автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Эмоционально-чувственный компонент значения слова

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Мягкова, Елена Юрьевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Эмоционально-чувственный компонент значения слова'

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Мягкова, Елена Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ЭМОЦИЙ

1.1. Что такое эмоция?.

1.2. Некоторые проблемы классификации эмоций.

1.3. Анализ эмоциональных концептов.

1.3.1. Общие замечания.

1.3.2. Метафора в исследовании эмоциональных концептов.

1.3.3. Описание эмоций с помощью метафор и метонимий (когнитивные сценарии).

1.4 Выводы по главе

1.5 Примечания.

Глава 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА И ЭМОЦИОНАЛЬНОГО

ЗНАЧЕНИЯ

2.1. Общие замечания

2.2. Анализ слов- названий эмоций

2.2.1. Анализ эмоционального лексикона по данным ассоциативных и толковых словарей.

2.2.2. Экспериментальные исследования слов-названий эмоций

2.3. Исследование эмоционального компонента значения

2.3.1. Некоторые точки зрения на соотношение значения слова и его эмоциональных характеристик.

2.3.2. Анализ материалов ассоциативного словаря

2.3.3. Экспериментальное исследование эмоциональной нагрузки слова.

2.3.4. Экспериментальные исследования лексики поиск методики и материала).

2.4 Выводы по главе 2.

2.5 Примечания.

Глава 3. ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЧУВСТВЕННЫЙ КОМПОНЕНТ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА: ВОПРОСЫ ТЕОРИИ

3.1. Проблема предмета исследования

3.1.1. К вопросу о природе и специфике эмоциональных явлений

3.1.2. Эмоции и язык

3.2. Эмоционально-чувственный компонент значения слова.

3.3. Выводы по главе 3.

3.4. Примечания.

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Мягкова, Елена Юрьевна

В последние годы все большую актуальность приобретают исследования лексики в аспекте, в лингвистической науке традиционно именуемом "эмотивная семантика". Популярность, которой изучение эмотивных характеристик слова и текста пользуется в последние десятилетия (см., например, [Бабенко 1989; Кинцель 1997; Пищальникова 1996; Фомина 1996а, 19966; Шаховский 1987; Johnson-Laird & Oatley 1989; Thagard 1998] и мн. др.), с годами не уменьшается. Наоборот, число работ, так или иначе затрагивающих проблемы эмотивности/эмоциональности слова (о разграничении терминов "эмотивность" и "эмоциональность" см.: [Мягкова 1988], а также обсуждение проблем терминологии в настоящей работе) за последние годы значительно возросло (ср., например, количество работ по указанной проблематике в [Симпозиум X] и [Симпозиум XII]).

С одной стороны, такое внимание к характеру взаимодеиствия эмоций и языка свидетельствует о чрезвычайной актуальности научного поиска в этом направлении, поскольку, несмотря на огромное количество исследований в этой области, многие вопросы до сих пор остаются без ответа. В первую очередь, все еще можно говорить о том, что "само понятие эмотивности (эмоциональности) и методы выявления и репрезентации эмотивного субстрата в текстах, функционирующих в массовой и/или глобальной коммуникации, остаются далеко не ясными" [Сорокин 1982:71]. Существующие многочисленные описания и классификации так называемой эмоциональной лексики вряд ли можно назвать исчерпывающими, а опыт работы с разного рода текстами и экспериментальные данные указывают на то, что многие слова, являющиеся эмотивными для носителей языка, в такие классификации просто не попадают (см. об этом: [Мягкова 1990а])

С другой стороны, проблемы, возникающие в процессе анализа эмотивных средств языка, свидетельствуют о необходимости новых путей исследования. Ранее (см.: [Мягкова 1988; 1990а]) была сделана попытка дать обоснование целесообразности исследования эмоциональности слова с позиций психолингвистики. Результаты описанных в указанной работе и более поздних (например, [Мягкова 1996]) экспериментов подтвердили правомерность такого подхода, полученные материалы позволили выявить некоторые закономерности функционирования слова в индивидуальном лексиконе, однако заставили задуматься о необходимости разработки теории, обладающей объяснительной силой и способной служить основанием для дальнейшего экспериментального исследования. Попытка похода к созданию такой теории и содержится в предлагаемой диссертации.

В более раннем исследовании [Мягкова 1981; 1990], с учетом специфики психолингвистического подхода к анализу эмоциональности слова, исследуемый феномен был обозначен словосочетанием "эмоциональная нагрузка слова". Этот термин заимствован из работы Я.Рейковского, в которой он используется для обозначения таких свойств слов, "благодаря которым они выражают и называют эмоции" [Рейковский 1979:59]. На этапе предварительного исследования использование данного термина дало возможность отграничить разрабатываемую трактовку эмоциональности слова от традиционно лингвистической, а также свести воедино составляющие этот аспект значения компоненты. Однако это весьма "приблизительное" рабочее определение позволило обсуждать проблемы эмоциональности слова как единицы индивидуального лексикона в самом общем виде, но в то же время избежать исчерпывающего определения собственно предмета исследования. В некоторой степени это объясняется сложностью самой проблемы: если мы обращаемся к изучению психического феномена, и основываем свои изыскания на данных психологии эмоций, в которой, как указывает В.К.Вилюнас, вопрос об объекте также не разработан [Вилюнас 1989:50], дать такое определение чрезвычайно сложно. Поскольку опыт исследования показал, что название "эмоциональная нагрузка слова" не совсем отражает специфику изучаемого феномена, более того, носителями русского языка оно воспринимается как неприятное, пришлось продолжить поиск соответствующего термина.

Используемое в данной работе выражение "эмоционально-чувственный компонент значения слова (как единицы индивидуального лексикона)" представляется приемлемым по ряду причин.

Во-первых, оно указывает на специфику психолингвистической трактовки слова как единицы речевой/языковой способности человека -его индивидуального лексикона. Если в лингвистическом представлении о слове как единице абстрактной языковой системы его значение может быть представлено в виде набора конкретных компонентов, то значение слова как единицы индивидуального лексикона может быть охарактеризовано как процесс соотнесения идентифицируемой словоформы с некоторой совокупность продуктов переработки чувственного и рационального, индивидуального и социального предшествующего опыта человека [Залевская 1981:31]. Согласно концепции специфики индивидуального лексикона А.А.Залевской, "слово при его функционировании выполняет роль, сравнимую с ролью лазерного луча при считывании голограммы: оно делает доступным для человека определенный условно-дискретный фрагмент континуальной и многомерной индивидуальной картины мира во всем богатстве связей и отношений, полнота которых обеспечивается в разной мере осознаваемой опорой на прямые и/или опосредованные выводные знания и переживания разных видов" [Залевская 1999: 245].

