автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Экспрессивные синтаксические средства создания рекламного текста на английском языке

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Кораблева, Екатерина Алексеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тула
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Экспрессивные синтаксические средства создания рекламного текста на английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Экспрессивные синтаксические средства создания рекламного текста на английском языке"

На правах рукописи

КОРАБЛЕВА ЕКАТЕРИНА АЛЕКСЕЕВНА

Экспрессивные синтаксические средства создания рекламного текста на английском языке

Специальность 10 02 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

0и3446540

Москва-2008

003446548

Работа выполнена на кафедре английской филологии Тульского государственного педагогического университета имени Л Н. Толстого

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ доктор филологических наук, профессор

О. В. Александрова

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ доктор филологических наук, профессор

кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков и регионоведения ГОУ ВПО «Московский государственный университет им М В Ломоносова» Т. Г. Добросклонская кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка №6 Международного института управления ГОУ ВПО «Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации» Б. А. Евсикова

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ГОУ ВПО "Российский государственный

университет туризма и сервиса"

Защита состоится 9 октября 2008 г на заседании диссертационного совета Д501 001 80 при ГОУ ВПО «Московский государственный университет им М В Ломоносова» по адресу 119991, ГСП - 1, Москва, Ленинские горы, МГУ им М В Ломоносова, 1-ый учебный корпус, филологический факультет

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпуса МГУ им М В Ломоносова

Автореферат разослан « <f » ce¿tf. 2008 г

Ученый секретарь диссертационного совета профессор л у>> Т. А. Комова

Рекламный текст принадлежит к числу наиболее популярных предметов исследования в современной лингвистике Все возрастающее внимание к созданию рекламного текста в нашей стране, а также неослабевающий интерес к определению коммуникативно-прагматических и экспрессивных особенностей построения эффективной рекламы обусловливают актуальность реферируемой диссертации

Различные аспекты создания и функционирования рекламного текста рассмотрены в работах Ю А Сулягина, С В Барсуковой, А Н Матанцева, Р И Мокшанцева, В В Ученовой, А Н Назайкина, Ю В Шатина, Ю К Пироговой, Е В Медведевой, О А Давыденко, Е А Гончаровой, Г Н Кузнецовой, О В Мальцевой, М В Рыбаковой и др В немалом количестве существующих исследований изучаются особенности синтаксического построения рекламного текста, а также некоторые его экспрессивные характеристики Наиболее полное изучение синтаксических средств создания экспрессии в рекламном тексте представлено в работах О А Ксензенко

В настоящей диссертации была предпринята попытка провести собственный комплексный анализ экспрессивных синтаксических средств создания англоязычного рекламного текста в популярных журналах для читателей разных возрастных групп Научная новизна исследования заключается в сопоставлении способов придания тексту экспрессивности на уровне синтаксиса в двух видах журнальной рекламы - в глянцевых периодических изданиях, рассчитанных на широкую аудиторию взрослого населения, а также в журналах, предназначенных для подростков и молодежи Кроме того, наряду с рассмотренными ранее в лингвистической литературе средствами экспрессивного синтаксиса в рекламных текстах, отдельные части данного диссертационного исследования посвящены синтаксическим явлениям, которым не уделялось столь пристального внимания в существующих работах, в частности, экспрессивному потенциалу разнообразных видов односоставных предложений глагольного типа, а также функциональной перспективе высказывания

Теоретической базой исследования послужили научные труды О В Александровой, работы О А Ксензенко, а также положения, разработанные в области теоретической грамматики (МЯ Блох, Н А Кобрина, Н Н Болдырев, И П Иванова, В В Бур такова, ГГПочепцов), синтаксиса (Г А Золотова, Л С Бархударов, Б А Ильиш, А И Смирницкий), стилистики (И Р Гальперин, И В Арнольд, В Я Задорнова), культуры речи (Т А Комова, Л К Граудина, Е Н Ширяев), психологии (М В Белякова, Р И Мокшанцсв), маркетинга (Е В Ромат, Ю А Сулягин, С В Барсукова, А Н Матанцев) и т д

Теоретическое значение работы заключается в том, что прослеживаются закономерности создания рекламного текста на английском языке и выявляются экспрессивно-синтаксические средства, способствующие эффективному воздействию на потенциального адресата рекламы

Практическая ценность диссертации состоит в возможности применения полученных результатов и материала исследования в обучении экспрессивным средствам английского языка, в курсах по языку средств массовой информации, в практике создания рекламного текста

Предметом настоящего исследования являются рекламные тексты из популярных журналов на английском языке

В качестве объекта изучения выступают особенности экспрессивно-синтаксического построения англоязычного рекламного текста

Основной целью данной диссертационной работы является рассмотрение ряда экспрессивных синтаксических средств и сравнение особенностей их использования в англоязычных рекламных текстах для адресатов разных возрастных групп

Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи

1) разделить материал исследования на две группы в соответствии с возрастом потенциальной аудитории и обозначить их основные характеристики,

2) в зависимости от объема вербального содержания выделить различные виды рекламы, публикуемой в англоязычных журналах для юных и взрослых читателей,

3) проанализировать экспрессивные синтаксические средства во всех выделенных видах рекламных текстов,

4) сравнить особенности использования синтаксических средств создания экспрессивности в рекламных текстах, предназначенных для молодежи и людей более старшего возраста,

5) определить роль экспрессивного синтаксиса и его воздействующего потенциала на адресата рекламного текста

Материалом исследования послужили 2500 рекламных текстов из популярных журналов на английском языке (Cosmopolitan, Vogue, Elle, Men's Health, GQ, Teen Vogue, Seventeen и др), опубликованных в США, Канаде и Великобритании с 2000 по 2007 гг

В работе использовались разнообразные методы исследования, в частности, метод сплошного лингвистического анализа текста, элементы стилистического анализа, описательно-аналитический метод, меюд количественного анализа, сравнительно-сопоставительный метод

На защиту выносятся следующие основные положения

1) экспрессивный синтаксис имеет большое значение в построении англоязычного рекламного текста и оказании воздействия на его адресата,

2) средства экспрессивного синтаксиса широко применяются в рекламных текстах для разных возрастных аудиторий,

3) в плане количества и разнообразия используемых экспрессивных синтаксических средств в рекламных текстах для подростков и читателей более старшего возраста наблюдаются как общие черты,

так и некоторые отличия, связанные с возрастными особенностями потенциальной аудитории Апробация работы осуществлялась на обсуждениях кафедры английской филологии ТГПУ им Л Н Толстого, ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава факультета иностранных языков ТГПУ им Л Н Толстого, а также на 3-й международной научно-практической конференции «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» в г Тамбов (2005 г)

Диссертация имеет следующую структуру введение, три главы, список литературы и источников материала исследования, приложение

Основное содержание диссертации Во введении раскрывается актуальность и научная новизна исследования, формулируются цели, задачи, теоретическое и прикладное значение работы, определяется объект, предмет и используемые методы, дается информация о теоретической базе и изучаемом материале

Первая глава «Проблемы экспрессивного синтаксиса текста и его отражение в тексте рекламы» посвящена обзору источников по теме исследования

В первом разделе «Текст и его экспрессивные характеристики» рассматриваются различные подходы к определению понятия «текст», а также к возможности его реализации в устной и письменной формах, в связи с чем особое внимание уделяется вопросу соотношения устной и письменной речи В лингвистической литературе традиционно определяются различия устной и письменной речевых форм, проявляющиеся в выборе языковых средств, особенностях презентации и восприятия, характере адресата, стилистических особенностях и т д Однако в последние годы исследователи все чаще говорят об изменениях, происходящих в современном языке, сопровождающихся смещением соотношения письменной и устной форм существования речи, снижением речевой культуры и расшатыванием литературной нормы Наиболее наглядно эти тенденции проявляются в средствах массовой информации и языке виртуальной коммуникации Намеренные отступления от нормы, отклонения от стереотипов в использовании языковых единиц способствуют усилению экспрессивности высказываний Средсгва создания экспрессивности на различных уровнях используются с целью выражения эмоционального состояния говорящего, усиления прагматического потенциала текста, привлечения и удержания внимания читателя К экспрессивным средствам в области синтаксиса исследователи относят различные синтаксические фигуры, аффективный потенциал пунктуации, ритма, актуального членения высказывания и тд (О В Александрова, Ш Балли, В В Виноградов, Э М Береговская, И В Арнольд и др )

Во втором разделе первой главы «Рекламный текст и синтактико-стилистические особенности его построения» на основе существующих учебных пособий и научных исследований раскрывается информация о

понятии, функциях и специфике рекламного сообщения Проводится обзор литературы, посвященной синтаксическим, в том числе некоторым экспрессивно-синтаксическим особенностям рекламного текста (работы О А Ксензенко, Е В Медведевой, А Н Назайкина, Р И Мокшанцева, О В Мальцевой и др), в результате которого выделяются основные характеристики синтаксического построения рекламного текста В качестве модели, наиболее часто используемой в рекламном сообщении синтаксической консгрукции, называется простое, повествовательное, невосклицательное, утвердительное, односоставное, неполное, распространенное, членимое предложение Утверждается, что важную роль в построении рекламного текста играют уместно использованные вопросительные и побудительные предложения, синтаксические повторы, парентетические внесения, парцеллированные конструкции, разнообразные знаки препинания

Во второй главе «Использование экспрессивных синтаксических средств в рекламных текстах, рассчитанных на взрослую аудиторию» представлены результаты анализа первой группы материала исследования, а именно, рекламных текстов из популярных англоязычных журналов, рассчитанных на широкую аудиторию взрослого населения

Существенные различия в роли вербального содержания изучаемых текстов, т е присутствие в журналах рекламы разного размера - от одного предложения до нескольких страниц, обусловили необходимость классификации рекламных сообщений с точки зрения текстового обьема, в связи с чем материал исследования был разделен на малоформатные тексты, тексты среднего и большого объема Анализ всех этих видов рекламы показал, что реьламные сообщения разной длины имеют определенные особенности в плане использования экспрессивных синтаксических средств и частотности их употребления Так, большой объем протяженных текстов позволяет автору включать в них синтаксические конструкции в любом количестве В рекламе среднего объема используются различные виды синтаксических средств усиления экспрессии, однако они уступают обширным текстам в плане частотности употребляемых экспрессивных средств в пределах одного текста Малоформатные тексты проявляют наименьшую насыщенность экспрессивными синтаксическими средствами

