автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему: Этнолингвистическая характеристика лексики женских украшений в таджикском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Этнолингвистическая характеристика лексики женских украшений в таджикском языке"
005015654
Бобомуродова Махбуба Умриевна
ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИКИ ЖЕНСКИХ УКРАШЕНИЙ В ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКЕ
10.02.22 - языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 МАР Ш
Душанбе - 2012
005015654
Работа выполнена на кафедре таджикского языка Таджикского
государственного педагогического университета им. С. Айни
Научный руководитель: - доктор филологических наук,
профессор Джураев Гаффар
Официальные оппоненты: - доктор филологических наук,
профессор Назарзода Сайфиддин
- кандидат филологических наук, доцент Али-заде Бахриддини Пирмухаммад
Ведущая организация: - Худжандский государственный
университет имени академика Б. Гафурова
Защита состоится «_»_2012 г. в_часов на
заседании диссертационного совета Д 737.004.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора филологических наук при Таджикском национальном университете (734025, Республика Таджикистан, г. Душанбе, пр. Рудаки, 17).
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Таджикского национального университета (734025, Республика Таджикистан, г. Душанбе, пр. Рудаки, 17).
Автореферат разослан «_»_2012 г.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор / 9 М. Б. Нагзибекова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ
Научная работа посвящена исследованию этнолингвистических особенностей лексики, обозначающей женские украшения в таджикском языке.
Актуальность темы. С самой ранней стадии самопознания человек стремился ко всему прекрасному. Со временем эстетизм превратился в неотъемлемую часть человеческой культуры. Стремление к красоте научило людей искусно пользоваться дарами природы - драгоценными металлами и камнями и даже растительным миром. Естественно, что все это нашло отражение в человеческом языке, обогащая его словарный состав. В результате в лексическом фонде различных языков образовались слова и термины, относящиеся к женским украшениям. Именно такой лексический пласт таджикского языка и составляет предмет изучения данной работы.
Слова и термины, обозначающие предметы женского украшения, в таджикском языке имеют древнюю историю. При археологических раскопках, проводимых на территории современного Таджикистана, были обнаружены многочисленные женские украшения и другие ювелирные изделия, когда-то принадлежавшие знатным царским семьям и простым дамам. Таким образом, можно утверждать, что изучение лексики, связанной с предметами женского убранства, проливает свет на прошлую историю народа, выявляет истоки увлечения современных таджикских женщин роскошными и красивыми украшениями.
Степень исследования темы. За исключением не большего раздела под названием «Слова, обозначающие женские украшения» главы «Лексика» пятитомного труда «Южные говоры таджикского языка», в котором описываются некоторые лексико - семантические и региональные особенности слов, относящихся к женским украшениям (7.1.163-165), данный пласт словарного состава до сих пор в таджикском языкознании не подвергался специальному исследованию. Однако следует отметить, что в последние годы появилось в качестве кандидатских диссертаций несколько научных работ, имеющих в некоторой степени отношение к теме данного исследования, в их числе такие, как «Лексика орнаментации текстиля в таджикском языке» (Усманова, 1971), «Лексика швейного и вышивального искусства в самаркандских говорах» (Истамова, 1983), «Лексика ювелирного и медницкого мастерства в таджикском языке» (Разиков, 2000),' «Лексика, обозначающая понятие «одежда» в таджикском языке» (Халимова, 2002), «Этнографическая лексика ягнобского языка» (Алиев, 1998), «Обрядовая лексика ритуала бракосочетания в диалекте Худжанда» (Хасанова,2010). В связи с тем, что слова, обозначающие предметы женского украшения,
имеют непосредственную связь с историей и традициями народа, также уместно отметить научные работы Б. Гафурова, Н. А. Кислякова, М. С. Андреева, Е. М. Пещеревой, А. Н. Писарчик, Н. Н. Ершова, 3. А. Широковой, О.А. Сухаревой, С. П. Русайкиной, Л. А. Чвырь, Г. Майтдиновой, 3. Умаровой и др., в которых нашли фрагментарное отражение некоторые исторические и этнографические аспекты данного исследования.
Цель и задачи исследования. Основной целью научного изыскания является изучение женской декоративной лексики, составляющей важный пласт словарного состава таджикского языка. Основу исследования составляет системный анализ процесса образования и развития слов и терминов, означающих аксессуары женского туалета, выявление основ и закономерностей их исторического и последующего эволюционного развития.
Достижение намеченной цели определило решение следующих задач:
- анализ лексики, обозначающей женские украшения в общем процессе становления и развития таджикского языка с точки зрения установления особенностей лексического состава, критерий выделения лексики, обозначающей женские украшения в составе таджикской общеупотребительной лексики, определение границы лексики, обозначающей женские украшения;
- комплексное исследование лексики, обозначающей женские украшения для выявления ее места в системе этнокультурологической лексики, выявление роли внутренних и экстралингвистических факторов в образовании слов, обозначающих женские украшения;
- характеристика системных семантических отношений в сфере данной лексики и их классификация с точки зрения выявляемых семантических групп;
- описание структурной организации лексики, обозначающей женские украшения и ее функциональных элементов, инвентаризация слов, участвующих в образовании данной лексико - семантической группы;
- выявление деривацонно - словообразовательных форм и возможностей их дальнейшего применения в процессе образования новых словарных единиц, обозначающих предметы женского украшения;
- определение ареала распространения и степени использования того или иного термина, используемого применительно к женским украшениям в различных диалектах таджикского
языка и выявление их общностей и отличий на различных этапах развития таджикского языка.
Методы исследования. В работе использованы в основном методы системного и описательно - синхронного анализа, а также сравнительный метод. Ведущим в настоящем исследовании явился метод непосредственного лингвистического наблюдения и описания, применение которого помогло определить лингвистические особенности структуры исследуемой лексики. Широко использовался метод текстового поиска для определения функциональных свойств термина в концепциях, теориях; интерпретация, обработка и оценка языкового материала осуществлялись посредством таких классических методов исследования, как наблюдения и эксперимента, приемы статистического метода анализа. В ходе исследования использовались элементы методов компонентного и контекстуального анализа отдельных терминов.
Методологическая основа исследования. Научно-теоретической основой исследовательской работы послужили научные труды ученых-лингвистов Н. И. Толстого, А. Бородина, Д. Н Щмелёва, М. Н. Шанского, Е. С. Кубряковой, Ф. П. Филина, Т. В. Строевой, Л. А. Булаховского, Н. Масуми, Д. Таджиева, Ш. Рустамова, Б. Камолетдинова, М. Н. Касымовой, Г. Джураева, С. Назарзода, X. Маджидова, Ш. Исмоилова, Д. Ходжаева.
Научная новизна исследования. Лексика, обозначающая женские украшения в таджикском языке, практически впервые включена в диапазон широкого научного исследования. Новаторством автора является то, что он рассматривает данные слова и термины как специальную языковую микросистему, образованную на основе общенародных и специфических диалектических элементов и отражающую внутренние и внешние факторы формирования и развития словарного состава таджикского языка.
