автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Соотношение эмоционального и рационального в восприятии рекламного текста
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Поломских, Елена Геннадьевна
Введение
1. Изучение эмоционального - рационального в речевой деятельности
1.1. Эмоциональное - рациональное в психологических и 9 психолингвистических исследованиях
1.1.1. Разграничение эмоционально-чувственных и интеллектуально- 10 рациональных сфер в психике
1.1.2. Репрезентация эмоционально-чувственного и рационального опыта в 21 речевом сознании человека
1.1.3. Исследование взаимодействия рациональных и эмоционально- 28 чувственных процессов при смысловом восприятии текста
1.2. Эмоциональное - рациональное в лингвистических концепциях
1.2.1. Постановка проблемы эмоционального - рационального в языке и речи
1.2.2. Современные лингвистические подходы к изучению эмоционального - 39 рационального в языке и речи
1.2.2.1. Подходы к изучению эмоциональных эффектов в языке и речи
1.2.2.2. Подходы к изучению рациональных аспектов языка и речи
2. Характеристика материала: проявление эмоционального и 58 рационального в рекламном тексте
2.1. Рекламный текст: универсальное и идиосинкратическое
2.2. Эмоциональное-рациональное в рекламном тексте
2.2.1. Особенности рекламы в журналах «Newsweek» и «Итоги»
2.2.2. Категориальный анализ РТ
2.2.2.1. Качество
2.2.2.2. Количество
2.2.2.2. Отношение
2.2.2.4. Способ
3. Экспериментальное исследование соотношения эмоционального и 123 рационального при восприятии текста
3.1. Эксперимент №
3.1.1. Цель и задачи эксперимента
3.1.2. Материал и испытуемые
3.1.3. Теоретическое обоснование экспериментальных методик
3.1.4. Описание эксперимента и методы обработки данных
3.1.5. Результаты обработки СД и индексирования текстов
3.1.5.1. Общая характеристика СД- и НКС-проекций
3.1.5.2. Влияние текстовых параметров на эмоционально-чувственную и 134 вербально-содержательную проекции
3.1.5.3. Влияние социально-групповых и индивидуально-психологических 142 характеристик ии. на СД- и НКС-проекции
3.1.6. Характер взаимоотношения между эмоционально-чувственной и 156 «рациональной» проекциями текстов
3.2. Эксперимент №
3.2.1. Цель и задачи эксперимента
3.2.2. Материал и испытуемые
3.2.3. Обоснование модификации экспериментальной методики
3.2.4. Результаты обработки СД и индексирования текстов
3.2.4.1. Общая характеристика СД- и НКС-проекций
3.2.4.2. Влияние текстовых параметров на эмоционально-чувственную и 163 в ер бально-содержательную проекции
3.2.4.3. Влияние социально-групповых и индивидуально-психологических 171 характеристик ии. на СД- и НКС-проекции
3.2.5. Характер взаимоотношения между эмоционально-чувственной и 184 «рациональной» проекциями текстов
3.3. Выводы
Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Поломских, Елена Геннадьевна
Постановка проблемы. Процессы рационального отражения мира и его эмоционально-чувственного восприятия традиционно рассматриваются вместе как взаимосвязанные, взаимообусловленные в психологии. Вопрос соотношения и взаимодействия эмоции и когниции находился под пристальным вниманием как отечественных ученых-психологов (С.Л.Рубинштейн, П.В.Симонов, А.Н.Леонтьев, Л.С.Выготский), так и зарубежных исследователей, где на протяжении многих лет выпускается издание «Cognition and Emotion», посвященное детальной разработке вопросов соотношения эмоционально-чувственных и когнитивных процессов. В лингвистической же науке имело место либо чрезмерное противопоставление интеллектуального и аффективного (Ш.Балли), либо преимущественная разработка одного из этих аспектов в рамках стилистики или лингвистики текста.
Психолингвистические изыскания последних десятилетий показывают, что интеллектуальное и аффективное не только сосуществуют в речевой деятельности и речевом продукте, но и активно взаимодействуют. Так, в работах Э.Л.Носенко исследуются влияние эмоционального напряжения на ход речевой деятельности субъекта, типы речевых и перцептивных реакций в зависимости от психологического склада личности. Работы Е.Ю.Мягковой посвящены выявлению эмоционально-чувственного компонента в значении слова. Ю.А.Сорокин, В.И.Шаховский исследуют репрезентации эмоционального субстрата в текстах. В.Ф.Петренко проводит изыскания в области психосемантики, показывает наличие глубинного эмоционального и предметно-денотативного уровней категоризации при восприятии семиотических продуктов. В зарубежной прагмалингвистике ведется активное изучение эмотивной коммуникации (C.Caffi 1994; A.Foolen 1997; F.Ungerer 1997). В герменевтических (Г.И.Богин), когнитивистских (P.Johnson-Laird, W.Kintsh, T.A.van Dijk), психолингвистических (А.А.Залевская) концепциях смыслового восприятия моделируются разные формы и способы взаимоотношения между эмоционально-чувственным и рационально-вербальным операторами. Все эти исследования с разных сторон освещают процессы функционирования и взаимодействия интеллектуальной и аффективной сторон речевой деятельности. При этом объектом выбирается либо речевое сознание субъекта, либо продукт его речевой деятельности - текст. Нам представляется, что оба объекта не просто дополняют друг друга, но являются необходимым условием целостного подхода к изучению речевой деятельности. Поэтому назрела необходимость интегрировать некоторые знания о способах репрезентации эмоционально-чувственных и интеллектуально-рациональных аспектов в тексте, а также выявить способы преломления этих аспектов в сознании субъектов и их взаимодействия при восприятии текста.
Актуальность исследования. На современном этапе в связи с возрастающей ролью массовой коммуникации и процессами глобализации особенно актуальными становятся проблемы адекватности понимания заложенного в текст посыла, вариантов его интерпретаций, которые зависят от соотношения эмоционально-чувственных и рационально-интеллектуальных процессов при смысловом восприятии сообщения. Выявление текстовых параметров и социально-психологических особенностей реципиентов, существенно влияющих на ход смыслового восприятия, позволит определить факторы, от которых зависит оптимальное функционирование видов массовой коммуникации и, шире, эффективность любой знаковой продукции, удовлетворяющей информационные потребности социума.
