автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Эмоциональный концепт "JOY" и способы его объективации в художественном и религиозном дискурсах
Полный текст автореферата диссертации по теме "Эмоциональный концепт "JOY" и способы его объективации в художественном и религиозном дискурсах"
На правах рукописи
САЙКО Ольга Алексеевна
ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОНЦЕПТ «JOY» И СПОСОБЫ ЕГО ОБЪЕКТИВАЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ И РЕЛИГИОЗНОМ ДИСКУРСАХ (на материале английского языка)
Специальность 10 02 04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Иркутск-2008
003164469
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»
Научный руководитель:
кандидат филологических наук, доцент Воронова Светлана Кимовна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Карасик Владимир Ильич
кандидат филологических наук, доцент Журавлева Татьяна Владимировна
Ведущая организация:
ГОУ ВПО «Байкальский государственный университет экономики и права»
Защита состоится «19» марта 2008 года в 12 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу 664025, г. Иркутск, ул. Ленина 8, конференц-зал (корпус А)
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».
Автореферат разослан «// » февраля 2008 г.
Ученый секретарь г-
диссертационного совета Казыдуб Н Н
Цель диссертационного исследования состоит в выявлении, классификации, описании лексико-фразеологических средств объективации эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном христианском типах дискурса
Тема работы находится на перекрестке важнейших дисциплинарных областей современной лингвистики' лингвокультурологии, эмотиологии, лингвоконцептоло-гии, психолингвистики, аксиологической лингвистики, - и обращена к рассмотрению вербализованных представлений о внутреннем мире человека как носителя определенной культуры в рамках антропоцентрической парадигмы гуманитарной науки.
Эмоции - одна из наиболее сложно организованных систем человека. Исследованию эмоций и их выражения в языке посвящена огромная литература (работы Ю Д Апресяна, Н. Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, В. Г Гака, JI Н Иорданской, В И Шаховского и др).
Представляя собой одну из фундаментальных человеческих эмоций, радость является неотъемлемым компонентом духовной культуры Эмоция радости, при всей своей универсальности, проявляет в разных языках определенную специфику вербализации, обусловленную присущей говорящим субъективностью интерпретации окружающей действительности, что представляет несомненный интерес для лингвистики.
Предметом исследования в данной работе является эмоциональный концепт «joy». Лексические и фразеологические единицы, паремии, репрезентирующие концепт «joy», представляют собой объект исследования.
Эмоция радости имеет достаточно широкий репертуар разноуровневых средств языковой объективации, которые неоднократно привлекали внимание отечественных лингвистов В последние десятилетия они анализировались в следующих направлениях- на семантическом уровне исследовались семантическая структура и лексическая сочетаемость группы немецких прилагательных с общим значением «радостный», «веселый» (Маракушина 1972), лексико-семантическая таксономия фреймов «радость» / «печаль» на материале русского и немецкого языков (Рябкова 2002), особенности репрезентации фрейма «радость» в современном французском языке (Озонова 2003), способы актуализации семантически сопряженных категорий FREUDE и TRAUER в немецком языковом сознании (Адамова 2006)
- на фонетическом уровне рассматривались интонационная структура английских речевых единиц, выражающих положительные эмоции группы «радости» (Кантер 1973), взаимодействие просодических и кинесических средств в выражении эмоциональных значений радости, гнева, удивления в сценической речи на материале английского языка (Корлыханова 2000), экспрессивная функция интонации в современном французском языке на материале высказываний, выражающих эмоции группы «радость» (Каржанова 2000).
- на концептуальном уровне изучались- особенности репрезентации концепта «радость» в русском языке (Пеньковский 1991), способы актуализации концептов «Angst» и «Freude» в семантическом пространстве немецкого языка и его австрийского варианта (Бородкина 2002), проблемы репрезентации эмоциональных концеп-
тов «радость», «горе», «страх» в русском языке с элементами сопоставления с башкирским (Валиева 2003), концепт «радость» в русском и английском языках на материале произведений Ф М. Достоевского и Ч. Диккенса (Сергеева 2004)
Вместе с тем, по нашим данным, комплексный анализ способов объективации эмоционального концепта «joy» в системе двух разнородных дискурсов, художественного и религиозного, с учетом специфики каждого из них в английском языковом сознании до сих пор не был предметом специального научного рассмотрения Его перспективность представляется очевидной понятие концепта является одним из наиболее разработанных в современной лингвистике; исследователи применяют самые разнообразные подходы к анализу такого многомерного ментального образования, как концепт, однако связь последнего с дискурсом до настоящего времени рассматривалась недостаточно, реализация концепта на разных языковых уровнях во многом определяется типом дискурса, в рамках которого функционирует концепт. В настоящей работе мы пытаемся доказать гипотезу о том, что тип дискурса непосредственно влияет на специфику объективации концепта.
В соответствии с указанной целью и выдвинутой гипотезой в работе решаются следующие задачи.
1) систематизировать существующие определения понятия «концепт»;
2) выделить языковые единицы, объективирующие эмоциональный концепт «joy» в современном английском языке,
3) определить структуру эмоционального концепта «joy» в рамках художественного дискурса,
4) исследовать структуру эмоционального концепта «joy» в рамках религиозного христианского дискурса,
5) провести сопоставительный анализ концептуальных признаков эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном христианском дискурсах Актуальность предпринятого исследования объясняется необходимостью углубленного изучения способов отражения эмоций в языке как важного элемента целостного этнического самосознания говорящего индивида и коллектива в условиях прогрессирующего меж культурного диалога в целом, а также обусловлена научным интересом к проблеме языкового представления эмоционального концепта «joy» в двух типах дискурса (художественном и религиозном) в частности
В настоящей работе мы используем термин религиозный христианский дискурс, включая в него как протестантизм, так и католичество, поскольку данные вероучения, фундированные фигурой Иисуса Христа и объединяющие в единый комплекс содержание Ветхого и Нового Заветов, обуславливают единство Библии как общего для всех приверженцев христианства источника веры
Методологической базой анализа эмоционального концепта «joy» в диссертации служат
1) базовые положения лингвистики эмоций (Н. А Красавский, В И Шаховский, и др.),
2) базовые положения лингвокультурологической концептологии (С. Г. Ворка-чев, В. И. Карасик, В. А Маслова, Ю. С. Степанов и др),
3) теория концептуальной метафоры (Дж Лакофф, М Джонсон),
4) теории ассоциативного поля (Р И Павиленис, К. Харди, Дж Диз и др),
5) базовые положения лингвистики дискурса (Н Д Арутюнова, Т. А. ван Дейк, С. Н. Плотникова, Ю С. Степанов, М. Фуко и др)
В работе используются следующие основные методы анализа:
1) метод концептуального анализа, являющийся базовым для системного представления языковых единиц, вербализующих эмоциональный концепт «joy»;
2) метод дискурсивного анализа, раскрывающий содержание концепта в художественном и религиозном христианском дискурсах;
3) интерпретатквный анализ, устанавливающий характер преломления концепта в языковом сознании на основе различных средств его реализации;
4) сопоставительный метод, определяющий сходство и различие в концептуальных полях концепта «joy», функционирующего в двух типах дискурса, художественном и религиозном
Материалом исследования послужили примеры из текстов Библии, проповедей и художественных произведений современных англоязычных авторов Привлекались данные этимологических и толковых словарей, словарей синонимов, энциклопедических электронных источников, а также материалы интернет-сайтов. Общее количество примеров составило 5000 единиц
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые на материале современного английского языка проведено комплексное исследование способов объективации эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном христианском дискурсах: определены его признаки, структура и средства языкового выражения, выявлены сходства и различия его репрезентации в указанных типах дискурса
На защиту выносятся следующие основные положения диссертации 1. Эмоциональный концепт «joy» представляет собой ментальное образование высокой степени абстракции, имеющее языковое выражение и отражающее многовековой опыт интроспекции языкового коллектива в виде кулыуроспецифических представлений о данной эмоции
2 В структуре эмоционального концепта «joy» выделяются следующие составляющие. а) понятийная, отражающая признаковую и дефиниционную структуру, б) образная, фиксирующая концептуальные метафоры, поддерживающие концепт в языковом сознании, в) значимостная, определяемая местом, которое занимает имя концепта в лексико-грамматической системе конкретного языка, куда входят также этимологические и ассоциативные характеристики этого имени, и г) ценностная, благодаря которой вскрываются наиболее существенные смыслы, доминанты, совокупность которых образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке.
3 Эмоциональный концепт «joy» в исследуемых типах дискурса имеет одни и те же концептуальные признаки, содержательное наполнение которых различно и отражает специфику определенного типа дискурса.
4 В концептуальных признаках и концептуальных метафорах эмоционального концепта «joy», выделенных нами в рамках религиозного христианского дискурса, присутствует теологический аспект, который позволяет выявить характер связи изу-
чаемого концепта «joy» с ключевым концептом религиозного дискурса - верой в Бога, а также специфику отношения религиозного субъекта к эмоции радости, просматриваемого через призму соблюдения Божьих заповедей.
Теоретическая значимость результатов исследования состоит в том, что данная работа вносит определенный вклад в изучение актуальных для современной лингвистической науки проблем концептуализации знаний об эмоциональных феноменах и их лингвокультурных особенностях в рамках разных типов дискурса.
Практическая ценность работы состоит в возможности применения ее основных положений в подготовке лекционных курсов по лингвистике дискурса, когнитивной лингвистике, лексикологии, межкультурной коммуникации Результаты и материалы исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий по теории и практике английского языка, при написании курсовых и дипломных работ студентов языковых вузов
Апробация работы Результаты настоящего исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2005-2007 гт) По теме диссертации сделаны доклады на региональной и межвузовской конференции молодых ученых в Иркутском государственном лингвистическом университете (февраль 2006 г, февраль 2007 г.), на региональной научно-практической конференции в Кузбасской государственной педагогической академии (декабрь 2006 г). Наиболее значимые аспекты диссертационной работы нашли отражение в 5 публикациях общим объемом 1, 7 п л, в том числе в ведущем рецензируемом научном издании - 1.
Объем и структура работы.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 202 наименования, в том числе 25 на иностранных языках, списка использованных словарей и принятых сокращений, списка источников примеров и двух приложений. Общий объем работы составляет 173 страницы печатного текста
Во введении определяется общее направление исследования, его цель, задачи, объект, предмет, уточняются основные методы исследования, обосновывается актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются положения, выносимые на защиту
В первой главе «Эмоциональный концепт и подходы к его изучению» освещаются теоретические аспекты исследования эмоций в лингвистике, анализируются основные точки зрения, раскрывающие сущность содержания термина «концепт», вводится и определяется понятие «эмоциональный концепт», обосновывается выбор методов исследования эмоциональных концептов вообще и исследуемого эмоционального концепта «joy» в частности, изучается проблема описания эмоциональных концептов в когнитивно-дискурсивной парадигме
Во второй главе «Концепт «joy» в художественном дискурсе» и в третьей главе «Концепт «joy» в религиозном дискурсе» представлены результаты поэтапного исследования эмоционального концепта «joy» в рамках художественного и религиозного дискурсов соответственно, выделяются и описываются его понятийные,
образные, значимостные и ценностные составляющие с учетом специфики их реализации в зависимости от типа дискурса
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования и формулируются вытекающие из него основные выводы.
В приложениях приводятся схемы моделей ассоциативного поля концепта «joy» в художественном и религиозном дискурсах.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Приоритетными в современной лингвистике признаются научные изыскания, выполненные в рамках филологического концептуализма. Его базисным термином выступает концепт - сложное структурно-смысловое образование, не имеющее сегодня однозначного толкования среди ученых Поэтому для объяснения сущности концепта исследователи используют данные из смежных с лингвистикой дисциплин и рассматривают изучаемые концепты с позиций зтико-философского, культурологического и психологического подходов.
В рамках лингвокогнитивного подхода концепт понимается как ментальная единица, которая отражает знания и опыт человека, сформированные им в результате концептуализации действительности Сторонники когнитивного направления (С. А Аскольдов, Н А Болдырев, Е С Кубрякова, Д С Лихачев, А. А Потебня, И А Стернин и др.) включают в содержание концепта лишь основные категориальные признаки обозначаемого в отвлечении от конкретного и оценочного Наблюдается отождествление концепта и понятия
В логико-философской концепции познания и смысла термин «концепт» выступает в качестве синонима к индивидуальным смыслам, образуемым в процессе познания (Арутюнова 1993)
Сторонники лингвокультурологическош направления (А Вежбицкая, С. Г Воркачев, В. И Карасик, Ю С Степанов и др ) полагают, что концепт значительно шире понятия: в содержание концепта включаются не только категориальные признаки обозначаемого, но и вся сопутствующая культурно-фоновая информация
В интегративном понимании концепт рассматривается как многомерное культурно значимое социопсихологическое образование в коллективном сознании, оп-редмеченное в той или иной языковой форме (Ляпин 1997, Бабушкин 1998).