Излагая концепцию психологической структуры значения, основы которой были заложены еще в трудах И.М. Сеченова, JI.C. Выготского, С.Л. Рубинштейна и др., A.A. Леонтьев [1971:8-11] отмечает, что такое представление о значении не сводит его к индивидуальному, субъективному значению (ср. также: [Залевская 1998]). Объективируясь в слове, идеальная форма существования предметного мира включается в систему общественно выработанного знания и приобретает "относительную самостоятельность, как бы вычленяясь из психической деятельности индивида" [Рубинштейн 1957:41]. Тем не менее, такое объективное значение всегда преломляется через индивидуальное, субъективное (см. также об ошибочном характере противопоставления объективного и субъективного: [Зинченко 1997; Леонтьев ^А. 1996]). При такой трактовке значения представление об эмоциональных характеристиках слова значительно меняется - преломляясь через индивидуальный опыт человека слово не может не окрашиваться многочисленными впечатлениями, переживаниями, отношениями и пр. Отсюда следует, что такая окраска должна быть неотъемлемой характеристикой каждого слова, независимо от того, к какой лексико-семантической группе оно принадлежит согласно лингвистической классификации. Кроме того, представление о значении как о процессе исключает возможность его моделирования в виде статичного, неизменного образования. В таком случае, логично предположить, что и эмоциональные характеристики слова также могут варьироваться в процессе жизни слова, что и обусловливает трудность их фиксации и интерпретации. Необходимо подчеркнуть, однако, что результативное изучение понимаемого таким образом эмоционального значения может быть организовано только в том случае, если постулируемый психолингвистический подход не рассматривается просто как "тот, который выбран здесь для более подробного и детального обоснования" [Кубрякова 1997:6], но реализуется последовательно как реальная база исследования.

Во-вторых, анализ психологических исследований эмоций показал, что существующие теории эмоций пока еще далеки от полного понимания этого сложного явления. Весьма проблематичным оказывается разграничение эмоций и таких психических феноменов, как чувства, настроения и т.п. Однако в последних исследованиях психики (см., например, [Василюк 1993; Веккер 1998; ВгапБсотЬе 1988; БатаБЮ 1995] и др.) акцент делается не на разделение и противопоставление эмоций и других психических процессов, а на реализацию подхода к исследованию психики как единства и взаимообусловленности этих процессов. При анализе эмоций с точки зрения такого подхода разрешаются многие противоречия, возникающие при попытке исследования эмоций лишь на основании их физиологических или вербальных коррелятов. Кроме того, становится понятной условность лингвистического разграничения таких компонентов значения, как эмотивность, оценка, экспрессивность и пр. Оказывается также, что термин "эмотивный/эмоциональный" не отражает всей специфики той стороны значения, которая связана с чувствами, эмоциями и другими отношениями, в которые вступает человек в своей повседневной жизни и в каждом опыте речевой коммуникации. Поэтому на данном этапе исследования нам представляется более уместным термин "эмоционально-чувственный компонент". Его содержание более детально раскрывается в соответствующем разделе работы.

Актуальность исследования эмоционально-чувственного компонента значения слова как единицы индивидуального лексикона обусловлена, в первую очередь, тем, что на современном этапе развития мировая наука достигла такого уровня понимания речевой деятельности человека, когда на первый план выходит рассмотрение проблем, связанных с пониманием реальных процессов использования языка. Поэтому первостепенное значение приобретает решение вопросов о том, как происходит функционирование языковой/речевой способности человека, какие механизмы лежат в основе использования индивидом языковых единиц и, в первую очередь, слова. Разработка психолингвистической теории эмоциональности слова важна, с одной стороны, потому, что назрела необходимость интегрирования знаний, накопленных в рамках существующих теорий эмоциональных явлений, а также теоретического обоснования имеющихся противоречивых экспериментальных данных. С другой стороны, создание такой теории необходимо, поскольку исследование эмоциональных характеристик лексики может пролить свет на универсальные свойства языковой/речевой способности человека и на роль слова в ее организации и функционировании.

Целью данной работы явилось формулирование основ психолингвистической теории эмоциональности слова, способной учесть и объяснить противоречия в существующих представлениях о данном феномене, а также решить вопрос о принципиальной возможности его описания. Для достижения поставленной цели было необходимо решить следующие задачи:

- обобщить опыт психологических и когнитивных исследований феномена эмоции с точки зрения выяснения сущности эмоции как психического явления и постановки вопроса о предмете исследования психолингвистической теории эмоциональности;

- обобщить опыт лингвистических, когнитивных и психолингвистических исследований эмоций с точки зрения взаимодействия эмоций и языковых средств, используемых для их обозначения и выражения, а также лингвистических исследований эмотивной лексики с целью обоснования ограниченности трактовки слова как дискретной двусторонней единицы при изучении его как достояния конкретного индивида и необходимости рассмотрения значения слова как совокупности продуктов различных процессов оперирования знаниями разных типов;

- сопоставить разные подходы к изучению феномена эмоции и объяснить имеющиеся в них противоречия с точки зрения исследования психики как единства психических процессов;

- на основании анализа результатов серии экспериментальных исследований обосновать принципиальную . возможность выявления некоторых аспектов эмоционально-чувственного компонента значения слова как единицы индивидуального лексикона;

- проанализировать разнообразные экспериментальные данные (материалы ассоциативных экспериментов и экспериментов на многомерное шкалирование) с целью выяснения специфических особенностей отражения словом эмоционально-чувственного опыта человека;

- на основании обобщения теоретических и экспериментальных данных предложить психолингвистическую трактовку эмоционально-чувственного компонента значения слова.

Материалом для исследования послужили:

- Результаты анализа разнообразных психологических теорий эмоций, сформировавшихся в разное время и с разными теоретическими установками. Использованные работы включали публикации в основном на русском и английский) языках и освещали как ставшие классическими, так и более современные теории эмоций, причем значительная часть этих публикаций вводится в научный обиход впервые.

- Результаты анализа значительного количества лингвистических и психолингвистических работ по эмотивности/эмоциональности языковых средств (на русском и английском языках; многие из этих публикаций также впервые стали предметом обсуждения).

- разнообразный фактический (экспериментальный) материал, включающий данные как собственных экспериментальных исследований автора (всего 8 экспериментов, в которых участвовали 427 испытуемых), так и других исследователей по разным языкам (русскому, английскому, итальянскому), а также многолетние (около 20 лет) наблюдения автора при работе по курсам языковедения в вузе и в ходе обучения практике английского языка студентов и аспирантов разных специальностей.

В качестве методов исследования в данной работе послужили теоретический анализ интегративного типа и обобщение фактов, полученных через наблюдение и эксперимент.

В результате проведенного исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие теоретические положения:

1. Более или менее полное представление о характере и специфике эмоционально-чувственных характеристик слова как единицы языковой/речевой способности человека может быть получено только на основании интегративного подхода к исследованию языка как психического феномена в единстве и сопоставлении с другими явлениями психики.