Во всех видах рекламы используются разнообразные средства создания экспрессии на уровне синтаксиса парентетические внесения, различные типы экспрессивных предложений (эллиптические, номинативные, односоставные предложения глагольного типа, вопросительные и восклицательные предложения), синтаксические повторы, парцеллированные конструкции Немалую роль в создании экспрессивности рекламного текста играют пунктуационные особенности и актуальное членение высказывания

Парентетические внесения, те слова или конструкции, включаемые автором в состав предложения с целью разъяснения, привлечения внимания к некоторым идеям, выражения своего отношения к ним, используются в 11% от общего числа исследуемых рекламных текстов для взрослой аудитории

Анализ внутри каждой из выделенной нами групп показал, что внесения используются в 41% объемных текстов, 12% текстов среднего объема и в 2,5% малоформатных рекламных сообщений

В рекламных текстах встречаются различные виды пареитетических внесений В соответствии с классификацией О В Александровой1, с точки зрения структуры можно выделить следующие группы

1) однословные внесения (finally, naturally, plus, well, clearly, now итп) Well, our online wine warehouse is as good a place as any (Marie Claire) j

2) внесения - сочетания слов (in fact, what's more, simply put, of course, either way, at last, after all, at least и др)

Of course, if you would prefer travelling at a bit more leisurely pace, you might consider the 225-horsepower CL (Vogue)

3) внесения-предложения

Pure colour extracts suffuse your hair with the bold brilliant shade of your choice,

protein-enriched Evershine Conditioning Gloss keeps it strong and stunningly conditioned (and each pack comes with a full 6-week supply - more than any other leading brand). (E!le). С точки зрения содержания парентетические внесения делятся на три категории отсылки, экземплификации и делиберативности

К категории отсылки относятся слова и синтаксические конструкции, используемые с целью сослаться на какой-либо факт, источник, предыдущее высказывание, такие как then, too, as you say, in general и др, например

As you can see, results visibly improve the longer you use it (Glamour) Парентетические внесения, включающие слова и синтаксические конструкции, с помощью которых вводятся примеры, пояснения, уточнения ранее сказанного (thus, for example, for instance, that is и др), принадлежат к категории экземплификации

For example, your donations have helped make it possible for children to live into adulthood with HIV (In Style) Неклишированные парентезы, с помощью которых автор сообщает детализирует и развивает основную мысль, можно отнести к дополнительно выделяемой категории уточнения2

Each stressful moment - w ork, relationship, bills, family - releases a FAT STORING HORMONE called Cortisol m the blood stream (Cosmopolitan) Категория делибератиьности включает слова и синтаксические конструкции, с помощью которых автор выражает сомнения, раздумья, оценку (after all, at least, of course, perhaps, though, m fact и др )

In fact, emerging research suggests that drinking 3 glasses of milk daily when dieting may promote the loss of body fat while maintaining more muscle (Cosmopolitan)

' Александрова О В Проблемы экспрессивного синтаксиса. W Высшая шкса, 1984 с 30 * Костюк Н Н Сннтактико-стилистические функции пареитетических внесений в художественкой литературе (на материале английской художественной литературы XX в) Автореф дис канд филот наук М, 1985, с 8

С точки зрения позиционного расположения парентеза может использоваться в начале, в середине или в конце высказывания-

First, it lets you store the songs from your entire music collection (Men's Health)

We 'borrowed' the dentist's polishing pads - or at least the idea behind them - to create the extraordinary new REACH MAX Bnghtener toothbrush (Cosmopolitan)

By building the plan around your favorite foods and activities - even your level

of fitness. (Shape).

В ряде случаев парентезы становятся одним из основных средств создания эмоционально-оценочного фона, способствуют выражению отношения автора к высказыванию, в чем проявляется связь данного синтаксического явления с текстовой категорией модальности, например

Sadly, many innocent sofas and table legs have also been claimed by this instinctual urge (Glamour) Amazingly, that's not all (Men's health),

В целом, в результате анализа материала исследования можно утверждать о достаточно распространенном и разнообразном использовании парентетических внесений в англоязычных рекламных текстах Роль парентез заключается в логическом и эмоциональном выделении определенной информации, а также имитации разговорной речи, что играет немаловажную роль в создании убедительного, привлекающего внимание читателя рекламного текста

Номинативные предложения, т е односоставные предложения, основой которых является единственный ядерный компонент, выраженный существительным, субстантивированной частью речи или количественно-именным сочетанием, используюгся в 70% рассматриваемых рекламных текстов, являясь одним из наиболее распространенных экспрессивно-синтаксических средств создания англоязычного рекламного текста Наиболее часто - в 81% случаев - встречаются они в текстах малого объема В группе текстов средней дайны назывные предложения включены в 71% сообщений, в группе объемных текстов - в 69% случаев

С семантической точки зрения номинативные предложения в исследуемых текстах, могут обозначать

1) название рекламируемого объекта

Pantene Pro-V Curl Care (Vogue)',

2) характеристики рекламируемого объекта

A delectable treat for lips that shines on and on (Cosmopolitan)

3) чувства, ощущения, эмоции, вызываемые при использовании рекламируемого объекта

The feeling of flowing silk (Mane Claire);

4) результат использования рекламируемого объекта

FIRMER SKIN (Vogue),

5) отрицание неприятных ощущений и действий в процессе использования предмета рекламы

No chopping. No mess No boiling No fuss (Cosmopolitan); 6) наименование потенциальных адресатов, а также субъектов, использующих рекламируемый объект

Matthew, Mark, Luke and John (Cosmopolitan) С точки зрения структуры в рассматриваемых рекламных текстах были обнаружены две традиционно выделяемые в классификациях группы назывных предложений

1) нераспространенные, состоящие только из главного члена

Performance Comfort Durability (Men's Health);

2) распространенные, состоящие из главного члена и относящегося к нему определения

A grandfather clock that can't even keep time (Vogue) <

С точки зрения занимаемой позиции по отношению к связанным с ними семантически предложениям различают препозитивные и постпозитивные номинативы Препозитивный номинатив называет тему последующего сообщения, как правило, представляет собой название предмета рекламы, после чего следует его описание

Special К Red Berries A delicious mix of malty flakes, strawberries, raspberries and cherries (Mane Claire).

Постпозитивный номинатив располагается после сообщения, служит цели раскрытия содержания впереди стоящего высказывания

Chloe found the perfect match for her platinum silver belly button ring The Peugeot 106 (Cosmopolitan).

Итак, в рекламных сообщениях наблюдаются различные виды назывных предложений с точки зрения структуры, семантики и занимаемой в тексте позиции Конструкции этого типа позволяют акцентировать внимание читателя на наиболее важной информации, делают рекламный текст лаконичным и наглядным

Односоставные предложения глагольного типа, определяемые в данной работе как любые предложения, единственный член которых выражен предикативной или непредикативной формой глагола, используются в 65% от общего числа печатной рекламы из журналов для взрослой аудитории (в 82% текстов средней длины, 70% объемных текстов и 33% малоформатных рекламных текстов)

Наиболее распространенными из них являются побудительные предложения, встречающиеся в 45% от общего числа исследуемых рекламных сообщений

Discover nature's secret for healthy skin (Cosmopolitan).

В состав 7% рекламных текстов входят односоставные предложения с основой, выраженной другими личными формами глагола, из них на глагол в третьем лице единственного числа приходится 4% случаев Tastes Good Feels Good (Cosmopolitan).

Неличные формы глагола используются в качестве главного члена односоставной конструкции в 19% рекламных сообщений В эгой роли чаще

всего выступают причастие первое (в 10% исследуемых текстов) и причастие второе (в 8% случаев)

Leaving your hands, face and body feeling wonderfully soft and supple (Elle) Proven to be the makeup for younger-looking skin (Glamour).

Инфинитив и герундий являются единственной основой глагольного предложения достаточно редко - в 1% рекламных сообщений

Why not be a writer'' (Glamour), How does it work7 By providing your body with a low daily dose of hormones that prevent pregnancy, while lowering the level of the hormone that's likely to cause

acne (Glamour),

Включение в текст односоставных глагольных конструкций направлено на выделение наиболее важной информации, «отсечение» несущественных для рекламного сообщения частей высказывания Подобные предложения позволяют сделать текст более кратким, наглядным и легким для восприятия

Эллиптические конструкции с пропущенным логически или грамматически необходимым элементом высказывания, легко восстанавливаемым в контексте или ситуации, используются в 79% случаев Наиболее часто эллипсис встречается в текстах большого объема - в 90% случаев В текстах среднего и малого размера они включены в 76% и 78% рекламных сообщений соответственно

Согласно одной из наиболее известных классификаций, предложенной Л С Бархударовым3, эллиптические предложения делятся на две группы синтагматически и парадигматически восполняемые В рекламных текстах синтагматически восполняемые эллиптические предложения, в которых пропущенное слово эксплицируется из окружающего контекста, встречаются в 37% рекламных текстов, содержащих эллипсис При этом 30% приходится на анафорические конструкции, т е такие, в которых подвергшиеся эллипсису слова могут быть восстановлены из предшествующего контекста4

Before Infusium, my hair was a wreck Dry, damaged, and out of control

(Cosmopolitan).

Катафорические эллиптические предложения, в которых пропущенное слово восстанавливается из последующего контекста5, используются всего в 7% текстов, включающих эллиптические конструкции, например Exotic enough for your driveway Ready for any road It's the Mitsubishi Montero

(Men's Health).

Парадигматически восполняемые эллиптические предложения, в которых восстановление отсутствующих слов возможно только на основе

1 Бархударов Л С Структура простого предложения современного английского языка М Высшая школа, 1966, с 180

4 Quirk R., Gree'ibaum S , Leech G , Svartvik J A Comprehensive Grammar of the English Language

London and New York Longman 1985, с 862 s См там же

встречающихся в языке аналоппшых конструкций, представлены в 63% текстов с использованием эллипсиса Согласно классификации Л С Бархударова, к ним относятся побудительные предложения, инфинитивные предложения, а также конструкции, в которых возможно восстановить подлежащее и часть сказуемого

В целом, в качестве пропущенных элементов в исследуемых рекламных сообщениях выступают

1) подлежащее

Turns water into care (Marie Claire);

2) сказуемое-

The first makeup to precisely match your skin's texture and tone (Glow) •

3) часть сказуемого

Healthier Hair Guaranteed (Glamour)

4) подлежащее и сказуемое

For hair that shines with all its strength (Cosmopolitan) j

5) подлежащее и часть сказуемого.

Born to perform (Arena) ?