Обобщение данных точек зрения и толкований концепта позволяет представить эмоциональный концепт как этнокультурно обусловленное, сложное структурно-смысловое образование, базирующееся на понятийной основе и включающее в себя, помимо понятия, образ, культурную ценность, функционально замещающие человеку в процессе рефлексии и коммуникации однопорядковые предметы, вызывающие пристрастное отношение к ним человека (Красавский 2001 • 60)
Немаловажным аспектом изучения эмоциональных концептов является определение и описание бытования этих многомерных ментальных образований в основных областях общественного сознания (в научном, обыденном, религиозном и пр ), частично совпадающих с типами дискурса (Дорофеева 2002, Воркачев 2004 и
др). Дискурсная классификация эмоциональных концептов служит методологической установкой для лингвокультурологов. Изучение способов освоения того или иного концепта в разных типах дискурса позволяет раскрыть и комплексно описать его сущность, признаки и функции
Дискурс является неотъемлемой частью социальных отношений, так как, с одной стороны, формируется ими, а с другой - сам формирует эти отношения Поэтому всякий дискурс можно рассматривать как «особое использование языка» (Степанов 1995. 38), как коммуникативное событие («дискурс - это речь, погруженная в жизнь») (Арутюнова 1990 136), а также как «способ упорядочения действительности» (Фуко 1996. 18) Дискурс является «сложным единством языковой формы, знания и действия» (ван Дейк 1989' 121), поскольку в его реализации участвует не только язык в актуальном употреблении, но и экстралингвистические факторы, предопределяющие общение, и главное - ментальные (когнитивные) структуры, обусловливающие существование дискурса (Михалева 2005- 11)
Дискурс создается прежде всего как особое ментальное пространство или особый ментальный мир, за которым следует особый отбор языковых средств Важным признаком дискурса является то, что он продуцируется вокруг некоторого опорного концепта. Концепты отдельных значений слов, которые зависят друг от друга, составляют некоторую целостность, определяемую как концептосфера дискурса Концепты дискурса, являющиеся строительными элементами, внутри которых строится дискурс, обеспечивают его общую когерентность (Демьянков 1982 7; Степанов 1995:44, Плотникова 2000а: 8,34).
В реферируемой диссертационной работе исследуются особенности репрезентации эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном христианском дискурсах. Выбор именно данных типов дискурса объясняется следующими соображениями.
Религия составляет значительную часть жизни общества. Это огромный и сложный мир чувств, мыслей и отношений между людьми Филологи пытаются изучить язык этого мира, так как именно в языке отражаются различия между мировоззрениями. Действительно, даже за одним и тем же словом для людей разных мировоззрений могут стоять разные понятия Прагматический потенциал религиозного дискурса заключается в манипулятивном воздействии на сознание человека, его систему ценностей, в привлечении к той же системе этических и эстетических оценок, из которых исходит отправитель речи
Мир художественной литературы представляет собой «вторичную действительность», «виртуальную реальность», которая тоже является частью действительности. Персонажи художественных произведений, населяя данную «вторичную действительность», созданную автором, также входят и в действительность «первичную» (Красных 2003 10). Объективация эмоционального концепта «joy» в художественном дискурсе помогает проникнуть во внутренний мир героев, углубляет познание человеческой психики, передает субъективную оценку автора, повествователя и персонажей, апеллирует к воображению, чувствам читателя
В ходе исследования эмоционального концепта «joy» в рамках художественного и религиозного типов дискурса мы, вслед за С Г Воркачевым и В И Караси-
ком, выделяем в его структуре четыре составляющие, понятийную, образную, зна-чимостную и ценностную (Карасик 2002, Воркачев 2004).
Понятийная сторона концепта - это языковая фиксация концепта, его обозначение, описание, признаковая структура, дефиниция, сопоставительные характеристики данного концепта по отношению к тому или иному ряду концептов, которые никогда не существуют изолированно (Карасик 2002:154)
Концептуализация эмоциональной сферы человека есть та область, в которой наиболее отчетливо проявляются национально-специфические черты психологии, мировосприятия, мироощущения каждого народа (Kryk-Kastovsky 1997:155-156).
Практически аксиомой стало утверждение о первичности лингвистического подхода при концептуальном анализе Лингвистические интерпретации, отмечает А. Вежбицкая, которая исследовала эмоциональные концепты на материале английского языка, «возможно, не говорят много о природе эмоций как таковых, но раскрывают представление английского народа об эмоциях, отраженное в английском языке» (Вежбицкая 1996 345) Представления народа, переданные в эмоциональной лексике языка, демонстрируют глубокое проникновение в структуру эмоций и природу эмоциональной жизни
Процесс формирования чувства радости охватывает как мир «не-Я», так и мир «Я» - в зависимости от стадии этого процесса. В результате взаимодействия целого ряда факторов возникает некое новое чувство, отражающее созданный субъектом мир как один из возможных миров Именно это отражение со всеми его особенностями оказывается зафиксированным с помощью языковых средств и выступает в качестве концепта «joy»
В исследуемом нами концепте сочетаются источник радости - внешний материальный мир во всех его проявлениях, мир «не-Я», с одной стороны, и чувственная сфера - сфера радости как принадлежность внутреннего мира индивидуума, мира «Я», с другой стороны
Вербализация радости происходит как бы на стыке этих двух миров, связывает их воедино, одновременно символизирует мир «Я» и обозначает мир «не-Я», осуществляет перевод содержания концепта в область коммуникации и языкового знака Какими средствами языка представлен концепт в каждом конкретном случае зависит от тех способов, которые избираются говорящими для репрезентации соответствующих понятийных областей радостного состояния (например, лексический, стилистический или грамматический способы)
Вербальные реализации эмоционального концепта «joy» в современном английском языке представлены существительными, прилагательными, глаголами, редко наречиями Как показал анализ фактического материала, чаще всего концепт «joy» репрезентирован существительными, поскольку категория предметности выделяется в качестве центральной категории человеческого опыта и человеческого познания и в имени существительном получает обозначение соответствующая ментальная структура, отождествленная с определенным опытом
Анализ данных нескольких толковых словарей свидетельствует о том, что в английском языковом сознании концепт «joy» вербализуется следующими лексемами joy (п), joyfitlness (п), joyousness (п), jubilance (п), jubilation (п), bliss (п), beatitude
(n), gladness (п), glee (п), gaiety (п), gratification (п), delight (п), delectation (п), ecstasy (п), exultation (п), exaltation (п), elation (п), gladness (п), hilarity (п), cheer (п), felicity (п), festivity(n), exhilaration (n), mirth (n), pleasure (n), rapture (n), ravishment (n), rejoicing (n), revelry (n), satisfaction (n), joyful (adj), joyous (adj), jubilant (adj), blissful (adj), glad (adj), delightful (adj), ecstatic (adj), pleasing (adj), pleasurable (adj), to joy (v), to jubilate (v), to gratify (v), to delight (v), to exult (v), to exalt (v), to elate (v), to felicitate (v), to exhilarate (v), to pleasure (v), to ravish (v), to rejoice (v), to revel (v)
Анализ словарных дефиниций вышеупомянутых лексем позволяет выявить базовую лексему, репрезентирующую концепт: joy. Такой выбор объясняется частотностью употребления данной языковой единицы как в словарных дефинициях, так и в анализируемой художественной и религиозной литературе. К тому же данная лексема обладает достаточно абстрактным значением, позволяющим описывать ее в соотношении со смежными категориями счастья, удовольствия, эйфории и пр
С помощью анализа лексикографических источников и фактического материала были выделены концептуальные признаки исследуемого концепта (1) «feeling of great happiness and pleasure», (2) «something or someone that gives joy», (3) «the expression of joy». Данные концептуальные признаки образуют понятийную составляющую эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном дискурсах. Однако их содержательное наполнение принципиально отличается и отражает специфику определенного типа дискурса.
Анализ данных толковых словарей и примеров из художественной литературы показал, что выделенный нами концептуальный признак (1) «feeling of great happiness and pleasure» является центральным признаком концепта «joy» в сознании носителей английского языка. Согласно результатам проведенного дефиниционного анализа, счастье и удовольствие представляются трудно интерпретируемыми явлениями Авторы толковых словарей зачастую определяют радость через счастье, удовольствие и наоборот Такое понимание радости находит свое подтверждение в примерах из художественных произведений, описывающих состояние человека, сумевшего преодолеть жизненные трудности, избежать гибели и т. п. Бесспорно, в эти мгаовения человек счастлив, и, как результат, он испытывает чувство радости, которое выражается по-разному. "Richard Parker, a ship!"
/ had the pleasure of shouting that once. I was overwhelmed with happiness All hurt and frustration fell away and I positively blazed with joy
"Can you believe it, Richard Parker9 People, food, a bed. Life is ours once again Oh, what bliss1" (Martel).
Опыт переживания эмоционального удовлетворения, удовольствия имеет место не только в отношении видимых предметов, объектов, но и наблюдаемых явлений, ситуаций. Душевное состояние, переживаемое субъектом в момент восприятия, является основанием для оценивания соответствующих явлений и ситуаций как радостных-
I lay there in the snow, pawing with my arms and legs, like a turtle on its back. Children do that, but deliberately - flapping like birds, making angels. For them it's joy (Atwood).
В целом данные примеры характеризуются сильной экспрессией переживания и выражения чувств, эффективностью состояния героя Они изобилуют лексикой с семантикой «радость / счастье / удовольствие», поэтому возникает сложность в разграничении данных чувств. Мы в своем исследовании придерживаемся мысли о том, что радость все-таки связана с переживанием единичного факта, это временное явление, в то время как счастье носит более устойчивый характер Если человек радуется чему-то, это не означает, что он непременно счастлив, и, наоборот, если человек счастлив, это не значит, что он испытывает чувство радости
Различие между радостью и удовольствием мы видим в том, что удовольствие осмысляется как чувственно-физиологическая реакция, тогда как радость имеет более высокую чувственно-психическую природу.
В религиозном христианском дискурсе радость представляет собой сложное понятие, противостоящее счастью и удовольствию С одной стороны, она тесно связана со счастьем и его составляющими - здоровьем, успехом, славой, богатством, удовольствием, весельем, удачей Однако такая радость имеет оттенок самодовольства, нарциссизма, жалости, и зачастую кратковременна
Many people link it with happiness and the enhancement of their circumstances -health, success, fame, wealth, pleasure, fun, or good fortune In that sense of the word, joy is derivative, attached to and dependent upon some external source Joy of that sort can exude a sense of smugness, entitlement, narcissism, and even self-pity in the absence of desired objects Such joy seldom lasts for long or is genuinely fulfilling, for it creates its own set of needs that are rarely satisfied. < . >Joy is more elusive, more subtle and more nuanced than happmess, a predisposition to cheerfulness, persevering with emotional extra effort, or the luck of good fortune (http //www joumeywithjesus net/Essays/)
Удовольствие в религиозном христианском дискурсе имеет отрицательные коннотации, оно ведет человека к психологическому и нравственному разрушению
They will be sneaky, reckless, and puffed up with pride. Instead of loving God, they will love pleasure (Holy Bible, 2 Ti 3,4)
В религиозном христианском дискурсе концептуальный признак (1) «feeling of great happiness and pleasure», осмысливаемый как внутреннее эмоциональное состояние радости человека, имеет следующее содержательное наполнение: Радость - Божий дар, являющийся источником веры и Богопознания ... joy is entirely gratuitous You cannot earn it, buy it, or deserve it It is a divine gift to receive rather than a selfish goal to pursue (http://www joumeywithjesus net/Essays/).
Радость - постоянное состояние души и разума, основанное на вере в Бога This joy is not a passing state of mind and spirit, it is a quiet and abiding disposition of the soul (http://www abbotjohneudes org/h05may29 html)
Радость - чувство / состояние, сопровождающее бытие Бытие открывает свою радость и озаряет ею мир, когда люди наделены мудростью и верой
I thought deeply about Wisdom and all that she offered - unending life and perfect joy (Holy Bible, Wis 8,18).
Радость - цель, к которой стремятся верующие, и средство, ведущее к достижению этой цели
Joy is something we aim for more than something we receive (http //fatherdunn org/Homilies/)
Радость - благочестивая жизнь, вызывающая у верующих чувство необходимости соблюдения предписаний религии-
Christian joy is part and parcel of our living the faith fully and integrally (http //www.catholicherald.com/loverde/)
Радость - воскрешение, способное оживить мертвых и придать силы, бодрости живым" . we shall all be changed - in a moment, m the twinkling of an eye, at the last trumpet For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed." This is the Rapture (Lindsey, 258)
Концептуальный признак (2) «something or someone that gives joy» в рамках художественного дискурса эксплицитно представлен в примерах, в которых кауза-торами радости являются различные вещи, события и обстоятельства. Например: Человеческие взаимоотношения (даже непродолжительные) Не smiled when my hand brushed up against his head The slightest human contact was immediate joy (Albom 1). Новость о беременности.
I waited until the end of October to tell Richard that I was pregnant I said I'd wanted to be sure. He expressed conventional joy, and kissed my forehead (Atwood) Замужество и материнство
She is a true woman, my dear sir, one life, one love, and though perhaps I regret that she has been depnved of the joys of marriage and motherhood I am bound to admire her fidelity (Maugham 2,262)
Любование прекрасным телом:
But Irene could be imagmed, like some nymph, bathing in wayside streams, for the joy of the freshness and of seeing her own fair body (Galsworthy, 70).
В художественном дискурсе радость концептуализируется языком как первичная / базовая эмоция, которая предполагает не столько некоторую долю интеллектуальной оценки какого-то положения вещей как плохого или хорошего для субъекта, сколько непосредственное ощущение, что оно таковым и является
В религиозном дискурсе концептуальный признак (2) включает в себя особые причины радости, свойственные религиозному типу сознания Сам факт существования Бога:
After all, when the Lord Jesus appears, who else but you will give us hope and joy and be like a glonous crown for us7 You alone are our glory and joy1 (Holy Bible, 1 Th 2,19-20)
Вера в Бога •
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound m hope by the power of the Holy Spirit (Holy Bible, Ro 15,13).
Добродетель, которая в религиозном дискурсе противопоставлена греху (радость - добро, печаль - зло, радость - добродетель, печаль - грех)
The LORD has sent me to comfort those who mourn, especially in Jerusalem. He sent me to give them flowers in place of their sorrow, olive oil in place of tears, and joyous praise in place of broken hearts (Holy Bible, Is 61,3)
Отказ от обладания чем-либо, щедрость'.