2. С точки зрения понимания слова как средства доступа к единой информационной базе человека каждое слово в той или иной степени обладает определенными эмоционально-чувственными характеристиками, которые могут трактоваться как эмоционально-чувственный компонент значения слова.

3. Феномен, обозначенный в данном исследовании как эмоционально-чувственный компонент значения слова, в целом представляет собой комплекс связанных со словом разнообразных переживаний, специфической особенностью которого является одновременное функционирование на' разных уровнях осознавания.

4. Особая структурная характеристика эмоционального состояния -его двунаправленностъ, то есть одновременное переживание состояния объекта и субъекта эмоции - должна оказывать влияние на формирование эмоциональных характеристик единиц языка. Поэтому эмоционально-чувственный компонент значения слова, включая одновременно как социально опосредованные, так и специфически личностные/индивидуальные переживания индивида, является амбивалентным.

5. Поскольку сама эмоция как психический феномен представляет собой сложное многоуровневое явление, на уровне лингвистического анализа языка, как правило, фиксируются лишь устоявшиеся, опосредованные культурой нормативные эмоции. Поэтому лингвистические описания эмотивной лексики охватывают лишь один из аспектов взаимодействия языка и эмоциональной сферы человека.

6. Характер и специфика эмоционально-чувственного компонента значения слова как единицы индивидуального лексикона может быть выявлена лишь частично с помощью экспериментальных процедур, предусматривающих комплексное использование экспериментальных методик, в том числе шкалирования и ассоциирования.

Научная новизна проведенного исследования состоит в том, что в нем впервые на основании концепции психики как единства психических процессов осуществлен последовательный психолингвистический подход к анализу эмоциональных характеристик слова как единицы индивидуального лексикона, а в рамках этого подхода четко сформулирована концепция эмоционально-чувственного компонента значения. Построение психолингвистической теории эмоциональности слова осуществляется с опорой на новейшие исследования в области психологии эмоций, когнитивной психологии и когнитивной лингвистики, многие из которых впервые вводятся в научный обиход на русском языке. Доказана принципиальная возможность экспериментального выявления специфических характеристик эмоционально-чувственного компонента значения слова, показана его комплексность и амбивалентность.

Теоретическая значимость работы состоит в следующем:

- На основании рассмотрения психологических теорий эмоций показана недостаточность лингвистического подхода к анализу эмоциональных свойств слова и целесообразность анализа этих свойств с позиций психолингвистики; показано также, что с точки зрения достижения полноты описания эмоциональных характеристик лексики лингвистический и психолингвистический подходы являются взаимодополнительными.

- Сформулированы основы психолингвистической теории эмоциональности слова как единицы индивидуального лексикона в контексте теории единства психических явлений. Показана необходимость четкой постановки вопроса о предмете исследования и необходимости последовательного соблюдения исходных теоретических положений.

- Обоснован тезис о принципиальной возможности описания эмоционально-чувственного компонента значения слова, понимаемого как комплекс связанных со словом переживаний.

- Показана амбивалентность и исключительная сложность исследуемого феномена с точки зрения многообразия и многоуровневости задействованных в нем процессов.

Практическая значимость результатов проведенного исследования обусловлена возможностью включения их в учебные курсы по психолингвистике, основам языкознания, лексикологии, а также использования их в качестве теоретической основы для написания студенческих курсовых и дипломных работ с целью дальнейшей разработки психолингвистической теории эмоциональности слова; кроме того, результаты исследования могут найти практическое применение в курсах преподавания языка (как родного, так и иностранного).

Апробация результатов исследования: основные положения и результаты работы были изложены в выступлениях и при участии в дискуссиях в ходе международных, всероссийских и региональных симпозиумов, конференций, совещаний в России и за рубежом, включая XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации "Языковое сознание и образ мира" (Москва, 1997), международные конференции и семинары (Москва, 1996; 1998; Тамбов 1997; 1998; Курск 1998; Гданьск, Польша 1998; Уфа 1998; Воронеж 1999), всероссийские (Пятигорск 1996, Архангельск 1998; Казань 1999) и региональные (Курск 1998; Воронеж 1999) конференции. Результаты исследования обсуждались на заседаниях регионального общества психолингвистов (Курск, 1997, 1998, 1999).

По теме диссертации опубликованы 2 монографии, глава в коллективной монографии, 15 статей, тезисы 13 докладов.

Структура диссертации: работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Эмоционально-чувственный компонент значения слова"

3.3. Выводы по главе 3

1. Решение задачи определения предмета исследования при изучении эмоциональных характеристик слова должно осуществляться с учетом последних разработок в области теории эмоций. Всестороннее осмысление феномена эмоции необходимо для понимания того, что именно следует стремиться описывать при анализе структуры значения. С этой точки зрения более или менее полное представление о характере и специфике эмоционально-чувственного компонента значения слова как единицы языковой/речевой способности индивида может быть получено только на основании интегративного подхода к исследованию языка как психического феномена в единстве и сопоставлении с другими явлениями психики.

2. Наибольшей объяснительной силой в плане исследования эмоционально-чувственных характеристик слова обладают теории единства психики. Содержание теорий такого типа хорошо согласуется с одной из новейших тенденций современной науки -тенденцией к рассмотрению духовных и телесных феноменов в единстве и взаимообусловленности.

3. То, что традиционно обозначается термином эмоция, в реальности представляет собой результат взаимодействия целого ряда параллельно и последовательно протекающих процессов, имеющих место на разных уровнях осознавания и задействующих разнообразные фрагменты индивидуального и социального опыта человека. В число этих процессов одновременно входят как первичные биологические механизмы регуляции деятельности ("детские", или базовые эмоции), так и социализированные эмоции.

4. Процесс становления значения слова при овладении языком осуществляется при условии взаимодействия познания и аффекта. В результате слова, которыми пользуется человек, обязательно увязываются с какой-то частичкой эмоционально-чувственного опыта, который фиксируется их значением. С такой точки зрения структура значения слова как единицы языковой/речевой способности человека не может не включать в себя эмоционально-чувственный компонент.

5. С точки зрения психолингвистического подхода эмоционально-чувственный компонент значения слова представляет собой комплекс связанных со словом переживаний. Основными характеристиками этого комплекса являются его нерасчлененность (т.е. невозможность выделить в "чистом виде" его составляющие и отделить их друг от друга - это можно сделать лишь гипотетически), разный уровень осознаваемости составляющих его элементов, разный уровень социальной и этнокультурной опосредованности, а также индивидуальная специфика процессов репрезентирования информации. В этом комплексе соединяются как сиюминутные субъективные впечатления, так и опосредованные культурой отношения и эмоции.

6. Обозначенный термином эмоционально-чувственный компонент значения феномен может быть частично эксплицирован с помощью экспериментальных процедур. Наибольшие возможности адекватного описания этого явления дает комплексное исследование с применением ряда методик. В частности, достаточно результативными оказываются методики ассоциирования, шкалирования и задания на дефиницию.