Научно - теоретическая значимость исследования заключается в том, что на примере определенной части лексики, обозначающей предметы женских украшений, можно проследить динамику образования и развития словарной системы таджикского языка. Изучение данной темы также может способствовать систематизации лингвистических материалов, необходимых для дальнейшего исследования теории лексикологии и этнографии. Поскольку женские украшения в ходе истории народа постоянно совершенствовались, изучение лексики, имеющей к ним отношение, не только способствует определению исторических этапов развития языка народа, но и имеет немаловажное значение для освещения многих вопросов его духовной культуры, языковой картины мира.
Практическая значимость исследования. Материалы данного исследования могут быть использованы в специальных курсах по истории языка, диалектологии и этнографии, а также применены при написании учебных пособий по словообразованию и лексикологии современного литературного таджикского языка и составлении толковых и специальных словарей.
Источники исследования. Диссертация написана на основе картотеки объемом в 5000 единиц, составленной в период с 2005 по 2010 гг. по материалам словарей, различных местных диалектов и наречий таджикского языка. В процессе работы были изучении коллекции Музея древности РТ, Музея этнографии АН РТ, Краеведческого музея Таджикистана им. Бехзода, а также соответствующая информация, представленная на различных исторических и искусствоведческих сайтах в Интернете. Также были использованы научные работы отечественных и зарубежных этнографов.
На защиту вынесены следующие положения:
1. Лексика, обозначающая женские украшения, как микросистема словарного состава таджикского языка.
2. Исторические, естественные и этнографические факторы образования слов, обозначающих атрибуты женских украшений.
3. Внутрилингвистические факторы развития лексики, обозначающей женские украшения.
4. Тематические группы и лексико - семантические словарные пласты, связанные с предметами женских украшений.
5. Лексико - грамматические особенности лексики, обозначающей женские украшения.
6. Словообразовательная структура лексики, обозначающей женские украшения.
Апробация результатов исследования. Диссертационное исследование было обсуждено и рекомендовано к защите на совместном заседании кафедры таджикского языка и межфакультетской кафедры Таджикского государственного педагогического университета имени С. Айни (протокол №3 от 09.11.2011г), а также на кафедре современного таджикского языка ШУ (протокол №6, от 20. 12 .2011г). Основное содержание диссертации изложено в докладах, прочитанных на научно-теоретических конференциях в Таджикском педагогическом университете им С. Айни и различных научных конференциях республиканского уровня. По теме диссертации опубликованы 9 научных статей, названия которых приводятся в конце автореферата, в том числе 7 в изданиях по перечню ВАК РФ.
Объём и структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и
приложения. Общий объем работы составляет 176 страницы компьютерного набора.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обосновывается актуальность избранной темы и степень её изученности, ее практическое значение, сформулированы цель и задачи исследования, методология научных изысканий, новизна и практическая значимость, а также структура диссертации.
Первая глава - «Роль экстралингвистических факторов в формировании лексики, обозначающей женские украшения» состоит из трех разделов.
В первом разделе - «История появления традиционных женских украшений» - приводятся подробные сведения об исторических источниках образования слов и терминов, связанных с отражением названий женских украшений в таджикском языке.
Древнейшие предметы женских украшений в истории народов Центральной Азии, найденные в результате археологических раскопок, относятся к эпохе мезолита (примерно 10-15 тысяч лет до н.э.). Они состоят в основном из предметов, предназначенных для украшения волос и головы, и созданы в виде бус из позвонков морских крабов. Удивительные по совершенству ювелирные украшения, найденные при раскопках Саразма (Пенджикент), считаются наиболее близкими к античным предметам украшения таджикских женщин. Согласно сведениям известного таджикского археолога А. Исакова, находки сокровищницы Саразма составляют каменные броши, ромбовидные бусы, множество коралловых, бирюзовых, изумрудных, сердоликовых и серебряных ожерелий. Кроме того, здесь были обнаружены подвески в форме животных (коня, лягушки) и человека, фрагмент сложносоставного ожерелья с каменными вставками, круглые и сердцевидные подвески ожерелий и браслеты, сделанные из различных драгоценных камней (3,12).
Во втором разделе, названном «Природные богатство - источник обогащения лексики, имеющей отношение к женским украшениям», речь идёт о драгоценных камнях, которые служат естественным материалом для изготовления предметов украшения и развития лексических единиц данной сферы. Драгоценные и декоративные камни наравне с золотом издревле были известны людям и служили мерилом определения могущества и богатства государств. Алмазы и рубины, сапфиры и яхонты были популярны в древней Индии и Шри-Ланке, своими изумрудами и бирюзой славился Египет ещё во 2-3 тысячелетии до нашей эры. Названия целого ряда драгоценных камней, таких как рубин и
топаз, изумруд и карбункул, сапфир и гранат, алмаз и яхонт, агат и аметист, хризолит и оникс и другие встречаются в священных писаниях евреев, христиан и мусульман (1,5-7). Таджикские ювелиры применяли драгоценные и полудрагоценные камни, в том числе топаз, яхонт, жемчуг, бриллиант, алмаз, рубин, хрусталь, изумруд, сердолик, бирюзу, перламутр, коралл. Гранение камней производили на месте изготовления ювелирных украшений. Драгоценные камни часто применяли в украшении дворцовых покоев, а также короны, трона и других аксессуаров. В женских украшениях красных цвет встречается очень часто, и в описаниях этнографов, также корона царицы были украшены красными и алыми драгоценными камнями и обычно жемчугом.
В третьем разделе первой главы диссертации, названном «Народные традиции - источник обогащения лексики, обозначающей женские украшения», объектом исследования становится вопрос о национальных традициях, способствующих появлению и развитию лексики, использующейся применительно к женским украшениям.
Женская атрибутика красоты, неотъемлемой частью которой являются украшения, тесно связана с бытом, обычаями и традициями народа. С украшениями был связан ряд традиций и обрядов. Ношение украшений (независимо от материального состояния) являлось обязательным, так как они, помимо прямых эстетических функций, в еще большой мере выполняли сакральную функцию и являлись непременным атрибутом костюма. В этом разделе работы проводятся параллели между ними и образованием лексических единиц, обозначающих такие предметы женских украшений, как головные уборы, прикрепляемые с помощью различных булавок и брошей: сарсузан или сузан-кубба (головная заколка, шпильки, налобные украшения, оправленные различными камнями), кош (венец), коши тилло (налобное украшения, кокошник), точи тилло (золотая корона), болоабру(налобное украшение, сохранявшее в основном форму коши тилло, утратившее верхнюю часть), тахтачабаргак (налобное украшение), тиллобаргак (налобное украшение с подвесками в виде лепестков), касаба (украшение с золотыми и серебряными пластинами, бляшками, подвесками и цепочками), каской (налобное украшение), мохи тилло (головное украшение, состоящее из трех одинаковых медальонов в форме перевернутого полумесяца), зулфи тилло (головное украшение), зулфи зар (налобное украшение), качак (височная подвеска, завиток в виде миндалевидной пластины, конец которой загибался в завиток), тиллокош (налобное украшение), баргак (налобное украшение с подвесками в виде лепестков), тангача (налобное украшение, сделанное из монет), силсила (налобное украшение типа диадемы), пешонабанд (налобное украшение из подвижно соединенных пластин с множеством подвесок), пешовез (нагрудная подвеска, у
которой на цепочках крепились туалетные принадлежности: серебряные щипчики для проревания бровей, уховертка, ногтечистка, флакончики и коробочки для благовоний и. т.)
