автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Эволюция этимологической характеристики в словарях английского языка различных типов
Полный текст автореферата диссертации по теме "Эволюция этимологической характеристики в словарях английского языка различных типов"
На правах рукописи
Горощук Анна Васильевна
ЭВОЛЮЦИЯ ЭТИМОЛОГИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ В СЛОВАРЯХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА РАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ
Специальность 10.02 04 - Германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Иваново-2009
003487670
Работа выполнена в ГОУВПО «Ивановский государственный университет»
Научный руководитель -
доктор филологических наук, профессор Карпова Ольга Михайловна
Официальные оппоненты -
доктор филологических наук, профессор Добровольский Дмитрий Олегович, ГОУ ВПО «Московский государственный университет»
кандидат филологических наук, доцент Воронцова Инна Алексеевна, ГОУ ВПО «Ярославский государственный университет»
Ведущая организация -
ГОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет»
Защита состоится " и _" декабря в " 10 " часов на заседании диссертационного совета ДМ 212 062 06 при Ивановском государственном университете по адресу 153025, гЛваново, ул Ермака, 39, корпус № 3, ауд. 459
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ивановского государственного университета
Автореферат разослан «_$_» 2009 г.
Ученый секретарь
диссертационного советаКарташкова Ф.И
Одним из открытых вопросов современной лингвистической науки является изучение истории слова, его изменений на диахроническом срезе. Хотя этимология германских языков, в частности английского, находилась в фокусе внимания многих отечественных и зарубежных исследователей (Амосова, 1956, Пизани, 1956; Маковский, 1986, Байн, 1990, \lalkiel, 1993; ЫЬеппап, 2005), лексикографический аспект этимологии вплоть до настоящего времени не получает достаточного отражения в теоретических трудах по лексикологии и лексикографии.
В настоящее время возрастает интерес к этимологическому значению слова в культурном контексте, и появляются новые словари для общих и специальных целей, в которых особое внимание уделяется происхождению и истории лексем Следует отметить, что этимологическая помета характерна не только для общих справочников, но и для специальных, в том числе различных типов словарей языка писателей. Достижения современной лексикографии сводятся к включению этимологической характеристики в корпус некоторых справочников без подробного описания методов и традиций отражения этимологической пометы в микроструктуре лексикографических изданий.
Однако, несмотря на многообразие типов этимологических справочников, в лексикографии отсутствует опыт их системного описания, и до настоящего времени не предпринимались попытки провести детальный анализ принципов построения мега-, макро- и микроструктуры таких изданий Недостаточно внимания также уделяется изучению способов презентации этимологической характеристики в толково-энциклопедических словарях
Таким образом, этимологическая помета является недостаточно изученной и систематизированной в лексикографическом плане Все перечисленные аргументы свидетельствуют об актуальности диссертационного исследования.
Объектом настоящей работы является этимологическая помета в различных типах лексикографических изданий: толково-энциклопедических, писательских, учебных этимологических справочниках.
Цель диссертации состоит в том, чтобы проследить развитие этимологической характеристики в истории английской лексикографии, определить принципы её отражения в авторитетных справочных изданиях английского языка и обозначить основные особенности построения мега-, макро- и микроструктуры словарей нового поколения, имеющих этимологическую характеристику
В соответствии с поставленной целью в диссертационном исследовании решается ряд конкретных задач:
• определить основные этапы становления английской национальной лексикографии и роль этимологической характеристики в словарях соответственно этим периодам;
• выявить виды этимологии, существующие в современной лингвистической традиции, и проследить, как они отражаются в корпусе справочников ведущих английских издательств,
• провести лексикографический анализ английских словарей различных типов для определения традиционных способов регистрации и обработки этимологической информации в микроструктуре,
• разработать хронологический указатель английских историко-этимологических словарей (XVII-XX вв.).
Материалом исследования послужили авторитетные толково-энциклопедические словари The Dictionary of the English Language С Джонсона, The Oxford Dictionary of the English Language, An American Dictionary of the English Language НУэбстера, глоссарии языка Шекспира; современные одноязычные справочники различных типов, выпущенные авторитетными британскими и американскими издательствами Oxford, Chambers, HarperCollins, Merriam-Webster, интернет-источники.
Основными методами исследования являются* описательный; метод лексикографического анализа, выработанный отечественной школой лексикографии (Л.П Ступин, О М. Карпова) и получивший распространение в работах О В. Коробейниковой (2006), H Е. Ивановой (2007), М.В. Лутцевой (2008) и др.; метод сравнительно-сопоставительного анализа, известный в лексикографической практике как dictionary criticism (R.R.K Hartmann).