7. Результаты экспериментального исследования убедительно показывают, что существенными характеристиками эмоционально-чувственного компонента значения слова являются его связь с оценкой (знаком отношения), интенсивностью, пространственной ориентацией (первичными восприятиями и эмоциями), а также амбивалентность, которая является результатом двунаправленности эмоционального состояния (одновременного переживания состояния субъекта и объекта эмоции).

8. Можно предположить, что более полная картина эмоционально-чувственного компонента значения слова может быть получена на основе интеграции лингвистических и психолингвистических данных в обсуждаемой области. В частности, одним из перспективных аспектов исследования может оказаться анализ и использование аналогий и метафор.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проблема исследования эмоционально-чувственного компонента значения слова как единицы индивидуального лексикона человека настолько сложна, что для того, чтобы приблизиться к ее решению, необходимо затронуть целый ряд вопросов. В число таких вопросов входит не только выяснение сущности самого феномена эмоции и связанных с ним психических процессов. Они включают также представление о статусе эмоциональных явлений в общей картине психического, роль эмоций в формировании образа мира и самого себя, роль слова как "интегратора психических процессов" [Веккер 1998].

В ходе обсуждения этих и других проблем в настоящей диссертации была предпринята попытка показать, насколько большое значение чувства и эмоции играют в нашей жизни, и в связи с этим обосновать положение о том, что слово как средство доступа к единой информационной базе человека [Залевская 1982; 1999] не может не быть связано со всем арсеналом наших переживаний. Проблема лишь в том, что эта связь не всегда прослеживается при анализе слова как единицы абстрактной языковой системы и лишь частично (с точки зрения содержания) эксплицируется при его экспериментальном исследовании.

В результате реализации лингвистического подхода к анализу выражения эмоций средствами языка было сформулировано представление о наличии в составе словаря специфического класса/классов так называемой "эмоциональной лексики", которая отличается от всего остального массива (нейтральных) слов за счет особенностей своего значения. Однако результаты психолингвистических исследований убедительно показывают наличие связанных с миром переживаний компонентов в значении всех слов

182 языка, что подтверждает необходимость интегративного подхода к изучению эмоциональных свойств языка и взаимодополнительность лингвистического и психолингвистического подходов.

Основная проблема состоит в фиксации эмотивного/эмоционального компонента значения слова, который "ускользает" от исследователя по целому ряду причин. Во-первых, феномен, который здесь обозначен термином "эмоционально-чувственный компонент значения слова", представляет собой исключительно сложное комплексное образование, в котором задействованы процессы разных уровней сложности и разных уровней осознаваемости. Кроме того, с психолингвистической точки зрения значение слова - это совокупность процессов разных уровней сложности [Залевская 1981: 31; Леонтьев А.А. 1971: 10]. Подчеркивая процессуальный характер значения, мы можем согласиться с тем, что "язык, который мы видим - это лишь верхушка айсберга невидимого процесса создания значения, который имеет место, когда мы думаем и говорим" [Fauconnier 1997: 1]. Результатом постоянных процессов "творения" значения является наличие в структуре значения слова как более или менее постоянных, так и сиюминутных элементов, что в еще большей степени затрудняет процесс описания эмоционально-чувственной составляющей значения. Дополнительные трудности создает амбивалентность эмоциональных явлений.

В ходе анализа публикаций по проблемам теории эмоциональных явлений стало понятно, что адекватные результаты в исследовании эмоционально-чувственных составляющих значения можно получить только в том случае, если в основе исследования лежит последовательный психолингвистический подход, базирующийся на признании единства и взаимообусловленности всех психических процессов. В главе 3 было показано, что при анализе чувственных компонентов психологической структуры значения слова необходимы четкие ориентиры на психологические исследования в области эмоциональных процессов.

В качестве предполагаемых составляющих эмоционально-чувственного компонента значения слова можно обозначить (помимо основных размерностей семантического пространства - Оценки, Силы, Активности [Петренко 1982; Osgood et al. 1957]) параметры, связанные с ощущением самого себя (комфортность), а также пространственно-временные параметры.

В качестве необходимого этапа дальнейшего исследования можно поставить задачу уточнить, каким образом связанные со словом переживания могут фиксироваться в индивидуальной картине мира, какие из них будут примерно одинаковыми (общими) для всех (или большинства) носителей данного языка, а какие - индивидуальными. Следует также обратить внимание и на то, каким образом меняется эмоциональный ореол слова в процессе жизни человека и от чего могут зависеть эти изменения. Иначе говоря, необходимо представить, как "встраивается" чувственная ткань в стоящий за словом "образ сознания" [Василюк 1993] и как из этой чувственной ткани "вырастают" описываемые языком эмоции.

Поскольку, как уже было сказано, с психолингвистической точки зрения слово "выводит" нас в сложный мир переживаний, которые не всегда могут быть отображены сознанием и дифференцированы, естественно предположить и даже утверждать, что комплексное переживание, связанное со словом, вряд ли может быть дифференцировано таким образом, как это принято делать в лингвистических исследованиях. Когда мы говорим о том, что какое-то конкретное слово выражает определенную эмоцию, например, гнев, радость и т.п., мы пытаемся зафиксировать лишь часть связанного с этим словом переживания. На самом же деле это комплексное переживание представляет собой совокупность результатов самых разных процессов, протекающих на разных уровнях, создающую иллюзию амодальности (см.: [Вилюнас 1989; Веккер 1998]), включающую отражение объектных и субъектных отношений, тесно связанную с потребностями, ценностями и оценками (см., например, [Арутюнова 1988]).

 

Список научной литературыМягкова, Елена Юрьевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1968.

2. Алексеев К.И. Восприятие метафоры и его виды: Автореф. дис. . канд. психол. наук. М., 1998.

3. Анохин П.К. Эмоции // Психология эмоций. Тексты. М., 1984. С.172-178.

4. Апресян Ю.Д Лексическая семантика. Синонимические средства языка //Апресян Ю.Д. Избранные труды. М., 1995а. Т. 1.

5. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 19956. № 1. С. 37-67.

6. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1973.

7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981.

8. Артемьева Е.Ю. Семантические измерения как модели // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 14. Психология. 1991. № 1. С. 61-73.

9. Артемьева Е.Ю. Основы психологии субъективной семантики. М., 1999.

10. Арутюнова НД Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.

11. Арутюнова НД Язык и мир человека. М., 1998.

12. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989.

13. БАС Словарь современного русского литературного языка. М.-Л., 1951. Т.2; 1957. Т.6; 1963. Т. 14.

14. Берков В.П. Слово в двуязычном словаре. Таллин, 1977.

15. БлэкМ. Метафора// Теория метафоры. М., 1990. С. 153-172.

16. Бор Н. Избранные научные труды. М., 1971. Т. 2.

17. Богословский В.В., Ковалев А.Г., Степанов A.A. (Ред.). Общая психология. М., 1981.