Ожерелья и другие нагрудные украшения - хафабанд (нагрудное украшение, ожерелье из разноцветного бисера и стеклянных бусин), гулибанд (узорная повязка с изображением цветов), кашслак (ожерелье из цветного бисера), канчак (ожерелье в виде кружевного узора из разноцветных стеклянных бусинок, нанизанных в 7 или 10 рядов), пешовез (подвеска с туалетными принадлежностями), хайкал (женское нагрудное украшение).
К нагрудным и шейным украшениям относятся марчон (коралловые бусы), марчонхои калон (большие коралловые бусы), марчоихои нахудй (маленькие коралловые бусы), кулуламарчои (круглые коралловые бусы), каламфурмарчон (перцообразные коралловые бусы), зирамарчон (зернистые коралловые бусы). Эти предметы женского украшения именовались в соответствии со своей формой и строением: каламфурмарчон (перцообразные коралловые бусы), марчони сегуша (треугольные бусы), марчони анорак (бусы в виде граната) и т.д.
Виды украшения отражают возрастные особенности женщин. Подвески и ожерелья зулф (локон), зулфи тилло (золотой локон), бибишак (налобно-височные украшения матери-царицы), мохи тилло (золотая корона), тангача (подвески, сделанные из монет), тангачаи дукатора (двухрядные монетные подвески), тангачаи секатора (трехрядные монетные подвески), тавк (ожерелье, нагрудное украшение в виде голубя), хайкал (ожерелье), чавак (нашейное, нарядное, красочное украшение из соломы вперемежку с цветным бисером), танга-чавак (нагрудное украшение, составленное из монет), гуломй (височно-наушная подвеска), пупаки нукра (накосние подвески, состоящие из нескольких нитей кораллов и серебряных пластин), зергуш (сережки), бологуш(серьга), гушпупак (височно-наушная подвеска), найча (височно-наушное украшение в виде трубочки), туф (накосное украшение), заркокул (накосное украшение), хайдарй (накосное > украшение) считаются предметами украшения невест и молодых девушек, в то время как кольца и колье соответствуют более зрелым женщинам. Лицо украшали различными татуировками и нанесением мелких золотых или серебряных родинок, называемых хол (родинка), дикка (родинка), холи тилло (золотая родинка). В прошлом в особо торжественных случаях женщины прикрепляли (сиропом или медом) по одному на лоб и щеки маленькие кружочки, сделанные из мастики и покрытые позолотой.
В число аксессуаров наряда невесты также входили ожерелья типа качак (височная подвеска, завиток, представлявший миндалевидную пластину, конец которой загибался в завиток), гуломй (височно-наушная
подвеска), зулф (локон, налобное украшение), гушпупак, баргак, тавк (ожерелье), зеби сина (нагрудное украшение, ожерелье), тиллочавак (нашейное золотое нарядное, красочное украшение).
В данном разделе подробно описываются лексические особенности национальных традиционных украшений с точки истории их появления.
Вторая глава диссертации - «Лексико-семаптические особенности словарных единиц, обозначающих женские украшения» включает в себя два раздела.
Первый раздел - «Тематические группы лексики женских украшений»- состоит из семи подразделов, включающих такие, как слова и термины, относящиеся к ювелирному делу(2.1.1), биоморфические элементы слов и терминов, обозначающих женские украшения (2.1.2), предметные группы лексики, обозначающей украшения (2.1.3), лексические единицы наименования предметов, предназначенных для украшения ушей (2.1.4), головы, груди, шеи (2.1.5) и волос (2.1.6), а также слова и термины, относящиеся к макияжу рук и лица(2.1.7).
В каждом лексическом слое, разновидностью которого является и исследуемая категория слов, существуют различные моносистемы или тематические группы, объединяющие близкие по смыслу лексические единицы. Следует отличать тематические группы от лексико-семантических слоев словарного состава языка. По определению доктора филологических наук С. Назарзода, «тематической группе свойственно объединять большое количество слов, в то время как лексико-семантические группы по своему составу ограничены» (6,34).
В формировании лексики, обозначающей женские украшения, активно участвуют слова, указывающие на металл, из которого сделаны изделия - зар, тилло (золото), нукра (серебро), биринчй (бронза), мис (медь) и слова- названия растений, различных предметов, планет и т. п.:-гиёх (растение), барг (лист), мох (луна), санг (камень), шиша (стекло). Примером могут служить такие слова- названия изделий, как баргак (листочек), барг (лист), касаба (налобное украшение с золотыми и серебряными пластинами, бляшками, подвесками и цепочками), саракй (головной венец), гирдсаракй (налобное украшение, головной венец), гулдаста (налобное украшение), сузанак (булавка для убрания волос), сарсузан или сузани тилло (золотая булавка с зооморфной, лопаточковидной и круглой навершиями), болоабру (надбровье, налобное украшение - кокошник), коши тилло или тиллокош (налобное украшение с подвесками в виде лепестков), тахтача (пластинка), тахтачабаргак (налобное украшение с подвесками в виде лепестков, листообразная пластинка), о вела барон гардан (медальон, подвеска), дастпонахои гуногун (браслеты с изображением головки змеи на конце, браслеты с изображением животных на конце), бозубавд (амулеты, полые
коробочки которых служили для хранения молитв и выполняли функцию оберегов, из серебра трубчатой, треугольной, прямоугольной, цилиндрической и квадратной формы, оканчивающейся куполками), бозубанди тилло (золотой амулет, оберег), ситора (звезда-бляшка).
Культ растительного мира отразился и на форме подвесок в виде ромбовидных пластин, имитирующих лист, на налобном украшении. Как видно из вышеприведенных примеров, очень часто в названиях украшений присутствуют словообразующие компоненты мох (луна, месяц) и барг (лист). Важное место в жизни древнеземледельческого населения таджиков занимал культ небесных светил, которым приписывалась оплодотворяющая, очищающая сила. Этот культ особенно четко отражен в форме ювелирных украшений, входящих в состав убора невесты, особенно в головных и нагрудных украшениях. Так, налобные подвески таджиков «мохи тилло» передавали изображение перевернутого полумесяца (мо^и тилло - золотой месяц), которые носили невестки. Данные компоненты встречаются как в образование новых лексических единиц, так и в составе фраз. Несмотря на то, что эти слова относятся к единой смысловой микросистеме, некоторые из них имеют весьма ограниченную территорию применения.
Следует отметить, что далеко не все женские украшения имеют применение в разных регионах республики. В названиях женских украшений очень часто присутствует влияние предметов быта и явлений окружающей среды. В ювелирном искусстве целый ряд золотых изделий -серьги, кольца, наручные браслеты, нашейные ожерелья имеют название барг(лист). Этот термин также применяется в народном прикладном и изобразительном искусстве для обозначения орнамента. Женское украшение баргак (листочек), изготовленное из золота, серебра или меди, по форме напоминает листья ивы, тополя, семечки подсолнуха или дыни. Данное слово, скорее всего, является языковым образованием ближнего к нашему времени этапа развития таджикского языка, так как не встречается в ранней и средневековой литературе, а также в «Словаре таджикского языка» («Фарданги забони точикй»,1969) и в «Словаре современного персидского языка». Только в «Таджикско-русском словаре», выпущенном в 2006 г., приводится следующее толкование данному словосочетанию: Баргак: 1.листок растения; 2. Баргак - женские налобные подвески и серьги, выполненные из серебряных и золоченных бляшек в форме листиков (12,70).