6) второстепенные члены предложения

Now you don't have to' (Glamour).

Эллипсис является одним из наиболее распространенных экспрессивных синтаксических средств в журнальной рекламе для взрослой аудитории. Использование эллиптических конструкций имеет важное значение для построения эффективного рекламного текста такие предложения придают высказыванию интонацию живой речи и динамичность, обеспечивают компрессию информации и позволяют акцентировать внимание адресата на наиболее важных компонентах сообщения

Вопросительные предложения используются в 18% or общего числа рекламных сообщений для взрослой аудитории Наиболее часто такие конструкции встречаются в текстах большого объема - в 34% случаев, в текстах среднего и малого объема вопросы представлены в 19% и 5% соответственно

Согласно традиционно используемой в грамматике английского языка классификации, все вопросительные предложения, включенные в рекламные сообщения, делятся на

1) общие вопросы

Is your skin really ready for this9 (Mane Claire) • -> 2) специальные (местоименные) вопросы

When did beauty become looking like everyone else7 (Shape)

3) разделительные вопросы

Feels good, doesn't if (Glow) j

4) альтернативные вопросы

Do you buy a 3-door car for the price of a 5-door9 Or a 5-door car for less than the price of a 3-door'' (Cosmopolitan).

Спецификой исследуемых вопросительных предложений является выдвижение на первый план не основной их функции, т е запроса определенной информации, а второстепенной, а именно, передачи информации или побуждения к действию Собственно-вопросительные предложения, предполагающие обязательный ответ, в рекламе не используются Согласно классификации, представленной в учебнике Н С Валгиной и др б, в исследуемых рекламных сообщениях можно выделить следующие типы вопросов

1) вопросительно-повествовательные предложения

Want a dream smile9 (Elle);

2) вопросительно-побудительные предложения

BUT WOULD IT KILL YOU TO STOP BY AND SAY HELLO SOMETIMES7 (Cosmopolitan) -7

3) вопросительно-риторические предложения

WHO DOESN'T WANT THE BEST LIFE9 (Men's Health),

Риторические вопросы способствуют привлечению внимания читателя к определенной информации, усилению выразительности и выделению наиболее важных компонентов рекламного сообщения По сути, любое вопросительное предложение в рекламе используется с подобной целью Однако нельзя назвать все вопросы в исследуемых текстах риторическими, так как большинство из них все-таки предполагает некий программируемый автором ответ Ответная реплика на поставленный вопрос может присутствовать в последующем предложении, например

The result9 Your skin reveals a natural brilliance (Cosmopolitan),

Еще одним вариантом использования вопросно-ответной формы в рекламе является включение в текст авторских вопросов и ответов на предполагаемые реплики адресата При этом предложения следуют дру1 за другом, как в монологической речи

When you get the new Subaru Baja, you get the world's first multiple-choice vehicle Need to haul a little something9 Pop it m the back A bigger something9

Use the Switchback expandable bed Feel like hugging corners? Sports sedan handling awaits you Want some off-road fun9 Subaru All-Wheel Drive is ready for just about anything (GQ).

В целом, помещение в текст вопросительных предложений направлено на привлечение внимания читателя, пробуждение его интереса, вовлечение его в размышление над предложенной информацией, а также создание атмосферы непринужденного общения с адресатом, что влияет на убедительность рекламного сообщения

Восклицательные предложения, придающие рекламному сообщению особую эмоциональность, используются в 15% исследуемых текстов Оформленные восклицательным знаком высказывания включены в 20%

6 Валгина Н С , Розснталь Д Э, Фомина М И Современный русский язык Москва Логос, 2006, с

307

обширных текстов, 14% сообщений среднего объема -и 5% малоформатных текстов

Анализ материала показал, что более половины' восклицательных предложений, включенных в рекламные тексты, по своей коммуникативной установке являются побудительными, например

Just apply, g'ossify, and goodbye' (Glamour). Следует отметить, что побуждения используются в рекламе достаточно часто (в 45% текстов) Связано это с тем, что такие предложения являются одним из наиболее эффективных способов воздействия на адресата Однако значительная часть побудительных предложений (85%) не оформляется восклицательным знаком например

Brighten your eye area and your whole face lights up (Cosmopolitan). Очевидно, связано это с тем, что побудительное предложение с точкой на конце создает впечатление совета, рекомендации, в то время как подобное восклицательное предложение содержит призыв воспользоваться рекламируемым предметом в более резкой, приказной форме, что может вызвать не совсем положительные эмоции взрослой аудитории

Наряду с побудительными предложениями, достаточно часто восклицат елыюстью наделяются повествовательные, в том числе номинативные и эллиптические, предложения

You're perfect' (Glow) Our Most Delicious Bar Ever' (Shape) On sale now' (Shape). Следует отметить использование в рекламных текстах особого вида предложений, представляющих собой восклицания-междометия

oh my' (Covergirl) Wow' (Glow) M'm' M'm' (Cosmopolitan) • Несмотря на то, что все эти высказывания оформлены восклицательным знаком, в лингвистической литературе существует разногласие относительно правомерности причисления их к восклицательным предложениям7 Как бы то ни было, такие восклицания используются в рекламных текстах с определенной целью, а именно, для имитации непринужденного общения автора с адресатом И хотя высказывания подобного типа не несут информационной или побудительной ценности, они, несомненно, вносят свой вклад в усиление экспрессивности рекламного текста

Итак, восклицательные предложения являются одним из наиболее мощных средств создания экспрессивности Однако авторы рекламных текстов используют данный прием достаточно осторожно, не перенасыщая сообщения избыточным употреблением восклицательных знаков Даже в традиционно оформляемых с помощью этою пунктуационного средства

'Сч в частности Блох М Я Теоретические основы грамматики М Высшая iiiroia, 2000, с И1 ИльишБА Строй современного анпийскою языка Л Просвещение 1971 с 186

побудительных предложениях в большинстве случаев ставится более нейтральный знак - точка

Синтаксические повторы, т е повторы различных слов, выполняющих одинаковые функции в предложении, а также сходных синтаксических конструкций в ближайших строках, высказываниях или параграфах, встречаются в 28% рекламных сообщений для взрослой аудитории - в 55% объемных текстов, 31% рекламы среднего объема, в 15% малоформатных рекламных сообщений

С точки зрения структуры8 в исследуемых текстах встречаются синтаксические повторы двух типов повтор однородных членов предложения и параллельные конструкции

Повтор однородных членов предложения заключается в повторе слов одной части речи, связанных сочинительной связью, выполняющих одну синтаксическую функцию В зависимости от количества компонентов, ряды повторяющихся членов предложения можно разделить на

1) двучленные

Covers evenly, naturally (Glamour);

2) трехчленные

1 have longer, thicker, fuller lashes thanks to McGriddles (Cosmopolitan)-

3) многочленные

Patented formula with vitamins С, E, A & D nourishes, reinforces, hydrates and shields nails (Cosmopolitan).

Повтору могут подвергаться различные члены предложения В исследуемых текстах чаще всего в этой роли выступают определение, дополнение, сказуемое В целом, повтор однородных членов предложения используется в 11% рекламных сообщений

Следующим типом повторов, встречающимся в 17% текстов рекламы, является параллелизм Параллельными называют идентичные синтаксические конструкции, расположенные в ближайших сегментах текста, с разными или частично разными лексическими компонентами В зависимости от степени схожести выделяют полные и неполные параллельные конструкции К признаку полных параллельных конструкций относят одинаковое количество членов, расположенных в одном порядке и выполняющих идентичные синтаксические функции

FIGHT THE GOOD FIGHT WRITE THE GOOD WRITE (GQ).

Параллельные конструкции, имеющие несовпадения в количестве, синтаксических функциях и расположении компонентов, считаются неполными, например

All created by the people who know feet best All found in the footcare aisle

(Cosmopolitan).

В зависимости от позиции идентичных частей среди параллельных конструкций можно вы де тать случаи использования синтаксической анафоры, синтаксической эпифоры и кольцевого повтора

* Maltzev V A An Introduction to Linguistic Poetics Minsk, 1980, с 72

Синтаксическая анафора - синтаксическая идентичность начальных частей смежных отрезков речи - встречается в 4% рекламных сообщений, например

One massage pearl for every "I swear the light was yellow" excuse you've made

One massage pearl for every grocery basket that should've been a cart One massage pearl for every day your boss hasn't had enough caffeine (Glamour) Синтаксическая эпифора, те повтор синтаксических конструкций в конце двух или более речевых отрезков, используется в 1% исследуемых текстов, к примеру

You've given birth twice in three years You've walked the Inca trail in Peru You've had sex on 14 different carpets Your skin says you haven't

You cycled 5 miles uphill to work You swam 40 lengths in a chlorinated pool You crawled 70 yards home from the pub Your skin says you didn't (Mane Claire). В материале исследования были выявлены случаи использования кольцевого повтора (обрамления), при котором повторяющаяся синтаксическая единица находится и в начале, и в конце отрывка, образуя своеобразную рамку

Expose your glamorous side Your stunning, luminous, BRUNETTE GODDESS side Introducing Brilliant Brunette the first shampoos, conditioners and stylers just for brunettes Be a little more stare-worthy Illuminate your full range of brunette - cognac to maple, hazelnut to espresso - without changing the colour that makes you a stunning brunette Show off your highlights Get multi-dimensional shine Brilliant Brunette Expose your goddess side (Glow). Считается, что параллельные конструкции могут находиться между собой в различных логико-семантических отношениях В соответствии с этим подходом, выделяют следующие виды параллелизма

1) аналогия, основанная на семантическом сходстве параллельных конструкций

Think chocolate Think sweet surrender Think Galaxy Caramel (Mane Claire),

2) антитеза, заключающаяся во включении в повторяющиеся конструкции противоположных идей с целью усиления контраста

Put down the ordinary Pick up the extraordinary (Men's health);

3) градация, при которой параллельные конструкции содержат постепенное нагнетание или ослабление важности, интенсивности содержащейся информации

Little Brother Big Bother The Daddy

Meet the family (Arena),

Разнообразные виды синтаксических повторов влияют на запоминаемость информации реципиентом, привлекают внимание к наиболее существенным фактам сообщения, способствуют созданию четкой ритмической организации высказывания, что облегчает воспринимаемость текста читателем

Парцелляция, заключающаяся в членении структуры предложения на несколько интонационно-обособленных частей, графически выделенных как самостоятельные предложения, используется в 10% исследуемых рекламных текстов Наименьшее количество парцеллированных конструкций включено в группу текстов малого объема - в 1,5% случаев В рекламе среднего и большого объема данное синтаксическое средство встречается в 14% и 19% текстов соответственно

Анализ материала исследования показал, что базовая часть парцеллированной конструкции в рекламном тексте может быть представлена разнообразными типами предложений Так, по наличию или отсутствию второстепенных членов в качестве базовых элементов выступают как распространенные (1), так и нераспространенные (2) предложения 1) It can then select and play the music you enjoy. Automatically (GQ) 2) Live. A lot (Men's Health).