18. Бруитинский A.B., Сергиенко Е.А. Ментальная репрезентация как системная модель в когнитивной психологии // Ментальная репрезентация: динамика и структура. М., 1998. С. 5-22.

19. Булдаков В.А. Стилистически сниженная фразеология и методы ее идентификации (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. Калинин, 1982.

20. Васильев И.А., Поппужный В.Л., Тихомиров O.K. Эмоции и мышление. М., 1980.

21. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М., 1981.

22. Василюк Ф.Е. Структура образа // Вопросы психологии. 1993. № 5. С. 519.

23. ВежбицкаяА. Язык. Культура. Познание. М., 1996.

24. Веккер Л.М. Психика и реальность: единая теория психических процессов. М., 1998.

25. Величковский Б.М., Капица М.С., Кемпф У. Микрогенез перцептивного образа // Психология восприятия. Материалы советско-норвежского симпозиума. М., 1989. С. 59-70.

26. Верньо Ж. К интегративной теории представления // Иностранная психология. М., 1995. Т. 3. № 5. С. 9-17.

27. Вилюнас В. К. Основные проблемы психологической теории эмоций // Психология эмоций. Тексты. М., 1984. С. 3-28.

28. Вилюнас В.К. Перспективы развития психологии эмоций // Тенденции развития психологической науки. М., 1989. С. 46-60.

29. Вилюнас В.К Психологические механизмы мотивации человека. М., 1990.

30. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М., 1972.

31. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.

32. Вундт В. Психология душевных волнений // Психология эмоций. Тексты. М., 1984. С. 83-92.

33. Выготский Л.С. О двух направлениях в понимании природы эмоций в зарубежной психологии в начале XX века // Вопросы психологии. 1968. №2. С. 149-156.

34. Выготский Л.С. Спиноза и его учение об эмоциях в свете современной психоневрологии // Вопросы философии. 1970. № 6.

35. Говердовский В.М. Опыт функционально-типологического описания коннотации: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977.

36. Горошко Е.И. "Эмоция ассоциация" и их связь со спецификой русского языкового сознания // Язык и образование. Курск, 1999. С. 4059.

37. Графова Т.А. Эмотивность лексической коннотации и возможности ее лексикографического отражения // Теория языка и словари. Кишинев, 1988. С. 150-153.

38. Гридин В.Н. Психолингвистические функции эмоционально-экспрессивной лексики: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1976.

39. Гридин В.Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка // Психолингвистические проблемы семантики. М. 1983. С. 113-119.

40. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980.

41. Джемс У. Что такое эмоция? // Психология эмоций. Тексты. М., 1984. С. 93-102.

42. Додонов Б.И. Эмоция как ценность. М., 1978.

43. Додонов Б.И. О так называемой «информационной теории эмоций» // Психологический журнал. 1982. Т. 4. № 2. С. 104-116.

44. Дэвидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. М., 1990. С.173-193.

45. Евгенъева А.П. (Ред.). Словарь синонимов русского языка. Т. 1. М., 1970. Т. 2. М., 1971.

46. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль, 1990.

47. Жинкын Н.К Язык. Речь. Творчество. (Избранные труды). М., 1998.

48. Загоровская О.В. Образный компонент в значении слова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983. С. 16-20.

49. Залевская A.A. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1981. С. 28-44.

50. Залевская A.A. Психолингвистические проблемы семантики слова. Калинин, 1982.

51. Залевская A.A. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование. Воронеж, 1990а.

52. Залевская A.A. Экспериментальное исследование параметра оценки в психологической структуре значения слова // Психолингвистические проблемы семантики. Тверь, 19906. С. 73-83.

53. Залевская A.A. Некоторые актуальные направления психолингвистического исследования лексики // Проблемы семантики: психолингвистические исследования. Тверь, 1991. С. 5-17.

54. Залевская A.A. Индивидуальное знание: специфика и принципы функционирования. Тверь, 1992.

55. Залевская A.A. Вопросы теории овладения вторым языком в психо лингвистическом аспекте. Тверь, 1996.

56. Залевская A.A. Значение слова и возможности его описания // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. С. 35-54.

57. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. М., 1999.

58. Залевская A.A., Каминская Э.Е., Медведева JJ.K, Рафикова Н.В. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста. Тверь, 1998.

59. Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.

60. Зинченко В.П. Миры сознания и структура сознания // Вопросы психологии. 1991. № 2. С. 15-36.

61. Зинченко В.П. Посох Мандельштама и трубка Мамардашвили. М., 1997.

62. Зинченко В.П. Проблема внешнего и внутреннего и становление образа себя и мира // Первые чтения памяти В.В. Давыдова. Сборник выступлений. Рига-Москва, 1999. С.18-30.

63. Золотова И.О. Эмоциональная значимость единиц ядра лексикона носителя английского языка // Психолингвистические проблемы семантики. Тверь, 1990. С.83-88.

64. Изард К. Эмоции человека. М., 1980.

65. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности //Русский ассоциативный словарь. Кн. 1. М., 1994. С. 190-218.

66. Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента // Этнокультурная специфики языкового сознания. М., 1996. С. 67-96.

67. Кинцель A.B. Эмоциональность текста как основа единства его связности и цельности // Текст: структура и функционирование. Барнаул, 1997. Вып.2. С.81-87.

68. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. JL, 1978.

69. Клике Ф. Пробуждающееся мышление. М., 1983.

70. Клобуков П.Е. Метафора как концептуальная модель формирования языка эмоций // Язык. Сознание. Коммуникация. М., 1997. Вып.2. С.41-47.

71. Клюканов И.Э. Динамика межкультурного общения. Системно-семиотическое исследование. Тверь, 1998.

72. Кожина МЛ. Стилистика русского языка. М., 1983.

73. Колодкина E.H. Специфика психолингвистической трактовки аврвметров конкретности, образности и эмоциональности значения существительных: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1987.

74. Колодкина E.H., Мошанова T.JI. Некоторые средства выражения эмоциональности. На материале лексики английских и американских подростков // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1983. С. 54-60.

75. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.

76. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов. М., 1995.

77. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1978.

78. Коршунов A.M. Отражение, деятельность, познание. М., 1979.

79. Краткий психологический словарь / Сост. JT.A. Карпенко. Под общ. ред. A.B. Петровского, М.Г. Ярошевского. М., 1985.

80. Крутецкий В.А. Психология. М., 1980.

81. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997.

82. Кубрякова Е.С., Демъянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

83. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1982.

84. Кулешова ОД. Фоносемантическая структура текста: Автореф. дис. . канд. филол. Наук. М., 1985.

85. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М., 1990. С.387-415.

86. Левин Ю.И. Структура русской метафоры // Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1998.

87. Леонтьев A.A. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова: психолингвистические исследования. М., 1971. С. 7-19.

88. Леонтьев A.A. Основные направления прикладной психолингвистики в СССР // Речевое воздействие. М., 1972. С.7-12.