В «Энциклопедии таджикской литературы и искусства» (1988) приводится следующее определение: « Баргак - разновидность ювелирного женского украшения, изготовленного из золота, серебра или меди в форме листьев ивы, тополя, семечек подсолнуха или дыни. Иногда имеет ромбовидную форму. Наиболее многочисленным и сложным был
комплект свадебных украшений. Нашейные и налобные ювелирные украшения, обрамленные баргаком, невесты надевали в день свадьбы и носили до рождения первого ребенка. Серьги, кольца и нашейные подвески баргак активно используются и современными таджикскими мастерами золотых дел» (17,2,239).
К словам и словосочетаниям, обозначающим названия ушных украшений, следует отнести лексические единицы гушворхои овезадору беовеза (сережки с подвеской и без), гушворхои кашакдору бекашак (серьги с крючком и без), халка (серьга, серьги), гушпупак (подвеска на ухо), найча (высочно-наушное украшение в виде трубочки), гуломй (височно-наушная подвеска), к носовым украшениям относятся - арабак (кольцо для носа), нати бинй, лати бинй, холбинй (кнопка для носа), гулбинй или гулаки бинй (украшение для носа). В данных лексических парадигмах словарная единица гушвор (серьга, серьги) имеет общее значение, а другие компоненты слова указывают на разновидность украшения. В «Толковом словаре таджикского языка» словарная единица гушвор или гушвора приводится в следующем значении: серьги, подвески, предмет украшения, надеваемые на уши (10,1,308).
Серьги как важный атрибут женского украшения изготавливались из золота, серебра и меди и имели множество разновидностей: с подвеской и без них, с крючком и без, с камнем или без. По форме серьги были круглые, овальные, грушевидные, ромбовидные, плоские листовидной формы, серьги пластинчатые ажурной работы с многообразным узором, многолепестковыми розетками, кругами, кругами с точкой посредине, звездообразными узорами.
Серебряные и бронзовые серьги появились ещё в первом тысячелетии до нашей эры. Повсеместно были распространены серьги самых разных форм, украшенные штампованным орнаментом, гравировкой, чернью, зернью, филигранью, чеканкой. Женщины носили серьги с круглыми металлическими, стеклянными и каменными, а также многоярусными подвесками. Мужчины носили серьги с одной круглой подвеской. Материалом для изготовления серег служили золото, серебро и бронза. Хотя слово гушвор (серьга) является словарным образованием таджикско- персидского языка нового периода, физический эквивалент, т.е. само изделие как средство женского украшения, был известен с давних времен. В различных местностях Таджикистана приняты разные обозначения данного предмета женского украшения. Например, если в южных регионах используется классическое выражение гушвор, то среди населения северных местностей более популярно слово халка. Преимуществом слова гушвор по отношению к его северному синониму является его плодотворное словообразующее качество. Слово гушвор часто встречается в составе сложных слов и оборотов. В «Словаре
говоров таджикского языка» (Лугати шевахои забони гочикй,1977) приводится множество примеров фраз и ФЕ с использованием лексической единицы гушвор, обозначающих различные виды ушного украшения: гушвори мухаммади (серьга Мухаммада), гушвори кашгар -балдок (кольцевая или ажурная прорезная серьга без подвесок, кашгарские серьги), гушвори якпочака (серьги с одной подвеской), гушвори дупочака (серьги с двумя подвесками), гушвори панчпоча (серьги с пятью подвесками), гушвори нафтй, гушвори варгушй (один из видов серёжек), гушвори садафй (перламутровые сережки), гушвори сепоча (серьги с 1ремя подвесками), гушвори ёрбедоркунак (сережки, пробуждающие друга), гушвори кафасй (решетчатые серьги), гушвори натй (представляет собой полукруглую дужку из серебряной проволоки и бус), гушвори холак (серьги с одной пластинком), гушвори сехолак (серьги с тремя пластинками), гушвори чашми булбул (серьги в виде глаз соловья), гушвори ойнадор (серьги с прикрепленным к ним фрагментом зеркала), гушвори фирузачашм (серьги с бирюзой), гушвори кашгарй (кольцевая или ажурная прорезная серьга без подвесок) и другие (5,1,99).
В названиях целого ряда нашейных и нагрудных женских украшений присутствует слово марчон (коралл) - арабское по происхождению означающее «вид морского древообразного организма; марджон имеет различные виды, самым известным является красный марчон, который используется для изготовления средств украшения и других ценных предметов» (10,1,646).
На первый взгляд представляется, что марчон как «вид морского древообразного организма» никак не связан с понятием марджопа, как предмета нашейного украшения. Но при детальном рассмотрении можно убедиться в их образном, внешнем сходстве. Отсюда можно сделать вывод, что термин марчон, обозначающий украшение, создан на основании форменного сходства данного изделия с морским организмом. Несмотря на то, что слово марчон понятно для всех носителей таджикского языка, в разных регионах республики применяется множество местных лексических его обозначений. По сведениям авторов книги «Таджики Каратегина и Дарваза», жители названных районов Таджикистана употребляют термины хафабанд (ожерелье из разноцветного бисера и стеклянных бусин), хафабандак (нашейное украшение из бисера, переплетенное в сложный геометрический орнамент), гулубанд (узорная повязка с изображением цветов, ожерелье) (13,2,34). В Самарканде в обиходе слово гафабанд (ожерелье), в Пенджикенте - тавки бехи гула (ожерелье), в Мастчинском районе - канчак (бисерная повязка на шею), в Бадахшане - самак, марчон, марчони гардан.
Марчон (бусы из кораллов) как средство украшения богатых особ традиционно изготавливалось из золотых монет и дорогих бусинок.
В перечне слов и словосочетаний, определяющих названия нашейных и нагрудных украшений, одно из особых мест отводится словарной единице мухра (ожерелье из искусственного коралла, бусинка). Мухра, как вид украшения, наряду с украшением марчон имеет тысячелетнюю историю, и данный вид украшения использовался в каменном веке, то есть в первые тысячелетия до н. э. По «Словарю таджикского языка: 1. Мухра-одна из костных частей позвоночников спины и шеи; 2. мухра-единица шахмат, нард и прочее; 3. мухра - бусы, нанизанные на нить (10,1,813).
По данным «Словаря говоров таджикского языка», словарные обозначения слов мухра или мъЬра» широко используются на востоке Таджикистана и служат образованию словосочетаний, определяющих несколько разновидностей мухры: мъра//мъИрашабба - предмет украшения женщин и девушек, мухраи марчон -ожерелье из кораллов и серебряных бляшек, мухраи гардан - бусы, которые женщины надевают на шею, мухраи пай-один из видов мухры со специфическим орнаментом (оберег), мухраи тзигаи - монисто, мухраи гарди хазина-очень мелкие стеклянные бусы, мухраи чашми - черные бусины с белыми пятнышками (оберег, от сглаза) и прочее мухраи тангаи подшохи - букв, «ожерелье из шахский монет»(5,1, 250).