My friends, we want you to know that the churches in Macedonia have shown others how kind God is Although they were going through hard times and were very poor, they were glad to give generously They gave as much as they could afford and even more, simply because they wanted to. They even asked and begged us to let them have the joy of giving their money for God's people (Holy Bible, 2 Co 8,4).
Принятие Божьего закона. Божьего Слова.
I keep thinking about your teachings, LORD, even if rulers plot against me Your laws are my greatest joy' <. > They will always be my most prized possession and my source of joy (Holy Bible, Ps 119,24,111)
Послушание / поклонение Богу\
His greatest joy will be to obey the LORD (Holy Bible, Is 11, 3)
Концептуальный признак (3) «the expression of joy» в рамках художественного дискурса эксплицитно представлен симптоматическими выражениями, в которых отражены объективные симптомы радости, такие как улыбка, смех, двигательная активность конечностей и всего тела, покраснение кожи, увеличение частоты сердечных сокращений Встречаются также примеры метафорических выражений данной эмоции, отражающие реальные внешние изменения К ним в первую очередь относятся «изменение количества света», излучаемого лицом и глазами, и «кратковременная остановка в функционировании» ума, рассудка и сознания В религиозном христианском дискурсе радость выражается в пении, восклицаниях, рукоплесканиях и танцах
Эмоции вообще и эмоция радости в частности имеют чрезвычайно сложную концептуальную структуру Для эмоций метафора является основным средством выражения в языке, что неудивительно, так как эмоции - это нечто непосредственно ненаблюдаемое Поэтому говорить об эмоции можно, уподобляя ее чему-то наблюдаемому и известному
Анализ образной составляющей эмоционального концепта «joy» в рамках художественного и религиозного христианского дискурсов позволил обнаружить общие для двух типов дискурса концептуальные метафоры JOY IS UP, JOY IS SUBSTANCE / LIQUID, JOY IS A CONTAINER, JOY IS LIGHT, JOY IS INFECTION, JOY IS A MEDICINE, JOY IS A PERSON, JOY IS A PLANT Однако в религиозном христианском дискурсе в этих метафорах выявляется теологический аспект, который отсутствует в соответствующих метафорах в художественном дискурсе
Вместе с тем некоторые метафоры были выявлены только в одном из исследуемых нами типов дискурса, а именно: JOY IS FIRE, JOY IS MADNESS, JOY IS A PHYSICAL FORCE - в художественном дискурсе, JOY IS AN ALCOHOLIC INTOXICATION, JOY IS A HIDDEN OBJECT, JOY IS A JOURNEY, JOY IS VALUE, JOY IS TOWER, JOY IS A REWARD - в религиозном дискурсе.
Как показал наш анализ, основное отличие в метафорическом представлении концепта «joy» в рамках двух типов дискурса заключается в том, что в религиозном
дискурсе достаточно часто мотивирующим образом является ценностная составляющая Например*
• JOY IS VALUE
Радость в религиозном христианском дискурсе представляет собой ценность, ограниченный ресурс, который содействует верующим в процессе достижения их целей. В данной концептуальной метафоре отражено представление о радости как о сущности, которая может быть потрачена впустую или с пользой, которую нельзя ни на что променять, которую можно сохранить или растратить
Spiritual enjoyment is perfectly adapted to the nature and needs of the human soul The person who has this enjoyment never wearies of it It is his deepest joy, and he would never exchange it for any other (Edwards, 108).
• JOY IS A REWARD
Концептуальная метафора JOY IS A REWARD, планом содержания которой является метафорический образ награды, вознаграждения, представляет один из способов моделирования эмоционального концепта «joy» в рамках религиозного христианского дискурса по образцу внешнего, материального мира, что отражает процесс моделирования «абстрактных категорий с помощью чувственных образов - через "вещные коннотации"» (Успенский 1997: 143). Радость - это награда свыше: So do we deserve joy"> Do we have a right to be happy? John the Baptist is yelling his caution to us that joy is our right and our blessing (http //fatherdunn org/Homihes/)
Значимостная составляющая концепта «joy» складывается из совокупности этимологических и ассоциативных характеристик слова-имени концепта. Этимологический анализ лексем, репрезентирующих концепт «joy», показал, что первоначально английские лексемы с семантикой «радость» имели ритуальный смысл «радость приобщения к божеству, радость принесения жертвы, религиозный экстаз»
Если этимологическая память базовой лексемы-репрезентанта концепта «joy» является общей в художественном и религиозном дискурсах, то в ассоциативных характеристиках изучаемого концепта имеются отличия.
Особенностью концепта является наличие ассоциативного поля, которое, как отмечает Ю H Караулов, шире семантического Но именно эта широта отражает деятельностный (коммуникативный) аспект языка, обеспечивающий говорящему возможность «присваивать» слова, то есть использовать общее слово для выражения своей мысли (Караулов 1976- 174).
При исследовании ассоциативного поля концепта «joy» мы обратились к принципу континуальности, предложенному Р. И Павиленисом, который позволяет построить структуру концептов в определенной концептуальной системе, в рамках которой каждый концепт понимается и интерпретируется при помощи других концептов, а также к теории К Харда, смысл которой заключается в том, что концепты существуют в сознании в виде кластеров, каждый из которых представляет собой сеть взаимосвязанных концептов (Павиленис 1983; Hardy 1998)
Принцип континуальности Р. И Павилениса и теория К Харди очень важны при исследовании и интерпретации эмоционального концепта «joy» в двух типах дискурса: художественном и религиозном, поскольку, очевидно, в них действуют разные концептуальные системы. Каждый человек, в принципе, обладает одинако-
вой способностью к формированию концептов, но концепты, формируемые им, зависят в определенной степени от его житейского и религиозного опыта. Другими словами, деление мира с помощью языка осуществляется путем наложения на мир концептуальной сетки (то есть путем выделения концептов) и ситуационной сетки (то есть путем выделения ситуаций) (Почепцов 1990 112), свойственных для того или иного типа дискурса
Анализ данных различных тезаурусов английского языка и примеров из художественной литературы показал, что концепт «joy» в художественном дискурсе находится в ассоциативных отношениях с пятью концептуальными кластерами, каждый из которых назван нами по имени занимающего центральное место доминантного концепта- «Happiness», «Pleasure», «Gaiety», «Rejoicing», «Ecstasy» На основании данных, полученных в результате проведенного анализа, мы схематически представили ассоциативное поле концепта «joy» (см рис. 1)
Рис 1 Модель ассоциативного поля концепта <уоу» в художественном дискурсе
Данная схема свидетельствует о том, что между состояниями существует множество переходных явлений, диффузных зон, предполагающих наличие гибких размытых границ Все положительные эмоциональные состояния имеют, по-видимому, схожее концептуальное содержание, а различия между ними заключаются в интенсивности, наличии или отсутствии внешних проявлений, источнике эмоционального состояния радости.
Радость отличается многообразием оттенков Спектр возможных эмоциональных состояний человека гораздо шире, нежели совокупность языковых средств, репрезентирующих данный концепт. Анализируя концепт «joy» с точки зрения интенсивности, глубины переживания и внешнего проявления чувства радости, можно сделать вывод, что состояния, выраженные лексемами, относящимися к таким кластерам, как «Gaiety», «Rejoicing», «Ecstasy», имеют большую степень интенсивности и в гораздо большей мере требуют проявления в речи, поведении, действии, жесте или мимике, нежели состояния, выраженные лексемами, относящимися к кластерам «Happiness» и «Pleasure» Эмоциональные состояния, выраженные лексемами последних двух кластеров, вообще можно испытывать, никак внешне не выдавая своих чувств.
Различия между эмоциональными состояниями, выраженными лексемами пяти выделенных кластеров, заключаются также в источнике / причине радости. Так, состояние радости, объективируемое концептами кластера «Happiness», чаще всего каузировано созерцанием природы, «Pleasure» - приятными ощущениями, переживаниями, мыслями, «Gaiety» - развлечениями, «Rejoicing» - успехом или победой над чем-либо / кем-либо, «Ecstasy» - решением сложных задач и т п
Эмоциональный концепт «joy» в рамках религиозного христианского дискурса понимается и интерпретируется посредством ключевых концептов религиозного дискурса. «God», «Faith», «Virtue»
Связь концепта «joy» с концептом «God» отчетливо проявляется в Священном Писании Радость показана как постоянная характерная черта отдельных верующих и собраний верующих людей Радость - это отличительная особенность жизни, а не просто мимолетные эмоции Радость берет начало в самом Боге и «течет от Него»:
At that same time, Jesus felt the joy that comes from the Holy Spirit (Holy Bible, Lk 10, 21)
Радость - это не отдельное или случайное последствие веры, но, скорее, неотъемлемая часть отношений человека с Богом. Полнота радости приходит тогда, когда в жизни человека есть глубокое осознание присутствия Божьего О наличии ассоциативных связей концепта «joy» с ключевым концептом религиозного дискурса «faith-» свидетельствует наличие примеров типа
1 call God as my witness that it was in order to spare you that I did not return to Corinth. Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, because it is by faith you stand firm (2 Co 1: 23-24)
Об ассоциативной связи эмоционального концепта «joy» с концептом «virtue» свидетельствует тот факт, что в религиозной доктрине радость рассматривается как добродетель
But the fruit of the Spint is love, joy, peace, longsuffenng, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control Against such there is no law (Holy Bible, Ga 5,22)
На основании данных, полученных в результате проведенного анализа, мы схематически представили ассоциативное поле концепта «joy» в религиозном христианском дискурсе (см рис 2)
Рис 2 Модель ассоциативного поля концепта «joy» в религиозном христианском дискурсе
Данная схема свидетельствует о том, что радость осмысляется и интерпретируется при помощи ключевых концептов религиозного дискурса: «God», «Faith», «Virtue», которые одновременно являются источником / причиной эмоционального состояния радости в религиозном христианском дискурсе
Человеческие эмоции опосредованы познанием. Мысли и чувства отражают процесс взаимодействия нашего сознания с миром и являются способами его восприятия. Следовательно, познание человеком объективного мира не может происходить беспристрастно, не оценочно, поскольку сама природа человека, интерпретирующего его, в высшей степени эмоциональна.
Оценка - это суждение о ценности, содержащее субъективный компонент Нечто является ценностью не потому, что оно оценивается, а потому что способно отвечать потребностям и запросам субъекта. Ценности лежат в основе оценки тех явлений действительности, которые значимы в жизни человека.
Из концептосферы эмоций как совокупности эмоциональных концептов можно выделить эмоциональный концепт «joy» - структурно-смысловое образование для представления знаний о радости, непосредственно отражающее процесс принятия субъектом какого-либо фрагмента реальной действительности и определяемое максимой «хорошо», то есть желательно для человека
В структуре эмоционального концепта «joy» мы выделяем ценностную составляющую, которая формируется наиболее существенными для англоязычной культуры смыслами, ценностными доминантами, эксплицитно представлена в примерах, репрезентирующих причины радости, и выявляется в процессе исследования актантной структуры Важным в этом случае, на наш взгляд, представляется выделение положительного оценочного знака. Оценивается, прежде всего, внутреннее состояние субъекта, и этот оценочный знак проецируется на причину, каузирующую
радость Предикат «радоваться» не может сочетаться с причиной, плохой для субъекта.
Опираясь на теории Дж Оллера и В Г. Гака (Oiler 1997 34, 39, Гак 2000. 90-92), мы выделили возможные актантные структуры радости на основе соответствующих моделей ситуации Актантная структура эмоции включает следующие компоненты субъект (тот, кто испытывает / производит эмоцию), объект (по отношению к которому проявляется эмоция), сама эмоция и, поскольку речь идет о явлении эмоционального характера, аксиологические понятия нормы, сравнения и отношения (+ или -)
При описании ценностной составляющей концепта «joy» важными представляются разные системы ценностей, объективируемые в двух типах дискурса художественном и религиозном
В художественном дискурсе объекты радости человека связаны, как правило, с тем, на что сориентирована его система ценностей, а это явление сугубо индивидуальное, хотя в значительной степени определяется законами общественного устройства, типом социума и т д Нами было выделено семь возможных акгантных структур радости на основе соответствующих моделей ситуации в рамках художественного дискурса. Например-
(1) S^O
(2) St-o
Актантная структура (1) предполагает ситуацию, при которой не только Субъект (S) испытывает эмоцию радости по отношению к Объекту (О), но и предполагается положительное движение в обратную сторону
The intense sense of peace, joy and assurance that possessed me in that moment of rapture abides with me still and that the vision of the world's beauty is as fresh and vivid now as when first my eyes were dazzled by it (Maugham 6,283), где S (narrator) испытывает радость, умиротворение, спокойствие, наслаждаясь красотами мира (О), которые и даруют ему эти чувства.
Актантная структура (2) предполагает негативные действия Субъекта (S) по отношению к Объекту (-О), но доставляющие чувство радости Субъекту (S) Наиболее ярко модель этой ситуации, по нашему мнению, отражена в примере, описывающем убийство беззащитных животных на охоте
" - and so, sky lords," Graft brought his oration to a close, "we come to ask that you send your young men to this hunting so that they may know the joy of plunging knives mto the scaled death and see the homed ones die bathed in their own vile blood'" (Norton).
Если говорить о ценностях в религиозном дискурсе, то они, по замечанию В И Карасика, сводятся к ценностям веры, таким как признание Бога, понимание греха и добродетели, спасение души Если в других типах дискурса ценности могут быть скрытыми, подразумеваемыми и выводимыми, то в религиозном общении суть дискурса состоит в открытом утверждении ценностей (Карасик 2002- 319) Наше ис-
следование полностью подтверждает эту мысль. Нами было выделено девять возможных актантных структур радости на основе соответствующих моделей ситуации в рамках религиозного христианского дискурса Например.