89. Леонтьев A.A. Психолингвистический аспект языкового значения // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. С 46-73.

90. Леонтьев А.Н. Эмоции // Философская энциклопедия. Т. 5. М., 1970. С.553.

91. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы, эмоции // Психология эмоций. Тексты. М., 1984. С. 162-171.

92. Леонтьев Д.А. Значение и личностный смысл: две стороны одной медали // Психологический журнал. 1996. Т. 17. № 5. С. 19-29. Лук А.Н. Эмоции и личность. М., 1982.

93. Лукьянова H.A. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 8. Новосибирск, 1979. С. 12-46.

94. МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. М., 1990. С.358-386.

95. Медведева И. Л. Психолингвистические аспекты функционирования иноязычного слова. Тверь, 1999.

96. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М., 1974. Ментальная репрезентация: динамика и структура / Под ред. A.B. Брушлинского, Е.А. Сергиенко. М., 1998.

97. Милошевич В.В. Опережающее обучение и его место в познании: Препринт. Владивосток, 1986.

98. Милашевич В.В. Обучение научно-техническому переводу с английского языка. Логическое обучение грамматике. Владивосток, 1988а.

99. Милашевич В.В. Обучение научно-техническому переводу с английского языка. Учебные тексты. Владивосток, 19886.

100. Милашевич В. В. Обучение научно-техническому переводу с английского языка. Начальные упражнения со словарем. Владивосток. 1988в.

101. Миллер Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры // Теория метафоры. М., 1990. С.236-283.

102. Мягкова Е.Ю. Эмотивность и эмоциональность: две научные парадигмы // Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста. Калинин, 1988. С.73-79.

103. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования. Воронеж, 1990а.

104. Мягкова Е.Ю. Когнитивная теория эмоций: новые возможности исследования эмоциональности лексики // Психолингвистические проблемы семантики. Тверь, 19906. С. 110-115.

105. Мягкова Е.Ю. Названия эмоций в английском и русском языках // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1992. С. 63-67.

106. Мягкова Е.Ю. Структурные опоры при обучении пониманию и переводу иностранного текста // Психолингвистические исследования: слово и текст. Тверь, 1995. С. 125-131.

107. Мягкова Е.Ю. Значения заимствованных слов в сознании носителей русского языка // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст. Тверь, 1996. С. 70-75.

108. Мягкова Е.Ю. Проблемы исследования метафоры // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998а. С. 123-128.

109. Мягкова Е.Ю. «Язык и эмоции» в когнитивных исследованиях // Семантика слова и текста: психолингвистические исследованиях. Тверь, 19986. С. 38-44.

110. Мягкова Е.Ю. Некоторые вопросы теории обучения языку // Иностранные языки в современной социокультурной ситуации. (Описание. Преподавание). Воронеж, 1999а. С. 5-6.

111. Мягкова Е.Ю. Обучение научно-техническому переводу: проблемы и перспективы // Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод: Уч. записки РОСИ. Курск, 19996. Вып. 3. С. 12-19.

112. Мягкова Е.Ю. Свободные эмоции (о роли ПКС в исследовании эмоциональности слова // Тверская психолингвистическая школа: воспоминания о будущем. Курск, 1999в. С. 76-79.

113. Никифоров A.C. Эмоции в нашей жизни. М., 1978.

114. Новый большой англо-русский словарь: В 3-х т. / Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова A.B. и др. М., 1993.

115. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1981.

116. Ожегов С. И. О трех типах толковых словарей современного русского языка // История советского языкознания. Некоторые аспекты общей теории языка. М., 1988. С. 305-312.

117. Перфильева С.Ю. Специфика значения слов названий эмоций в английском и русском языках: Дипломная работа. Курск, 1997а.

118. Перфильева С.Ю. Экспериментальное исследование названий эмоций // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 19976. С.104-108.

119. Перфильева С.Ю. Исследование слов названий эмоций методом шкалирования // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. С. 121-127.

120. Перфильева С.Ю. Употребление слов-эмономов в тексте. Попытка интерпретации эксперимента // Язык. Сознание. Комуникация. М., 2000. С. 24-29.

121. Петренко В.Ф. Экспериментальная психосемантика исследования индивидуального сознания// Вопросы психологии. 1982. № 5. С. 23-35.194

122. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании. М., 1983.

123. Петренко В.Ф. Основы психосемантики. Смоленск, 1997.

124. Пищальникова В.А. Доминантная эстетизированная эмоция как суггестивный компонент художественного текста // Известия Алтайского государственного университета. Барнаул, 1996. № 2. С. 1215.

125. Плотников Б.А. Основы семасиологии. Минск, 1984.

126. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения). Воронеж, 1984.

127. Прохоров Ю.Е. Национально-культурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996.

128. Разинкина Н.М. Стилистика английской научной речи. Элементы эмоционально-субъективной оценки. М., 1972.

129. Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций. М., 1979.

130. Ричарде А. Философия риторики // Теория метафоры. М., 1990. С.4467.

131. Рубинштейн СЛ. Бытие и сознание. М., 1957.

132. Рубинштейн С.Л. Эмоции // Психология эмоций. Тексты. М., 1984. С. 152-161.

133. Рубинштейн СЛ. Основы общей психологии. М., 1989а. Т.1.

134. Рубинштейн СЛ. Основы общей психологии. М., 19896. Т.2.

135. РАС-1 Русский ассоциативный словарь. Книга 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. М., 1994а.

136. РАС-2 Русский ассоциативный словарь. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. М., 19946.

137. РАС-3 Русский ассоциативный словарь. Книга 3. Прямой словарь: от стимула к реакции. М., 1996а.

138. РАС-4 Русский ассоциативный словарь. Книга 4. Обратный словарь: от реакции к стимулу. М., 19966.

139. РАС-5 Русский ассоциативный словарь. Книга 5. Прямой словарь: от стимула к реакции. М., 1996а.

140. РАС-6 Русский ассоциативный словарь. Книга 6. Обратный словарь: от реакции к стимулу. М., 19986.

141. Сазонова Т.Ю. Функционирование слова в ментальном лексиконе: модели и процессы. Тверь, 2000.

142. Сергеева Л.А. О соотношении объективных и субъективных факторов в значениях эмоционально-оценочных прилагательных в современном русском языке // Исследования по семантике. Уфа, 1982. С. 14-18.

143. СерлъДж. Метафора//Теория метафоры. М., 1990. С. 307-342.

144. Симонов П.В. Эмоциональный мозг. М., 1981.

145. Симонов П.В. Потребностно-информационная теория эмоций // Вопросы психологии. 1982. № 6. С.44-56.

146. Симонов П.В. Ответ профессору Б.И. Додонову (Еще раз о потребностно-информационном подходе к изучению эмоций) // Психологический журнал. 1983. Т. 4. № 2. С. 134-145.