Цель диссертации заключается в исследовании эмоциональных и рациональных аспектов речевой деятельности, а именно: разработке методики экспертизы степени эмоциональности - рациональности текста как продукта семиозиса, анализе эмоционально-чувственных и рационально-вербальных процессов при смысловом восприятии текстов реципиентами, степени их взаимообусловленности, также как степени их обусловленности параметрами сообщения, с одной стороны, и активностью реципиента, с другой.
Указанная цель обусловила постановку и решение следующих задач:
1. Проанализировать и систематизировать данные современных психологических и психолингвистических исследований эмоционально-чувственного переживания в его неразрывной связи с интеллектуально-рациональным отражением, форм репрезентации эмоционально-чувственного компонента в речевом сознании и его роли в смысловом восприятии текста.
2. Проанализировать опыт лингвистических исследований: систематизировать языковые, текстовые и экстралингвистические механизмы создания «эмоциональности» текста. Соотнести понятия экспрессивность (языковой способ выражения эмоций и чувств автора сообщения), эмотивность (способ эмоционального воздействия на получателя сообщения, реализующийся только в тексте), эмоциогенность (эффект эстетической эмоции (по Выготскому) при конфликте формы и содержания).
3. Обосновать методику анализа текстов по четырем универсальным категориям: качество, количество, отношение, способ. Применить ее к анализу текстов рекламы и ранжировать текстовые средства по степени убывания рациональности и возрастания эмоциональности. Провести на основе этой методики экспертизу рекламных текстов с целью определения общей степени их эмоциональности-рациональности.
4. Провести серию экспериментов по выявлению эмоционально-чувственной и рационально-вербальной смысловых проекций текстов в сознании реципиентов.
5. Выявить обусловленность содержательных и эмоционально-чувственных характеристик текстовых проекций параметрами самого текста, с одной стороны, и социально-психологическими особенностями реципиентов, с другой.
6. Проанализировать степень взаимообусловленности эмоционально-чувственных и рациональных проекций текстов в сознании реципиентов.
7. Исходя из характера взаимодействия эмоционально-чувственного и рационального операторов, определить основные стратегии, т.е. инвариантные групповые тенденции, в смысловом восприятии сообщения.
Новизна исследования. Во-первых, мы осуществляем комплексный и нередуцированный подход к речевой деятельности, исследуя как семиотический продукт речевой деятельности, так и его проекции в сознании субъекта. Во-вторых, мы разрабатываем оригинальную методику категориального анализа текстов на основе принципа единства рационального и эмоционального. В-третьих, мы включаем пространственно-временное позиционирование в диапазон текстовых средств регулирования степени эмоциональности - рациональности восприятия. Учет этого аспекта отвечает насущному требованию, сформулированному Е.Ю.Мягковой, о необходимости эксплицирования в анализе эмоционально-чувственного значения пространственных (и связанных с ними временных) схем, которые являются неотъемлемым элементом ощущения себя (Мягкова 2000: 41). В-четвертых, мы прилагаем ранее апробированные в психолингвистических исследованиях методики к новому материалу - рекламным текстам, частично модифицируя их. Далее, мы исследуем характер соотношения и взаимодействия эмоционально-чувственного и рационально-вербального операторов в смысловой обработке текста. Задача такого исследования ставится впервые.
Теоретическая значимость исследования состоит в интегративном подходе к тексту и его смысловым проекциям в сознании человека на основе теории единой психической деятельности, включающей и рациональное отображение, и эмоционально-чувственное переживание. Верифицированы гипотезы о соотношении эмоционально-чувственного и рационального отражения в ходе смыслового восприятия - параллельно-автономное и «челночное», показана их обусловленность текстовыми параметрами, с одной стороны, и активностью реципиента, с другой.
Практическая значимость исследования. Разработанная методика анализа текстов может применяться для экспертизы текстов рекламы, а также, с некоторой модификацией, для экспертизы текстов других жанров (массовой коммуникации, учебной литературы), где авторство нивелировано. Выявленные стратегии помогут прогнозировать и оптимизировать смысловое восприятие сообщения в целевой группе.
Материалом анализа послужили 188 англоязычных и русскоязычных рекламных текстов из международного журнала «Newsweek» и его русского аналога «Итоги» издания 1999 — 2001гг. Девять англоязычных и восемь русскоязычных рекламных текстов из массива были отобраны методом свободной выборки в качестве стимульного материала для эксперимента, в котором приняли участие 39 носителей английского языка и 30 русскоязычных респондентов. Статистической обработке подвергались протоколы испытуемых по двум экспериментальным срезам (шкалирование и индексирование ключевыми словами). Всего обработано более 1200 протоколов, более 4300 экспериментальных оценок по СД и 564 НКС.
Методами исследования в данной работе послужили теоретический и практический анализ интегративного типа, экспериментальные методы (семантический дифференциал и индексирование текстов ключевыми словами), статистическая обработка данных (анализ центральной тенденции и меры ее варьирования, методы корреляционного анализа).
В результате проведенного исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:
1. Из трех текстовых ипостасей эмоционального - экспрессивности, эмотивности и эмоциогенности - ведущей в восприятии является эмотивность, которая проявляется в форме эмотивного эталона и позиционирования этого эталона относительно ценностной иерархии реципиента.
2. Тексты можно условно противопоставить по степени эмоциональности -рациональности, определяющей специфику их восприятия. Смысловое восприятие «эмоциональных» текстов приводит к образованию в сознании реципиента проекции содержания, подобной эмоционально-чувственному гештальту; вербализация такого рода проекции содержания в ключевых словах широко варьирует в группах, выделенных по социальным или психологическим параметрам. Смысловое восприятие «рациональных» текстов, напротив, приводит к образованию в сознании реципиента проекции содержания, отличающейся вариативностью структурированных эмоциональных комплексов; вербализация такой проекции содержания в ключевых словах относительно согласованна.
3. Характер соотношения эмоционально-чувственного переживания и рационально-вербального отражения в смысловом восприятии зависит от степени личностной значимости предмета сообщения. При высокой и средней степени доминирует эмоционально-чувственный оператор, задающий направление рационально-вербальному отражению (принцип «челночного» взаимодействия). При низкой степени рациональный и эмоционально-чувственный операторы относительно автономны (принцип параллельности).
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на научно-практической конференции «Уральские лингвистические чтения» (Екатеринбург 2001), на XIII международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации (Москва 2000), на заседаниях кафедры общего языкознания ПГУ. Опубликованы 3 статьи в межвузовских сборниках и тезисы докладов к трем конференциям (2001-2003гг.).