(о S^N(-O)
Радость может представлять собой трехактантную структуру (1), в которой участвуют, помимо Субъекта (S), Объект радости (О) и «владелец» объекта, вызывающего радость (N) S испытывает чувство радости вследствие страданий N, то есть когда N не обладает О-
Israel, your famous hero lies dead on the hills, and your mighty warriors have fallen' < > The godless Philistine women will be happy and jump for joy (Holy Bible, 2 S 1, 20), где Субъект (the godless Philistine women) испытывает чувство радости вследствие потери Объекта (famous hero, mighty warriors) его «владельцем» (Israel)
Актантная структура (2) обозначает чрезмерное стремление Субъекта (S) к Объекту радости (О) и возвращающееся в виде отрицательного фактора к самому Субъекту (S) Иногда эта структура осложняется тем, что ущерб наносится не только Субъекту (S) вследствие его неумеренности, но и Другому Субъекту (S1) Например
You think that you alone are all-powerful, that you won't be a widow or lose your children. All you care about is pleasure, but listen to what I say Your magic powers and charms will suddenly fail, then you will be a widow and lose your children (Holy Bible, Is 47, 8-9), где люди (S), пренебрегающие запретами и предписаниями, стремящиеся к получению мирских радостей и удовольствий (О), становятся подвержены разрушающему воздействию свыше Но зачастую возмездию подвергаются не только грешники, но и их близкие родственники - дети, мужья (S1)
Выделенные актантные структуры радости в двух типах дискурса разнообразны и сложны, так как могут включать, помимо Субъекта, Объект, Другой Субъект, предполагать наличие аналогичной ситуации, являющейся фоном для данной модели Направленность аффекта радости может быть единичной и множественной (когда речь идет о нескольких субъектах), положительной или отрицательной (когда аффект возвращается рикошетом к субъекту).
Таким образом, комплексное исследование способов объективации эмоционального концепта «joy» позволило определить и сопоставить его признаки, структуру и средства языкового выражения в художественном и религиозном христианском дискурсах, а также углубить наши знания о языковой концептуализации эмоций
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях.
1. Сайко, О. А. Актуализация эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном типах дискурса: образная составляющая (на материале английского языка) [Текст] / О. А. Сайко // Вестник Поморского универси-
тета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». - Архангельск : Издательский центр Поморского университета, 2007. - № 5. - С. 151-155 (0,5 п. л.).
2. Сайко, О. А К вопросу о понятийной составляющей эмоционального концепта радость [Текст] / О. А. Сайко // Лингвистика. Лингводидактика. Информатика: материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 27 февраля - 3 марта 2006 г.) - Иркутск : ИГЛУ, 2006 - С. 60-61 (0,1 п л.).
3 Сайко, О А Концепт «радость» в религиозном дискурсе [Текст] / О. А. Сайко // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика / под ред проф. М В Малинович. -Иркутск ИГЛУ, 2006 - № 5. - С. 155-165 (0,6 п. л ).
4. Сайко, О А Английские симптоматические выражения, обозначающие радость [Текст] / О А. Сайко // Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке. Материалы IV региональной научно-практической конференции / под ред А В. Колмогоровой, И. Д Лаптевой, А А Куриленко. - Новокузнецк : Изд-во КузГПА, 2007 - С 64-71 (0,4 п. л )
5. Сайко, О А Ассоциативное поле концепта «joy» в современном английском языке [Текст] / OA. Сайко // Лингвистика. Лингводидактика. Информатика: материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 26 февраля - 3 марта 2007 г) -Иркутск • ИГЛУ, 2007. - С. 63-64 (0,1 п л)
Отпечатано в типографии ООО «Аспринт» г. Иркутск, ул Лапина, 1 б, тел 202-568 Подписано в печать 01.02 2008 Формат 60*90*60 1/16. Бумага офсетная. Печать РИЗО. Тираж 130 экз Заказ №46
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сайко, Ольга Алексеевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОНЦЕПТ И
ПОДХОДЫ К ЕГО ИЗУЧЕНИЮ.
1.1. Понятие концепта в лингвистических исследованиях.
1.2. Основные подходы к изучению эмоциональных концептов в современной лингвоконцептологии.
1.3. Эмоциональные концепты в когнитивно-дискурсивной парадигме.
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА II. КОНЦЕПТ «JOY» В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ.
2.1. Бытийный дискурс, художественный дискурс, дискурс художественного произведения.
2.2. Понятийная составляющая эмоционального концепта «joy».
2.3. Образная составляющая эмоционального концепта «joy».
2.4. Значимостная составляющая эмоционального концепта «joy».
2.4.1. Этимологический анализ лексем, репрезентирующих концепт «joy».
2.4.2. Ассоциативное поле эмоционального концепта «joy»: парадигматические отношения.
2.4.3. Синтагматические связи языковых единиц, вербализующих эмоциональный концепт «joy».
2.5. Ценностная составляющая эмоционального концепта «joy».
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА III. КОНЦЕПТ «JOY» В РЕЛИГИОЗНОМ ДИСКУРСЕ.
3.1. Религиозный дискурс как экспликация определенной когнитивной модели: системообразующие признаки.
3.2. Понятийная составляющая эмоционального концепта «joy».
3.3. Образная составляющая эмоционального концепта «joy».
3.4. Значимостная составляющая эмоционального концепта «joy».
3.5. Ценностная составляющая эмоционального концепта «joy».
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Сайко, Ольга Алексеевна
Эмоции - одна из наиболее сложно организованных систем человека. Исследованию эмоций и их выражения в языке посвящена огромная литература (работы Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, В. Г. Гака, JI. Н. Иорданской, В. И. Шаховского и др.).
Представляя собой одну из фундаментальных человеческих эмоций, радость является неотъемлемым компонентом духовной культуры. Эмоция радости, при всей своей универсальности, проявляет в разных языках определенную специфику вербализации, обусловленную присущей говорящим субъективностью интерпретации окружающей действительности, что представляет несомненный интерес для лингвистики.
В последнее время все более актуальным становится изучение проблемы взаимосвязи эмоций и языка. Построить адекватное описание языковой системы невозможно без учета эмоций человека. Отображая в языке такой фактор, как вербализованные эмоциональные реакции, состояния и отношения говорящих субъектов к миру и к самим себе в этом мире, категория эмотивности является одной из важнейших характеристик лексикона (Шаховским 1982). Поэтому исследованию эмотивности как части семантики языковых единиц разных уровней посвящено значительное количество работ (Вольф 1982а, 19826, 1985; Телия 1986; Шаховский 1987). Эмотивность как текстовая категория также неоднократно привлекала внимание ученых (Змее-ва 1989; Водяха 1993; Гак 1998; Левина 1999).
Настоящее диссертационное исследование посвящено комплексному анализу объективации эмоционального концепта «joy» в двух типах дискурса: художественном и религиозном.
Тема работы находится на перекрестке важнейших дисциплинарных областей современной лингвистики: лингвокультурологии, эмотиологии, лингвоконцептологии, психолингвистики, аксиологической лингвистики, - и обращена к рассмотрению вербализованных представлений о внутреннем мире человека как носителя определенной культуры в рамках антропоцентрической парадигмы гуманитарной науки.
Эмоция радости имеет достаточно широкий репертуар разноуровневых средств языковой объективации, которые неоднократно привлекали внимание отечественных лингвистов. В последние десятилетия они анализировались в следующих направлениях: на семантическом уровне: рассмотрена семантическая структура и лексическая сочетаемость группы немецких прилагательных с общим значением «радостный», «веселый» (Маракушина 1972); исследована лексико-семантическая таксономия фреймов «радость» / «печаль» на материале русского и немецкого языков (Рябкова 2002); изучены особенности репрезентации фрейма «радость» в современном французском языке (Озонова 2003); проведено исследование актуализации семантически сопряженных категорий FREUDE и TRAUER в немецком языковом сознании (Адамова 2006). на фонетическом уровне: проведено экспрессивно-фонетическое исследование интонационной структуры английских речевых единиц, выражающих положительные эмоции.группы «радости» (Кантер 1973); описано взаимодействие просодических и кинесических средств в выражении эмоциональных значений радости, гнева, удивления в сценической речи на материале английского языка (Корлыханова 2000); исследована экспрессивная функция интонации в современном французском языке на материале высказываний, выражающих эмоции группы «радость» (Каржанова 2000). на концептуальном уровне: изучены особенности репрезентации концепта «радость» в русском языке (Пеньковский 1991); проведено исследование концептов «Angst» и «Freude» в семантическом пространстве немецкого языка и его австрийского варианта (Бородкина 2002); рассмотрены проблемы репрезентации эмоциональных концептов «радость», «горе», «страх» в русском языке с элементами сопоставления с башкирским (Валиева 2003); осуществлен сопоставительный анализ семантизации концепта «радость» в русском и английском языках на материале произведений Ф. М. Достоевского и Ч. Диккенса (Сергеева 2004).
Однако в системе двух разнородных дискурсов, художественного и религиозного, с учетом специфики каждого из них в английском языковом сознании, эмоциональный концепт «joy» исследован еще не был, что и предопределило выбор темы диссертации.
В настоящей работе мы используем термин религиозный христианский дискурс, включая в него как протестантизм, так и католичество, поскольку данные вероучения, фундированные фигурой Иисуса Христа и объединяющие в единый комплекс содержание Ветхого и Нового Заветов, обуславливают единство Библии как общего для всех приверженцев христианства источника веры.
Понятие концепта является одним из наиболее разработанных в современной лингвистике. Исследователи применяют самые разнообразные подходы к анализу такого многомерного ментального образования, как концепт, однако связь последнего с дискурсом до настоящего времени рассматривалась недостаточно. Реализация концепта на разных языковых уровнях во многом определяется типом дискурса, в рамках которого функционирует концепт. В настоящей работе мы пытаемся доказать гипотезу о том, что тип дискурса непосредственно влияет на специфику объективации концепта.
Исследование эмоционального концепта «joy» в рамках художественного и религиозного дискурсов носит лингвофилософский характер и требует когнитивно-дискурсивного подхода, основанного на лингвистическом анализе текста, когнитивной лингвистике и психолингвистике.
Предметом исследования в данной работе является эмоциональный концепт «joy».
Лексические и фразеологические единицы, паремии, репрезентирующие концепт «joy», представляют собой объект исследования.
Цель работы состоит в выявлении, классификации, описании лексико-фразеологических средств объективации эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном христианском типах дискурса.
В соответствии с указанной целью и выдвинутой гипотезой в работе ставятся следующие задачи:
1) систематизировать существующие определения понятия «концепт»;
2) выделить языковые единицы, объективирующие эмоциональный концепт «joy» в современном английском языке;
3) определить структуру эмоционального концепта «joy» в рамках художественного дискурса;
4) исследовать структуру эмоционального концепта «joy» в рамках религиозного христианского дискурса;
5) провести сопоставительный анализ концептуальных признаков эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном христианском дискурсах.
Основными методами, используемыми в работе, являются:
1) метод концептуального анализа, являющийся базовым для системного представления языковых единиц, вербализующих эмоциональный концепт фу»',
2) метод дискурсивного анализа, раскрывающий содержание концепта в художественном и религиозном христианском дискурсах;
3) интерпретативный анализ, устанавливающий характер преломления концепта в языковом сознании на основе различных средств его реализации;
4) сопоставительный метод, определяющий сходство и различие в концептуальных полях концепта «joy», функционирующего в двух типах дискурса: художественном и религиозном.
Методологической базой анализа эмоционального концепта «joy» в диссертации служат:
1) базовые положения лингвистики эмоций (Н. А. Красавский, В. И. Шахов-ский, и др.);
2) базовые положения лингвокультурологической концептологии (С. F. Вор-качев, В. И: Карасик, В. А. Маслова, Ю. С. Степанов и др.);
3) теория концептуальной метафоры (Дж. Лакофф, М. Джонсон);
4) теории ассоциативного поля (Р. И. Павиленис, К. Харди, Дж. Диз и др.);
5) базовые положения лингвистики дискурса (Н. Д. Арутюнова, Т. А. ван Дейк, С. Н. Плотникова, Ю; С. Степанов, М. Фуко и др.).
Материалом исследования послужили примеры, извлеченные из текстов Библии, проповедей и художественных произведений; современных англоязычных авторов. Привлекались данные этимологических и толковых словарей, словарей синонимов; энциклопедических электронных источников, а>, также материалы интернет-сайтов. Общее количество примеров составило 5000 единиц.
Актуальность предпринятого исследования объясняется необходимостью углубленного изучения способов отражения эмоций в языке как важногоf элемента целостного этнического самосознания говорящего индивида и. коллектива в условиях прогрессирующего межкультурного диалога в целом; а также обусловлена научным интересом к проблеме языкового представления эмоционального концепта «joy» в двух типах дискурса (художественном и: религиозном) в частности.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые на материале современного английского языка проведено комплексное исследование способов объективации эмоционального концепта«joy» в художественном и религиозном христианском дискурсах: определены его признаки, структура и средства языкового выражения.
На защиту выносятся следующие основные положения диссертации: 1. Эмоциональный концепт «joy» представляет собой ментальное образование высокой степени абстракции, имеющее языковое выражение и отражающее многовековой опыт интроспекции языкового коллектива в виде культуроспецифических представлений о данной эмоции.
2. В структуре эмоционального концепта «joy» выделяются следующие составляющие: а) понятийная, отражающая признаковую и дефиниционную структуру, б) образная, фиксирующая концептуальные метафоры, поддерживающие концепт в языковом сознании, в) значимостная, определяемая местом, которое занимает имя концепта в лексико-грамматической системе конкретного языка, куда входят также этимологические и ассоциативные характеристики этого имени, и г) ценностная, благодаря которой вскрываются наиболее существенные смыслы, доминанты, совокупность которых образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке.
3. Эмоциональный концепт «joy» в исследуемых типах дискурса имеет одни и те же концептуальные признаки, содержательное наполнение которых различно и отражает специфику определенного типа дискурса.
