и др. Казан: Татгосиздат, 1935. - 123 б.

434. Татар теленец ацлатмалы сузлеге: 3 томда. Казан: Татар, кит. нэшр. 1977-1981.-Т. 1-3.

435. Татар теленец ацлатмалы сузлеген тозугэ лексикологик сораулык / Тез. Ф.Фасеев. Казан: ИЯЛИ, 1958. - 105 б.

436. Татар теленец диалектологик сузлеге. Казан: Татар, кит. нэшр., 1969. -643 б.

437. Татарский энциклопедический словарь / Под ред. М.Х.Хасанова. Казань: Ин-т татар, энц. АНТР, 1999. - 690 с.1. Русско-татарские словари.

438. Биологический русско-татарский толковый словарь / Сост. Ситдиков Ф.Г.,

439. Закиев Р.К., Халидов А.Б. и др. Казань: Магариф, 1998. - 665 с.

440. Воскресенский А.А. Урысчадан татарчага кучерелгэн сузлэр жыйыны / А.А.Воскресенский. Казан: Типолит. ун-та, 1894.- 374, VII б.

441. Гиганов И. Словарь российско-татарский, собранный в Тобольском главном народном училище учителем татарского языка священником Иосифом Гигано-вым и муллами юртовскими свидетельствованный / И.Гиганов. СПб.: Акад. наук, 1804. - 682 с.

442. Краткий русско-татарский словарь для работников охраны природы / Сост. М.М.Гимадеев, А.И.Щеповских. Казань: Фэн, 1997. - 154 с.

443. Краткий русско-татарский словарь для работников сельского хозяйства / Сост. Ф.Ф.Гаффарова, З.Р.Садыкова. Казань: Татар, кн. изд-во, 1995. - 191 с.

444. Максуди h. Фэнни камус (Русча-гарэпчэ Ьэм теркичэ фэнни мэжмугалар бу-енча тэгъриф кылынган фэнни, эдэби вэ синагый истилахлар камусы: 10000 фэнни истилахны эченэ ала) / h. Максуди. Казан: Татарстан типолитогр.,1927. 1 булек. - 328 б.

445. Полный русско-татарский словарь с указанием ударений и грамматических свойств каждого слова, со включением иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке / Сост. Рахманкулов С., Карим Г. Казань: Тип. Га-сыр, 1920. -680 с.

446. Русско-татарский словарь гигиенических терминов. Казань: Магариф, 1999. - 297 с.

447. Русско-татарский словарь для работников нефтяной промышленности / Сост. М.Б.Газизов, Р.З.Фахрутдинов. Казань: Татар, кн. изд-во, 1996. - 134 с.

448. Русско-татарский словарь экологических терминов / Сост. И.И.Рахимов, А.И.Зиятдинов, К.К.Ибрагимова. Казань: Казан, пед. ун-т, 1998. - 54 с.

449. Русско-татарский словарь: В 4 т. Казань: Таткнигозидат, 1955-1959. - Т. 1-4.

450. Русско-татарский словарь-минимум для работников лесного хозяйства / Сост. А.Г.Гаянов. Казань: Татар, кн. изд-во, 1995. - 56 с.

451. Русско-татарский словарь-минимум для работников химической промышленности / Сост. Р.И.Халиуллин, Н.Ш.Мифтахова. Казань: Татар, кн. изд-во, 1996. - 126 с.

452. Русско-татарский словарь-минимум для строителей / Сост. Р.Г.Ахметьянов, Р.Г.Шакирзянов. Казань: Татар, кн. изд-во, 1996. - 144 с.

453. Русча-татарча авыл хужалыгы терминнары сузлеге / Тез. Г.Ахметов, М.Гимадеев. Казан: Таткнигоиздат, 1950. - 212 6.

454. Русча-татарча авыл хужалыгы терминнары сузлеге / Тоз. Г.Кадыров, М.Курбан, Г.Курамшин Ь.б. Казан: Таткнигоиздат, 1939. - 176 б.

455. Русча-татарча авыл хужалыгы терминнары сузлеге. Казан: Татар, кит. нэшр., 1971.-304 б.

456. Русча-татарча география сузлеге / Тез. 3. И. Дусаев. Казан: Таткнигоиздат, 1953.- 143 6.

457. Русча-татарча сузлек / Тез. Г.Нугайбеков, Ф.Эмирханов, М.Корбанов, С.Фэйзуллин. 3 басма. - Казан: Татар, кит. нэшр., 1938 - 1941.- 750 6.

458. Русско-татарский словарь-минимум для работников лесной промышленности / Сост. Г.Г.Саберова. Казань: Татар, кн. изд-во, 1997. - 65 с.

459. Халидов А.Б. Русско-татарский, татарско-русский словарь биологических терминов: (азбука природы: насекомые и др. беспозвоночные) / А.Б.Халидов Казань: Магариф, 1997. Кн. 2. - 95 с.

460. Халидов А.Б. Русско-татарский, татарско-русский словарь биологических терминов (азбука природы: растения, грибы) / А.Б.Халидов, А.С.Казанцева.