С точки зрения наличия необходимых членов в роли базового элемента парцеллированной конструкции выступают полные (1) и эллиптические (2) предложения

1) RoC has discovered the art of reducing the orange peel effect by 39%. In

just 8 weeks (Cosmopolitan) j 2) Amazing But oh so true (Cosmopolitan).

По цели высказывания в качестве базовой части могут выступать повествовательные, побудительные и вопросительные предложения Sometimes inspiration comes from the most unexpected places. Like television

(Men's Health) Straight up? Or with a twist9 (Vogue) look for the silver lining quick! before it's gone (Glamour).

Обособленные члены (парцелляты) классифицируются с точки их синтаксического статуса Согласно этому подходу, в рекламных текстах выделяем

1 парцеллят-определение

Hair should be like men Gorgeous, rich and full of life. (Marie Claire) •

2 парцелпят-предикативный член

Dove hair is soft Smooth. And unexpectedly light. (Cosmopolitan) •

3 парцеллят-дополнение

I want elegance and performance Refinement and reliability. Aesthetics and

technology. (Elle);

4 парцеллят-обстоятельство

Jeans that fit Beautifully (Cosmopolitan)

Существуют и другие основания для анализа парцеллятов В результате применения предложенных в исследовании М А Ханутина9 классификаций, в анализируемых рекламных текстах были выявлены однозвенные и многозвенные, однословные и многословные гтарцелляты, находящиеся в подчинительной, сочинительной или предикативной связи с базовой частью

Парцеллированные конструкции являются достаточно распространенным в рекламе синтаксическим средством, использующимся с целью повышения воспринимаемости текста, логического выделения наиболее значимых частей высказывания, имитации разюворной речи и спонтанности развития мысли автора, придания тексту выразительности, динамичности, особой экспрессии, повышения его эмоционального воздействия на адресата

Актуальное членение высказывания в рекламном сообщении имеет свои особенности Для большинства предложений в исследуемых текстах характерна нейтральная структура актуального членения, при которой группа подлежащего является коммуникативной темой высказывания, а группа сказуемого - его ремой CortiSIim (Т) is the all-natural, dietary supplement formulated to address your body's response to stress (R) (Shape). Спецификой рекламных текстов является стремление автора включить в них наибольшее количество новой для читателя информации Этим объясняется распространенность в исследуемых текстах коммуникативно нерасчлененных предложений, состоящих из одной ремы

Curly since 1978 Happy about it since last week Introducing the Pantene curl care collection (Vogue). В роли коммуникативно нерасчлененных предложений наиболее часто выступают эллиптические и номинативные конструкции С точки зрения функциональной перспективы высказывания интерес представляют и другие средства экспрессивного синтаксиса, в частности, парцеллированные конструкции, где парцеллят содержит наиболее важную информацию либо дополнение к ней, следовательно, выступает в качестве вторичной ремы So enjoy your next walk Comfortably (Glow). Парентегические внесения также имеют свои особенности в плане актуального членения Конструктивно они могут входить либо в состав темы (1), либо в состав ремы (2)

1) BOTOX, which has been safely used to treat a variety of conditions for more than ten years, is now FDA-approved as BOTOX Cosmetic for the temporary treatment of frown lines in people aged 18 to 65 (Cosmopolitan) ^

2) Of course, my caddie can't walk and has no clue how far my three-quarter lob wedge flies, but my intuitive little pal knows what I like — golf and more golf. (Men's Health),

' Ханутин M А Языковая природа и особенности функционирования парцелтации как стилистического приема (на материале английской художественной прозы) Автореф дис канд филол наук М, 1983, с 6

В редких случаях парентетическое внесение является внешним признаком отграничения темы от ремы

The house specialty is, of course, stone-crab (Vogue) • Вынесение ремы в начальную позицию влияет на усиление выразительности текста, и следовательно, входит в сферу экспрессивного синтаксиса Эмфатический вариант актуального членения предложения, при котором за ремой следует тема, используется в 12% анализируемых рекламных текстов. Наиболее часто данный вид тема-рематического членения встречается в текстах большого объема - в 40% случаев, в текстах среднего объема это явление представлено в 13%, а в текстах наименьшего объема - в 6% рекламных сообщений

Одним из наиболее ярких сигналов порядка «рема-тема» является инверсия. В исследуемых текстах были выявлены следующие виды обратного порядка слов

1) постановка прямого или предложного дополнения на первое место

Pain like this you've got to earn (Cosmopolitan) For our supporters the grass does happen to be greener (Cosmopolitan);

2) выдвижение в начало предложения обстоятельственных слов

Rarely does a car attract so much attention (GQ) j

3) предшествование придаточного предложения главному

Like the steel Quadra model with diamond-set bezel she wears, only tennis star Anna Koumikova can match performance with glamour so well (Elle). Наряду с изменением порядка слов в качестве показателя предшествования ремы теме выступают некоторые синтаксические конструкции, в частности, конструкция с предваряющим there/here (1), а также расщепленные конструкции или клефт (англ cleft(mg)) (2)

1) There's a place where the sun always shines (Glamour) ^ 2) It's an exceptional new gel styler that's onto something big (Cosmopolitan). Наряду с синтаксическими конструкциями сигналами рематичности являются лексические средства, к примеру, частицы only, almost, at least, even, alone и др

Only Ultress gives you an extra tube of Colour Maximizer (Elle) • Средством рематизации может выступать существительное с неопределенным артиклем, особенно в начальной позиции

A revolutionary way to now remove body or facial hair and have fresh, clean, sexy, skin -just Wipe-Away' (Cosmopolitan),

Эмфатический порядок актуального членения высказывания способствует выделению наиболее важной информации, привлечению внимания читателя, тем самым внося важный вклад в создание эффективного рекламно! о сообщения

Пунктуация является еще одним средством, использующимся в рекламе с целью усиления ее экспрессивности Анализ материала показал, что в печатной рекламе в большей или меньшей степени представлены все основные знаки препинания Как и во многих других современных текстах, в рекламных сообщениях реализуются две тенденции - к «усиленной» и

«ослабленной» пунктуации Использование «ослабленной» пунктуации, т е малого количества знаков препинания объясняется стремлением автора сделать сообщение динамичным, легко воспринимаемым адресатом. Крайним проявлением данной тенденции является отсутствие пунктуационного оформления рекламного текста в целом, наблюдающееся в 13% анализируемых рекламных сообщений Так называемая «усиленная» пунктуация, используется в 10% рекламных текстов Во многих же сообщениях наблюдается комбинация двух тенденций - к недостатку и избытку знаков препинания

С точки зрения наибольшего экспрессивного потенциала традиционно отмечаются восклицательный и вопросительный знаки Эти пунктуационные средства входят в состав достаточно большого количества рекламных сообщений (15% и 18% соответственно) и, безусловно, играют немаловажную роль в создании определенного прагматического эффекта Стоит отметить некоторые особенности подобных конструкций, интересных с точки зрения пунктуационного оформления, в частности, случаи отсутствия вопросительного знака в предложениях, представляющих собой вопрос с точки зрения структуры и семантики Такое нестандартное использование знаков препинания делает текст необычным и запоминающимся, а информацию, заключенную в вопросе, более убедительной Did you know that even when it's late, Wendy's makes every Classic Double with

cheese, fresh (Glow). Достаточно сильным экспрессивным потенциалом обладает многоточие, использующееся в 11% исследуемых текстов Этот знак препинания участвует в ритмической организации текста, задавая адресату определенный темп прочтения, указывает на наличие в тексте эмоциональных пауз, способствует акцентированию внимания читателя на наиболее важной информации

Get 5Х thicker, 5Х bolder, fully loaded lashes fast (Glamour). Тире входит в состав 8% рекламных сообщений, в большинстве случаев - для обозначения пропуска слов и фраз в эллиптических предложениях, а также для указания на затянутую паузу перед каким-нибудь важным элементом высказывания с целью привлечения к ним внимания DASANI - Purified Water Enhanced with Minerals for a Pure Fresh Taste

(Shape)

Increase Breast Size and Firmness - Guaranteed' (Vogue). В 2% текстов рекламы для взрослой аудитории тире служат оформителями парентетических внесений В этой функции выступают также скобки (в 5% случаев) и запятые (в 7%)

Запятая выполняет и другие функции, связанные с применением в рекламном тексте экспрессивных синтаксических средств, а именно, отделяет обращения, однородные члены предложения при перечислении, а также обстоятельственные обороты или обстоятельственные придаточные предложения, если они предшествуют главному

Ladies, paying too much for your car insurance9 (Elle)

Hair is soft, shiny, manageable, touchable1 (Glamour) This Christmas, give the gift of style (Cosmopolitan). Точка, традиционно считающаяся нейтральным знаком препинания, также может служить для повышения экспрессивности текста Участвуя в разделении отдельных коротких, зачастую эллиптических и номинативных предложений, а также частей парцеллированных конструкций, точка способствует созданию единства и динамичности целого В этой функции точка входит в состав 10% рекламных сообщений, например The Citizen Eco-Drive Light recharges it Any light Every light It's that simple This beautiful Technologically advanced Classically designed (Vogue), Достаточно распространенным знаком препинания, встречающимся в 11% рекламных текстов, является двоеточие, служащее для введения дополнительной информации, привлечения внимания адресата к наиболее существенным компонентам высказывания, повышения наглядности текста и выделения важных частей сообщения

Result Delicious lips with lasting shine. (Marie Claire). Точка с запятой используется в 3% случаев для разделения самостоятельных отрезков речи Экспрессивная функция данного знака препинания проявляется особенно ярко при перечислении однородных членов предложения, что более характерно для запятой Такое пунктуационное оформление предложения направленно на привлечение внимание читателя и создание эффекта наглядности текста, к примеру For mouthwatering taste, noticeable weight loss, and healthy, energizing nutrition, using the MESO-Tech energy bar as a meal replacement just can't be beat' (GQ) Кавычки встречаются в 5% исследуемых текстов Чаще всего (в 4%) используются двойные кавычки В большинстве случаев с их помощью оформляются цитаты, немного реже они встречаются при употреблении слова или словосочетания в нестандартном значении, в названиях книг, фильмов, музыкальных композиций, например