Структура работы. Многомерность объекта исследования обусловила структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Первая глава представляет теоретический обзор психолингвистической и лингвистической разработки проблемы, а также обоснование категориального анализа текстов. Вторая глава диссертации представляет собой применение категориального анализа к
Заключение научной работыдиссертация на тему "Соотношение эмоционального и рационального в восприятии рекламного текста"
3.3. Выводы
В результате экспериментального исследования нам удалось выявить следующие тенденции:
1. Эмоционально-чувственное восприятие всегда сопровождает рационально-вербальное отражение. Характер их взаимодействия зависит от степени личностного смысла (актуальности) затекстового содержания для реципиента и эмоциональных характеристик самого сообщения.
2. К текстовым параметрам, влияющим на характер эмоционально-чувственного восприятия, относятся эмотивные формы оценок (небуквальные оценки и языковые средства с активизировавшейся в тексте внутренней или внешней формой), содержательные (стереотипы и квазистереотипы) и формальные (лексико-грамматические, стилистические) средства установления эмотивного контакта, риторическая форма смысловой связи, градуирующие средства, влияющие на интенсивность восприятия.
3. Влияние не всех текстовых параметров одинаково поддается рефлексии. Лучше всего рефлексируются содержательные эмотивные средства. Формально-языковые «ориентиры» плохо поддаются рефлексии. Их наличие и существенность проявляется во влиянии на профиль вербальной проекции; «проксимированные» тексты получают более мотивационно-ценностную смысловую проекцию, «дистанцированные» тексты - более фактуально -ориентированную проекцию.
4. Влияние текстовых параметров эмоциональности не универсально, а вероятностно. Оно может заглушаться переживанием актуальной потребности в рекламируемом предмете и незаинтересованным, формальным подходом, при котором происходит переориентация на формально-структурные сигналы.
5. Эмоционально-чувственное восприятие целостно и синкретично, поэтому проследить особенности влияния отдельных текстовых параметров практически невозможно. Слияние чувственных потоков от разнородных источников образуют слабо структурируемые конгломераты.
6. «Эмоциональные» тексты дают более инвариантные эмоционально-чувственные проекции и вариативные межгрупповые содержательные проекции, обусловленные как различием в ценностных ожиданиях группы, так и социально-психологическими особенностями восприятия в группах.
Рациональные» тексты дают более вариативные и структурированные эмоционально-чувственные проекции и относительно согласованное содержательное смысловое ядро. Существенная вариативность наблюдается не в групповых, а в индивидуальных интерпретациях основных смысловых вех.
7. Ведущим параметром, обусловившим инвариантность общегрупповых вербальных проекций, является формально-структурная выделенность слова в тексте. Однако, как показал анализ соотношения эмоционально-чувственных и рационально-вербальных проекций, это еще не говорит о преобладании в общей массе формально-незаинтересованной стратегии. Рекламные тексты (целенаправленно или интуитивно) спланированы и составлены таким образом, что формально-выделенное слово одновременно может быть предметной характеристикой и, соответственно, может входить в предметно-ориентированный профиль содержания, или иметь активную форму и, порождая эмотивные оценки, быть составной частью мотивационно-побудительного профиля содержания. Ведущая стратегия смыслового восприятия определяется только с учетом характера эмоционально-чувственной проекции.
8. Социально-психологические особенности реципиентов обнаружили некоторое влияние как на эмоционально-чувственный, так и на вербально-содержательный профили текстов. Группы с положительной установкой, «молодых» людей, мужчин, социально-гуманитарного профиля оказались более чувствительны к эмоциональным параметрам текстов. Группа женщин показала большее влияние личностного смысла рекламируемого предмета на проекции. Группа «среднего» и, особенно, «зрелого» возраста проявили меньшую внутригрупповую конформность и более индивидуальные тактики осмысления.
Национально-культурные различия проявились только в адаптации или неприятии тех или иных стереотипов (квазистереотипов). Различия, отмечаемые в общегрупповых проекциях, обусловлены не психологическими особенностями англоязычных и русскоязычных респондентов, а, скорее, различием в товарных группах, рекламируемых в стимульных текстах (в эксперименте с русскими информантами рекламировались товары потребительской группы, в эксперименте с англо-американцами не только товары, но и услуги, компании и технологии) и, отчасти, различием в экспериментальных методиках.
9. При анализе групповых содержательных и эмоционально-чувственных проекций выявились 3 ведущие стратегии: предметно-заинтересованная с доминирующим оценочным фактором в эмоционально-чувственном восприятии и наиболее пристрастным подходом к расстановке смысловых акцентов в содержании; формально-заинтересованная с активизировавшимся чувственным восприятием, провоцируемым текстовыми эмоциональными сигналами, и более чувствительной к текстовым «креативным аттракторам» содержательной проекцией; формально-незаинтересованная с более структурированной эмоционально-чувственной проекцией и ориентацией на формально-структурные сигналы при распределении смысловых акцентов.
10. Характер взаимодействия эмоционально-чувственного и рационально-вербального операторов при смысловом восприятии варьирует от максимального «челночного» взаимодействия до их относительной автономности. Ведущую роль при интегрировании операторов играет личностный смысл (сила его переживания).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Подведем итоги экспериментального исследования соотношения эмоционального и рационального в тексте и его восприятии. Эмоциональное и рациональное в речевой деятельности находятся в отношении не оппозиции, а дополнительности. Воплотив интегративный подход к речевой деятельности, мы проследили, как соотносятся эти аспекты в речевом продукте - тексте, и такой разновидности речевой деятельности как смысловое восприятие речевого сообщения.
Мы показали, что в тексте рациональные и эмоциональные аспекты сливаются в единую смысловую амальгаму, расчленяемую только аналитическим усилием исследователя. Ведущим компонентом смысловой структуры является рациональный. Это обусловлено дискретностью языка и особенностями вербального мышления человека. Приоритет рационального компонента опирается на использование продуктов интеллектуальной переработки единого (рационального и эмоционально-чувственного) психического опыта человека - языковых знаков. Рациональное отражение действительности получает языковое опосредование в форме предметно-логических значений, эмоционально-чувственное - в форме экспрессивных значений. В тексте эмоционально-чувственный психический опыт получает не только рациональное отражение в виде готовых экспрессивных языковых единиц, но и непосредственно выражается за счет способности текста актуализировать в сознании человека фрагмент синкретичного образа мира и порождать структуры высокой степени интегративности - символы и индексы. Форма языкового выражения, семиотизируясь, выступает как «метка»/символ некоторой ситуации, типизированной в социуме по определенным оценочным основаниям, и излучает» эмотивные смыслы, регулярно сопровождающие типичную ситуацию. План содержания языковых единиц, фигурирующих в тексте, способен актуализировать значимый с точки зрения личности или социума фрагмент образа мира и также способен «излучать» эмотивные смыслы. Источником эмотивности оказываются и план выражения, и план содержания текста.