Слова, определяющие названия нагрудных украшений, взаимосвязаны со словарными единицами, определяющими названия украшений для шеи. Одно из таких слов слово пешовез (нагрудная подвеска с туалетными принадлежностями), определяющее один из видов украшений, имеет древнюю историю. Украшение пешовез напоминает арку, украшенную различными безделушками. Семантически слово пешовез указывает на то, что данное изделие женщины носят на груди, относясь к нагрудным украшениям.
В диссертации дается подробное определение таким словарным единицам, как найча (височно-наушное украшение в виде трубочки), бозубанд (амулет, оберег), гуломи, тумор (амулет, оберег) и пр' представляющие сведения о других видах женских украшений.
Муй и муйбофй (украшение волос, завивка волос, сплетение косы) также являются одним из важных видов украшений, использующихся таджикскими женщинами и девушками издревле, так как длинные волосы, заплетенные в косу, среди таджиков считаются одним из основных символов женственности. В монументальной живописи Согда знатные женщины изображаются с венцами, украшенными многолепестковой розеткой. Волосы женщин нередко украшали каменные и жемчужные подвески, о чем свидетельствуют стенные
росписи (Пенджикент, Афрасиаб) и находки археологов (Наврузшах, Верхный Зеравшан). Каменные подвески на косах носили в Согде и мужчины, но только тюрки и ближайшее их окружение (Афрасиаб). Женщины убирали волосы костяными шпильками и булавками с зооморфной, лопаточковидной и круглой навершиями. Украшение волос в каждом регионе имеет свою специфику.
Украшение волос начинается прежде всего с открытия пробора. Так как для этого используется специальный предмет, то в народе широко употребляется слово шона (гребень, гребешок, расческа). Отсюда появилось словосочетание шона кардан (расчёсывать, причёсывать волосы). В некоторых наречиях, в частности, на юге и юго-востоке, встречается слово фархросткун - специальный предмет, использующийся для расчесывания волос.
Существуют также слова, обозначающие различные виды украшения волос. К примеру, словарные единицы тах, тахак или гуси используются при определении названия двух кос, сплетенных из редеющих волос. Или словарные единицы торак, горкокулак, кокул, сетак, пуча обозначают виды сплетения волос и используются в случае, когда густые волосы сплетаются в косы.
Поскольку по данному вопросу в трудах ученых-этнографов Андреева М. С., Писарчик А. К, Широковой 3. М„ Майтдиновой Г. М, Умаровой 3. X. и энциклопедическом издании «Таджики Каратегина и Дарваза» приводятся незначительная информация, то с лингвистической точки зрения этот вопрос еще предстоит исследовать. Только в статье Турсуновой Т. «Суннати муйбофии мардуми тоник» (Традиции украшения волос таджикского народа) комментируются слова, обозначающие мастерство украшения волос, особенно женских, говорится об их уходе и видах сплетения волос в косы. Хотя в статье перечисляются слова, дающие определения видам волос и способам их завивки и сплетения [нилтаи муй, пунаки муй (накосные подвески), пупаки нукра (подвески для кос, состоящие из нескольких нитей кораллов и серебряных пластин), муй бепилта (косы, волосы без подвесок), кокули пушти cap, кокули пешонй, теппакокул(вид сплетения волос), чамолак (накосное подвески), пичабанд (налобная повязка), зулф (лакон), качак (височная подвеска), кокулча (чолки), ростак (прямая сплетения волос), дута (вид сплетения волос). В статье отмечается, что есть несколько видов сплетения кос молодыми женщинами и девушками: себоф//себофак (коса, заплетённая из трёх прядей волос), чорбофт (коса заплетённая из четырёх прядей волос), чилбофт (коса, заплетённая из сорока прядей волос), яккабата (однослойный, одинарный), дукабата (сложенный в двое, двойной, в два пласта, в два слоя), секабата (трёхслойый, состоящий из трёх пластов), чилкокул (сорок косичек),
кушкокул (парные косички), бнрешиммуй (шёлковые волосы), пуштаки мор(вид сплетения волос), занчирмуй (кудрявый, курчавый, с вьющими волосами), пича//печа (завиток волос, локон), бехаки гуш (вид сплетение волос), каторй (обыкновенный - вид сплетения волос), кушбоф (парное сплетение волос), хомбофи (незаплетённый), пухтабофй (вид сплетения волос), занчирбоф (сплетение волос, имеющее вид цепи), нимбоф (заплетение недоконца), майдабофй (сплетение в мелкие косички), растабофй (вид сплетения волос), канотак (сплетение волос в виде крылишки птиц), камчинбофт (сплетение волосы в виде кнута, плеток, плетки), чаппабофт (сплетение обратна, превратно), бурёбофт (сплетение волос, имеющее вид плетение циновок) и др (14,125-130)]. Однако, в данной статье приводится лишь этнографическая характеристика. Украшение волос меняется в зависимости от возраста. В этой связи в перечне лексики украшения волос можно встретить слова, обозначающие возраст. Например, такие слова, как панча (кисть руки, пятерня) или хафта(неделя) используются при определении названия украшения волос, присущих молодым женщинам, в то же время определяющих количество кос. А вот лексемы паскокулак и пасак используются для обозначения названия украшения волос девочек.
В этот перечень можно внести еще такие слова, как печа или пича, которые в большинстве своем используются на юге страны. Эти слова внесены в «Словарь говоров таджикского языка» (южные говоры). В Раште и Дарвазе женским косам даются следующие определения слова: чура, паскокулак. Из этих слов образованы такие словосочетания, как чураи хисори - наносные подвески, чураи катгаиулкак - большие накосные подвески. Слово чура, как определяющее один из видов украшения волос, мы не встретили ни в «Фарханги забони точикй», ни в других лексикографических изданиях.
Правда, это слово несколько видоизмененным встречается в «Словаре просторечий персидского языка Афганистана» (Лугати омиёнаи форсии Афганистан) - чури (11,197). Слову чури в этом словаре дается следующее определение: «известное украшение, сделанное из золота, алмаза или стекла». В словарях чаще всего можно встретить слово чамолак (накосные подвески), обозначающее приспособление для волос, изготовленное из ваты, шелковых нитей.
Другую группу лексики украшений женщин составляют словарные единицы, относящиеся к украшениям для глаз, лица, ресниц. Для молодых женщин, особенно для невест, ежедневный уход за лицом, руками, ногами является обычным повседневным занятием. Естественно! что это стало причиной образования ряда слов и словосочетаний] определяющих данное занятие. Перечень слов и словосочетаний,' обозначающих украшение лица, рук и ног, начинается со слова усма
(басма), являющегося общенародным, и использующегося в говорах и диалектах таджикского языка с фонетическими вариантами усма/исма/ъсма. Отсюда образовались словосочетания усма задан или усма молидан (наносить басму).
Ин ёрма бубин, усма задай кошоша, Дар хок задай суханони додоша (фольклор).
Посмотри на мою милою, наперекор отцу, Басмой накрасившую брови свои
(Подстрочный перевод).