"Bleaching, flat irons, blow dryers - serious damage Sometimes I think, this is it

I ve pushed it too far" (Glamour) Surprisingly, in many cases Allstate costs less than so-called "no-frills" insurance companies (Men's Health) "ALURE" by EMMA GARDNER (Elle), Одинарные кавычки употребляются всего в 1% исследуемых рекламных текстов, как правило, в функции обозначения нестандартного использования слова или фразы

'SHOCK PROOF' NAILS (Glamour). К пунктуационным средствам, которые играют немаловажную роль в построении текста и его последующем восприятии, относится знак красной строки (абзацный отступ), открывающий новый ход мыслей, служащий цели выделения значимых частей текста, выполняющий логико-смысловую и экспрессивно-эмоциональную функции Несмотря на свой экспрессивный потенциал, в журнальной рекламе красная строка используется нечасто -всего в 11% В остальных случаях абзацный отступ отсутствует Вероятно,

это связано с желанием авторов сделать рекламный текст необычным, отличным от других текстов, входящих в состав журналов для взрослой аудитории

Наряду с рассмотренными выше пунктуационными средствами, которым традиционно уделяется внимание в лингвистике, в рекламных текстах были выявлены примеры использования знаков, получивших свое распространение в связи с развитием компьютерных технологий, а также различных математических и других знаков Несомненно, все они делают текст необычным, наглядным и запоминающимся LOVE EXPLOSION_BY SWATCH (Elle)

The ghd irons will even straighten afro Caribbean / thick curly hair by just combing it through once (Elle).

The Problem STRESS + Cortisol = FAT (CortiSlim, Cosmo, March 2004). В целом, следует отметить разнообразное и зачастую нестандартное использование в них знаков препинания с целью привлечения внимания, а также придания тексту выразительности, четкости и определенного ритма Наиболее насыщенной в плане использования знаков препинания является группа объемных текстов Наименьшее разнообразие в этом плане проявляют малоформатные рекламные сообщения

Итак, в журнальной рекламе для взрослой аудитории применяется широкий арсенал экспрессивных синтаксических средств, придающих тексту выразительность, динамичность, эмоциональность, и, соответственно, способствующих выполнению главных функций рекламного сообщения -привлечения внимания и убеждения потенциального адресата

В третьей главе «Экспрессивные синтаксические средства создания рекламных текстов в подростковых журналах на английском языке» представлена характеристика и анализ второй группы материала исследования, а именно, рекламы из популярных журналов для подростков В результате изучения особенностей средств экспрессивного синтаксиса, участвующих в создании рекламных текстов для подростковой аудитории, были сделаны следующие выводы

Подростковая журнальная реклама, так же как и взрослая, представлена в трех основных вариантах - текстах малого, среднего и большого объема, при этом малоформатные тексты проявляют наименьшую, а обширные тексты - наибольшую насыщенность экспрессивными синтаксическими средствами

С точки зрения разнообразия экспрессивных синтаксических средств и выделения их подтипов в соответствии с различными классификациями подростковая реклама почти не уступает взрослой В рекламных текстах для юных и более взрослых адресатов практически совпадает процент использования некоторых средств создания экспрессии на уровне синтаксиса, а именно, односоставных, эллиптических, вопросительных предложений, эмфатического порядка актуального членения высказывания, большинства знаков препинания (см табл )

Результаты сравнительного анализа использования экспрессивных синтаксических средств в рекламных текстах для __взрослой и подростковой аудитории10_

Экспрессивные Журналы для Журналы для |

синтаксические средства взрослой подростковой

аудитории аудитории

Парентетические внесения 11% 7%

Номинативные предложения 70% 65%

Односоставные предложения 65% 70%

глагольного типа

Эллиптические консгрукдии 79% 82%

Восклицательные 15% 30%

предложения

Вопросительные предложения 18% 18%

Эмфатический порядок актуального 12% 14%

членения

Синтаксические повторы 28% 39%

Парцеллированные конструкции 10% 3%

Особенности пунктуационного оформления Ослабленная пунктуация 13% 8%

Усиленная пунктуация 10% 10%

Двоеточие 11% 9%

Многоточие 11% 8%

Тире 8% 6%

Тире в функции оформления парентез 2% 3%

Скобки в функции оформления парентез 5% 5%

Запятые в функции оформления парентез 7% 5%

Точка в экспрессивной функции 10% 8%

Точка с запятой 3% 1%

Двойные кавычки 4% 8%

Одинарные кавычки 1% 1%

Красная строка 11% 3%

Таким образом, в плане использования экспрессивного синтаксиса реклама для юных адресатов имеет много общего с рекламой, предназначенной людям более старшего возраста

В то же время, в рекламе для молодых читателей проявляются некоторые отличия от рекламных сообщений, рассчитанных на взрослую аудиторию, к ним относятся

10 В таблице представлены результаты подсчета частотности экспрессивных синтаксических средств в процентном соотноыении с общим числом исследуемых рекламных текстов в каждой группе Наибольшие показатели выделены жирным шрифтом

менее частое использование парентетических внесений, парцеллированных конструкций, односоставных предложений с главным членом, выраженным причастием первым и причастием вторым, а также номинативных предложений, оформленных восклицательным знаком,

отсутствие герундиальных и инфинитивных односоставных предложений,

больший процент использования синтаксических повторов, восклицаний, односоставных предложений с главным членом, выраженным личной формой глагола, а также побудительно-восклицательных и вопросительно-восклицательных предложений, включение в рекламные сообщения побудительно-отрицательных предложений, а также восклицательных предложении, содержащих обращения к читателям,

нередкое использование большого количества восклицательных и вопросительных предложений в пределах одного текста, особенности в плане использования некоторых пунктуационных средств, в частности, преобладание случаев использования кавычек для оформления цитат, нескольких восклицательных знаков в конце предложения, а также более редкое использование знака красной строки,

привнесение дополнительной экспрессивной окраски в рассматриваемые синтаксические конструкции благодаря использованию молодежного сленга и принятых в молодежной речи сокращений, например

Leave 'em speechless' (Prom).

So identical it's kmda freaky (Teen Vogue).

В целом, на фоне наличия немалого количества сходных черт с рекламой для взрослой аудитории, в рекламных текстах, рассчитанных на подростков, наблюдается тенденция к использованию большего количества простых по структуре и, в то же время, эмоционально насыщенных синтаксических конструкций

В заключении суммируются основные выводы Vтвepждaeтcя, что в рекламных текстах, взятых из популярных журналов на английском языке, используются разнообразные средства создания экспрессивности на синтаксическом уровне Наиболее распространено употребление эллиптических и односоставных предложений, нередко встречаются синтаксические повторы, вопросительные и восклицательные предложения, парентетические внесения и парцеллированные конструкции Немалую роль в усилении экспрессивности рекламного текста играет актуальное членение предложения, в особенности, ее эмфатический вариант Кроме того, важное значение в создании экспрессии на синтаксическом уровне в рекламе имеет пунктуация

Сравнение особенностей употребления экспрессивных синтаксических средств в рекламе для взрослой и юной аудитории показало, что в этом плане

обе группы исследуемых текстов проявляют как общие черты в плане разнообразия и частотности их использования, так и некоторые различия

Проведенное исследование подтвердило предположение о том, что экспрессивный синтаксис способствует привлечению внимания и оказанию воздействия на адресата, следовательно, экспрессивные синтаксические средства играют важную роль в построении эффективного рекламного текста

Таким образом, в ходе данного исследования были решены поставленные задачи и достигнута цель работы, заключающаяся в рассмотрении ряда экспрессивных синтаксических средств и сравнении особенностей их использования в рекламных текстах для адресатов разных возрастных групп

В приложении к диссертации представлены таблицы, содержащие результаты анализа использования экспрессивных синтаксических средств в различных группах рекламных текстов из журналов для взрослой и подростковой аудиторий

Основное содержание диссертации отражено в шести публикациях:

1. Особенности использования номинативных предложений в англоязычной журнальной рекламе. // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. Вып.1. Тула, 2007, с. 242 - 248.

2. Использование парентетических внесений в ашлоязычиых текстах II Известия ТулГУ. Гуманнтарные науки. Вып.1. Тула, 2007, с. 185-190.

3 Лингвостилистические особенности печатного текста «туристическая реклама» // Сборник научных трудов преподавателей, аспирантов и студентов ТГПУ им Л Н Толстого 4 1 Тула, 2003, с 294-297

4 Основные синтаксические особенности рекламного текста // Сборник научных трудов преподавателей, аспирантов и студентов ТГПУ им Л Н Толстого Ч 2 Тула, 2004 с 90-93

5 Синтаксические особенности англоязычной молодежной рекламы // Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования Материалы 3-й Международной научно-практической конференции 4 2 Тамбов, 2005, с 98-100

6 Об использовании некоторых экспрессивных синтаксических средств в рекламных текстах // Вестник ТГПУ им Л Н Толстого Гуманитарные науки Тула, 2005, № 3, с 195 - 198

Подписано к печати 05 09 08 г Формат 60x84/16 Бумага писчая белая Печать методом р^ографии Объем 1,39 уел печ л Тираж 100 экз Типография ГАИИ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кораблева, Екатерина Алексеевна

Введение.

Глава 1. Проблемы экспрессивного синтаксиса текста и его отражение в тексте рекламы.

1.1. Текст и его экспрессивные характеристики.

1.2. Рекламный текст и синтактико-стилистические особенности его построения.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Использование экспрессивных синтаксических средств в рекламных текстах, рассчитанных на взрослую аудиторию.

2.1. Классификация рекламных текстов для взрослой аудитории.

2.2. Экспрессивный потенциал парентетических внесений.

2.3. Роль предложений, обладающих особой экспрессивностью, в создании рекламного текста.

2.3.1. Номинативные предложения.

2.3.2. Односоставные глагольные предложения.

2.3.3. Эллиптические предложения.

2.3.4. Вопросительные предложения.

2.3.5. Восклицательные предложения.

2.4. Синтаксический повтор как средство создания экспрессивности рекламного текста.

2.5. Использование парцеллированных конструкций в рекламном тексте.

2.6. Особенности актуального членения предложения в рекламном тексте.

2.7. Экспрессивные возможности пунктуационного оформления рекламного текста.