Ввиду различной семиотической сущности и функциональной разнонаправленности текстовых аспектов «эмоционального» мы разграничили понятия экспрессивности как языкового способа выражения чувств и эмоций автора, эмотивности как способа воздействия на эмоционально-чувственную сферу реципиента с помощью средств высокой степени интегративности, актуализирующихся только в тексте, эмоциогенности как способа порождения эстетической эмоции при столкновении формы и содержания языкового выражения. Считаем, что понятие экспрессивность как любая ненейтральность, выразительность авторской речи (В.Н.Телия) является слишком широким и отвечающим скорее нуждам стилистического описания художественного текста. В массовой же коммуникации в отличие от художественной на первый план выходит эмоциональное воздействие (эмотивность) на получателей сообщения, а не эмоциональное самовыражение автора {экспрессивность).
В связи с невозможностью отдельного рассмотрения и противопоставления эмоциональных и рациональных текстовых средств мы разработали и применили категориальный анализ текстов на основе прагматических постулатов П.Грайса и положения Л.М.Веккера о родовых психических характеристиках, присущих как мышлению, так и эмоционально-чувственному переживанию. Анализ текстов сквозь призму категорий «качества», «количества», «отношения», «способа» позволил нам рассматривать текстовые средства в разных их ипостасях и ролях по отношению к действительности, к участникам коммуникации, к тексту и учитывать разнообразный вклад этих средств в общую степень эмоциональности-рациональности текстов.
Разработанная схема анализа включает:
1. Анализ содержания текста с точки зрения категории «качество». Содержание включает предметно-логические и оценочные языковые значения, оценочные коннотации, порождаемые актуализированной в тексте формой языкового выражения, и небуквальные оценки, сопровождающие описание типичных эмоционально-отмеченных ситуаций. Степень эмоциональности растет от языковых к текстовым и, далее, к «затекстовым» (экстралингвистическим, прагматическим) способам введения оценок.
2. Анализ «количества» «рационального» и «эмоционального» содержания. Мы показали, что «рациональное» содержание исчисляется дискретными единицами информации, которые определяются и интегрируются относительно коммуникативной задачи (цели) сообщения. В рекламном жанре мотивационно-побудительная цель обусловливает выделение дискретных информативных единиц относительно разных потребностей человека, которые рекламируемый продукт способен удовлетворять.
Количество эмоционально-чувственной «ауры» текста исчисляется не единицами, а степенью, т.е. градуируется. Плотность и интенсивность переживания может отчасти задаваться текстовыми средствами и возрастать от языковых способов (логическое и экспрессивное градуирование) к текстовым способам (экспрессивно-эмотивное градуирование).
3. Анализ «отношений», в которые текст, его «автор», текстовый субъект вступают с субъектом восприятия. Пространственно-временные схемы, «являющиеся неотъемлемым элементом ощущения себя», эксплицируются в тексте в форме его субъектно-временного позиционирования текстов относительно антропоцентрической системы координат потенциального реципиента. Анализ формально-языковых (лексико-грамматических, стилистических) и стереотипных содержательных структур показал, что возможно как приближение текста к субъекту восприятия, которое может провоцировать его больший психологический отклик и резонанс, так и удаление, дистанцирование текста от реципиента, в результате которого восприятие сообщения может стать более беспристрастным и отстраненным.
4. Анализ «способа» смысловой связи в тексте. Мы показали, что можно прогнозировать эмоционально-чувственное соучастие реципиента в зависимости от степени логической «жесткости», семантической «мягкости» и риторической интерференции логических и семантических категорий при осуществлении смысловой связи в тексте.
Экспериментальное исследование подтвердило правомерность и определенную психологическую реальность разработанной категориальной схемы анализа соотношения рационального и эмоционального в тексте. Использованные методы индексирования и СД-шкалирования позволили получить интегральный образ содержания текста в сознании реципиента. Охарактеризуем основные результаты экспериментов.
I. Начнем с обсуждения соотношения параметров текста с его смысловыми проекциями (НКС-проекция и СД-срез).
1. «Эмоциональные» тексты дают более инвариантные эмоционально-чувственные проекции и вариативные межгрупповые содержательные проекции, обусловленные как различием в ценностных ожиданиях группы, так и социально-психологическими особенностями восприятия в группах.
Рациональные» тексты дают более вариативные и структурированные эмоционально-чувственные проекции и относительно согласованное содержательное смысловое ядро. Существенная вариативность наблюдается не в групповых, а в индивидуальных интерпретациях основных смысловых вех.
2. Влияние не всех текстовых параметров одинаково поддается рефлексии.
Текстовое «качество» не имеет определяющего воздействия на оценки в восприятии. «Затекстовая» ценность референта или денотата, независимо от способа его лингвистической подачи и обыгрывания, может дать более интенсивную оценочную реакцию, чем оценки, вводимые текстом (тем или иным способом). Оценка текста не формируется текстом, она лишь может «вытягиваться» в готовом виде из той или иной ситуации (образа ситуации), к которой обращается текст. Поэтому роль текста сводится к апелляции к значимому фрагменту образа мира в сознании субъектов. При отсутствии заранее имеющейся значимости/ценности референта особую роль приобретают эмотивные текстовые средства, способные актуализировать готовые оценки в сознании человека и привязать/ассоциировать их с референтом.
На «количество» смысловых единиц влияют не столько текстовые параметры «эмоциональности-рациональности», сколько степень актуализации потребности. Текстовые же параметры влияют в некоторой степени на иерархическое структурирование содержания. В «рациональных» текстах более согласованно выделяется небольшое содержательное ядро. В более «эмоциональных» текстах расстановка смысловых акцентов более вариативна. Это приводит к «размыванию» границ смысловой структуры как вглубь, так и вширь. На интенсивность эмоционально-чувственного переживания доминирующее влияние оказывают экстралингвистические факторы. Языковые и текстовые механизмы уплотнения и интенсификации смыслового пространства находятся в сложном взаимодействии. Логико-грамматическая и экспрессивная виды градуальности дают в общей массе невысокие оценки. Активность экспрессивно-эмотивной градуальности приводит к увеличению доли более высоких оценок. Однако эта активность может подавляться экстралингвистической значимостью-незначимостью предмета.