По информации, которую приводит «Словарь таджикского языка», слово усма с вариантами было распространено в произведениях классической литературы. Слову усма в книге «Таджики Каратегина и Дарваза» дается следующее обозначение: усма-растение, сок которого женщины используют для украшения глаз и бровей (13, 2,709). Наряду с этим, в словаре приводятся такие слова, как васма и вусма, которым дается точно такое же определение. В этом словаре слово усма считается тюркским, а слова васма или вусма - арабскими. Но и в том и другом случае слова имеют одно значение «растение, сок которого женщины используют для украшения глаз н бровей». Схожесть звучания слов усма, васма и вусма наводит на мысль, что эти слова являются одинаковыми в своем образовании. В данном случае разделение этих слов на тюркское и арабское требует отдельного доказательства. Исследования показывают, что в образовании словосочетаний чаще всего используется слово вусма. Например: вусмадон (коробка, где держат басму), или вусмакашида - так говорят о женщине, на глаза и брови которой нанесена усма. Несмотря на это, в современном таджикском языке почти во всех наречиях используется слово усма.
Рассмотрим другое слово - хино (хна), ^ино - это растение, известное испокон веков, использующееся для украшения рук и ног и популярное среди женщин и девушек во всех регионах Таджикистана. Следует отметить древнюю традицию, когда невеста украшает свои ноги и руки с помощью хны, упоминание которой встречается в сочинениях поэтов, в частности Абуабдулло Рудаки:
Лола даруни кишт бихандад хдме зи дур, Чун панчаи аруси ба хино шуда хазиб.
Тюлпан вдали от всех в степи цветёт, Красный, как ладонь невесты, покрытая хной
(Подстрочный перевод).
В словарном составе языка количество значений преобладает над количеством самих слов, так как одно слово может иметь несколько
смысловых оттенков. В языке, кроме тематических групп, имеющих номинативное значение, определение которым было дано выше, слова сближаются также и по смысловым оттенкам, что определяется в литературе как «лексико-семантическая группа» [Ф. П. Филип, Д.Н.Щмелев и др.]. В перечне лексики, определяющей женские украшения, как правило, можно встретить слова, близкие по смысловому значению и слова - антонимы, что считается частью лексико-семантической группы. Информацию об этом можно получить во второй главе диссертации.
Во втором разделе второй главы диссертации - «Лексико-семантические пласты лексики, обозначающей женские украшения», вкратце рассматривается вопросы синонимов (2.2.1.), омонимов и полисемии (2. 2.2) и антонимов(2.2.3).
Третья глава диссертации называется «Лингвистический анализ лексики, обозначающей женские украшения». Лексика, определяющая женские украшения является частью словарного состава языка и способствует его историческому развитию и усовершенствованию. Поэтому в составе лексики украшений можно встретить определения, часть из которых символизирует древнее развитие структуры словарного состава языка, а другая принадлежит к современному лексическому фонду. В связи с изменениями социального строя развитием тех или иных видов производства, с развитием вообще материальной и духовной культуры-техники, науки, искусства, с изменениями характера общения с древними народами в языке происходит, с одной стороны, отмирание ряда слов, с другой, пополнение словами-знаками новых представлений и понятий (2, 2, 88).
Первый раздел, посвященный описанию исторического аспекта орнаментальной лексики, включает в себя исключительно таджикские слова, а также слова, заимствованные из арабского, тюркского и русского языков. Основу каждого исторического словарного слоя составляют исконно таджикские словарные единицы. Не являются исключением также словосочетания, определяющие женский орнамент. В этой связи, в рамках затронутой нами темы таджикские слова используются в более широком понимании и определяют не только корневые словарные единицы, как, например, слова зар (золото), нигин (драгоценный камень, вправленный в перстень), тилло (золото), алмос (алмаз, бриллиант) - названия предметов украшения, или другие словарные аспекты, связанные с орнаментной лексикой, такие, как муй (волос), cap (голова), гуш (уши), даст (рука), бинй (нос) и "пр.- названия частей человеческого тела, но и большое количество производных лексем, таких, как заргар (ювелир, золотых дел мастер), гушвор (серьга, серьги), ангуштарии (перстень), алмостарош (гранильщик алмазов),
тиллокор (ювелир, золотых дел мастер), или составных оборотов, как, например, зеби гардан (шейное украшение, ожерелье) и т. п.
Хотя традиция украшений для женщин берет свое начало с древних времен, свидетельством чему является большое количество украшений и орнаментальных предметов, найденных при раскопках в древнем поселении Саразм в Пенджикенте, к сожалению, до сих пор неизвестны древние названия многих из них. В этой связи, мы не можем конкретно судить о начальном периоде появления лексики женских украшений. Лишь можно предположить, что свое начальное развитие орнаментальная лексика, касающаяся женских украшений, в большинстве своем получила во время нового этапа развития таджикского языка. Свидетельством этому может служить существование корневых единиц, присущих орнаментальной лексике, или, напротив, большое количество сложных и односложных словарных единиц. В перечне орнаментальной лексики, определяющей женские украшения, можно встретить такие простые слова, как барг, зира, биринч и др. Но эти слова при их отдельном применении означают название предмета, не имеющего ничего общего с украшением. В частности, барг (лист) - часть дерева, зира - специя для приготовления пищи, биринч (рис) - злаковая культура, но они в орнаментальной лексике используются в сравнительном аспекте. Вместе с тем, следует отметить, что в орнаментальной лексике встречаются арабские слова, что, по нашему мнению, является влиянием принятия Ислама. Одним из таких слов является словарная единица халка (серьга, серьги).
Слово халка, по данным разных источников, имеет различный смысловой оттенок. В «Словаре таджикского языка» приводится несколько значений этого слова, одно из которых обозначается как гушвора (серьга) (10, 2,722). В диссертации также можно встретить информацию о словах хиио, килод (ожерелье), машшота (женщина, которая украшает волосы невесты, женщина-парикмахер).
Количество тюркских (тюрко-узбекских) слов в лексике, определяющей украшения для женщин, незначительно, В нашем материале отмечены, в основном, такие тюркские слова, как усма, биларузук, узук и кушкорак. Из этих слов во всех таджикоязычных регионах широко применяется слово усма, ставшее культурной нормой. Словосочетание усма кашидан или усма молидан используется женской половиной населения Таджикистана практически во всех регионах страны и является одним из самых распространенных заимствований.
Слово узук заменяет таджикское слово ангуштарин (перстень, кольцо), а слово биларзук заменят слово дастпона (браслет). Эти тюркские слова, в основном, употребляются носителями северного говора таджикского языка. В перечне тюркизмов следует особо отметить
слово улама, означающее искусственные волосы (парик) и употребляющееся северными таджиками. В северном наречии таджикского языка используется словосочетание ула кардан, что опять же связано с искусственными волосами и означает переплетение искусственных волос с настоящими.
В советский период в словарный состав таджикского языка вошли тысячи слов из русского или русско-интернационального лексикона, многие из которых стали «нормой» при употреблении. Не осталась в стороне от этого явления и лексика, обозначающая женские украшения. Но в отличие от тех русских заимствований, которые по необходимости были включены в литературный язык, словарные единицы, обозначающие женские украшения используются, в основном, в разговорной речи. В частности, при украшении волос часто используется русское слово завивка. В «Толковом словаре русского языка» слову «завивка» дано следующее определение: «завивка-1 см. завить; 2. завитые волосы, прическа с завитыми волосами (8,178). Также при украшении волос, лица и прочих частей тела используется слово «косметика». В Русско-таджикском словаре указываются два значения слова: 1. косметика (использование средств для омоложения кожи лица и других частей женского тела), и средство (кремы, масла и прочее) для омоложения кожи лица и других частей женского тела). Данное слово приводится в русско-таджикском словаре 1954 года (стр. 194), но по какой-то причине не внесено авторами в «Таджикско-русский словарь» от 2006 года. Так как не появилось слово-заменитель слова косметика, оно не было переведено. Согласно «Русско-таджикскому словарю», означает кучерявые или кудрявые волосы (9,269-270).