4. В концептуальных признаках и концептуальных метафорах эмоционального концепта «joy», выделенных нами в рамках религиозного христианского дискурса, присутствует теологический аспект, который позволяет выявить характер связи изучаемого концепта «joy» с ключевым концептом религиозного дискурса - верой в Бога, а также специфику отношения религиозного субъекта к эмоции радости, просматриваемого через призму соблюдения Божьих заповедей.
Теоретическая значимость результатов исследования состоит в том, что данная работа вносит определенный вклад в изучение актуальных для современной лингвистической науки проблем концептуализации знаний об эмоциональных феноменах и их лингвокультурных особенностях в рамках разных типов дискурса.
Практическая ценность работы состоит в возможности применения ее основных положений в подготовке лекционных курсов по лингвистике дискурса, когнитивной лингвистике, лексикологии, межкультурной коммуникации. Результаты и материалы исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий по теории и практике английского языка, при написании курсовых и дипломных работ студентов языковых вузов.
Апробация работы. Результаты настоящего исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2005—2007 гг.). По теме диссертации сделаны доклады на региональной и межвузовской конференции молодых ученых в Иркутском государственном лингвистическом университете (февраль 2006 г., февраль 2007 г.), на региональной научно-практической конференции в Кузбасской государственной педагогической академии (декабрь 2006 г.). Наиболее значимые аспекты диссертационной работы нашли отражение в 5 публикациях общим объемом 1, 7 п. л., в том числе в ведущем рецензируемом научном издании — 1.
Объем и структура работы.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 202 наименования, в том числе 25 на иностранных языках, списка использованных словарей и принятых сокращений, списка источников примеров, приложения. Общий объем работы составляет 173 страницы печатного текста.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Эмоциональный концепт "JOY" и способы его объективации в художественном и религиозном дискурсах"
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
1. Прагматический потенциал религиозного дискурса заключается в ма-нипулятивном воздействии на сознание человека, его систему ценностей, в привлечении к той же системе этических и эстетических оценок, из которых исходит отправитель речи.
2. Язык и религия - основные характеристики этноса, определяющие культурно-психологическое своеобразие народа — его менталитет; именно в них коренятся универсальные начала человеческой культуры, и «заветные смыслы» — высшие жизненные ценности, сосредоточенные в вере — оказываются неотделимыми от своей исходной вербальной формы.
3. Слово своим значением (значениями) всегда представляет лишь часть концепта, поскольку слова имеют многовековую историю и современные словарные дефиниции отражают лишь определенный этап исторического функционирования слова, тем более это относится к концепту «joy», в котором сконцентрирован опыт предшествующих поколений, культуры, религии и менталитета всего народа, носителя данного языкового сознания.
4. Изучение концепта «joy» в религиозном христианском дискурсе позволяет выявить характер его связи с ключевым концептом - верой в Бога, а также специфику отношения религиозного субъекта к данной эмоции, просматриваемого через призму соблюдения Божьих заповедей.
5. В рамках религиозного христианского дискурса в структуре эмоционального концепта «joy» были выделены четыре составляющие: понятийная, образная, значимостная и ценностная.
6. В религиозном христианском дискурсе радость представляет собой сложное понятие, полностью противостоящее4счастью и удовольствию. С одной стороны, она тесно связана со счастьем и его составляющими — здоровьем, успехом, славой, богатством, удовольствием, весельем, удачей. Однако такая радость имеет оттенок самодовольства, нарциссизма,.жалости, и зачастую кратковременна. Удовольствие в религиозном христианском дискурсе имеет отрицательные коннотации: оно ведет человека к психологическому и нравственному разрушению.
7. Понятийную составляющую эмоционального концепта «joy» в религиозном христианском дискурсе, как и в художественном, образуют концептуальные признаки: (1) «feeling of great happiness and pleasure», (2) «something or someone that gives joy», (3) «the expression of joy». Однако их содержательное наполнение принципиально отличается и отражает специфику религиозного типа дискурса.
8. Обнаруженные нами в текстах Библии и проповедей примеры употребления лексем со значением «радость» можно классифицировать по трем параметрам: 1) обозначение внутреннего эмоционального состояния радости человека (радость - Божий дар, радость — постоянное состояние души и разума, радость — чувство / состояние, сопровождающее бытие, радость — цель и средство, радость - благочестивая жизнь, радость — воскрешение); 2) обозначение особых причин радости, свойственных религиозному типу сознания (радость - Бог, радость - вера, радость — добродетель, радость — щедрость, радость - Божье Слово, радость - послушание Богу); 3) обозначение внешнего проявления радости, выражающееся в пении, восклицаниях, рукоплесканиях и танцах.
9. Образная составляющая эмоционального концепта «joy» представлена концептуальными метафорами: JOY IS UP, JOY IS SUBSTANCE / LIQUID, JOY IS A CONTAINER, JOY IS LIGHT, JOY IS INFECTION, JOY IS A MEDICINE, JOY IS A PERSON, JOY IS ALCOHOLIC INTOXICATION, JOY IS A HIDDEN OBJECT, JOY IS A JOURNEY, JOY IS VALUE, JOY IS POWER, JOY IS A REWARD, JOY IS A PLANT, в ряде которых мотивирующим образом является ценностная составляющая. Это такие метафоры, как: JOY IS VALUE, JOY IS A REWARD.
10. Эмоциональный концепт «joy» понимается и интерпретируется посредством ключевых концептов религиозного дискурса: «God», «Faith», «Virtue», которые составляют ассоциативное поле концепта «joy» в рамках религиозного христианского дискурса.
11. Ценности религиозного общения сводятся к ценностям веры, таким как признание Бога, понимание греха и добродетели, спасение души, ощущение чуда, соблюдение обрядов. Ценностная составляющая эмоционального концепта «joy» формируется наиболее существенными для англоязычной культуры смыслами, ценностными доминантами и выявляется в процессе исследования актантной структуры добродетели радости в религиозном христианском дискурсе.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изменение парадигмы гуманитарного знания в сторону антропоцентризма, наметившееся в последние десятилетия, ознаменовалось формированием на стыке существующих наук новых исследовательских областей, направленных на изучение человека в его многообразии взаимоотношений с окружающим миром. Одним из результатов такой антропоцентрической переориентации явилось образование эмотиологии, изучающей отражение эмоциональных состояний в языке.
Наличие концептуального каркаса эмоций и связанная с ним) возможность представления через весь языковой шэкстраязыковой видовой'контекст позволило эмотиологам разработать .новую область лингвистического анализа - концептологию эмоций, направленную на выявление специфики их актуализации в языковых средствах.
Антропологическая ориентация современной лингвистики, приводящая к исследованиям, реализуемым на стыке ее с другими дисциплинами, предопределяет междисциплинарный статус категории концепта, при исследовании которой могут быть обозначены следующие подходы: когнитивный (психологический), логико-философский, лингвокультурологический и интегратив-ный.
Обобщение данных точек зрения и толкований концепта в эмотиологии позволяет представить эмоциональный концепт как этнокультурно обусловленное, сложное структурно-смысловое образование, базирующееся на понятийной основе и включающее в себя, помимо понятия, образ, культурную ценность, функционально замещающие человеку в процессе рефлексии и коммуникации однопорядковые предметы, вызывающие пристрастное отношение к ним человека.
Важным аспектом изучения концептов / эмоциональных концептов является определение и описание бытования этих многомерных ментальных единиц в основных областях общественного сознания, частично совпадающих с типами дискурса. Дискурс создается прежде всего как особое ментальное пространство или особый ментальный мир, за которым следует особый, отбор языковых средств. Важным признаком дискурса является то, что он продуцируется вокруг некоторого опорного концепта и непосредственно влияет на специфику его объективации.
Настоящее диссертационное исследование, посвященное способам объективации эмоционального концепта «joy» в рамках художественного и религиозного христианского дискурсов, доказало, что эмоциональный концепт «joy» представляет собой ментальное образование высокой степени абстракции, имеющее языковое выражение и отражающее многовековой опыт интроспекции языкового коллектива в виде культуроспецифических представлений о данной эмоции.
Анализ эмоционального концепта «joy» позволил не только выявить языковое наполнение концепта, но и получить более полное представление об* особенностях строения данного концепта, исследуемого в рамках двух типов -дискурса: художественного и религиозного. Выбор именно данных типов дискурса объясняется следующими соображениями.
Религия составляет значительную часть жизни общества. Это огромный и сложный мир чувств, мыслей и отношений между людьми. Филологи пытаются изучить язык этого мира, так как именно в языке отражаются различия между мировоззрениями. Действительно, даже за одним и тем же словом для людей разных мировоззрений могут стоять разные понятия. Прагматический потенциал религиозного дискурса заключается в манипулятивном воздействии на сознание человека, его систему ценностей, в привлечении к той же системе этических и эстетических оценок, из которых исходит отправитель речи.
Мир художественной литературы представляет собой «вторичную действительность», «виртуальную реальность», которая тоже является частью действительности. Персонажи художественных произведений, населяя! данную «вторичную действительность», созданную автором, также входят и в действительность «первичную» (Красных 2003: 10). Объективация эмоционального концепта «joy» в художественном дискурсе помогает проникнуть во внутренний мир героев, углубляет познание человеческой психики, передает субъективную оценку автора, повествователя и персонажей, апеллирует к воображению, чувствам читателя.
Вербальные реализации эмоционального концепта «joy» в современном английском языке представлены существительными, прилагательными, глаголами, редко наречиями. Как показал анализ фактического материала, чаще всего эмоциональный концепт «joy» репрезентирован существительными, поскольку категория предметности выделяется в качестве центральной категории человеческого опыта и человеческого познания и в имени существительном получает обозначение соответствующая-ментальная структура, отождествленная с определенным опытом.
Исследование эмоционального концепта «joy» в. двух типах дискурса позволило выделить в его структуре следующие составляющие: понятийную, образную, значимостную и ценностную.
Понятийную составляющую эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном дискурсах образуют такие концептуальные признаки, как: (1) «feeling of great happiness and pleasure», (2) «something or someone that gives joy», (3) «the expression of joy». Однако их содержательное наполнение принципиально отличается и отражает специфику определенного типа дискурса.
Концептуальный признак (1) «feeling of great happiness and pleasure» в рамках художественного дискурса актуализируется в примерах, описывающих состояние человека, сумевшего преодолеть жизненные трудности, избежать гибели и т. п. В религиозном христианском дискурсе радость представляет собой, сложное понятие, полностью противостоящее счастью и удовольствию. С одной стороны, она тесно связана со счастьем и его составляющими - здоровьем, успехом, славой, богатством, удовольствием, весельем, удачей. Однако такая радость имеет оттенок самодовольства, нарциссизма, жалости, и зачастую кратковременна. Удовольствие в религиозном христианском дискурсе имеет отрицательные коннотации: оно ведет человека к психологическому и нравственному разрушению. В данном типе дискурса концептуальный признак (1), осмысливаемый как внутреннее эмоциональное состояние радости человека, имеет следующее содержательное наполнение: радость -Божий дар, радость - постоянное состояние души и разума, радость — чувство / состояние, сопровождающее бытие, радость — цель и средство, радость — благочестивая жизнь, радость - воскрешение.
Концептуальный признак (2) «something or someone that gives joy» в рамках художественного дискурса эксплицитно представлен в примерах, в которых каузаторами радости являются различные вещи, события и обстоятельства. В религиозном дискурсе данный концептуальный признак, обозначающий особые причины радости, свойственные религиозному типу сознания, имеет следующее содержательное наполнение: радость - Бог, радость -вера, радость - добродетель, радость - щедрость, радость - Божье Слово; радость — послушание Богу.
Концептуальный признак (3) «the expression of joy» в рамках художественного дискурса эксплицитно представлен симптоматическими выражениями, в которых отражены объективные симптомы радости, такие как улыбка, смех, двигательная активность конечностей и всего тела, покраснение кожи, увеличение частоты сердечных сокращений. Встречаются также примеры метафорических выражений данной эмоции, отражающие реальные внешние изменения. К ним в первую очередь относятся: «изменение количества света», излучаемого лицом и глазами, и «кратковременная остановка в функционировании» ума, рассудка и сознания. В религиозном христианском дискурсе радость выражается в пении, восклицаниях, рукоплесканиях и танцах.
Эмоции вообще и эмоция радости в частности имеют чрезвычайно сложную концептуальную структуру. Для эмоций метафора является основным средством выражения в языке, что неудивительно, так как эмоции — это нечто непосредственно ненаблюдаемое. Поэтому говорить об эмоции можно, уподобляя ее чему-то наблюдаемому и известному. Анализ образной составляющей эмоционального концепта «joy» в. рамках художественного дискурса позволил выделить 11 концептуальных метафор: JOY IS UP / FLYING, JOY IS SUBSTANCE / LIQUID, JOY IS A CONTAINER, JOY IS FIRE, JOY IS LIGHT, JOY IS INFECTION, JOY IS A MEDICINE, JOY IS A PLANT, JOY IS MADNESS, JOY IS A PERSON, JOY IS A PHYSICAL FORCE. В религиозном дискурсе данный концепт выражается 14 метафорами: JOY IS- UP, JOY IS SUBSTANCE / LIQUID, JOY IS A CONTAINER, JOY IS LIGHT, JOY IS INFECTION, JOY IS A MEDICINE, JOY IS A PERSON, JOY IS AN ALCOHOLIC INTOXICATION, JOY IS A HIDDEN OBJECT, JOY IS A JOURNEY, JOY IS VALUE, JOY IS POWER, JOY IS A REWARD, JOY IS A PLANT, в ряде которых мотивирующим образом является ценностная составляющая. Это такие метафоры, как: JOY IS VALUE, JOY IS A REWARD.