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что развитие, формирование и современное состояние этимологической характеристики заглавных слов рассматривается не только на примере основных толковых словарей английского национального языка, но и на примере специальных словарей языка писателей и некоторых учебных этимологических справочников
Теоретическая значимость работы состоит в определении места этимологической пометы в микроструктуре словарей для общих и специальных целей, что позволяет расширить теоретическую базу лексикографии как науки Настоящее исследование также позволяет получить информацию об этимологических справочниках разных эпох Результаты и выводы диссертации способствуют обогащению знаний по исторической лексикологии и лексикографии.
Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования ее материалов в вузовской практике: спецкурсах по лексикологии и лексико1рафии, семинарских и практических занятиях по истории английского языка, а также при анализе и составлении словарей для общих и специальных целей
Апробация диссертации осуществлялась на ежегодных научных конференциях «Молодая наука в классическом университете» (Иваново, 2007-2009), VII Международной школе-семинаре «Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения» (Иваново, 2007), Vin Международной школе-семинаре «Новое в теории и практике лексикографии, синхронный и диахронный подходы» (Иваново, 2009); 13-ой
Международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (Москва, 2009).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Этимология как наука претерпевает целый ряд изменений с течением времени и развивается от науки философской до науки лингвистической, получившей признание в период зарождения и становления сравнительно-исторического языкознания.
2. Этимологическая помета не характерна для словников ранних лексикографических трудов Начиная с конца XVII в., этимологическая помета становится неотъемлемой частью многих англоязычных справочников.
3 Традиционная этимологическая помета возникает с появлением нормативных словарей и триады С. Джонсона «этимология-словоупотребление - значение», которая после выхода в свет The Oxford Dictionary of the English language расширяется до четырехэлементной структуры «этимология - словоупотребление - значение - контекст».
4 Этимологическая помета в английских толковых словарях национального языка отражает развитие и изменение лексемы в диахроническом аспекте. В авторских словарях такая помета отражает время появления лексемы в языке писателя и изменение её значения в различные периоды его творчества.
5. Для большинства справочников нового поколения характерна историко-этилюлогическая и даже культурно-этимологическая помета. Цель добавочной семантико-функционалыюй характеристики слов в словарях подобного типа заключается в расширении границ презентации сведений о заголовке словарной статьи в корпусе словаря
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и словарей, списка источников, доступных в Интернет.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность и новизна выбранной темы, определяются цели, задачи и методы, излагаются основные положения диссертации, выносимые на защиту, подчеркивается теоретическая и практическая значимость полученных результатов.
В первой главе - «Этимологическая квалификация слова в лексикографическом аспекте» - исследуются истоки, возникновение и эволюция понятия «этимология», рассматриваются основные типы этимологии в современном английском языке, а также прослеживается
эволюция этимологической пометы в истории английской национальной лексикографии, начиная с первых глоссариев
В этой главе особое внимание уделяется становлению этимологии как лингвистической науки Целесообразно упомянуть, что этимология Античности и раннего Средневековья в ее первичном понимании глубоко мифологична, неразрывно связана с «ритуалом», символическим толкованием слова (В Пизани, М.М. Маковский, Y Malkiel). Словарь в эпоху Средневековья преследовал основной целью толкование значения незнакомых слов Кроме того, в корпусе некоторых справочников, в частности авторских, XIII-XV вв можно найти информацию об истории происхождения лексемы, но традиционная этимологическая характеристика не характерна для словарей этого периода.
В работе прослеживается тесная связь между развитием сравнительно-исторического метода и переходом этимологии в русло лингвистики Этимологическая помета в ее традиционном понимании появляется в словарях именно в XVII-XVIII вв. наряду с развитием сравнительно-исторического метода и с переходом этимологии на научную лингвистическую основу Следует особо отметить Glossography Т. Блаунта (1656), An Universal Etymological English Dictionary H. Бейли, The English Dictionary С. Джонсона. Авторы историко-этимологических справочников XIX в. давали информацию о происхождении слова с указанием первоисточника (в случае авторских словарей) и языка-основы. Главной задачей этимолога-лексикографа становится реконструкция текста с учетом особенностей языка анализируемой эпохи По мнению ученых того времени большое количество лексем восходит к другим языкам, как древним, так и современным. Итак, словарь в XIX в является одним из важнейших источников, фиксирующих историю и этимологию слова
В XX в. понятие «этимологический словарь» расширяется до культурно-этимологического, что и обусловило особое внимание языковедов к различным видам этимологии
Принимая во внимание точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов (Л. А. Введенская, В.И. Абаев, Н С Державин, А. Либерман), в кандидатском исследовании мы подразделяем этимологию на: научную и антинаучную. Научная этимология является основой составления историко-этимологических справочников. Научная этимология во многом основывается на понятиях внешней и внутренней формы слова К антинаучной этимологии мы относим народную, детскую, псевдоэтимологию.