В лексиконе таджикских женщин также широко используются слова, заимствованные из русского языка, как бриллиант и цепочка. Хотя часть из названных слов и не вошла в нормативную лексику, тем не менее эти лексемы широко используются в разговорной речи и их можно определить в составе орнаментальной лексики.
Второй раздет третьей главы, посвященный анализу структуры лексики, определяющей значение украшений для женщин, написан в традиционной манере и основан на лексических материалах, касающихся женских украшений, и дает информацию о появлении слов и словосочетаний. Традиционно в языкознании, в частности в таджикском языкознании, структура слова оценивается по его сложению, что является темой для споров о морфологической структуре слова, тогда как образование каждого нового слова, как посредством аффиксации (префиксов и суффиксов), так и посредством словосложения корня и основы слова или словосочетания, обогащает словарный запас языка. В диссертации словообразование данной лексико-тематической группы
рассматривается с точки зрения обогащения лексики языка новыми лексическими единицами.
В материалах лексики, определяющей женские украшения, выделяются различные словообразовательные типы, как простых, так и сложных слов. При образовании сложных слов, используются, в основном, известные в таджикском языке суффиксы - ак, -гар, -а, -со, -он, -гун, -ина и др.
В диссертации также особо подчеркнута роль суффикса -он в построении словарных единиц. Этот суффикс используется для образования формы множественного числа. По нашему мнению, роль суффикса- он особенно заметна в образовании слов, определяющих этнографические названия, например: хинобандон (обряд с угощением по случаю окрашивания хной, волос и кончиков пальцев невесты перед свадьбой), арусбиёрон (церемония проводов невесты в дом жениха), саршуён (обряд митья головы невесты перед свадьбой), кошчинон (обряд выщипывания бровей у невесты перед свадьбой), гушворовезон, сарбофон (обряд заплетания волос у невесты перед свадьбой), муйбофон (также, как сарбофон), кокулбофон, чамолакбавдон (сплетение волос с подвесками), зулфбуррон (обряд у невесты перед свадьбой) и др., означающие церемонию подготовки невесты к свадьбе. В перечне лексики, определяющей женские украшения, известны два вида сложных слов -копулятивные и детерминативные. Круг слов-композитов ограничен по сравнению со сложными детерминативами. В словообразовании слов-названий женских украшений выделяются несколько путей образования сложных слов. Одна из групп подчиненных слов в результате добавления к ним изафета и превратилась в словосочетания: коши тнлло - коштилло, холи бинй//биндП - холбинй, чинки поча - чиякпоча, канаки тилло -тиллокачак, болои абру-болоабру, баргаки тилло - тиллобаргак и пр.
Вторая группа сложных слов схожа с изафетными именными оборотами, в которых основной компонент следует за второстепенным. Морфологическая доставляющая данных оборотов состоит из существительного и существительного: мупопук (накосная подвеска), дастбанд (браслет), гулдаста (налобная украшения), гулубанд/гилибанд (узорная повязка с изображением цветов), гулакхалка (серёжки, подобные цветку).
Одну из больших групп лексики, определяющей украшения женщин, составляют терминологизированные словосочетания. Словосочетания образуются с помощью терминов в качестве ключевых слов: узуки рехта, халкаи кунгиранок, халкаи ширу шакар, халкаи якандоз, халкаи газалй, халкаи багдодй (Багдадские серьги), халкаи шибирма, халкаи ойнадор (серьги с прикрепленным к ним фрагментом зеркала), халкаи ёрбсдоркунак (серьги пробуждающие друга), гушвори
мухаммадй, гушвори кафасй (решетчатые серьги), гушвори чашми булбул (серьги в виде глаз соловья), гушвори сепочака (серьги с тремя подвесками), зеби гардан (украшающее шею, ожерелье), зеби сари сипа (украшающее грудь, ожерелье), зулфи тилло (золотой лакон), точи тилло (золотая кароиа), чаваки тилло (золотое нарядное, красочное украшение), марчони нахудй, марчони ссгуша(треугольные бусы), марчони анорак (гранатообразные бусы), шабаи гарди хазина (очень мелкие стеклянные бусы), хафабавди пушти махигй (вид ожерелье), тапииши дил (биение сердца, ожерелье с поэтичным названием).
Если термины дастпона, гушвор, марчон, халка, качак выражают общий смысл орнаментальной лексики, то в составе фразеологического оборота они выражают конкретное значение и названия предметов, используемых дня украшения, и в разговорной речи применяются как целостные словарные единицы. В образовании профессионализмов известны такие отраслевые слова, как ислим, накш, узук, халка. С помощью этих слов образовано множество сложных словосочетаний. При помощи слова дастпона (браслет) образованы словосочетания: дастпонаи рехта (вид браслет), дастпонаи гандумак (серебряный браслет со штампованным, изображающим зернь), дастпонаи иукрагй (серебряний браслет), дастпонаи тилло (золотой браслет), дастпонаи занчирнок (браслет с цепочками), дастпонаи галберак (вид браслет), дастпонаи накшнок (браслет с узорами), дастпонаи морсар (браслет с изображением головки змеи на конце), дастпонаи нинакдор (браслет с глазочками) и пр. С помощью слова ангуштари построены следующие фразеологизмы: ангуштари рачабй (серебряный перстень без вставки камень, изготовленный мастером в месяц раджаби, когда, согласно легенде, пророк Мухаммед вознесся к аллаху, его чаще заказывали и носили пожилые люди, ибо такой перстень был единственным, который, согласно обычаю, разрешалось не снимать с пальцев у покойного и класть с ним в могилу).
В заключении работы обобщены результаты исследования и подведены следующие итоги:
1. Археологические, этнографические, исторические и культурологические исследования показывают, что народы иранского происхождения знали о способах украшения с самого начала своего этнического формирования, так как они являлись потомками индоевропейцев, живших на территории Азии в 8-10 тысячелетиях до нашей эры. Ювелирное искусство таджиков с древнейших времен формировалось в процессе этногенеза, развития культурных и экономических связей. Несмотря на свою традиционность, оно, как любой из видов декоративно-прикладного искусства, подвергалось влиянию инноваций. По мнению ученых-этнографов, широкие просторы
Азии, Афганистана, Индии, Пакистана и Ирана, считающиеся родиной и основным пристанищем арийцев, являлись одним из мировых центров возникновения общечеловеческой цивилизации. Одним из важных источников, проливающих свет на многие вопросы, связанные с появлением и развитием орнаментального искусства, в частности искусства украшения и культуры украшения, является язык, особенно орнаментальная лексика.
2. Процесс появления, формирования и развития слов и словосочетаний, обозначающих украшения, показывает, что эти слова, имеют особое значение, так как, с одной стороны, они принадлежат к самой древней нормативной лексике, способствуют прослеживанию культурного развития арийцев, в частности таджиков, с другой стороны, эта группа слов гораздо богаче лексики, относящейся к другим видам культуры. Так как лексика, определяющая украшения женщин как в прошлом, так и в настоящем времени, символизирует стремление женщины к красоте и гармонии, то поэтому она считается первоисточником экстралингвистического обогащения словарного состава языка, который опирается на древние и современные культурные традиции народа.