461. Казань: Магариф, 1996. Кн. 1. - 112 с.

462. Халидов М. Б. Русско-татарский, татарско-русский словарь биологических терминов: (азбука природы: рыбы, земноводные, пресмыкающиеся) / М.Б. Халидов, В.И. Гаранин. Казань: Магариф, 2001. - 950 с.

463. Халидов М.Б. Русско-татарский, татарско-русский словарь биологических терминов: (азбука природы: птицы) / М.Б.Халидов, В.И.Гаранин. Казань: Магариф, 2001.-102 с.1. Татарско-русские словари.

464. Березгин И.П. Словарь татарского языка с начертанием слов русскими буквами, с повторением их по-татарски и с переводом на русский язык / И.П.Березгин. Уральск: Обл. тип., 1914. - 253 с.

465. Будагов JI.3. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, со включением употребительнейших слов арабских и персидских и с переводом на русский язык: В 2 т. / Л. 3. Будагов. СПб., 1869-1871. - Т. 1-2.

466. Гарэпчэ татарча сузлек // НБЛ КГУ ОРРК. Ед. хр. - Т. - 541 с. - Гарэп граф.

467. Карта экологической ситуации Куйбышевского водохранилища / Сост. Вали-тов Н.Б., Ведерников Н.Н., Галимов А.Н. и др. Уральск, карт, фабр., 1995.- 1л.

468. Катанов Н.В. Краткий татарско-русский словарь / Н.В.Катанов. Казань: Тип. Литогр. ун-та, 1912. - 265 с.

469. Лазарев Л.М. Турецко-татарско-русский словарь / Л.М.Лазарев. М., 1864. -336 с.

470. Максуди h. Гарэбият (арабско-татарский словарь и правила их употребления в литературе) / h. Максуди. Казан: Омет, 1915. - 112 6.

471. Остроумов Н. Татарско-русский словарь / Н.Остроумов. Казань: Изд-во пра-восл. мисс, общ-ва тип. ун-та, 1892. - 246 с.

472. Саберова Г.Г. Татарско-русско-латинский словарь названий растений / Г.Г.Саберова. Казань: Фикер, 2002. - 96 с.

473. Татарско-русский словарь / Сост. И.А.Абдуллин, Ф.А.Ганиев, М.Г.Мухамма-диев, Р.А.Юналеева. 2 изд. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1995. - 462 с.

474. Татарско-русский словарь / Сост. К.С.Абдразанов, Г.С.Амиров, А.Ш.Асадул-лин, Г.Х.Ахунзянов, У.Ш.Байчура и др. М.: Сов. энц., 1966. - 863 с.

475. Татарско-русский экологический словарь / Сост. Э.А.Галиева. Набережные Челны: Ислам нуры, 2004. - 20 с.

476. Троянский А. Словарь татарского языка и некоторые употребительные в нем речения арабских и персидских . / А. Троянский. Казань: Универ. тип.,1833-1835. Т. 1-2.

477. Троянский А. Татарско-русский словарь / А.Троянский. СПб., 1833-1834. -Т. 1-2.

478. Хажи Бэйрэм. Гарэп-торекчэ легать / Хажи бэйрэм. НБЛ КГУ ОРРК. Ед. хр. Т -449.

479. Словари на языках других народов.

480. Башкорт Иойлэштэренец Ьузлеге: 2 томда. Офе /Тарих, тел Ьэм эзэбиэт институты, 1967-1970.-Т. 1-2.

481. Егоров В.Г. Этимологический словарь чувашского языка / В.Г.Егоров. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1964. - 355 с.

482. Казак тилининъ туьсиндирме соьздиги: В 2-х т. / Под ред. проф. С.К. Кенес-баева. Алма-Ата: Изд-во АН Каз. ССР, 1959-1961. - Т. 1-2.

483. Словарь якутского языка: В 3-х т. М.: Акад. наук СССР, 1959. - Т. 1-3.1. Словари на русском языке.

484. Ахатов А.Г. Экология: Энц. слов. / А.Г. Ахатов. Казань: Татар, кн. изд-во, 1995.- 368 с.

485. Гимадеев М.М. Экологический энциклопедический словарь / М.М.Гимадеев. -Казань: Природа, 2000. 479 с.

486. Гимадеев М.М. Словарь химика-эколога / М.М.Гимадеев. Казань; М-во охраны окружающей Среды и природ, ресурсов респ. Татарстан, 1995. - 237 с.

487. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия,1990.-685 с.

488. Миркин Б.М. Популярный экологический словарь / Б.М.Миркин, А.Г.Наумов. -М.: Гайдекс КО, 2003. 384 с.

489. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов / Э.М. Мурзаев. -М.: Мысль, 1984.-653 с.

490. Опыт областного великорусского словаря. СПб.: Тип. Акад. наук, 1852. -275 с.

491. Опыт областного великорусского словаря. Дополнение. СПб.: Тип. Акад. наук, 1858.- 328 с.