Народная этимология является неотъемлемой составляющей этимологического словаря, так как в словарном составе любого языка присутствуют слова с неясной историей происхождения. Такие лексемы подвергаются постоянному переосмыслению, как лексикографами, так и не специалистами в этой отрасли. Основная задача лингвиста при включении в корпус словаря слов с ненаучной этимологией сводится к детальному анализу вненаучных гипотез об истории происхождения слова В главе
дается авторское определение народной этимологии как изменения внешней оболочки слова на фонетическом, морфологическом и иногда грамматическом уровне, неизбежно влекущее за собой изменение внутренней структуры слова, даже если оно незаметно на первый взгляд
В настоящее время в словарях регистрируются лишь случаи научной этимологии. Лексикографические исследования в последние годы направлены на разграничение типов научной этимологии с целью более точной фиксации входной единицы в корпусе словаря. Сейчас принято выделять истинную этимологию, которая не вызывает сомнений и на основе которой составляются этимологические справочники Гипотетическая этимология, в свою очередь, не является ложной или недостоверной, но выдвигает ряд предположений о происхождении слова и о его связи с однокоренными словами внутри одной языковой семьи. Она отражается в этимологическом словаре посредством специальных слов: probably, perhaps, apparently, etc. Впоследствии такая этимология может быть доказана, став истинной этимологией, или опровергнута, а на её месте возникнет новая гипотеза.
В теоретической главе подробно исследуется проблема иностранных заимствований, составляющих большую часть этимологического состава английского языка. Одна из проблем, с которыми сталкиваются лексикографы при регистрации заимствований в словнике современных изданий, - своевременное включение лексемы в корпус словаря Необходимо обратить особое внимание на то, что перед лексикографом стоит задача отражения в микроструктуре справочника того национального колорита, который присущ лексеме в рамках родного языка Открытым вопросом практической науки, на наш взгляд, является расширение границ этимологической пометы до культурно-этимологической, что особенно актуально при регистрации заимствований. Пользователь нового поколения, несомненно, заинтересован в получении информации не только о происхождении лексемы, но и о культурно-историческом контексте употребления слова (О М Карпова, Т.А. Таганова).
Одной из центральных проблем, затронутых в первой главе, является эволюция этимологической характеристики в истории английской национальной лексикографии Возникновение этимологической пометы неразрывно связано с развитием лексикографической науки и практики составления словарей Истоки появления первых английских словарей относят к VI-VII вв, периоду возникновения христианства в Англии и повсеместного распространения латинского языка на континенте. В то время служители церкви создавали списки наиболее трудных латинских слов, что было обусловлено доминирующей ролью латыни на протяжении всего средневековья Чтобы облегчить восприятие трудных слов, англосаксонские монахи надписывали перевод непонятных слов в евангелиях и монастырских книгах. Латинские слова с их английскими эквивалентами назывались глоссами, из которых потом возникали глоссарии — первые лексикографические справочники (Л П. Ступин,
W. Hüllet). Такие списки слов использовались главным образом при обучении латинскому языку в школах, которые в тот период полностью контролировались церковью, и при чтении Библии Можно предположить, что глоссография явилась прообразом лексикографии, а глоссы были первой попыткой упорядочения слов и сведения их в систему. Глоссы являлись единственным источником грамматической и семантической информации, преследуя образовательные и обучающие цели.
Второй этап в развитии словарной науки ознаменован появлением первых двуязычных словарей: Promptorium Parvulorum, Cathohcum Anghcum, Medulla Grammaticae, Orius Vocabulorum, etc Однако материал для подобных изданий был заимствован из рукописных текстов и глоссариев, составители произвольно выбирали «значимые» лексемы, основываясь на собственном опыте и субъективном мнении. Несмотря на то, что словари XV в. отличались детальной разработкой латинских вокабул, они были субъективными и дифференциальными по словнику и не регистрировали этимологическую помету.