Из арсенала рассмотренных в рамках категории «отношение» языковых и содержательных средств, позиционирующих текст относительно субъекта восприятия, наиболее действенными и рефлексируемыми оказались содержательные стереотипы, отвечающие ценностным ожиданиям той или иной социальной группы. Языковые средства приближения или удаления текста от субъекта восприятия плохо поддаются рефлексии, но обнаруживают некоторое влияние на вербально-содержательный профиль сообщения. При восприятии наиболее «проксимальных» текстов актуализируется их форма, что проявляется во вхождении «креативных аттракторов» и мотивационно-побудительных средств в содержательную проекцию.
Текстовый «способ» смысловой связи при восприятии текста подвергается преобразованиям. При актуальности личностного смысла рекламируемого предмета смысловая структура «переворачивается». Аргументационная структура становится факультативной, на первый план выходит описательная структура.
Категория «способа» оказывается диффузной с категорией «количества». Более мягкие по смысловой связности тексты в восприятии оказались самыми «насыщенными». Интеграция вербально-содержательной проекции в описательный («куст») или аргументационный («цепочка») тип оказалась зависимой от количества смысловых единиц в тексте. При наличии в проекции КС из нескольких смысловых блоков она интегрировалась в описание референта или денотата. При наличии единой, объединяющей все характеристики оценки проекция получала аргументационное развитие.
Итак, эксперимент показал, что влияние текстовых параметров на формирование смысловой проекции в сознании реципиентов вероятностно, а не детерминировано. Оно, во-первых, не всегда осознается. Во-вторых, искажается значимостью «затекстовой» ситуации. В-третьих, в общегрупповых смысловых проекциях нивелируются различные стратегии, характеризующиеся большей или меньшей чувствительностью к текстовым параметрам эмоциональности -рациональности.
II. Перейдем к обсуждению стратегий восприятия текстов реципиентами, отличающимися по социальным и психологическим характеристикам.
1. Психологическая установка повлияла на характер как эмоционально-чувственного, так и вербально-содержательного восприятия. При положительной установке чувственные и оценочные ассоциативные признаки стремились к консолидации в единый положительный гештальт. Вербально-содержательные проекции становились либо предметно-ориентированными, что свидетельствует об активизации личностного смысла, либо формально-заинтересованными, т.е. чувствительными к текстовой мотивационно-побудительной структуре. При отрицательной установке наблюдалось расщепление эмоционально-чувственного восприятия на независимые признаки и более формально-ориентированные стратегии обработки содержания.
2. Половые различия между реципиентами также сказались на характере смыслового восприятия. Женские проекции свидетельствуют об осмыслении текста прежде всего с точки зрения личностной и практической ценности содержания. Мужские проекции менее «пристрастны» и более чувствительны к смысловой структуре и параметрам самого текста. Различие в стратегиях обусловлено не биологическими особенностями, а типичными социальными ролями мужчин и женщин. Таким образом, целесообразно говорить о существенном влиянии не половых различий, а гендерных социальных ролей, обусловленных воспитанием в гендерно-дифференцированной культурной традиции.
3. Возрастные различия сказались прежде всего на уровне конформности. Люди старшего возраста обнаруживают более индивидуальные, не зависящие от групповых предпочтений стратегии осмысления. Молодые люди более конформны, более чувствительны к групповым стереотипам. Их стратегии осмысления содержания в большей степени зависят от мотивационно-побудительной текстовой структуры.
4. Род деятельности также сказался на характере смыслового восприятия. Групповые предпочтения и стереотипы в большей степени влияют на людей с социальным и гуманитарным профилем деятельности. Они же обнаруживают большую чувствительность к текстовым «креативным аттракторам», что проявляется как в оценках эмоциогенности текстов, так и в индексировании выражений с активной формой. Группы естественно-технического, бизнес профилей в меньшей степени ориентируются на групповые стереотипы и приоритеты. Их вербально-содержательные проекции более индивидуальны, наблюдаются наиболее разнородные оценочные основания и менее интенсивные чувственные оценки, что говорит о более «рациональном» подходе.
5. Национально-культурные различия проявились только в адаптации или отторжении некоторых содержательных стереотипов.
Итак, перцептивное поведение реципиента (тактика смыслового восприятия) определяется не только параметрами текста, и не только сугубо индивидуальным опытом, но и его социальными ролями, которые влияют как на адаптацию или отторжение стереотипов, обыгрываемых в тексте, так и на степень его групповой конформности.
III. Охарактеризуем выявленные стратегии смыслового восприятия текста, включающие как эмоционально-чувственное переживание, так и вербально-содержательное отражение.
1 - предметно-заинтересованная стратегия с доминирующим оценочным фактором в эмоционально-чувственном восприятии и наиболее пристрастным подходом к расстановке смысловых акцентов в содержании. При такой стратегии текстовая семиотическая «ткань» стремится к «прозрачности». На первый план выходят характеристики предмета актуальной потребности.
2 - формально-заинтересованная стратегия с активизировавшимся чувственным восприятием, провоцируемым текстовыми эмоциональными сигналами, и более чувствительной к текстовым «креативным аттракторам» содержательной проекцией. Это наиболее кооперативная стратегия. Потребность в предмете рекламы не достаточно актуальна, она формируется текстовыми мотивационно-побудительными сигналами.
3 - формально-незаинтересованная стратегия с более структурированной эмоционально-чувственной проекцией и ориентацией на формально-структурные сигналы при распределении смысловых акцентов. Наименее кооперативная стратегия, не мотивированная ни «затекстовым» предметом, ни текстовыми эмоциональными сигналами.
IV. Методы изучения смысловых проекций текста в сознании реципиента оказались релевантными для решения поставленных задач.
Модификация метода СД путем добавления нескольких шкал позволила подтвердить наметившиеся в эксперименте с англо-американцами тенденции (преимущественное влияние содержательных, а не формально-языковых факторов на эмоционально-чувственное переживание), а также проследить влияние оценки на чувственное восприятие.
Применение модифицированного метода индексирования - отсроченного индексирования - также позволило как подтвердить тенденции, наметившиеся в эксперименте с англо-американцами (о преимущественно формальном подходе к выделению темы сообщения), так и получить более осмысленные содержательные проекции, что дало возможность выявить групповые стратегии смыслового восприятия.