Значимостная составляющая концепта «joy» складывается из совокупности этимологических и ассоциативных характеристик слова-имени концепта. Этимологический анализ^ лексем, репрезентирующих концепт «joy», показал, что первоначально английские лексемы с семантикой «радость» имели ритуальный смысл «радость приобщения к божеству, радость принесения жертвы, религиозный экстаз».
Если этимологическая память базовой лексемы-репрезентанта концепта «joy» является общей в художественном и религиозном дискурсах, то в ассоциативных характеристиках изучаемого концепта имеются отличия.
Особенностью концепта является наличие ассоциативного поля. Анализ данных различных тезаурусов английского языка показал, что концепт «joy» в художественном дискурсе находится в-ассоциативных отношениях с пятью концептуальными кластерами: «Happiness», «Pleasure», «Gaiety», «Rejoicing», «Ecstasy». Эмоциональные состояния, выраженные лексемами данных кластеров, различаются по таким признакам, как: интенсивность, наличие или отсутствие внешних проявлений, источник радости. В рамках религиозного христианского дискурса эмоциональный концепт «joy» понимается и интерпретируется посредством ключевых концептов религиозного дискурса: «God», «Faith», «Virtue».
В структуре концепта «joy» выделяется ценностная составляющая, которая формируется наиболее существенными для англоязычной культуры смыслами, ценностными доминантами и выявляется в процессе исследования актантной структуры радости, при описании которой важными представляются разные системы ценностей, объективируемые в двух типах дискурса: художественном и религиозном. Если в художественном дискурсе объекты радости человека связаны, как правило, с тем, на что сориентирована его система ценностей, а это явление сугубо индивидуальное, хотя в значительной степени определяется законами общественного устройства, типом социума и т. д., то ценности религиозного общения сводятся к ценностям веры, таким как признание Бога, понимание греха и добродетели, спасение души, ощущение чуда, соблюдение обрядов. Если в других типах дискурса ценности могут быть скрытыми, подразумеваемыми и выводимыми, то в религиозном общении суть дискурса состоит в открытом утверждении ценностей.
Таким образом, комплексное исследование способов объективации эмоционального концепта «joy» позволило определить и сопоставить его признаки, структуру и средства языкового выражения в художественном и религиозном христианском дискурсах.
Список научной литературыСайко, Ольга Алексеевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Агеева, Г. А. Религиозная проповедь как специфический вид языковой коммуникации (на материале современных немецкоязычных проповедей) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Г. А. Агеева. Иркутск, 1998.- 183 с.
2. Агеева, Г. А. Фасцинирующее воздействие религиозных текстов (на примере текстов религиозных проповедей) Текст. / Г. А. Агеева // Лингвистическая реальность и межкультурная коммуникация: Материалы международ. науч. конф. Иркутск : ИГЛУ, 2000. - С. 6-8.
3. Адамова, М. В. Семантически сопряженные категории FREUDE и TRAUER и их актуализация в немецком языковом сознании Текст. : дис.Iканд. филол. наук : 10.02.04 / М. В. Адамова. Абакан, 2006. - 197 с.
4. Адмони, В. Г. Система форм речевого высказывания Текст. / В. Г. Адмо-ни / РАН Ин-т лингв, исслед. СПб. : [б. и.], 1994. - 153 с.
5. Апресян, В. Ю. Метафора в семантическом представлении-эмоций Текст. / В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1993. — № 3. — С. 27-35.
6. Апресян, Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995а. - № 1. - С. 37-67.
7. Апресян, Ю. Д. Избранные труды Текст. В 2 т. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян. М. : Школа «Языки русской культуры», 19956. - 767 с.
8. Апресян, Ю. Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второй выпуск Текст. / [под общ. рук. акад. Ю. Д. Апресяна]. М. : Школа «Языки русской культуры», 2000. - 552 с.
9. Арутюнова, Н. Д. Дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь-М. : Сов. Энциклопедия, 1990. С. 136-137.
10. Арутюнова, Н. Д. Введение Текст. / Н., Д. Арутюнова// Логический анализ языка. Ментальные действия. — М. : Языки русской культуры, 1993. — 107 с.
11. Арутюнова, Н. Д. Язык Текст. / Н. Д. Арутюнова // Русский язык: Энциклопедия ; [гл. ред. Ю; Н. Караулов]. — 2-е изд., перераб. и доп. М. : Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. - С. 652-658.
12. Арутюнова, Н: Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. — М. : Школа «Языки русской культуры», 1999. — 896 с.
13. Аскольдов; С. А. Концепт и слово, Текст. / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории^ словесности к структуре текста: антология ; [под ред. проф. В. П. Нерознака]. М. : Academia, 1997. - С. 267-279.
14. Бабаева, Е. Э. Кто живет в вертепе, или Опыт построения семантической истории, слова Текст. / Е. Э. Бабаева // Вопросы языкознания;. 1998. -№ 3. - С. 94-106.
15. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02104 / А. П. Бабушкин; Воронеж, 1998; —4lie.
16. Балакина, 3. Ю. Национально-культурная! специфика лексикографического описания эмоциональных концептов (на материале английского; и; русского языков) Текст. : автореф. дис. . канд., филол; наук: :10:02.20 / 3. Ю. Балакина.-Волгоград, 2006. 19 с.
17. Баранов; А. Г. Референция текста и «возможные миры» Текст. / А. Г. Баранов. Краснодар : КГУ, 1986. - 37 с.19; Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. : Учебное пособие/А. Н. Баранов. -М. : Эдиториал УРСС, 2003. -360 с.
18. Белецкий, JI. П. Анализ религиозной проповеди как одного из средств воздействия Текст. / Л. П. Белецкий, В. А. Лебедь // Вопросы научного атеизма. 1974. - Вып 16. - 331 с.
19. Белянин, В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста Текст. / В. П. Белянин. М. : МГУ, 1988. - 120 с.
20. Бессонов, Б. Н. Идеология духовного подавления Текст. / Б. Н. Бессонов. М. : Мысль, 1971.-295 с.
21. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии Текст. / Н. Н. Болдырев. Изд. 2-е, стер. - Тамбов : Изд-во Тамб. ун-та, 2001.-123 с.
22. Бородкина, Г. С. Концепты "Angst" и "Freude" в семантическом пространстве языка: На материале немецкого языка и его австрийского варианта Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Г. С. Бородкина. Воронеж, 2002.-156 с.
23. Брутян, Г. А. Гипотеза Сепира-Уорфа Текст. / Г. А. Брутян. — Ереван : «Луйс», 1968. -66 с.
24. Брутян, Г. А. Язык и картина мира Текст. / Г. А. Брутян // Философские науки. М. : Издательство «Высшая школа», 1973. - № 1. - С. 108-111.
25. Бутенко, Е. Ю. Концептуализация понятия «страх» в немецкой и русской лингвокультурах Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / Е. Ю. Бутенко. Тверь, 2006. - 19 с.
26. Валиева, Р. М. Репрезентация эмоциональных концептов «Радость», «Горе», «Страх» в русском языке: С элементами сопоставления с башкирским Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Р. М. Валиева. Уфа, 2003. — 164 с.
27. Васильев, С. А. Философский анализ гипотезы лингвистической относительности Текст. / С. А. Васильев. — Киев : «Наук, думка», 1974. — 135 с.
28. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. : Пер. с англ: / А. Веж-бицкая; отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой М. : Русские словари, 1996.-416 с.
29. Вилюнас, В. К. Психология эмоциональных явлений Текст. / В. К. Вилю-нас. — М. : Изд-во Моск. ун-та, 1976. — 142 с.
30. Виноградов, В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове) Текст. /
31. B. В. Виноградов. М. ; Л., Учпедгиз, тип. «Печат. Двор» в Лгр., 1947. -784 с.
32. Водяха, А. А. Эмоциональная рамка высказывания Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19, 10. 02. 01 / А. А. Водяха. Волгоград,. 1993. - 158 с.
33. Вольф, Е. М. Предикаты состояния Текст. / Е. М. Вольф // Семантические типы предикатов. М. : Наука, 1982а. - С. 340-346.
34. Вольф, Е. М. Состояние и признаки. Оценки состояний Текст. / Е. М. Вольф // Семантические типы предикатов. М. : Наука, 19826. —1. C. 331-339.
35. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М. Вольф. -М. : Наука, 1985.-345 с.
36. Воркачев, С. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты Текст. / С. Г. Воркачев // Известия РАН. Серия литературы и языка. — 2001.-Т. 60.-№6.-С. 47-58.
37. Воркачев, С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт Текст. / С. Г. Воркачев. М. : ИТДГК «Гнозис», 2004. - 236 с.
38. Воркачев, С. Г. Дискурсная вариативность лингвоконцепта: любовь-милость Текст. / С. Г. Воркачев // Известия РАН. Серия > литературы и языка. 2005. - Т. 64. - № 4. - С. 46-55.
39. Гак, В. Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста Текст. / В. Г. Гак // Языковые преобразования. М. : Школа «Языки русской культуры», 1998. - С. 644-659.
40. Гак, В. Г. Актантная структура грехов и добродетелей Текст. / В. Г. Гак // Логический анализ языка. Языки этики. — М. : Языки русской культуры, 2000. С. 90-96.
41. Дарвин, Ч. О выражении эмоций у человека и животных Текст. / Ч. Дарвин. СПб.: Питер, 2001. - 384 с. : ил. - (Серия «Психология - классика»).
42. Дейк, ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк. — М. : [б. и.], 1989.-331 с.
43. Дейк, ван Т. А. К определению дискурса Электронный ресурс. / Т. А. ван Дейк // http://www.hum.uva.nl/teun/ (12.05.2005).
44. Демьянков, В. 3; Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста Текст. / В. 3. Демьянков // Всесоюзный центр переводов. Тетради новых терминов, 39. Методы анализа текста. Вып. 2. -М. : ВЦП, 1982.-287 с.
45. Дженкова, Е. А. Концепты «стыд» и «вина» в русской и немецкой лин-гвокультурах Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / Е. А. Дженкова. Волгоград, 2005. - 22 с.
46. Додонов, Б. И. В мире эмоций Текст. / Б. И. До донов. Киев : Изд-во полит. лит. Украины, 1987. - 139 с.
47. Дорофеева, Н. В. Удивление как эмоциональный концепт (на материале русского и английского языков) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 /Н. В. Дорофеева. Волгоград, 2002. - 19 с.
48. Доценко, М. Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита Текст. / М. Л. Доценко. М. : «ЧеРо» совместно с изд-вом «Юрайт», 2000. - 344 с.
49. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.) Текст. / М. Я. Дымарский. -2-е изд., испр. и доп. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 328 с.
50. Евтушок, Ю. Г. Языковая репрезентация концепта CRIME (на материале американского варианта английского языка) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Ю. Г. Евтушок. Иркутск : БГУЭП, 2004: - 180 с.
51. Залевская, А. А. Введение в психолингвистику Текст. / А. А. Залевская. — М. : Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. — 382 с.
52. Залевская, А. А. Текст и его понимание Текст. / А. А. Залевская. — Тверь : ТГУ, 2001. 177 с.
53. Змеева, Т. Е. Имплицитное выражение эмоции1 в функционально-коммуникативном аспекте (на материале современного французского языка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.05 / Т. Е. Змеева. -М. : МГПИИЯ им. М. Тореза, 1989: 24 с.
54. Зусман, В. Г. Концепт в культурологическом аспекте Текст. / В. Г. Зус-ман // Межкультурная коммуникация : Учеб. пособие. Н. Новгород : Деком, 2001.-С. 38-53.
55. Изард, К. Э. Психология эмоций Текст. / Кэррол Э. Изард ; [пер. с англ. А. Татлыбаевой]. СПб. : Питер, 2000. - 464 с.
56. Ильин, Е. П. Эмоции и чувства Текст. / Е. П. Ильин. СПб.: Питер, 2002. - 752 с.
57. Ильин, И. А. Аксиомы религиозного опыта Текст. В 2 т./ И. А. Ильин; [сост. и автор вступ. статьи И. Н. Смирнов]. М. : ТОО «Рарогъ», 1993. -448 с.
58. Иорданская, JI. Н. Лексикографическое описание русских выражений, обозначающих физические симптомы чувств Текст. / JI. Н. Иорданская // Машинный перевод и прикладная лингвистика. 1972. — Вып. 16. — С. 6-9.
59. Каган, М. С. Философская теория ценностей Текст. / М. С. Каган. — СПб : Петрополис, 1997. 205 с.
60. Кантер, JI. А. Экспрессивно-фонетическое исследование интонационной структуры английских речевых единиц, выражающих положительные эмоции (группа «радости») Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Л. А. Кантер. М., 1973. - 17 с.
61. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты : сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. — Волгоград Архангельск : Перемена, 1996. — С. 3-16.
62. Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография Текст. / Ю. Н. Караулов. -М. : Наука, 1976.-355 с.
63. Карнап, Р. Значение и необходимость Текст. / Р. Карнап. М. : Изд-во иностр. лит., 1959. - 382 с.
64. Кобозева, И. М: Семантические проблемы анализа политической метафоры Текст. / И. М. Кобозева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 2001. -№6.-С. 132-149.
65. Кобозева, И." М. К формальной репрезентации метафор в рамках когнитивного подхода Текст. / И. М. Кобозева // Труды международной конференции Диалог'" 2002 «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». М. : Наука, 2002. - С. 188-194.
66. Кожина, М. Н. К основаниям функциональной стилистики Текст. / М. Н. Кожина. Пермь : Кн. изд., 1968. - 251 с.
67. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка Текст. / М. Н. Кожина. 3-е изд., перераб. и доп. - М: : Просвещение, 1993. — 224 с.
68. Кожина, М. Н. Речеведение и функциональная стилистика: вопросы теории Текст. / М. Н. Кожина. Пермь : Кн. изд., 2002. - 166 с.