В XVI в лексикографическое искусство стремительно развивалось В этот период появляются Abcedanum Anglico Latinum Р. Хьюлета, Bibhotheca Scholastica Дж Райдера, Thesaurus hngue Romanae et Britanmcae T Купера, Dictionarium linguae Latmae et Anglicanae Т. Томаса и некоторые другие справочники В таких лексикографических трудах уделялось мало внимания родному языку (английскому), так как основная цель состояла в обучении латинскому Авторы словарей XVI в. не давали подробного описания лексического состава языка и не считали нужным показывать информацию о происхождении слова в микроструктуре лексикографических изданий, поскольку лексикография данного периода еще только накапливала практический опыт, а теоретическая база была недостаточной Справочники того периода отражали, преимущественно, бытовую лексику и религиозную терминологию (ОМ. Карпова, JIП Ступин,У. Malkiel, S. Landau)
Четвертый период в истории развития словарей связан с появлением в начале XVII в словарей «трудных слов» Основная задача подобных справочников состояла в толковании не только иностранных слов, но и английских лексем, тогда как в корпусе подобных изданий этимологическая квалификация также отсутствовала По - видимому, практика составления словарей в XVI - начале XVII вв. исключала этимологическую помету на основании того, что задачи лексикографов состояли, в первую очередь, не только в регистрации и толковании лексем, а в создании единой литературной нормы, закрепленной в словаре. Несмотря на то, что в этот период особую трудность представляли заимствования, иноязычное происхождение лексемы не получало соответствующих комментариев ни в дефиниции, ни посредством помет.
В середине XVI в. в Англии публикуются писательские словари, под влиянием которых появляются различные справочники к английскому переводу Библии и ко всему творчеству или отдельным произведениям
писателей (О М Карпова). По сложившейся традиции словник этих справочников был дифференциальным. Этимологическая помета не характерна для первых авторских конкордансов и глоссариев Словарная статья содержала элементарную дефиницию и иногда иллюстрацию значения слова. Впоследствии в словарях языка писателей, в частности У Шекспира, даются ссылки на этимологию лексемы и хронологическую отнесенность, что остается традицией и в современных справочниках этого типа.
Значительное влияние на эволюцию этимологической пометы в английской лексикографии оказал словарь Т. Блаунта, Glossographia, изданный в 1656 г., где впервые приводится более подробная информация о происхождении лексемы. Однако этимологические сведения не являются определяющими в микроструктуре справочника. Более того, не каждая входная единица сопровождается ссылкой на источник, из которого возникло или было заимствовано слово Главной своей задачей Т. Блаунт по-прежнему считал объяснение книжных, трудных слов. Идея включения этимологии в словарь была заимствована Т. Блаунтом у Дж Миншу, создавшего один из первых многоязычных справочников Ductor in Linguas (1617) Следует отметить, что лексикографическая обработка слов в словарях Т Блаунта и Дж. Буллокара оставалась дифференциальной и сводилась к грамматической и этимологической пометам, сопровождавшим заглавные слова (ОМ Карпова, М. Mathews).
Впоследствии помета о происхождении слова становится неотъемлемой частью словарной статьи. Так, в словаре Э Филипса The New World of English Words (1658) указание на язык-основу сопровождает большинство лексем. В 1671 г. С. Скиннер издает Etymologicon Linguae Anghcanae, в котором особое внимание уделено этимологии входной единицы, а не только толкованию, как у его предшественников. Э. Коулз, например, намеренно сокращает дефиниции словника An English Dictionary (1676), чтобы более детально представить этимологическую помету.
В 1721 г. выходит An Universal Etymological English Dictionary H. Бейли, являющийся важной вехой в истории английской национальной лексикографии. Заслуга Н Бейли заключается в том, что он постарался представить наиболее исчерпывающие сведения о происхождении лексем Автор предпринимает попытку возвести происхождение входных единиц к праязыку, а не просто показать ближайшие историко-этимологические связи С современной точки зрения некоторые объяснения Н. Бейли могут показаться недостаточными и в какой-то степени «наивными», но в XVIII в. словарь пользовался большим спросом у соотечественников и неоднократно переиздавался Тот факт, что лексикограф регистрирует в справочнике все группы лексики, включая диалектные слова и жаргонизмы, свидетельствует об универсальном характере издания
В 1730 г был издан словарь Н. Бейли Dictionanum Britannicum, or а more Compleat Universal Etymological English Dictionary than any Extant. Значение словарей H. Бейли заключается, прежде всего, в том, что они являются первыми справочниками в истории английской национальной
лексикографии, в которых этимологическая помета разработана и представлена так подробно Более того, именно эти издания послужили образцом для создания первого толкового словаря английского языка.