Выводы по второй главе.

Глава 3. Экспрессивные синтаксические средства создания рекламных текстов для подростковой аудитории.

3.1. Характеристика рекламных текстов, рассчитанных на читателей подросткового возраста.

3.2. Экспрессивный потенциал парентетических внесений в рекламном тексте для подростков.

3.3. Роль предложений, обладающих особой экспрессивностью, в создании подросткового рекламного текста.

3.3.1. Номинативные предложения.

3.3.2. Односоставные глагольные предложения.

3.3.3. Эллиптические предложения.

3.3.4. Вопросительные предложения.

3.3.5. Восклицательные предложения.

3.4. Синтаксический повтор как средство создания экспрессивности рекламного текста для подростков.

3.5. Использование парцеллированных конструкций в рекламном тексте для подростковой аудитории.

3.6. Особенности актуального членения предложения в подростковом рекламном тексте.

3.7. Экспрессивные возможности пунктуационного оформления рекламного текста для подростковой аудитории.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Кораблева, Екатерина Алексеевна

Рекламный текст принадлежит к числу наиболее популярных предметов исследования в современной лингвистике. Различные аспекты его создания и функционирования рассмотрены в работах Ю.А.Сулягина, С.В.Барсуковой, А.Н.Матанцева, Р.И.Мокшанцева, В.В.Ученовой, А.Н.Назайкина, Ю.В.Шатина, Ю.К.Пироговой, Е.В.Медведевой, О.А.Давыденко, Е.А.Гончаровой, Г.Н.Кузнецовой, О.В.Мальцевой, М.В.Рыбаковой и др. Все возрастающее внимание к созданию рекламного текста в нашей стране, а также неослабевающий интерес к определению коммуникативно-прагматических и экспрессивных особенностей построения эффективной рекламы обусловливают актуальность данной диссертации.

В немалом количестве публикаций, посвященных особенностям рекламы, изучается роль категории экспрессивности и средств ее реализации на различных языковых уровнях. Следует отметить, что на сегодняшний день наиболее полное изучение синтаксических средств создания экспрессии в рекламном тексте представлено в работах О.А.Ксензенко. Основываясь на публикациях этого автора и соглашаясь с выдвинутыми ею положениями, в данной работе мы, вместе с тем, предприняли попытку провести собственный комплексный анализ экспрессивных синтаксических средств создания англоязычного рекламного текста в популярных журналах для читателей разных возрастных групп. Научная новизна настоящего исследования заключается в сопоставлении способов придания тексту экспрессивности на уровне синтаксиса в двух видах журнальной рекламы - в глянцевых периодических изданиях, рассчитанных на широкую аудиторию молодого и среднего возраста, а также в журналах, предназначенных для подростков. Впервые была предпринята попытка рассмотреть экспрессивно-синтаксические особенности рекламных текстов разного объема. Кроме того, наряду с изученными ранее в лингвистической литературе средствами экспрессивного синтаксиса в рекламных текстах, отдельные части данного диссертационного исследования посвящены синтаксическим явлениям, которым не уделялось столь пристального внимания в существующих работах, в частности, экспрессивному потенциалу разнообразных видов односоставных предложений глагольного типа, а также функциональной перспективе высказывания.

Теоретической базой исследования послужили научные труды О.В.Александровой, работы О.А.Ксензенко, а таюке положения, разработанные в области теоретической грамматики (М.Я.Блох, Н.А.Кобрина, Н.Н.Болдырев, И.П.Иванова, В.В.Бурлакова, Г.Г.Почепцов), синтаксиса (Г.А.Золотова, Л.С.Бархударов, Б.А.Ильиш, А.И.Смирницкий, Н.С.Валгина), стилистики (И.Р.Гальперин, И.В.Арнольд, В.Я.Задорнова), культуры речи (Т.А.Комова, Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев), психологии (М.В.Белякова, Р.И.Мокшанцев), маркетинга (Е.В.Ромат, Ю.А.Сулягин, С.В.Барсукова, А.Н. Матанцев) и т.д.

Теоретическое значение научной работы заключается в рассмотрении закономерностей создания рекламного текста на английском языке и выявлении ряда экспрессивно-синтаксических средств, способствующих эффективному воздействию на потенциального адресата рекламы.

Практическая ценность диссертации состоит в возможности применения полученных результатов и материала исследования в обучении английскому языку, курсах по языку средств массовой информации, в практике создания рекламного текста.

Предметом настоящего исследования являются рекламные тексты из популярных журналов на английском языке.

В качестве объекта изучения выступают особенности экспрессивно-синтаксического построения англоязычного рекламного текста.

Основной целью данной диссертационной работы является рассмотрение ряда экспрессивных синтаксических средств и сравнение особенностей их использования в англоязычных рекламных текстах для адресатов разных возрастных групп.

Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи:

1) разделить материал исследования на две группы в соответствии с возрастом потенциальной аудитории и обозначить их основные характеристики;

2) в зависимости от объема вербального содержания выделить различные виды рекламы, публикуемой в англоязычных журналах для юных и взрослых читателей;

3) проанализировать экспрессивные синтаксические средства во всех выделенных видах рекламных текстов;

4) сравнить особенности использования синтаксических средств создания экспрессивности в рекламных текстах, предназначенных для подростков и людей более старшего возраста;

5) определить роль экспрессивного синтаксиса и его воздействующего потенциала на адресата рекламного текста.

Материалом исследования послужили 2500 рекламных текстов из популярных журналов на английском языке (Cosmopolitan, Vogue, Elle, Men's Health, GQ, Teen Vogue, Seventeen и др.), опубликованных в США, Канаде и Великобритании с 2000 по 2007 гг.

В работе использовались разнообразные методы исследрвания, в частности, метод сплошного лингвистического анализа текста, элементы стилистического анализа, описательно-аналитический метод, метод количественного анализа, сравнительно-сопоставительный метод.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1) экспрессивный синтаксис имеет немаловажное значение в построении англоязычного рекламного текста и оказании воздействия на его адресата;

2) средства экспрессивного синтаксиса широко применяются в рекламных текстах для разных возрастных групп;

3) в плане количества и разнообразия используемых экспрессивных синтаксических средств в рекламных текстах для подростков и читателей более старшего возраста наблюдаются как общие черты, так и некоторые отличия, связанные с возрастными особенностями потенциальной аудитории.

Апробация работы осуществлялась на обсуждениях кафедры английской филологии ТГПУ им. Л.Н.Толстого. Основные положения работы были изложены в докладах на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава факультета иностранных языков ТГПУ им. Л.Н.Толстого, а также на 3-й международной научно-практической конференции «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» в г. Тамбов (2005 г.). По теме диссертации было опубликовано шесть статей, в том числе две статьи в журнале, рекомендованном ВАК («Известия ТулГУ»).

Диссертация имеет следующую структуру: введение, три главы, список литературы и источников материала исследования, приложение.

Во введении раскрывается актуальность и научная новизна исследования, формулируются цели, задачи, теоретическое и прикладное значение работы, определяется объект, предмет и используемые методы, дается информация о теоретической базе и изучаемом материале.

Первая глава посвящена обзору литературных источников по теме исследования. Рассматриваются вопросы определения текста и возможности его реализации в различных речевых формах. Упоминается проблема соотношения форм существования речи, указывается на процесс их сближения в современном языке и нарушения литературной нормы, что особенно характерно для средств массовой информации. Дается определение экспрессивности, непосредственно связанной с намеренным отклонением автора текста от существующих норм использования языкового материала. Особое внимание уделено обзору литературы, посвященной изучению экспрессивных синтаксических средств. Кроме того, в тексте первой главы раскрывается информация о специфике и функциях рекламы, существующих направлениях исследования рекламного текста, определяются основные синтаксические особенности рекламного текста, в том числе, в области экспрессивного синтаксиса.

Во второй главе представлены результаты анализа первой группы материала исследования, а именно, рекламных текстов из популярных англоязычных журналов, рассчитанных на широкую аудиторию взрослого населения. Дается характеристика различных экспрессивных синтаксических средств, участвующих в построении исследуемых рекламных текстов. Приводится информация об их процентном соотношении в рекламных текстах разного объема.

Третья глава содержит исследование экспрессивных синтаксических средств в рекламных текстах, публикуемых в англоязычных журналах для подростковой аудитории. Рассматриваются особенности средств создания экспрессии на уровне синтаксиса, проводится подсчет их использования в процентах. Представлено сравнение количественных и качественных характеристик экспрессивных синтаксических средств в рекламных текстах для юных адресатов с результатами, полученными во второй главе. Выделяются некоторые отличительные особенности экспрессивно-синтаксического построения подростковой рекламы.

В заключении представлены результаты проведенного исследования, излагаются основные выводы, полученные в ходе работы над диссертацией, намечаются перспективы дальнейшего изучения.

Приложение состоит из трех таблиц, содержащих систематизированные результаты анализа использования экспрессивных синтаксических средств в рекламных текстах для взрослой и подростковой аудиторий.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Экспрессивные синтаксические средства создания рекламного текста на английском языке"

Выводы по третьей главе

В результате исследования особенностей средств экспрессивного синтаксиса, участвующих в создании рекламных текстов для подростковой аудитории, были сделаны следующие выводы.

Подростковая журнальная реклама, так же как и взрослая, представлена в трех основных вариантах — текстах малого, среднего и большого объема; при этом малоформатные тексты проявляют наименьшую, а обширные тексты - наибольшую насыщенность экспрессивными синтаксическими средствами (см. Приложение, Таблица 2). С точки зрения разнообразия экспрессивных синтаксических средств и выделения их подтипов в соответствии с различными классификациями подростковая реклама почти не уступает взрослой. В рекламных текстах для юных и более взрослых адресатов практически совпадает процент использования некоторых средств создания экспрессии на уровне синтаксиса, а именно, односоставных, эллиптических, вопросительных предложений, эмфатического порядка актуального членения высказывания, большинства знаков препинания (см. Приложение, Таблица 3). Таким образом, в плане использования экспрессивного синтаксиса реклама для юных адресатов имеет много общего с рекламой, предназначенной людям более старшего возраста.