3. Исследование лексики, определяющей названия женских украшений, показывает, что эта часть словарной микросистемы таджикского языка составляет специальную группу, относящуюся к различным историческим периодам, в процессе которых обогащается и совершенствуется таджикский язык.
4. Слова и термины, определяющие женские украшения, в зависимости от своих словарно-семантических особенностей составляют отдельные группы, исследованные в соответствующих главах научной работы.
5. Исторический процесс формирования и совершенствования слов и словосочетаний, называющих женские украшения, показывает, что развитие данной лексической микросистемы зависит от двух источников - внутренних возможностей самого таджикско-рерсидского языка, с одной стороны, и исторического взаимоотношения таджикского языка с другими языками мира, с другой.
6. Внутренняя возможность выражается через посредство семантическое движение слов, использование языковых средств, таких как способы образования новых слов при помощи различных аффиксов, основосложения, словосочетания и т. п., о чем и свидетельствует лексическая система, именующих женские украшения.
7. Структура слов и терминов, подвергшихся анализу в нашей диссертации, имеет прочную связь с традиционными, историческими
способами образования и построения слов и фразеологических оборотов в таджикском языке.
Анализ показывает, что лексика женских украшений имеет богатую историю и является одним из важных источников этнолингвистических исследований. Изучение и исследование этого пласта лексики окажет содействие в обогащении словарного запаса и определении традиционных форм и моделей образования слов и словосочетаний в таджикском языке. Объясняется это тем, что в настоящее время в Таджикистане началось возрождение традиционных ремесел, в том числе и ювелирного искусства. Изучение наследия ювелиров прошлых эпох может в многом способствовать обогащению и развитию современного ювелирного искусства. При этом следует иметь в виду, что Таджикистан обладает богатыми запасами драгоценных металлов и камней, промышленная разработка которых в будущем даст новый импульс развитию ювелирной отрасли страны. Исследование развития ювелирных украшений, выявление потенциала этого вида ремесла, пропаганда высоких образцов искусства таджикских ювелиров во многом будет способствовать развитию ювелирного искусства таджиков на современном этапе. С развитием науки, техники и легкой промышленности возрастает и значимость ремесленного производства. Некоторые виды ювелирного ремесла сегодня преобразовались в производственную сферу, другие постепенно исчезают. Разумеется, что все эти преобразования и изменения не могли не влиять на лексику, обозначающую женские украшения. В результате этих процессов некоторая часть данной лексики вошла в состав историзмов например, аттор (парфюмер), иксир (эликсир), кирё, хафтчуш, другая часть стала архаизмами гуломи (височно- наушная подвеска), арабак (серьги для носа), тавк (нагрудное украшение, ожерелье, колье), хафабанд (ожерелье из разноцветного бисера и стеклянных бусин), картмона (налобное украшение), силсила (налобное украшение из типа диадемы), кача (перстень без ставки), халхол (ножные браслеты), сивор (браслет), поавранчан (ножные браслеты), даставранчан (браслет для рук), или же вошла в группу малоиспользуемых слов и оборотов.
Цитируемая литература
1. Баротов Р. Драгоценные и декоративные камни Таджикистана -Душанбе, 2005,- 112с
2. Булаховский Л. А. Введете в языкознание. Ч.2.-1953.-174с.
3. Исаков А. Саразм. К вопросу раннеземледельческой культуры-Душанбе, 1991.-156с.
4. Кубрякова Е.С. Словообразование. В кн. Общее языкознание. - М 1972,-428с.
5. Махмудов М., Джураев Г. Словарь говоров таджикского языка Душанбе, 1997, Т. 1.-280с.
6. Назарзода С. Лингвистическое изучение классических письменных памятников.- Душанбе, 2004.-315 с.
7. Неменова Р. Л., Джураев Г. Южные говоры таджикского языка. Том 1.-Душанбе, 1980.-540 с.
8. Ожегов С. И. Словарь русского языка,- Москва, 1954.-815с.
9. Русско- таджикский словарь,- Москва. 1954. -789с.
10. Словарь таджикского языка, том 1. Душанбе, 1969. - 951с.
11. Словарь просторечий персидского языка Афганистана, 1358х. -507с.
12. Таджикско - русский словарь,- Душанбе, 2006,- 813с.
13. Таджики Каратегина и Дарваза. Вып.2. Душанбе, 1970. - 313с.
14. Турсунова Т. Традиции украшения волос таджикского народа. Номаи Пажухишгох №13-14,- Душанбе, 2006.-С:143-148.
15. Филин Ф. П. О лексико-семантических группах слов. Языковедческие исследования в честь акад. С. Младенова. - София 1957.-614С.
16. Шмелёв Д. Н. Современный русский язык. Лексика.-М: Просвещение, 1977. - 334с.
17. Энциклопедия литературы и искусства,- Душанбе, 1988,- 543с.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
1. Составные термины в декоративной лексике // Известия Академии наук Республики Таджикистан (отделение общественных наук). №4. -Душанбе: Дониш, 2009.- С.86-90 (на тадж. яз).
2. Источники формирования женской декоративной лексики таджикского языка // Известия Академии наук Республики Таджикистан (серия: филология и востоковедение). №2. -Душанбе: Дониш, 2010,- С. 17-20 (на тадж.яз).
3. Некоторые семантическое особенности лексики, связанной с украшениями // Вестник Таджикского национального университета (научный журнал).- №7(63). - Душанбе: Сино, 2010.- С. 94-96 (на тадж. яз).
4. Краткая этнолингвистическая информация об украшении волос и о лексике, связанной с ним //Вестник Таджикского национального университета ( научный журнал). №5(61). -Душанбе: Сино, 2010. С. 158-161 (на тадж. яз).
5. Лексика драгоценных декоративных камней в «Шахнаме» Фирдоуси II Известия Академии наук Республики Таджикистан (отделение общественных наук). №1. - Душанбе: Дониш, 2011.-С. 99-101(на тадж.
' яз).
6. Лексика и термины, обозначающие украшения лица и рук // Известия Академии наук Республики Таджикистан (отделение общественных наук). №5. - Душанбе: Дониш, 2011.-С.87-89 (на тадж. яз).
7. Использование лексики, выражающей предметы женских украшений в «Шахнаме» Фирдоуси // Известия Академии наук Республики Таджикистан (отделение общественных наук). №6 .- Душанбе: Дониш, 2011.-С.86-88 (на тадж. яз).
8. Краткие сведения об источниках лексики женских украшений. Научно - методический сборник, ТГПУ им.С. Айни, 2009.-С.143-146 (на тадж. яз).
9. Образец материалов для исследования терминов женских украшений в пенджикентском диалекте. Научно - методический сборник, ТГПУ им. С, Айни, 2009. С. 146-149 (на тадж. яз).
Сдано в набор 23.01.2012 Разрешено в печать 24.01.2012 Формат 60x84 Ч\ь. Тираж 120 экз.
Отпечатано в ООО «Сармад - Компания» г. Душанбе, 1-й проезд, ул. Лахути 6.