В словаре Б Мартина Lingua Britanica reformata (1749) выработана собственная система толкования значения слова. Необходимо отметить, что на первое место автор ставит именно этимологическую характеристику входной единицы словника.
По утверждению А. Либермана и Дж. Консидина, этимологические справочники являются неотъемлемой частью французской, скандинавской, голландской лексикографической науки в XVI- XVII вв, в отличие от английской. Каждый историко-этимологический справочник был призван открыть новые грани родного языка и обнаружить межлингвистические связи с языками и диалектами других групп.
Одним из наиболее авторитетных изданий считается этимологический словарь К. Кила, претерпевший несколько последовательных изданий Третье издание справочника было озаглавлено 'Etymological Dictionary of the Dutch language, or Dutch-Latin Dictionary, Comprising the Principal Words and Phrases of the Dutch Language Translation'
В ходе исследования удалось установить, что этимологическая помета не была характерна для словников ранних лексикографических трудов. В некоторых дефинициях прикнижных глоссариев VIII в. можно обнаружить информацию о происхождении лексемы, но она носит сопутствующий характер. Начиная с конца XVII в, этимологическая информация становится неотъемлемой частью многих англоязычных справочников, в том числе словарей языка писателя Нельзя не отметить, что этимологическое толкование многих лексем в словарях XVH-XVIII вв. не отличается достоверностью и во многом базируется на явлении народной этимологии, попытке осмыслить значение слова на основании звукового сходства На наш взгляд, традиционная этимологическая помета возникает с появлением словарей нормативности и триады С. Джонсона «этимология-словоупотребление-значение».
Во второй главе - «Этимологическая характеристика в исторических словарях национального языка» - проводится подробный лексикографический анализ классических английских толковых словарей с целью выявления способов отражения этимологической характеристики в их микроструктуре.
Первый толковый словарь английского национального языка С. Джонсона The Dictionary of the English Language(1755) выполнял роль кодификатора нормы словоупотребления в отсутствие Академии, совершив переворот в истории английского общества Появлению такого лексикографического издания способствовала идея о необходимости очищения и исправления английского языка. В это время нация нуждалась в идеальной языковой модели, образцовом и авторитетном словаре. Основной
задачей автора стала разработка предписывающего типа справочника и установление единой языковой нормы. Следует вспомнить, что все существующие ранее словари не являлись кодификаторами нормы, хотя в них делались первые попытки фиксации «правильных» и «изящных» слов
Предписывающий словарь служил особым кодификатором «правильного и точного языка», утверждающим рамки и правила, которых должны придерживаться носители языка (JI. П Ступин, О. M Карпова, F.Lamport). В то же время латинский язык, занимавший прочные позиции в Европе на протяжении многих столетий, не подвергался никаким изменениям, а английский находился в постоянном развитии. Чтобы закрепить грамматические и словоупотребительные каноны, во Франции в 1635 г. основали Academie Française, а позже в Италии появилась Academmia délia Crusca..
Учитывая опыт авторов ранних толковых словарей, в частности H Бейли, С Джонсон рассматривал этимологическую помету в качестве обязательной составляющей словарной статьи толкового словаря национального языка, наряду со словоупотребительной и грамматической информацией В данном издании этимологическая информация сопровождает практически каждую входную единицу, что отражает повышенный интерес лексикографов той эпохи к генезису слова, главным образом, к его диахроническому развитию. Еще в «Плане» своего справочника С. Джонсон объясняет, что этимологический анализ помогает точно определить происхождение слов и «защитить язык от большого количества ненормативной лексики и слов, относящихся к воровскому жаргону».
Интересно, что С. Джонсон, в отличие от своих предшественников, впервые обращает внимание на этимологию не только отдельных лексем, но и фраз, и словосочетаний, что впоследствии вошло в английскую лексикографическую традицию. По-видимому, автор авторитетного справочника считает, что попытка определить происхождение устойчивого сочетания как, например, to run a risk или фразового глагола to bring about позволяет лучше понять структуру родного [английского] языка и избежать ошибок Ученый отмечает, что многие идиоматические сочетания принято относить к исконно английским, но при более детальном изучении выясняются их французские или латинские корни
Кроме того, С. Джонсон пытался с помощью этимологии предотвратить появление в языке большого количества сленговых слов. Несмотря на то что некоторые ученые характеризуют такую помету как «скудную и недостаточную» (Реагсе, 2006), сама попытка отобразить слово сквозь призму истории и культуры, бесспорно, заслуживает одобрения На наш взгляд, разработанная С Джонсоном триада этимология - значение — слоеоупотреблени, может в полной мере отразить динамику развития слова: от истоков до современного состояния.