В то же время, в рекламе для молодых читателей проявляются некоторые отличия от рекламных сообщений, рассчитанных на взрослую аудиторию, к ним относятся: менее частое использование парентетических внесений, парцеллированных конструкций, односоставных предложений с главным членом, выраженным причастием первым и причастием вторым, а также номинативных предложений, оформленных восклицательным знаком; отсутствие герундиальных и инфинитивных односоставных предложений; больший процент использования синтаксических повторов, восклицаний, односоставных предложений с главным членом, выраженным личной формой глагола, а также побудительно-восклицательных и вопросительно-восклицательных предложений; включение в рекламные сообщения побудительно-отрицательных предложений, а также восклицательных предложений, содержащих обращения к читателям; нередкое использование большого количества восклицательных и вопросительных предложений в пределах одного текста; особенности в плане использования некоторых пунктуационных средств, в частности, преобладание случаев использования кавычек для оформления цитат, нескольких восклицательных знаков в конце предложения, а также более редкое использование знака красной строки; привнесение дополнительной экспрессивной окраски в синтаксические конструкции благодаря использованию молодежного сленга и принятых в молодежной речи сокращений. В целом, на фоне наличия немалого количества сходных черт с рекламой для взрослой аудитории, в рекламных текстах, рассчитанных на подростков, наблюдается тенденция к использованию большего количества простых по структуре и, в то же время, эмоционально насыщенных синтаксических конструкций.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рекламные тексты, являющиеся в последние годы предметом большого количества исследований, проявляют черты, характерные для происходящих в современном языке изменений, в том числе, связанных с нарушением традиционного соотношения форм существования речи и языковых норм. Использование автором этих тенденций направлено на создание экспрессивного рекламного сообщения, что необходимо для выполнения главных функций рекламы - привлечения внимания адресата и побуждения его к определенным действиям. Изучение приемов создания экспрессивности на различных языковых уровнях вносит определенный вклад в раскрытие механизма создания эффективного рекламного текста.

В проведенном диссертационном исследовании были рассмотрены основные экспрессивные синтаксические средства создания рекламного текста в популярных журналах на английском языке, а именно, парентетические внесения, односоставные номинативные и глагольные предложения, эллиптические конструкции, синтаксические повторы, вопросительные и восклицательные предложения, парцеллированные конструкции, а также особенности актуального членения и пунктуационного оформления высказываний.

Изучение средств создания экспрессии на уровне синтаксиса проводилось в двух группах рекламных текстов, выделенных в соответствии с возрастом потенциальной аудитории. К первой рассматриваемой нами группе были отнесены рекламные сообщения из журналов, рассчитанных на взрослое население. Во вторую группу мы включили тексты рекламы, напечатанные в журналах для читателей подросткового возраста. При этом, были обозначены общие отличия подростковой рекламы от взрослой, связанные с возрастными особенностями адресатов, в частности, близкая к проблемам и интересам юных читателей тематика, более насыщенное графическое оформление, частое включение в рекламу разговорной лексики, молодежного сленга.

Существенные различия в роли вербального содержания изучаемых текстов, т.е. присутствие в журналах рекламы разного размера - от одного предложения до нескольких страниц, обусловили необходимость классификации рекламных сообщений с точки зрения текстового объема, в связи с чем материал исследования был разделен на малоформатные тексты, тексты среднего и большого объема. Анализ всех этих видов рекламы показал, что в зависимости от размера, рекламное сообщение имеет определенные особенности в плане использования экспрессивных синтаксических средств и частотности их употребления. Так, большой объем протяженных текстов позволяет автору включать в них разнообразные синтаксические конструкции в любом количестве. Малоформатные тексты, напротив, проявляют наименьшую насыщенность экспрессивными средствами на уровне синтаксиса. В рекламе среднего объема используются различные виды синтаксических средств усиления экспрессии, однако они уступают обширным текстам в плане частотности и разнообразия употребляемых экспрессивных средств в пределах одного текста.

В результате проведенного анализа всех выделенных нами типов рекламы был сделан вывод о достаточно широком и разнообразном использовании в них средств создания экспрессивности на синтаксическом уровне. Наиболее распространено употребление эллиптических и односоставных предложений, нередко встречаются синтаксические повторы, вопросительные и восклицательные предложения, парентетические внесения и парцеллированные конструкции. Немалую роль в усилении экспрессивности рекламного текста играет актуальное членение предложения, в особенности, ее эмфатический вариант, достаточно часто использующийся в рекламе. Кроме того, важное значение в создании экспрессии на синтаксическом уровне в рекламе имеет пунктуация.

Сравнение особенностей употребления экспрессивных синтаксических средств в рекламе для взрослой и юной аудитории показало, что в этом плане обе группы исследуемых текстов проявляют как общие черты в плане разнообразия и частотности их использования, так и некоторые различия, а именно, преобладание в подростковых рекламных сообщениях повторов и восклицательных предложений, менее частое использование парентетических внесений и парцеллированных конструкций, а также отсутствие некоторых встречающихся во взрослой рекламе видов предложений, в частности, расщепленных конструкций, герундиальных и инфинитивных односоставных предложений.

Проведенное исследование подтвердило наше предположение о том, что экспрессивный синтаксис способствует привлечению внимания и оказанию воздействия на адресата, следовательно, экспрессивные синтаксические средства играют важную роль в построении эффективного рекламного текста.

Таким образом, в ходе данного исследования были решены поставленные задачи и достигнута цель работы, заключающаяся в рассмотрении ряда экспрессивных синтаксических средств и сравнении особенностей их использования в рекламных текстах для адресатов разных возрастных групп. Возможным направлением дальнейшей научной работы является изучение средств создания экспрессивности на других уровнях лингвистического исследования, а также в других группах рекламных текстов (газетной рекламе, Интернет-рекламе, рекламных текстах из периодических изданий для пожилых людей, читателей, объединенных определенными интересами или профессиональной деятельностью и т.д.) и средств массовой информации в целом.

 

Список научной литературыКораблева, Екатерина Алексеевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Азарова Н.Д. Лингвопоэтические, семиотические и коммуникативные основы английской пунктуации: На материале современной англоязычной художественной прозы: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2001.

2. Александрова О.В. Когнитивные аспекты изучения парантезы в английском языке // Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках. Самара, 2000. - С. 3-6.

3. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. — М.: Высшая школа, 1984.

4. Александрова О.В. Соотношение устной и письменной речи и язык СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во Московского университета, 2004. - С. 160-175.

5. Александрова О.В. Синтаксические диеремы в системе речи (на материале английского языка): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1982.

6. Александрова О.В., Комова Т.А. Современный английский язык: Морфология и синтаксис. — М.: Академия, 2007.

7. Александрова О.В., Тер-Минасова С.Г. Английский синтаксис (Коллока-ция, коллигация и речь). — М.: Изд-во Московского университета, 1987.

8. Арапиева Л.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1985.

9. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Просвещение, 1990.

10. Атаджанова О.О. Парцелляция текстов жанра массовой коммуникации: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1988.

11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: УРСС, 2005.

12. Бабайцева В.В. Система односоставных предложений в современном русском языке. М., 2004.

13. Бабаханова С.Н. Побудительные предложения в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тбилиси, 1983.

14. Балли Ш. Язык и жизнь. М,: УРСС, 2003.

15. Барсукова С. В. Международное рекламное дело: Учебное пособие. М.: Финансовая акад. при правительстве РФ, 1999.

16. Бархударов JI.C. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966.

17. Белова Ю.Г. Коммуникативное членение эмоциональных высказываний в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Белгород, 1999.

18. Беловольская JI. А. Синтаксис словосочетания и простого предложения. -Таганрог, 2001.

19. Белякова М.В. Особенности рекламного воздействия на детей и подростков // Гуманизм и духовность в образовании. Н.Новгород, 2001. - С. 283285.

20. Береговская Э.М. Очерки по экспрессивному синтаксису. Смоленск, 1984.

21. Беседина H.A. Восклицательные предложения в современном английском языке (семантический, грамматический и функциональный аспекты): Автореф. дис. канд. филол. наук. С-Пб., 1995.

22. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. — М.: Высшая школа, 2000.

23. Болгова O.A. Назывное предложение в тексте (на материале современного английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1988.

24. Болгова O.A. Стилистические свойства назывного предложения. М., 1986.

25. Бузаров В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи. — М.: Просвещение, 1986.

26. Буркова Т.Б. Проблема эллиптических предложений в языкознании // Теоретические и практические аспекты лингвистики и лингводидактики. -Сургут, 2002.

27. Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. -М.: Просвещение, 1984.

28. Бурмистрова В.И. Типы коммуникативных характеристик предложений английской разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1985.

29. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. ~М.: Агар, 2000.

30. Валгина Н.С. Теория текста. — М.: Логос, 2003.

31. Валгина Н.С., Еськова Н.А., Иванова О.Е. и др. Правила русской орфографии и пунктуации. М.: Эксмо, 2007.

32. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. -Москва: Логос, 2002.

33. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М., УРСС, 2004.

34. Викентьев, И. Л. Приемы рекламы и public relations. — СПб.: Бизнес-пресса , 2002.

35. Виноградов В. В. Стиль "Пиковой дамы" // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. - Вып.2. - С. 74-147.

36. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М.: Изд-во Московского университета, 2000.

37. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. — М.: Изд-во литература на иностранных языках, 1958.

38. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.

39. Гедминайте И.Ю. Особенности включенных предложений в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1982.

40. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. -М.: Логос, 2001.

41. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. — М.: Айрис-пресс, 2005.

42. Гончарова Е.А. Персуазивность и способы ее языковой реализации в дискурсе рекламы // Проблемы теории европейских языков. СПб.: Тригон, 2001.

43. Гофман O.B. Односоставные предложения в русском, английском и немецком языках в сопоставительном аспекте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2000.

44. Граудина JI.K. проблемы нормирования русского языка: реальность и прогнозы // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996.

45. Граудина Л.К., Ширяев E.H. отв. ред. и др. Культура русской речи : Учеб. для вузов. М.: Норма- ИНФРА-М, 1998.

46. Гурджи И. Особенности проведения качественных исследований с детьми и подростками // Практический маркетинг. №2, 2000.

47. Давыденко O.A. Когнитивно-прагматический аспект английских предложений рекламно-инструктивного характера: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 1999.

48. Демьянков В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка // Язык. Личность. Текст. М.: Языки славянских культур, 2005. -С.34-55.

49. Долинина И.Б. Системный анализ предложения: (На материале английского языка). М.: Высшая школа, 1977.

50. Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи. М.: Высшая школа, 1980.

51. Донская М.М. Английский язык в мультимедийном пространстве рекламного дискурса: Дис. . канд. филол. наук. М., 2007.

52. Дубовцева Т.Ф. Психолингвистический аспект функционирования лингвистических конструкций: Автореф. дис .канд. филол. наук. Саратов, 1989.