147. Симпозиум Х Психолингвистика и межкультурная коммуникация: Тез. докл. X Всесоюзн. симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1991.

148. Симпозиум XII XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации "Языковое сознание и образ мира". М., 1997.

149. САНРЯ- Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1977.

150. Словарь иностранных слов. М., 1984.

151. Соколовская Ж. П. Система в лексической семантике (Анализ семантической структуры слова). Киев, 1979.196

152. Сорокин Ю.А. Смысловое восприятие текста и библиопсихология // Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович А.М, Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979.

153. Сорокин Ю.А. Текст: цельность, связность, эмотивность // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982. С.61-74.

154. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология. Самара, 1994.

155. Сорокин Ю.А. Введение в этнопсихолингвистику. Ульяновск, 1998.

156. Спиноза Б. О происхождении и природе аффектов // Психология эмоций. Тексты. М., 1984. С. 29-46.

157. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). М., 1985.

158. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997.

159. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.

160. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 97-112.

161. Супрун А.Е., Клименко А.П. Исследование лексики и семантики // Основы теории речевой деятельности. М., 1974.

162. Тарасов Е. Ф. К построению теории речевой коммуникации // Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979. С. 115-147.

163. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 7-22.

164. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований. М., 1980. С. 250-319.

165. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.

166. Телия В.Н. Русская фразеология. М., 1996.

167. Теория метафоры. М., 1990.

168. Уилрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры. М., 1990. С.82-109.

169. Уилсон Е. Англо-русский учебный словарь. М., 1984.

170. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М'., 1996. С. 139-162.

171. Ушаков Д.Н. (Ред.). Толковый словарь русского языка. М., 1934. Т.1.

172. Филиппов A.B. К проблеме лексической коннотации. Вопросы языкознания, 1978. № 1. С. 57-63.

173. Фомина З.Е. Лексико-семантические группы глаголов действия с эмоционально-оценочным компонентом // Контрастивные исследования лексики и фразеологии русского языка. Воронеж, 1996а. С.45-54.

174. Фомина З.Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1996.

175. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С. 74-117.

176. Харре Р. Вторая когнитивная революция // Психологический журнал. 1996. Т. 17. №2. С. 3-15.

177. Харченко В. К. Характеристика производных значений имен существительных в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л, 1973.

178. Харченко В.К. Переносные значения слова. Воронеж, 1989.

179. Хидекель С.С., Кошель Г.Г. Оценочный компонент лексического значения слова// Иностранные языки в школе, 19800. № 4. С. 7-10.

180. Хомская Е.Д., Батова Н.Я. Мозг и эмоции. Нейропсихологическое исследование. М., 1998.

181. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. 1996. № 2. С.68-78.

182. Шахнарович A.M. Лингвистический эксперимент как метод лингвистических и психолингвистических исследований // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. С. 129-134.

183. Шахнарович A.M. Детская речь в зеркале психолингвистики. М., 1999.

184. Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: Учебное пособие к спецкурсу. Волгоград, 1983.

185. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.

186. Шаховский В. И. Нацио- и социокультурные аспекты языковой личности // Общество, язык и личность: Материалы Всерос. науч. конф. (Пенза, 23-26 октября 1996 г.). М., 1996. Вып.1. С.29-30.

187. Шаховский В.К, Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград, 1998.

188. Шмелев А.Г. Традиционная психометрика и экспериментальная психосемантика: объектная и субъектная парадигмы анализа данных. Вопросы психологии, 1982, № 5.

189. Шмелев А.Г. Введение в экспериментальную психосемантику: теоретико-методологические основания и психодиагностические возможности. М., 1983.

190. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.

191. Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.

192. Этнопсихолингвистика. М., 1988.

193. Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998.

194. Aitchison J. Words in the mind. An introduction to the mental lexicon. New York: Basil Blackwell, 1987.

195. Anderson J.R. The architecture of cognition. Cambridge, MA: Harward University Press, 1983.

196. Arnold M. Perennial problems in the field of emotion // Arnold M. (Ed.). Feelings and emotions: The Loyola Symposium. New York, London: Academic Press, 1970. Pp. 169-185.

197. Bloom L. The transition from infancy to language. Acquiring the power of expression. New York: Cambridge University Press, 1993.

198. Blumenthal A.L. The process of cognition. New Jersey, 1977.

199. Bower G.H. & Cohen P.R. Emotional influences in memory and thinking // Clark M.S. & Fiske S.T. (Eds.). Affect and cognition/ Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1982.

200. Branscombe N.R. Conscious and unconscious processing of affective and cognitive information // Fiedler K. & Forgas J. (Eds.). Affect, cognition and social behavior. Toronto etc.: C.J. Hogrefe, 1988. Pp.3-24.

201. Brown A.L., Downing J. & Sceats J. Chamber's First Learners' Dictionary. Edinburgh; Moscow, 1983.

202. Calhoun Ch. & Solomon R.C. What is an emotion? New York; Oxford: Oxford University Press, 1984.

203. Campos J.J. & Barrett K.C. Toward a new understanding of emotions and their development // Izard C., Kagan J. & Zajonk R.B. (Eds.). Emotions, cognition, and behavior. New York: Cambridge University Press, 1984. Pp. 229-263.

204. Chambers's Twentieth Century Dictionary / Ed. by W. Geddie. Bombay etc., 1965.

205. Clausner T. C. & Croft W. Productivity and schematicity in metaphors // Cognitive Science. 1997. Vol.21. № 3. Pp.247-282.

206. Collin P.H., Lowi M. & Weiland C. Beginner's Dictionary of American English Usage. Lincolnwood; Moscow, 1991.

207. Dalkvist J. & Rollenhagen C. On the cognitive aspect of emotions: A review and a model // Reports from the Department of Psychology. University of Stockholm, 1989a. № 703.

208. Dalkvist J. & Rollenhagen C. Three aspects of emotion awareness: Feeling, perceived bodily reaction and cognition // Reports from the Department of Psychology. University of Stockholm, 1989b. № 709.

209. Damasio A.R. Concepts in the brain // Mind and Language. SpringSummer 1989.Vol. 4. № 1; № 2.

210. Damasio A.R. Descartes' error: Emotion, reason, and the human brain. New York: Avon Books, 1995.

211. Danesi M. & Perron P. Analyzing cultures: An introduction and handbook. Bloomington, Indiana: Indiana University Press, 1999.

212. Ekman P. Expression and the nature of emotion // Scherer K.R. & Ekman P. Approaches to emotion Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1984.

213. Ekman P., Levenson R.W. & Fries en W. Autonomous nervous system activity distinguishes among emotions // Science. 1983. Vol.221. Pp. 12081210.

214. Ellis H.S. & Ashbrook P.W. Resource allocation of the effects of depressed mood states on memory // Fiedler K. & For gas J. (Eds.). Affect, cognition and social behavior. Toronto etc.: C.J. Hogrefe. 1988. Pp.25-43.