Основные итоги исследования соотношения рационального и эмоционального операторов в смысловом восприятии: i) Эмоционально-чувственное восприятие всегда сопровождает рационально-вербальное отражение. Таким образом, «герменевтическая» гипотеза о существовании неэмоциональных видов понимания не верна. 2) Характер их взаимодействия зависит от силы переживания личностного смысла предмета рекламы. При высокой степени значимости рекламируемого предмета доминирует эмоционально-чувственный оператор, он задает направление рациональному отражению («челночный» тип взаимодействия). При низкой степени значимости действие операторов относительно автономно («параллельный» тип взаимодействия). Таким образом, верны обе гипотезы соотношения эмоционально-чувственного и рационального операторов в смысловом восприятии («когнитивистская» и «психолингвистическая»). Ведущую роль при интегрировании операторов играет личностный смысл (сила его переживания).
Список научной литературыПоломских, Елена Геннадьевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Автономова Н.С. Рассудок. Разум. Рациональность. М., 1988.
2. Акимова Г.Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса в русском языке// Вопросы языкознания. 1981. №6. С.109 120.
3. Апухтин В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977.
4. Аристотель. Категории. М., 1939.
5. Аристотель. Риторика// Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. Минск, 1998.
6. Арно А., Лансло Кл. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля. М., 1990.
7. Арно А., Николь П. Логика, или искусство мыслить. М., 1991.
8. Артемьева Е.Ю. Основы психологии субъективной семантики. М., 1999.
9. Артемьева Е.Ю. Психология субъективной семантики. М., 1980.
10. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики (вступит, ст.)// Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М., 1985. С.3-42.
11. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.
12. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.
13. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону, 1993.
14. Барлас Л.Г. Источники текстовой выразительности// Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону, 1987. С.30-35.
15. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994.
16. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
17. Безменова Н.А. Очерки по теории и истории риторики. М., 1991.
18. Бельчиков Ю.А. Интимизация изложения// Русская речь. 1974. №6. С.38-43.
19. Бероговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. Смоленск, 1984.
20. Богин Г.И. Обретение способности понимать: Введение в филологическую герменевтику. Тверь, 2001.
21. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.
22. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). Ташкент, 1981.
23. Брутян Г.А. Аргументация. Ереван, 1984.
24. Булаховекий JI.A. Русский литературный язык первой половины XIX века. Фонетика, морфология, ударение, синтаксис. М., 1954.
25. Бюлер К. Теория языка. М., 1993.
26. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г .Я. Стилистика газетных жанров. М., 1978.
27. Василюк Ф.Е. Структура образа// Вопросы психологии. 1993. №5. С.5-19.
28. Веккер JI.M. Психика и реальность: Единая теория психических процессов. М., 2000.
29. Вилюнас В.К. Психологические механизмы мотивации человека. М., 1990.
30. Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. М., 1976.
31. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1947.
32. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.
33. Выготский Л.С. Мышление и речь. М., 1934.
34. Выготский Л.С. Психика, сознание, бессознательное//Психология сознания. СПб, 2001. С. 31-47.
35. Выготский Л.С. Психология искусства. Ростов-на-Дону, 1998.
36. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке// Сб. ст. по языкознанию. М,1958. С. 103 124.
37. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического анализа. М., 1981.
38. Герман И.А, Пищальникова В.А. Введение в синергетику. Барнаул, 1999.
39. Гончаренко В.В, Шингарева Е.А. Фреймы для распознавания смысла текста. Кишинев, 1984.
40. Гордон Д, Лакофф Дж. Постулаты речевого общения// Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М, 1985. Вып.16. С.276-302.
41. Грайс Г.П. Логика и речевое общение// Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М, 1985. Вып. 16. С.217-237.
42. Грановская P.M., Березная И.Я. Интуиция и искусственный интеллект. Л, 1991.
43. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М, 1984.
44. Дейк Т. ван. Вопросы прагматики текста//Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М, 1978. Вып.8. С.259-336.
45. Дейк Т. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
46. Дейк Т. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста//Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. М., 1988. Вып.23. С.153-211.
47. Дейян А. Реклама. М., 1993.
48. Дмитриева H.JI. Стереотип как средство регуляции восприятия вербализованного содержания: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 1996.
49. Дридзе Т.М. Понятие и метод установления содержательной структуры текста применительно к учебному тексту//Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979. С.92-99.
50. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии. М., 1984.
51. Дюбуа Ж., Эделин Ф., Клинкенберг Ж.-М. и др. Общая риторика. М., 1986.
52. Жинкин Н.И. Некоторые вопросы применения теории информации к психологии//Вопросы психологии. 1958. № 1. С.50-76.
53. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982.
54. Залевская А.А. Некоторые проблемы теории понимания текста// Вопросы языкознания. 2002. №3. С.62-74.
55. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека. Психолингвистическое исследование. Воронеж, 1990.
56. Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь, 2001.
57. Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1964. 4.1.
58. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.; Воронеж, 2001.
59. Зимняя И.А. Психологическая характеристика понимания речевого сообщения/Юптимизация речевого воздействия. М., 1990. С. 161 179.
60. Ивин А.А. Основы теории аргументации. М., 1997.
61. Изард К.Э. Психология эмоций. СПб., 1999.
62. Информативность текста и его компонентов: Сб. науч. тр. МГПИ ин.яз им. М.Тореза, 1986. Вып. 263.
63. Ирисханова К.М. Динамика информативности текста// Информативность текста и его компонентов: Сб. науч. тр. МГПИ ин.яз им. М.Тореза, 1986. Вып. 263. С. 28-35.
64. Кант И. В 8т. Т.З: Критика чистого разума. М., 1994.
65. Каражаев Ю.Д., Джусоева К.Г. Прагматическая направленность синтаксической экспрессии//Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону, 1987. С.18-23.
66. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
67. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб., 1996.
68. Клике Ф. Пробуждающееся мышление. М., 1983.
69. Клюев Е.В. Риторика: Инвенция. Диспозиция. Элокуция. М., 1999.
70. Кондильяк Э.Б. В Зт. Т.1: Опыт происхождения человеческих знаний. М., 1980.
71. Корытная M.JI. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художественного текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тверь, 1996.
72. Костомаров В.Г. Лингвистический статус массовой коммуникации и проблема «газетного языка»//Психолингвистические проблемы массовой коммуникации/ Ред. А.А.Леонтьев. М., 1974. С.53-66.