69. Колесов, В. В. Философия русского языка Текст. / В. В. Колесов. — СПб. : ЮНА, 2002.-448 с.
70. Колшанский, Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г. В. Колшанский. М. : Наука; 1975. - 230 с.
71. Копосов; Я. В. Лингвистические корреляты эмоционального состояния «страх» в русской и английской речи: формирование базы данных Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.21 /Я. В. Колосов. М., 2004. — 23 с.
72. Корогодина, И. В. Концепт ABNEIGUNG и способы!его объективации.в, современном немецком^языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / И. В. Корогодина. Иркутск, 2007. - 18 с.
73. Косицина, И. Б. Лексико-семантическое поле «положительные эмоции» в английском языке (текстоцентрический подход) Текст. : автореф. дис. . канд-. филол. наук : 10.02.04 / И. Б. Косицина. Москва, 2004. - 17 с.
74. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск : Издание ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001. - 261 с.
75. Красавский, Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лин-гвокультурах Текст. / Н. А. Красавский. Волгоград : [б. и.], 2001. — 495 с.
76. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.
77. Кругликова, Т. М. Текст проповеди как образец воздействующей речи X— XI в. Текст. / Т. М. Кругликова // Логико-семантические и прагматические проблемы текста: Межвуз. сб. науч. трудов. Красноярск : КГПИ, 1990. — С. 54-57.
78. Крылова, О. А. Существует ли церковно-религиозный функциональный стиль в современном русском литературном языке? Текст. / О. А. Крылова // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2000. - С. 107-117.
79. Кубрякова, Е. С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус Текст. / Е. С. Кубрякова // Известия РАН. Серия литературы и языка. -1994. Т. 53. - № 2. - С. 3-15.
80. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века: (Опыт парадигмального анализа) Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века. М. : [б. и.], 1995. - С. 144-238.
81. Кубрякова, Е. С. Концепт Текст. / Е. С. Кубрякова [и др.] // Краткий словарь когнитивных терминов. — М. : [б. и.], 1996. — 245 с.
82. Кубрякова, Е. С. О понятиях дискурса и дискурсного анализа Текст. / Е. С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность. М. : [б. и.], 2000. -С. 7-25.
83. Кубрякова, Е. С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы филологии. М., 2001. — № 1 (7). - С. 28-34.
84. Кузнецова, Л. Э. Любовь как лингвокультурный эмоциональный концепт: ассоциативный и тендерный аспекты Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Л. Э. Кузнецова. Волгоград, 2005. - 22 с.
85. Ладыгин, Ю. А. Автоцентрический подход к анализу прозаического художественного текста Текст. / Ю. А. Ладыгин. — Иркутск : ИГУ, 1997. — 135 с.
86. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон ; [пер. с англ. ; под ред. и с предисл. А. Н. Баранова]. — М. : Эди-ториал УРСС, 2004. 256 с.
87. Левина, О. А. Репрезентация эмоциональных состояний персонажей в английском художественном тексте (языковые и когнитивные аспекты) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / О. А. Левина. М. : МГЛУ, 1999.-481 с.
88. Лейбниц, Г. В. Сочинения Текст. В 4 т. Т. 1 / Г. В. Лейбниц. М. : Мысль, 1982.-636 с.
89. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1993. - Т. 52. - № 1. — С. 3-10.
90. Лукин, В. А. Концепт истины и слово истина в русском языке. Опыт концептуального анализа рационального и иррационального в языке Текст. /
91. B. А. Лукин // Вопросы языкознания. 1993. — № 4. - С. 63-85.
92. Ляпин, С. X. Концептология: к становлению подхода Текст. /
93. C. X. Ляпин // Концепты. Архангельск : б. и., 1997. - Вып. 1. — С. 11—35.
94. Маковский, М. М. Удивительный'мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике Текст. : учеб. пособие / М. М. Маковский. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2005. - 200 с.
95. Маракушина, Н. В. Семантическая структура и лексическая сочетаемость группы немецких прилагательных с общим значением «радостный», «веселый» Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. В. Маракушина. -М., 1972. 21 с.
96. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика Текст. / В. А. Маслова. М. : ТетраСистемс, 2004. — 256 с.
97. Мечковская, Н. Б. Язык и религия: Лекции по филологии и истории религий Текст. : учеб. пособие / Н. Б. Мечковская. М. : Агентство «ФА-ИР», 1998.-352 с.
98. Мечковская, Н. Б. Метаязыковые глаголы в исторической перспективе Текст. / Н. Б. Мечковская // Язык о языке [под ред. Н. Д. Арутюновой]. — М. : Языки русской культуры, 2000. — С. 363—380.
99. Михалева, О. Л. Политический дискурс как сфера реализации манипу-лятивного воздействия Текст. : монография / О. Л. Михалева. — Иркутск : Иркут. ун-т, 2005. 320 с.
100. Морозова, И. А. Языковые средствами способы выражения эмоций в лирике И. А. Бунина Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / И. А. Морозова. Воронеж, 1999. - 19 с.
101. Наер, В. Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка. Вопросы дифференциации и интеграции Текст. / В. Л. Наер // Лингвостилистические особенности научного текста. М. : Наука, 1981.-180 с.
102. Никитина, С. Е. О концептуальном анализе в народной культуре Текст. / С. Е. Никитина // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М. : [б. и.], 1991.-С. 117-123.
103. Озонова, Л. Г. Репрезентация фрейма «радость» в современном французском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.05 / Л. Г. Озонова. Иркутск, 2003. - 161 с.
104. Опарина, Е. А. Исследование метафоры в последней трети XX века Текст. / Е. А. Опарина II Лингвистические исследования в конце XX века: Сборник обзоров / Исследования отдела языкознания ; [ред. Ф. М. Бере-зин].-М. : [б. и.], 2000.-С. 152-169.
105. Орешкина, М. В. Лингвокультурологические аспекты языковых заимствований Текст. I М. В. Орешкина // RES LINGUISTICA: Сборник статей: К 60-летию профессора В.П. Нерознака. — М. : [б. и.], 2000. — С. 122-130.
106. Ортега-и-Гассет, X. Две великие метафоры Текст. / X. Ортега-и-Гассет // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. - С. 68-81.
107. Павиленис, Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Текст. I Р. И. Павиленис. М. : Мысль, 1983.-286 с.
108. Пеньковский, А. Б. Радость и удовольствие в представлении русского языка Текст. / А. Б. Пеньковский // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М. : Языки русской культуры, 1991. С. 148-155.
109. Планк, М. Религия и естествознание Текст. / М. Планк // Вопросы философии. 1990. - № 8. - С. 25-36.
110. Плотникова, С. Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) Текст. / С. Н. Плотникова. — Иркутск : Изд-во Иркутского государственного лингвистического ун-та, 2000а. — 244 с.
111. Плотникова, С. Н. Неискренность: категория или стратегия? Текст. / С. Н. Плотникова // Когнитивные аспекты языкового значения : Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика. Иркутск : ИГЛУ, 20006. - № 5. - С. 120-122.
112. Плотникова, С. Н. Стратегичность и технологичность дискурса Текст. / С. Н. Плотникова // Лингвистика дискурса — 2 : Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — Иркутск : ИГЛУ, 2006. -№3.- С. 87-98.
113. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во «Истоки», 2001. — 192 с.
114. Потебня, А. А. Эстетика и поэтика Текст. / А. А. Потебня ; [сост., вступит, статья, примеч. И. В. Иваньо, И. А. Колодной]. — М. : «Искусство», 1976.-614 с.
115. Потебня, А. А. Полное собрание трудов: Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня. М. : Изд-во «Лабиринт», 1999. - 300 с.
116. Почепцов, О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира Текст. / О. Г. Почепцов // Вопросы языкознания. — 1990. — № 6. — С. 110-122.
117. Прохватилова, О. А. Православная проповедь и молитва как феномен современной звучащей речи Текст. / О. А. Прохватилова. — Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1999. 364 с.
118. Рассел, Б. Почему я не христианин Текст. / Б. Рассел ; [пер. с англ; сост., авт. предисл. и примеч. А. А. Яковлев]. — М. : Политиздат, 1987. — 333 с.
119. Рикер, П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение Текст. / П. Рикер // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. -С. 416-434.
120. Ришар, Ж. Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений Текст. / Ж. Ф. Ришар ; [сокр. пер. с франц. Т. А. Ребе-ко]. — М. : Изд-во «Институт психологии РАН», 1998. —232 с.
121. Руднев, В. П. Теоретико-лингвистический анализ художественного дискурса Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10. 02. 19 / В. П. Руднев.-М., 1996.-47 с.
122. Руднев, В. П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста Текст. / В. П. Руднев. М. : Аграф, 2000. - 432 с.
123. Рябкова, А. В. Лексико-семантическая таксономия фреймов радость — печаль: На материале русского и немецкого языков Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / А. В. Рябкова. Тюмень, 2002". - 204 с.
124. Рябцева, Н. К. Истинность в субъективно-модальном контексте Текст. / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995 ; [Редколлегия : Н. Д. Арутюнова, Н. Ф. Спиридонова]. М. : Индрик, 2003. — С. 669-684.
125. Салимовский, В1. А. Экспликация догмата как жанр догматической проповеди Текст. / В. А. Салимовский, К. С. Суслова // Жанры речи: Жанр и концепт: Сборник научных статей. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. - Вып. 4. - С. 280-292.
126. Сергеева, Д. В. Концепт «радость» в русском и английском языках: Сопоставительный анализ на материале произведений Ф. М. Достоевского и Ч. Диккенса Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / Д. В. Сергеева.-М., 2004.- 180 с.
127. Серль, Дж. Р. Логический статус художественного дискурса Текст. / Джон Р. Серль // Логос # 3. 1999. -№ 13. - С. 34-47.
128. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин1. — М. : Academia, 2000. 128 с.
129. Соборная, И. С. Этнокультурные особенности сказочного дискурса: лингвокультурологический аспект (на материале русских, польских и немецких сказок) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10. 02. 19 / И. С. Соборная. Сочи, 2004. - 18 с.
130. Соломник, А. Семиотика и лингвистика Текст. / А. Соломник. — М. : Молодая гвардия, 1995. 352 с.
131. Спиноза, Б. Этика, доказанная в геометрическом порядке и разделенная на пять частей Текст. / Б. Спиноза. — M.-JI. : Государственное социально-экономическое издательство, 1932'. — 222 с.
132. Спиноза, Б. Этика Текст. / Б. Спиноза. Минск : Харвест; М. : Аст, 2001.-336 с.
133. Стародубцева, А. В. Исследование концептуального пространства «Эмоция» в тексте (на материале английского языка) Текст. : автореф: дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / А. В. Стародубцева. Барнаул, 2004. -19 с.
134. Степанов, Ю. С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства Текст. / Ю. С. Степанов. — М. : Наука, 1985.-336 с.
135. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца XX века-. — 1995. -С. 35-73.
136. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования Текст. / Ю. С. Степанов. М. : Школа «Языки русской культуры», 1997.-824 с.
137. Тарасова, И. П. Концептуальные основы исследования общения Текст. / И. П. Тарасова. М. : [б. и.], 1990. - 117 с.
138. Татаркевич, В. О счастье и совершенстве человека Текст.1/ В. Татар-кевич; [сост. и пер. с польского JI. В. Кановаловой; предисл. и общ. ред. JI. М. Архангельского]. М. : Прогресс, 1981. - 367 с.
139. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия. М. : Наука, 1986. - 142 с.
140. Телия, В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой? картины мира Текст. / В. Н. Телия. — М. : Школа «Языки русской культуры», 1988. 243 с.
141. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М. : Школа «Языки русской.культуры», 1996. - 288 с.
142. Тряпицына, Е. В. Категория точности художественного текста Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Е. В. Тряпицына. — Волгоград, 2000.-21 с.
143. Тюпа, В. И. Художественный дискурс: (Введение в теорию литературы) Текст. / В. И. Тюпа. Тверь : ТГУ, 2002. - 80 с.
144. Успенский, В. А. О вещных коннотациях абстрактных существительных. Текст. /В. А. Успенский // Семиотика и информатика : сб. науч. ст. — М. : Языки русской культуры, 1997. Вып. 11. - С. 142-148.
145. Ушакова, И. Б. Концептуальный анализ прилагательных с темпоральными признаками «прошлое», «настоящее», «будущее» в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / И: Б. Ушакова. Иркутск, 2002. — 150 с.
146. Фесенко, С. JI. Лингвокогнитивные модели эмоций в контексте национальных культур Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / С. Л. Фесенко. Москва, 2004. - 22 с.
147. Фоменко, И. В. Художественный мир и мир, в котором, живет автор Текст. / И. В. Фоменко, Л. П. Фоменко // Литературный текст : сборник научных статей. Проблемы и методы исследования IV / Под ред. Л. В. Тарасова. Тверь : ТГУ, 1998. - С. 17-24.
148. Фофин, А. И. Репрезентация фрейма «любовь» во французском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.05 / А. И. Фофин. — Иркутск, 2004.-194 с.
149. Фрумкина, Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) Текст. / Р. М. Фрумкина // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1992. — № 3. - С. 1-8.
150. Фуко, М. Археология знания Текст. / М. Фуко ; [пер. с фр. ; общ. ред. Бр. Левченко]. Киев : Ника-Центр, 1996. - 208 с.
151. Шаховский, В. И. Парадигмы эмотивности Текст. / В. И. Шаховский // Языковые парадигмы и их функционирование: Сб. науч. трудов. — Волгоград : ВГПУ, 1982. С. 3-15.
152. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В. И. Шаховский. — Воронеж : ВГУ, 1987. 191 с.
153. Шаховский, В. И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность Текст. / В. И. Шаховский // Коммуникативные аспекты значения : Межвузовский сборник научных работ. — Волгоград : ВГПИ им. А. С. Серафимовича; 1990. С. 29^0.