215. Fauconnier G. Mappings in thought and language. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

216. Fauconnier G. & Turner M. Conceptual integration networks // Cognitive Science. Vol. 22 (2), 1998. Pp. 133-187.

217. Fehr B. & Russell J.A. Concept of emotion viewed from a prototype perspective //Journal of Experimental Psychology: General. 1984. Vol.113. Pp. 464-486.

218. Geiger R.A. & Rudzka-Ostyn B. (Eds.) Conceptualizations and Mental Processing in Language. Berlin; New York: Mouton de'Gruyter, 1993.

219. Gibbs R.W. The poetics of mind: Figurative thought, language and understanding. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.

220. Gibbs R. W., Jr., Bogdanovich J.M., Sykes J.R. & Barr D.J. Metaphor in idiom comprehension // Journal of Memory and Language. 1997. Vol.37. Pp.141-154.

221. Glucksberg S., McClone M,S. & Manfredi D. Property attribution in metaphor comprehension // Journal of Memory and Language. 1997. Vol.36. Pp.50-67.

222. Holyoak K., Gentner D & Kokinov B. (Eds.). Advances in analogy research: Integration of theory and data from the cognitive, computational, and neural sciences. Sofia: New Bulgarian University, 1998.

223. Hornby A.S. Oxford Student's Dictionary of Current English. Oxford; Moscow, 1983.

224. Johnson-Laird P. & Oatley K. The language of emotions: an analysis of a semantic field // Cognition and Emotion. 1989. № 6. Pp.201-223.

225. Keil F.C. Conceptual development and category structure // Neisser U. (Ed.) Concepts and conceptual development: Ecological and intellectual factors in categorization. Cambridge etc.: Cambridge University Press, 1987. Pp. 175-200.

226. Kiss G., Armstrong C., Milroy R. The Associative Thesaurus of English. Edinburgh, 1972.

227. Kittay E.F. Metaphor. Its cognitive force and linguistic structure. Oxford: Clarendon Press, 1987.

228. Mayer J.D. & Salovey P. Personality moderates the interaction of mood and cognition // Fiedler K & Forgas J. (Eds.). Affect, cognition and social behavior. New evidence and integrative attempts. Toronto etc.: C.J. Hogrefe, 1988. Pp.87-99.

229. McArthur T. Longman Lexicon of Contemporary English. London, 1981.

230. Mervis C.B. Child-basic object categories and early lexical development // Neisser U. (Ed.) Concepts and conceptual development: Ecological and intellectual factors in categorization. Cambridge, etc.: Cambridge University Press, 1987. Pp.201-233.

231. Neisser U. Introduction: The ecological and intellectual bases of categorization // Neisser U. (Ed.) Concepts and conceptual development:

232. Ecological and intellectual factors in categorization. Cambridge, etc.: Cambridge University Press, 1987(a). Pp.3-10.

233. Neisser U. From direct perception to conceptual structure I I Neisser U. (Ed.) Concepts and conceptual development: Ecological and intellectual factors in categorization. Cambridge, etc.: Cambridge University Press, 1987(b). Pp.11-24.

234. Ortony A. (Ed.) Metaphor and thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1979.

235. Ortony A. (Ed.) Metaphor and thought. 2nd edn. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.

236. Ortony A., Clore G.L. & Collins A. The cognitive structure of emotions. Cambridge; New York etc.: Cambridge University Press, 1988.

237. Ortony A., Clore G. L. & Foss M. A. The referential structure of the affective lexicon// Cognitive Science. 1987. Vol.11. Pp. 341-364.

238. Osgood C.E. Lectures on language performance (Springer Series in Language and Communication. Vol.7). New York etc.: Springer-Verlag, 1980.

239. Osgood C.E., Suci G.J. & Tannenbaum P.H. The measurement of meaning. Urbana, 1957.

240. Paivio A. & Begg I. Psychology of language. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1981.

241. Plutchik R. Emotion, Evolution, and Adaptive Processes // Feelings and Emotions. The Loyola Symposium / Ed.by Magda B.Arnold. New York; London, 1970. Pp. 3-24.

242. Plutchik R. Emotion: A psychoevolutionary synthesis. New York: Harper & Row, 1980.

243. Rollenhagen C. & Dalkvist J. Cognitive contents in emotions: A content analysis of retrospective reports of emotional situations 11 Reports from the Department of Psychology. University of Stockholm. 1989. № 702.204

244. Rudzka-Ostyn B. Introduction 11 Geiger R.A. & Rudzka-Ostyn B. (Eds.) Conceptualizations and Mental Processing in Language. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1993. Pp. 1 -20.

245. Schachter S. & Singer J. Cognitive, social, and psychological determinants of emotional states // Psychological Review. 1962. Vol.69. Pp.379-399.

246. Schwarz N. & Clore G.L. How do I feel about it? The informative function of affective states // Fiedler K. & Forgas J. (Eds.) Affect, cognition and social behavior. New evidence and integrative attempts. Toronto etc.: C.J. Hogrefe, 1988. Pp.44-62.

247. Snider J.G. & Osgood C.E. (Eds.). Semantic differential technique: A sourcebook. Chicago: Aldine Publishing Company, 1969.

248. Sternberg R.J. Metaphors of mind. Conceptions of the nature of the intelligence. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.

249. Tomkins S.S. Affect as the primary motivational system // Feelings and Emotions. The Loyola Symposium / Ed.by Magda B.Arnold. New York; London, 1970. Pp. 101-110.

250. Turner M. An image-schematic constraint on metaphor // Geiger R.A. & Rudzka-Ostyn B. (Eds.) Conceptualizations and Mental Processing in Language. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1993. Pp.291-306.

251. Turner M. Design for a theory of meaning // Overton W. & Palermo D. (Eds.). The nature and ontogenesis of meaning. Erlbaum, 1994. Pp.91-107. http://www.wam.umd.edu/~mturn/WWW/design.html

252. Turner M. & Fauconnier G. Conceptual integration and formal expression // Journal of Metaphor and Symbolic Activity. 1995. Vol.10. №3. http://metaphor.uoregon.edu/turner.htm

253. Ungerer F. The linguistic and cognitive relevance of basic emotions // Dirven R. & Vanparys J. (Eds.). Current approaches to the lexicon. Frankfurt am Main etc.: Peter Lang, 1995. Pp. 185-210.

254. Ungerer F. & Schmidt H.-J. An introduction to cognitive linguistics. London; New York: Longman, 1996.

255. Webster's school dictionary. Springfield, MA: Merriam-Webster, 1986. Weinreich U. Travels through semantic space. Word, 1958. Vol.14. Pp. 346-366.

256. Wierzbicka A. Semantics. Primes and universals. Oxford; New York: Oxford University Press, 1996.

257. Zammuner V.L. Concepts of emotion: 'Emotionness' and dimensional ratings of Italian emotion words // Cognition and Emotion. 1999. Vol.12. Pp.243-272.