492. Сводный словарь современной русской лексики: В 2 т. М.: Русский язык,1991. Т. 1-2.

493. Словарь общегеографических терминов: В 2 т. М.: Прогресс, 1975. - Т. 1-2.

494. Словарь церковно-славянского языка. -2-е изд. СПб., 1861. - 299 с.

495. Снакин B.C. Экология и охрана природы. Словарь-справочник / В.С.Снакин. М.: Академия, 2000. - 384 с.

496. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка: В 3 т. / И.И.Срезневский. -М.: Книга, 1989. Т. 1-3.

497. Экология. Охрана окружающей среды: Правовой словарь-справочник. М.: Приор, 2002. - 328 с.

498. Энциклопедический словарь географических терминов. М.: Сов. энц., 1968.-437 с.

499. Языкознание: Большой энциклопедический словарь. М.: Большая российская энциклопедия, 1998.- 685 с.1. Тюркско-русские словари.

500. Опыт словаря тюркских наречий. СПб., 1888-1911. - Вып. 1-24.

501. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков / Э.В. Севортян. -М.: Наука, 1974.-Т. 1.-767 с.

502. Словари на иностранных языках.

503. Clauson G. An etymological dictionary of pre-thirteenth century Turkish. Oxford, 1972. 175 p.

504. Doerfer G. Turkishe und mongolishe elemente im Neupersischen wiesbaden, 19631975. Bd. 1-4.

505. Dugat G. Heotoire der orientalioter de TEurope du XII an XX riecle. Paris, 18691870. -T. 1-2.

506. Rasanen M. Versuch eines etimologischen Worterbuch der Turksprachen. Helsinki, 1969. - 533 c.

507. Поппе H.H. Монгольский словарь: Мукаддимат ал-адаб / Н.Н.Поппе. М. -Л.: Изд-во АН СССР, 1938. - 452 с.

508. Словарь иностранных слов и выражений / Авт.- сост. А.Е.Зенович. М.: Олимп, 2000. - 784 с.

509. Литературные произведения.

510. Агиев Ф. Мэрхэмэт. Хикэялэр Ьэм экиятлэр / Ф.Агиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1990. - 111 б.

511. Бэширов Г. Ж^идегэн чишмэ / Г.Бэширов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1977. -336 б.

512. Без бэлэкэй чакларда / Тезуче Т.Р.Шакирова. Казан: Мэгариф. - 1993. -238 б.

513. Галиуллин Т. Замана балалары / Т.Галиуллин. Казан: Татар, кит. нэшр.,1993.-224 б.

514. Гыйлажев А. Эсэрлэр: 4 томда / А.Гыйлажев. Казан: Татар, кит. нэшр.,1994. Т. 1-4.

515. Гыйльметдинова К. Океан / К.Гыйльметдинова. Казан: Татар, кит. нэшр., 1969.-78 б.

516. Еники Э. Ж|из кынгырау. Хикэялэр / Э.Еники. Казан: Татар, кит. нэшр.,1995.-224 б.

517. Махмуд ал-Булгари Нахдж ал-Фарадис (XIV в.). НБЛ КГУ ОРРК. - ед.хр. -Т. 11 Готв.- Гарэп граф.

518. Мэхмутов X. Язылмаган кануннар / Х.Мэхмутов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1995. - Б. 173.

519. МэЬдиев М. Сайланма эсэрлэр: 3 томда / М.МэЬдиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1994. - Т. 1-3.

520. Мехэммэдиев Р. Сират купере: Роман / Р.Мехэммэдиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1994.-512 6.

521. Муранов А.П. Дир-энкэйнен зэнгэр кузлэре. Фэнни-эдэби китап / А.П.Муранов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1995. -64 б.

522. Рафиков М.Г. Иделкэйнен ак ташы: Очерклар / М.Г.Рафиков. Казан: Татар, кит. нэшр., 1985. - 64 б.

523. Садриев Ф. Тац жиле / Ф.Садриев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1994. - 256 б.

524. Сафин А. Ак сыерчык / А.Сафин. Чаллы: КамАЗ нэшр., 1994. - 192 б.

525. Татар тарихы: Онытылмас сэхифэлэр / Тезучелэре С.Х.Алишев, Р.У.Эмир-ханов, Э.Н.Хэйруллин. Казан: Мэгариф. - 1994. - 254 б.

526. Фэтгах Н. Кичу: Чэчмэ эсэрлэр / Н.Фэтгах. Казан: Татар, кит. нэшр., 1995.-351 б.

527. Хасанов А. Урман серлэре / А.Хасанов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1993. -68 б.

528. Хэбибуллин М. Илчегэ улем юк / М.Хэбибуллин. Казан: Татар, кит. нэшр., 1990.-384 б.

529. Хеким 3. Агымсуда ни булмас / З.Хэким. Казан: Татар, кит. нэшр., 1995. -248 б.

530. Эмирхан Э. Эсэрлэр: 4 томда / Э. Эмирхан. Казан: Татар, кит. нэшр., 1986.-Т. 1-4.