154. Шаховский, В. И. О лингвистике эмоций Текст. / В. И. Шаховский // Язык и эмоции : сб. науч. трудов. Волгоград : Перемена, 1995. - С. 3-15.
155. Шилина, Т. В. Реконструкция предтекста при инициальной ретардации художественного дискурса Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10. 02. 04 / Т. В. Шилина. СПб, 2004. - 21 с.
156. Шиллер, Г. Манипуляторы сознанием Текст. / Г. Шиллер ; [пер. с англ.; науч. ред. Я. Н. Засурский]. М. : Мысль, 1980. - 326 с.
157. Широкова, И. А. Эмоциональный концепт «любовь» в идиостиле А. С. Пушкина (на примере стихотворных произведений и их переводов на немецкий язык) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / И. А. Широкова. Тюмень, 2006. - 22 с.
158. Шостром, Э. Анти-Карнеги, или Человек-манипулятор Текст. / Э. Шостром ; [пер. с англ. А. Малышевой]. Минск : ТПЦ «Полифакт», 1992.-128 с.
159. Шугуров, JI. М. Роль языка в формировании религиозного и атеистического сознания Текст. / Л. М. Шугуров. -М. : [б. и.], 1982. 138 с.
160. Этимология Текст. / АН СССР, Ин-т рус. яз. ; [редкол. : О. Н. Труба-чев (отв. ред.) и др.]. -М. : Наука, 1979. 200 с.
161. Яблоков, И. Н. Социология религии Текст. / И. Н. Яблоков. — М. : Мысль, 1979.-182 с.
162. Яблокова, Т. Н. Выражение гнева и восторга в современном английском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04' / Т. Н. Яблокова. М., 2006. - 24 с.
163. Якобсон, П. М. Психология чувств Текст. / П. М. Якобсон. — М. : Акад. пед. наук РСФСР, 1956. 238 с.
164. Яковлева, Е. С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова Текст. / Е. С. Яковлева // Вопросы языкознания. — 1998. — № 3. С. 43-73.
165. Яшкина, Е. А. Динамика концепта «страх» в британской лингвокуль-туре Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. А. Яшкина. Владивосток, 2005. - 20 с.
166. Arnold, М. В. Emotion and Personality Text. / M. В. Arnold. New York : Columbia University Press, 1960. - 250 p.
167. Belke, H. Literarische Gebrauchsformen Text. / H. Belke. Dusseldorf : [S. п.], 1973.-179 S.
168. Brinker, К. Linguistische Textanalyse. Eine Einfurung in Grundbegriffe und Methoden Text. / K. Brinker. [S. 1.] : Erich Schmidt Verlag, 1985. -151 S.
169. Deese, J. The Structure of Associations in Language and Thought Text. / J. Deese. — Baltimore : The John Hopkins Press, 1965. — 167 p.
170. Dijk, van T. A. Discourse and Manipulation Electronic resource. / Teun A. van Dijk // CDA Congress Athens, May 20-21, 2005. http://discourse-in-society.org/ (06.05.2006).
171. Dressier, W. Einfuhrung in die Textlinguistik Text. / W. Dressier. — Tubingen : Max Niemeyer Verlag, 1972. 135 S.
172. Frye, N. Anatomy of Criticism Text. / N. Frye. Princeton : Princeton Univ. Press, 1957. - 393 c.
173. Goodin, R. E. Manipulatory Politics Text. / R. E. Goodin. [S. 1.] : Yale U. Pr. N. Haven, 1980. - 250 p.
174. Hardy, Ch. Networks of Meaning: A Bridge Between Mind and Matter Text. / Ch. Hardy. West Port, Conn. : Praeger, 1998. - 217 p.
175. Jackendoff, R. Semantic Structures Text. / R. Jackendoff. Cambridge Mass.; London (England) : The MIT Press, 1993. - 322 p.
176. Johnson-Laird, P. N. Mental Models. Towards a Cognitive Science of Language, Inference, and Consciousness Text. / P. N. Johnson-Laird. Cambridge Mass.; London (England) : Harvard University Press, 1983. - 513 p.
177. Lakoff, G. Metaphors We Live By Text. / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago : The University of Chicago Press, 1980. - 241 p.
178. Lyons, J. Semantics in 2 Volumes Text. / J. Lyons. London et al : Cambridge University Press, 1977.-Vol. l.-P. 1-372.
179. Miller, G. A. Language and Perception Text. / G. A. Miller, P. N. Johnson-Laird. Cambridge (Massachusetts) : The Belknap Press of Harvard University Press, 1976. - 760 p.
180. Ochs, E. Language Has a Heart Text. / E. Ochs, B. Schieffelin // The Pragmatics of Affect [ed. by Elinor Ochs]. Berlin : Mouton de Gruyter, 1989. -P. 7-25.
181. Proto, L. Who's Pulling Your Strings? How to Stop Being Manipulated by Your Own Personalities Text. / L. Proto. [S. 1.] : Wellingborough, Thorsons, 1989.-144 p.
182. Riker, W. H. The Art of Political Manipulation Text. / W. H. Riker. -[б. м.] : Yale U. Pr. N. Haven, 1986. 156 p.
183. Robinson, P. W. Manipulating Parents; Tactics Used by Children of all Ages and Ways Parents Can Turn the Tables Text. / P. W. Robinson. [S. 1.] : Prentice-Hall, 1981.-276 p.
184. Rudinow, J. Manipulation Text. / J. Rudinow // Ethics. [S. 1.], 1978. -Vol. 88.-P. 338-347.
185. Wierzbicka, A. Lexicography and Conceptual Analysis Text. / A. Wierz-bicka. Ann Arbon : Karoma Publishers, 1985. - 368 p.
186. Yokoyama, О. T. Disbelief, Lies and Manipulations in a Transactional Discourse Model Text. / О. T. Yokoyama // Argumentation. [S. 1.], 1988. - № 2. -P. 133-151.
187. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ и ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
188. ЛЭС Литературный энциклопедический словарь Текст. / [под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева ; редкол.: Л. Г. Андреев, Н. И. Балашов, А. Г. Бочаров и др.]. - М. : Сов. Энциклопедия, 1987. — 752 с.
189. AHDEL The American Heritage Dictionary of the English Language. - Fourth Edition. — Houghton Mifflin Company, 2000 Electronic resource. — http://dictionary.reference.com/go/ (30.06.2005).
190. ALDCE The Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. / ed. by Hornby A. S., Gatenby E. V. - Second Edition. - London, 1969. - 1200 p.
191. CCELD — Collins Cobuild English Language Dictionary developed and сотр. in the Engl. Dep. at the Univ. of Birmingham. [Text] / Ed. in chief John Sinclair. London; Glasgow : Cellins; Stuttgart: Klett, 1987. 1703 p.
192. CED Collins English Dictionary. A dictionary of the English language containing over 100 000 references and numerous supplements Text. / Ed. in chief John Sinclair. - London : Collins Clear-Type Press, 1976. - 1264 p.
193. CODEE — The Concise Oxford Dictionary of English Etymology Text. / ed. by T. F. Hoad. Oxford : Oxford University Press, 2003. - 552 p.
194. EDEL An Etymological Dictionary of the English Language Text. / ed. by Walter W. Skeat. - London : Oxford University Press, 1956. - 780 p.
195. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English Text. / ed. by D. Summers. - Third ed. - Harlow : Longman, 2001. - 1668 p.
196. LID Longman Idioms Dictionary: Over 6000 Idioms Text. / ed. by K. Stern. - Harlow : Longman, 2000. - 398 p.
197. LLAWFPD Longman Language Activator: The World's First Production Dictionary Text. / ed. by D. Summers. - Harlow : Longman, 1993. - 1583 p.
198. MWOD Merriam-Webster Online Dictionary Electronic resource. -http://www.m.-w.com/cgi-bin/thesaurus?book/ (15.08.2005).
199. OALED — Oxford Advanced Learner's Encyclopedic Dictionary Text. / ed. by J. Crowther. Oxford : University Press, 1994. - 1081 p.
200. OED — Oxford English Dictionary Electronic resource. — http://dictionary.oed.com/held/bib/oed2-k.html (24.02.2006).
201. PDEI The Penguin Dictionary of English Idioms Text. / ed. by D. Gulland. -London : Penguin Books, 1988. - 300 p.
202. RTEWP — Roget's Thesaurus of English Words and Phrases Text. / ed. by Robert A. Dutch. London : Penguin Books, 1966. - 722 p.
203. WDS Webster's Dictionary of Synonyms. A Dictionary of Discriminated Synonyms with Antonyms and Analogous and Contrasted Words Text. / ed. by Robert C. Munroe. - New York : G&C. Merriam Co., 1942. - 909 p.
204. WN WordNet, Princeton University, 2003 Electronic resource. — http://dictionary.reference.com/go/ (30.06.2005).
205. WNWD Webster's New World Dictionary. Second College Edition Text. / Editor in Chief D. B. Guralnik. - New York, London, 1972. - 1692 p.
206. WNWT Webster's New World Thesaurus Text. / ed. by Ch. Laid. - New York : New American Library, 1975. - 677 p.
207. WRUD Webster's Revised Unabridged Dictionary (edition of 1828+1913) Electronic resource. - http://machaut.uchicago.edu/ (30.06.2005).
208. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ И ЦИТИРОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
209. Albom 1 — Albom, М. Tuesdays with Morrie: an old man, a young man, and life's greatest lesson Electronic resource. / M. Albom. — http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
210. Albom 2 — Albom, M. The Five People You Meet in Heaven Electronic resource. / M. Albom. — http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005)
211. Alcott Alcott, L. M. Little Women Text. / L. M. Alcott. - M. : Издательство «Менеджер», 2000. - 352 с.
212. Atwood Atwood, M. The Blind Assassin Electronic resource. / M. Atwood. — http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
213. Bottke God Allows U-Turns. A Woman's Journey. True Stories of Hope and Healing Text. / compiled by Allison Gappa Bottke with Cheryll Hytchings. — [S. 1.] : PROMISE PRESS, 2002. - 283 p.
214. Caldwell — Caldwell, T. Dear and Glorious Physician Text. / T. Caldwell. — London, Glasgow : Collins Clear-Type Press, 1959. 574 p.
215. Carey Carey, P. Bliss Electronic resource. / P. Carey. -http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
216. Carroll 1 Carroll, J. After Silence Electronic resource. / J. Carroll. — http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
217. Carroll 2 — Carroll, J. Bones of the Moon Electronic resource. / J. Carroll. -http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
218. Carroll 3 — Carroll, J. A Child Across the Sky Electronic resource. / J. Carroll. http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
219. Chambers Chambers, L. Lawn Tennis for Ladies Electronic resource. / L. Chambers. - http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
220. Edwards — Edwards, J. The Experience That Counts! Or Spiritual Experience, True or False? Text. / J. Edwards. London : EVANGELICAL PRESS, 1991. -127 p.
221. Findlay — Findlay, P. Vernon God Little Electronic resource. / P. Findlay. -http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
222. Galsworthy Galsworthy, J. The Man of Property Text. / J. Galsworthy. — M. : Издательство «Менеджер», 2000. - 384 с.
223. Grisham 1 Grisham, J. The Firm Electronic resource. / J. Grisham. -http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
224. Grisham 2 Grisham, J. The Pelican Brief Electronic resource. / J. Grisham. - http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
225. Grisham 3 Grisham, J. The Last Juror Electronic resource. / J. Grisham. -http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
226. Grisham 4 Grisham, J. A Time to Kill Electronic resource. / J. Grisham. — http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
227. Groom — Groom, W. Forrest Gump Electronic resource. / W. Groom. — http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
228. Holy Bible The Holy Bible Text. / New International Version ; Containing The Old Testament and The New Testament. - U. S. A. : Bible Society, 1984. -923 p.
229. Hunt Hunt, D. A woman rides the beast: the Catholic Church and the last days Text. / D. Hunt. - Eugene, Oregone : Harvest House Publishers, 1994. -544 p.
230. Joy A Woman's Book Of Joyful Promises. Joy For The Journey Text. / compiled and edited by Terri Gibbs. - Belgium : [S. п.], 2001.-201 p.
231. Lindsey — Lindsey, H. Apocalypse Code Text. / H. Lindsey. U. S. A. : Western Front Ltd., 1997. - 311 p.
232. Martel Martel, Y. Life of Pi Electronic resource. / Y. Martel. -http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).
233. Maugham 1 Maugham, W. S. The Razor's Edge Text. / W. S. Maugham. -M. : Издательство «Менеджер», 2000. - 320 с.170 ' ■ •
234. Maugham 2 Maugham, W. S. The Round Dozen Text. / W. S. Maugham I I Selected Short Stories. Сборник. На англ. яз. ; [сост. Hi А. Самуэльян]. - М. : Издательство «Менеджер», 2000. - С. 227-267.
235. Maugham 3 Maugham, W. S. The Force of Circumstance: Text. / W. S. Maugham // Selected Short Stories. Сборник. На, англ. яз. ; [сост. H. А. Самуэльян]. — М. : Издательство«Менеджер», 2000. - С. 3—41.
236. Maugham 4 Maugham, W. S. The Painted Veil Text.:/ W. S. Maugham. -2-е изд.' — M.: Издательство «Менеджер»^ 1999. — 272 с.
237. Maugham 5 Maugham, W.S. Of Human Bondage Text. / W. S. Maugham. -M. : Progress Publishers, 1987. - 627 p.
238. Maugham 6 Maugham, W. S. Theatre Text. / W. S. Maugham. -.Ml^ .Издательство «Менеджер», 2001; — 304 с.
239. Norton — Norton, A. Plague Ship Electronic resource. / A. Norton. -http://www.gutenberg.net/ (25.10.2005).