53. Ермоленко Г. Н. Язык рекламы: Учеб. пособие по англ. яз. М., 1999.

54. Есперсен О. Философия грамматики: Перевод с англ. М.: Изд-во иностранной литературы, 1958.

55. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. М.:Высш. школа, 1984.

56. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. М., 1979.

57. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. -М.: Наука, 1988.

58. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1981.

59. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. JL: Просвещение, 1971.

60. Иофик Л.Л. отв. ред. Структурный синтаксис английского языка. JL: Изд-во Ленинградского университета, 1972.

61. Казанли O.A. Вторичные функции вопросительных предложений в авторской речи английского художественного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1989.

62. Кашурникова Л.Д. О некоторых эмоциональных конструкциях современной английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1984. - С.72-77.

63. Кобрина H.A., Болдырев H.H., Худяков A.A. Теоретическая грамматика современного английского языка. -М.: Высшая школа, 2007.

64. Кобрина H.A., Корнеева Е.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. СПб.: Союз, 1999.

65. Ковалева A.B., Азарова A.C., Тахтарова И.В. Социальная реклама: учебное пособие. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004.

66. Комова Т.А. Концепция языка в контексте истории и культуры: курс лекций. М.: Макс Пресс, 2005.

67. Комова Т.А. Концепты языка и культуры в контексте СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во Московского университета, 2003. - С. 225-236.

68. Коретникова Л.И., Кузьмина В.В. Контекстуально восполняемые эллиптические предложения и связность текста : (На материале английской стилизованной и спонтанной разговорной речи). Саратов, 1996.

69. Костюк H.H. Синтактико-стилистические функции парентетических внесений в художественной литературе (на материале английской художественной литературы XX в.). М., 1985.

70. Кохтев H.H. Реклама: параметры оптимального текста // Культура русской речи и эффективность общения. -М.: Наука, 1996.

71. Кромптон А. Мастерская рекламного текста. Тольятти, 1995.

72. Ксензенко O.A. Как создается рекламный текст: Функционально-экспрессивые аспекты рекламного текста. М.: Диалог-МГУ , 1998.

73. Ксензенко O.A. Просодические и пунктуационные особенности рекламного текста на английском языке: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1996.

74. Ксензенко O.A. Роль парентетических внесений в рекламных текстах // Язык, сознание, коммуникация. М., 2000. - Вып. 11. - С. 78-86.

75. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. М., 2001. - С. 72-81.

76. Кузнецова Г.Н. Структурные и семантические особенности языка американской рекламы. Дис. канд. филол. наук. -М., 1995.

77. Лаптева O.A. Живая русская речь с телеэкрана. М.: УРСС, 2003.

78. Лебедев-Любимов А. Н. Психология рекламы. М. и др. : Питер, 2006.

79. Левикова С.И. Молодежный сленг как своеобразный способ вербализации бытия // Бытие и язык. Новосибирск, 2004. - С. 167-173.

80. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Избранные статьи. Т. 1. Таллинн, 1992.

81. Любавская И.Ю. Функционально-семантические типы автономных структурно номинативных предложений // Семантико-синтаксическая структура словосочетания и предложения. Горький, 1988. - С. 51-55.

82. Лустрэ Л.Х. Структурные типы парентезы во внутреннем монологе художественной прозы : (На материале произведений У.Фолкнера). Ростов н/Д, 1994.

83. Мальцева О.В. Разноуровневый повтор в англоязычном рекламном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Спб., 1991.

84. MamoraE.H. Функционально-прагматические аспекты английских вопросительных предложений. М.: МАКС Пресс, 2001.

85. Матанцев А. Н. Эффективность рекламы. М. : Финпресс , 2002.

86. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. -Свердловск, 1990.

87. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. М.: УРСС , 2003.

88. Месхишвили Н.В. Экспрессивные средства письменной коммуникации: (На примере рус., англ. и амер. рекламы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1990.

89. Мокшанцев Р. И. Психология рекламы: Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности "Менеджмент" М.: ИНФРА-М, 2002.

90. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. Киев: Высшая школа, 1992.

91. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981.

92. Назайкин А. Н. Практика рекламного текста. М.: Бератор-Пресс, 2003.

93. Назаренко E.H. Изучение рекламных текстов в когнитивном аспекте // Проблемы теории европейских языков. СПб.: Тригон, 2001.

94. Новицкая H.H. Парцелляция как явление экспрессивного синтаксиса // Асимметрические связи в языке. Орджоникидзе, 1987. - С. 95-101.

95. Орехова H.H. Пунктуация и письмо: (На материале русского и английского языкрв). Ижевск: Удмурт, ун-т, 2000.

96. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М.: УРСС, 2002.

97. Первиль Т. Г. Реклама: Учеб. пособие по английскому языку. Ростов н/Д: Издат. центр ДГТУ, 1999.

98. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: УРСС, 2001.

99. Пирогова Ю.К., Баранов А.Н., Паршин П.Б. и др. Рекламный текст: семиотика и лингвистика. М. : Изд. дом Гребенникова , 2000.

100. Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Стилистика и культура речи.-М., 2001.

101. Полетаева Т.В. Речевые манипуляции в рекламных текстах // Проблемы теории европейских языков. СПб.: Тригон, 2001.

102. Распопов И.П. Спорные вопросы синтаксиса. Ростов-н/Д., 1981.

103. Реунова О.И. Эллипсис как лингвистическое явление. Пятигорск, 2000.

104. Розенталь Д.Э. Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. — М.: Просвещение, 1985.

105. Ромат Е.В. Реклама: История, теория, практика. М., 2004.

106. Рыбакова М.В. Эмоциональность в системе коммуникативных типов предложения. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1985.

107. Рыбакова О.Н. Дискурсивные, коммуникативно-прагматические и семиотические характеристики англоязычной печатной рекламы. Дис. .к.ф.н.-Иваново, 1999.

108. Руберт И.Б. Типологические характеристики английских малоформатных текстов «рецепт» и «полезный совет». Дис. . к.ф.н. -Л., 1991.

109. Серебренников Б.А. отв. ред. Общее языкознание. М.: Наука, 1970.

110. Синеокова Т.Н. Парадигматика эмоционального синтаксиса на материале английского языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 2004.

111. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1957.

112. Сулягин Ю.А. Реклама. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2003.

113. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) -М.: Слово, 2000.

114. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.

115. Тошович Б. Экспрессивный синтаксис глагола русского и сербского/ хорватского языков. М.: Языки словянской культуры, 2006.

116. Трофимова Э.А. Синтаксические конструкции английской разговорной речи. Ростов-н/Д.: Изд-во Ростовского университета, 1981.

117. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение, 1986.

118. Ученова В. В. Философия рекламы: Учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности 350700. М.: Гелла-принт, 2003.

119. Филонова Н.К. Парцелляция полипредикативных высказываний в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Д., 1982.

120. Ханутин М.А. Языковая природа и особенности функционирования парцелляции как стилистического приема (на материале английской художественной прозы): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1983.

121. Хун Б. Экспрессивный синтаксис с точки зрения коммуникативной грамматики // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики текста. М., 2002. - С.268-274.

122. Шатин Ю. В. Построение рекламного текста. М.: Бератор-Пресс, 2003.

123. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М.: УРСС, 2001.

124. Шварцкопф Б.С. Норма в письменном кодифицированном языке // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996.

125. Advertising: Учебно-методическое пособие. Омск: Изд. ОмГУ, 2002.

126. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. M.: Высшая школа, 2000.

127. Bovee C.L., Arens W.F. Contemporary Advertising. New York: McGraw-Hill, 2003.

128. Chomsky N. Syntactic Structures. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002.

129. Davis M.P. Successful Advertising: Key Alternative Approaches. London Herndon: Cassell ,1997.

130. Farbey A.D. How to Produce Successful Advertising. New York: Kogan Page, 1998.

131. Galperin I.R. Stylistics. M.: Higher School Publ. House, 1977.

132. Gunter B., Oates C., Blades M. Advertising to Children on TV. Content, Impact, and Regulation. London: Lowrence Erlbaum Associates Publishers, 2005.

133. Horniii H.L. Effective English in a nutshell: Vocabulary, sentence structure, punctuation. Toronto: Key books, 1977.

134. Jewler A. J., Drewniary B. L. Creative Strategy in Advertising. South Carolina: Wadsworth Publishing Company, 2001.

135. Kozlova Z.A. The Theory of English Grammar. Barnaul, 2005.

136. Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. London and New York: Longman, 1994.

137. Leech G. English in Advertising. London, 1966.

138. Maltzev V.A. An Introduction to Linguistic Poetics. Minsk, 1980.

139. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English Language. London and New York: Longman, 1985.

140. Rayevska N.M. Modem English Grammar. Kiev, 1976.

141. Rothschild M. L. Advertising From fundamentals to strategies. Toronto : Heath, 1987.

142. Römer R. Die Sprache der Anzeigenwerbung. Düsseldorf, 1968.

143. Saunders D. 20th century. advertising. London: Carlton books, 1999.

144. Venolia J. Wright Right! (A desk drawer digest of punctuation, grammar and style.) Toronto, 1980.

145. White G.E. Advertising writing: Putting creative strategy to work. St. Paul etc.: West publ. co., 1989.

146. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА ИССЛЕДОВАНИЯ1. Arena. January 2004.2. CosmoGIRL. April 2000.3. CosmoGIRL.-March2000.4. Cosmopolitan. May 2000.5. Cosmopolitan. March 2004.

147. Cosmopolitan. December 2003.7. Cosmopolitan. July 2003.8. Elle. December 2004.9. ELLEgirl. February 2005.10. Faze. November 2004.11. Glamour. December 2004.12. Glamour.-May 2001.13. Glow. May/June 2004.

148. GQ (Gentleman's Quality). November 2004.15. In Style. October 2001.

149. Jump. October/November 2000.

150. Marie Claire. December 2003.

151. Men's Health. December 2004.19. Seventeen. March 2001.20. Shape. November 2002.

152. Teen People. September 2003.22. TeenPROM. 2003.

153. Teen Vogue. June/July 2004.

154. Teen Vogue. Novemder 2004.

155. Vervegirl. February/March 2007.26. Vervegirl. April 2007.27. Vogue. December 2000.

156. YM (Young & Modern). June/July 2000.

157. YM (Young & Modern). March 2000.

158. YM (Young & Modern). December 2001/January 2002.

159. YM (Young & Modern). March 2002.