73. Котов A.M. Экспрессивные средства китайского языка // Вопросы языкознания. 1983. №4. С.91 102.
74. Краткий психологический словарь. Ростов-на-Дону, 1999.
75. Кузнецов В.Г. Учение Ш.Балли о соотношении и роли интеллектуального и аффективного факторов в языке//Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1976. Вып.94. С.321-330.
76. Кузнецова Г.Н. Особенности реализации категории информативности в тексте телевизионной рекламы//Информативность текста и его компонентов: Сб. науч. тр. МГПИ ин. яз им. М.Тореза, 1986. Вып. 263. С.75 81.
77. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997.
78. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975.
79. Ломов Б.Ф., Беляева А.В., Носуленко В.Н. Вербальное кодирование в познавательных процессах. Анализ признаков слухового образа. М., 1986.
80. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера -история. М., 1996.
81. Лотман Ю.М. Текст как семиотическая проблема// Избранные статьи. В Зт. Таллин,1992. Т. 1.
82. Лумельский Я.П., Каменева С.В. Основы теории вероятностей и математической статистики. Пермь, 1997.
83. Лурия А.Р. Язык и сознание. Ростов-на-Дону, 1998.
84. Ляпон М.В. Модальность//Лингвистический энциклопедический словарь/М., 1990. С. 303-304.
85. Маслова В.А. Параметры экспрессивности текста // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991. С.179 204.
86. Маслоу А. Психология бытия. М., 1997.
87. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения//Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С.239-245.
88. Минский М. Фреймы для представления знаний. М., 1981.
89. Моль А. Теория информации и эстетическое восприятие. М., 1966.
90. Муравьева Н.В. Язык телевидения язык улицы// Русская речь. 2000. №3. С.46-51.
91. Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.
92. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования. Воронеж, 1990.
93. Мягкова Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова: вопросы теории: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 2000.
94. Налимов В.В. Вероятностная модель языка. О соотношении естественных и искусственных языков. М., 1979.
95. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Улан-Удэ, 1974.
96. Нещименко Г.П. Динамика речевого стандарта современной публицистической вербальной коммуникации: Проблемы. Тенденции развития// Вопросы языкознания. 2001. №1. С.98 132.
97. Никитин М.В. Предел семиотики// Вопросы языкознания. 1997. № 1. С.3-15.
98. Николаева Т.М. От звука к тексту. М., 2000.
99. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.
100. Новиков А.И. Смысл: семь дихотомических признаков//Теория и практика речевых исследований (АРСО-99): Мат. конф. М., 1999.
101. Носенко Э.Л., Егорова С.И. Проявление эмоциональных состояний в показателях вербальной памяти на родном и иностранном языках// Психологический журнал. 1992. №5. Т. 13. С.72-79.
102. Носенко Э.Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности. Днепропетровск, 1975.
103. Ноуэлл-Смит П.Х. Логика прилагательных// Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М., 1985. Вып.16. С.155-182.
104. Овчинникова И.Г. О феномене цельности текста//Фатическое поле языка: Межвуз. сб. науч.тр. Пермь, 1998. С. 90-100.
105. Овчинникова И.Г. Функции ассоциативного механизма во внутреннем лексиконе, идиолекте и картине мира//Вестник Пермского университета. Лингвистика. Пермь, 2000. Вып.1. С.38-50.
106. Овчинникова И.Г. Ассоциативный механизм в речемыслительной деятельности: Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб., 2002.
107. Павилёнис Р.И. Проблемы смысла. Современный логико-философский анализ языка. М., 1983.
108. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании. М., 1983.
109. Петренко В.Ф. Проблема эффективности речевого воздействия в аспекте психолингвистики// Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С.18-33.
110. Петренко В.Ф. Проблемы значения. Психосемантика сознания//Психология сознания. СПб., 2001. С. 169-182.
111. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М., 1988.
112. Петренко В.Ф. Экспериментальная психосемантика: исследования индивидуального сознания//Вопросы психологии. 1982. №5. С.23-36.
113. Пиаже Ж. Избранные психологические труды. М., 1969.
114. Пирогова Ю.К. Ложные умозаключения при интерпретации рекламы// Реклама. 2000. №3. С. 19-21.
115. Потебня А.А. Мысль и язык. Киев, 1993.
116. Прагматика и семантика: Сб. науч.-анал. обзоров. М., 1991.
117. Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону, 1987.
118. Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия/Ред. Ю.А.Жлуктенко, А.А. Леонтьев. Киев, 1979.
119. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского языка. М., 1989.
120. Рафикова Н.В. Психолингвистическое исследование процессов понимания текста: Монография. Тверь, 1999.
121. Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций. М., 1979.
122. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. М., 1946.
123. Рубинштейн С.Л. (О сознании)//Психология сознания. СПб., 2001. С.47-56.
124. Савченко А.Н. Образно-эмоциональная функция речи и поэтическая речь. Ростов-на-Дону, 1978.
125. Савченко А.Н. Речь и образное мышление//Вопросы языкознания. 1980. №2. С.21-32.
126. Сахарный Л.В., Штерн А.С. Набор ключевых слов как тип текста// Психолингвистические аспекты в системе профессионально-ориентированного обучения иноязычной речевой деятельности: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 1988.
127. Сахарный Л.В. Человек и текст: две грамматики текста//Человек текст -культура. Екатеринбург, 1994. С.7-59.
128. Сидоренко Е.В. Методы математической обработки в психологии. СПб., 2002.
129. Сидорова Е.В. Сравнение. Проблема тождества и различия в логике и лингвистике: Автореф. дис. канд. филол. наук. Пермь, 1999.
130. Симонов П.В. Мотивированный мозг. М., 1987.
131. Симонов П.В. Сознание и сопереживание//Психология сознания. СПб., 2001. С. 162-169.
132. Сиротко-Сибирский С.А. Смысловое содержание текста и его отражение в КС (на материале русских текстов публицистического стиля): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1988.
133. Смирнов С.Д. Мир образов и образ мира// Вестник МГУ. Психология. Серия 14. 1981. №2. С. 15-30.
134. Смирнов С.Д. Психология образа: проблема эффективности психического отражения. МГУ, 1985.
135. Солсо Р. Когнитивная психология. М, 1996.
136. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М,1985.
137. Сорокин Ю.А. Текст: цельность, связность, эмотивность// Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М,1982. С.61-74.
138. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения//Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М, 1985. Вып. XVI. С.129-154.
139. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах// Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. М, 1986. Вып.17. С.131-150.
140. Сэпир Э. Градуирование. Семантическое исследование// Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М, 1985. Вып. 16. С.43 -78.
141. Сэпир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М, 1993.
142. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие: методология и теория/Юптимизация речевого воздействия. М, 1990. С.5-18.
143. Тарасов Е.Ф, Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения/Национально-культурная специфика речевого поведения. М, 1977. С. 14-37.
144. Тезисы Пражского лингвистического кружка//История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. М, 1964.4.1. С. 123-141.
145. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М,1986.
146. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М, 1991. С.5 36.
147. Улыбина Е.В. Психология обыденного сознания. М, 2001.
148. Фресс П. Эмоции//Вопросы мотивации и эмоций: Сб. пер. с франц. М, 1973. Вып 1. С.131-189.
149. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство. М., 1984.
150. Хэар P.M. Дескрипция и оценка// Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М., 1985. Вып.16. С.183-195.
151. Хеллидей М.А.К. Лингвистическая функция и литературный стиль//Новое в зарубежной лингвистике. Лингвостилистика. М.,1980. Вып.9. С.116- 147.
152. Хомская Е.Д., Батова Н.Я. Мозг и эмоции: Нейропсихологическое исследование. М., 1998.
153. Чайковский P.P. Общая лингвистическая категория экспрессивности и экспрессивность синтаксиса// Вопросы романо-германской филологии: Уч. зап. МГПИИЯ им. М.Тореза. М„ 1971. Т.64. С.188 -197.
154. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/Ред. В.Н.Телия. М., 1991.
155. Черняховская Л.А. Информация и язык// Язык как коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. тр. МГПИ ин.яз. им. Тореза. М.,1987. Вып. 284. С.57 -65.
156. Шахнарович A.M., Апухтин В.Б. Психолингвистические проблемы предикативности и обучение пониманию текстов// Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979. С.188-195.
157. Шаховский В.И. К типологии коннотаций//Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982. С.29-34.
158. Шаховский В.И. Ономасиологический и семасиологический аспекты экспрессивности//Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991. С.40-46.
159. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград, 1998.
160. Шелестюк Е.В. О лингвистическом исследовании символа// Вопросы языкознания. 1997. №4. С. 125-142.
161. Шёнерт В. Грядущая реклама. М., 1999.
162. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как форма отражения действительности. М., 1971.
163. Школьник JI.C. Воздействие на эмоции и воздействие эмоциями в процессе коммуникации// Эмоциональное воздействие массовой коммуникации: педагогические проблемы: Материалы семинара. М., 1977. С.12-18.
164. Штерн А.С. Восприятие текста //Текст и его восприятие. Свердловск, 1991. С.69-162.
165. Щербина Т.С. О месте коннотативного компонента в структуре значения слова//Лингвистические единицы разных уровней и их функциональные характеристики. Краснодар, 1981. С.45-50.
166. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. М., 1998.
167. Энджел Д., Блэкуэлл Р., Минмард П. Поведение потребителей. С-Пб.,1999.
168. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика//Структурализм: «за» и «против». М., 1975. С. 193-230.
169. Ясперс К. Флюктуации сознания// Психология сознания. СПб., 2001. С.225-241.
170. Ястрежембский В.Р. Понятие релевантности в современной прагматике//Прагматика и семантика: Сб. науч.-анал. обзоров. М., 1991. С. 10 -28.
171. Auer P. Context and contextualization// Essays in semantics and pragmatics. Amsterdam, 1995.P.5-16.
172. Ayer A J. Philosophical essays. L., 1963.
173. Boucher X., Osgood Ch. The Pollyanna Hypothesis// Journal of verbal learning and verbal behaviour. 1969. Vol.8. №1.
174. Caffi C., Janney R.W. Toward a pragmatics of emotive communication//Journal of Pragmatics. 1994. №22. P.325 373.
175. Chafe W.L. Integration and involvement in speaking, wrirting, and oral literature//Spoken and written language: Exploring orality and literacy. NJ., 1982. P.35 53.
176. Damasio A. Descartes' error: emotion, reason and the human brain. New York, 1994.
177. Dirven R. Emotions as cause and the cause of emotions// The language of Emotions. Amsterdam/Philadelphia, 1997. P.55-86.
178. Foolen A. The expressive function of language: Towards a cognitive semantic approach // The language of Emotions. Amsterdam/Philadelphia, 1997. P. 15-32.
179. Fries N. Emotionen in der semantischen Form und in der konzeptuellen Reprasentation// Sprache als Kognition Sprache als Interaktion: Stidien zum Grammatik - Pragmatik - Verhaltnis. Frankfurt, 1995. P. 139 - 181.
180. Gibbs R.W., Jr. Figurative thought, language and understanding. Cambridge, 1994.
181. Johnson-Laird P.N. Mental models. Cambridge, 1983.
182. Kintsch W. Comprehension: A paradigm for cognition. Cambridge, 1998.
183. Oatley K., Johnson-Laird P.N. Towards a cognitive theory of emotions // Cognition and Emotion. 1987. №1. P.29-50.
184. Osgood C.E., Suci G.J., Tannenbaum P.H. The measurement of Meaning. Urbana, 1957.
185. Read W.H. America's mass media merchants. Baltimore, 1976.
186. Schank R., Abelson R. Scripts, goals and understanding. NJ., 1977.
187. Schiffrin D. Discourse markers. Cambridge, 1987.
188. Schroder H. Subject-oriented texts. Languages for special purposes and text theory. Berlin/New York, 1991.
189. Tannen D. Conversational style. NJ., 1984.
190. Thagard P., Keith J. Analog retrieval by constraint satisfaction// Artificial Intelligence. 1989. №46. P.259-310.
191. The language of emotions/Ed. by Niemeier S., Dirven R. Amsterdam/Philadelphia, 1997.
192. Ungerer F. Emotional language in English and German news stories// The language of emotions. Amsterdam/Philadelphia, 1997. P.307-328.
193. Wierzbicka A. Semantics, culture and cognition. Universal human concepts in culture-specific configurations. Oxford, 1992.1. Zloil -X o<b' / f л ^ • v ■ • ^1. C./ 7 ' " / 1 ^
194. ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ1. На правах рукописи
195. ПОЛОМСКИХ Елена Геннадьевна
196. СООТНОШЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО И РАЦИОНАЛЬНОГО В ВОСПРИЯТИИ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА1002.19 теория языкатя