Исследуя способы презентации этимологии входной единицы в микроструктуре словаря С. Джонсона, следует обратить внимание на
своеобразное отношение лексикографа к иностранным заимствованиям. Фактически, он старался включать в корпус своего словаря только заимствования, прочно укоренившиеся в английском языке и получившие отражение в литературных памятниках и текстах научного характера. Вероятно, это обусловлено, прежде всего, тем, что в эпоху создания данного справочника слова иноязычного происхождения не так широко использовались, как в настоящее время. Однако справочник С Джонсона перегружен латинскими словами, и это можно объяснить главенствующей ролью латинского языка в Англии в течение многих веков.
Таким образом, автор-составитель старался отразить «историю жизни» слова, т.е. его состояние в синхронии и диахронии, поэтому такое пристальное внимание в словаре уделено этимологической помете
Словарь Н. Уэбстера An American Dictionary of the English Language (1828), в свою очередь, становится важной вехой в истории американской национальной лексикографии Целесообразно подчеркнуть, что Н. Уэбстер изучал происхождение и историю лексемы на принципиально ином уровне. В новом лексикографическом издании этимология занимала не второстепенное место, как у его английских и американских предшественников, а являлась объектом детального описания Главная задача лексикографа состояла в сравнении лексем из родственных языков для выявления праязыка-основы.
Изучение этимологии и попытки обнаружить родственные связи между отдельными лексемами привели филолога к осознанию общности индоевропейских языков Однако взгляды Н Уэбстера на происхождение слова ограничивались понятием единого, универсального языка, поэтому его этимологический анализ сводился к поиску возможных родственных связей между единым праязыком и поздними языками, но без проведения серьезного сопоставительного анализа. Этимология американского лексикографа сводится к поиску внешних соответствий, построенных на сходстве некоторых звукобуквенных соответствий согласных (Krapp, 1925). Во многих случаях филолог основывается только на внешнем, даже отдаленном сходстве Так, лексемы сагс (саге)и cercian {to care, to cark) он возводит к латинскому слову carcer (prison). Безусловно, подобный подход далек от научной этимологии и приближен к народной этимологии, которая, как известно, базируется на внешнем сходстве
В XIX в происходит стремительное развитие исторического языкознания на основе сравнительно-исторического метода В этот период усиливается интерес к этимологии, истокам слова, и эта тенденция находит отражение во многих справочниках национального языка Если в XVIII в. этимологическая характеристика не являлась неотъемлемой частью микроструктуры словарей, то в XIX в. выходит значительное количество лексикографических изданий, отражающих диахронический срез языка. Определяющим фактором создания полного толкового словаря национального языка явилось учреждение в 1842 г. Лондонского Филологического Общества Члены общества считали своей основной задачей изучение структуры языков, истории их происхождения и этимологии.
Отметим, что члены Общества уделяли особое внимание изучению этимологического состава национального языка, поэтому недостатком английских словарей было признано недостаточно полное отражение этимологической характеристики в словнике лексикографического издания До появления Oxford English Dictionary (далее именуемого БОС) этимология англосаксонских слов в корпусе справочников во многом базировалась на догадках и предположениях самих лексикографов, сделанных на основе внешнего сходства и совпадений (Mugglestone, 2002). Безусловно, нельзя ставить под сомнение авторитетность словаря Н. Бейли An Universal Etymological English Dictionary, знаменитого издания С. Джонсона The English Dictionary или этимологического справочника С. Скиннера Etymologicon Linguae Anglicanae.
Однако этимологический анализ, применяемый редакторами БОСа, базировался на концепции сравнительно-исторического анализа, который позволял достигать более достоверных результатов. Можно предположить, что составители воспринимали этимологию не как науку философскую, но и не как узко лингвистическую дисциплину. Этимология в таком восприятии близка к науке филологической, охватывающей не только область лингвистики, но и истории, литературоведения и некоторых сопутствующих дисциплин. Если в словаре С Джонсона наблюдалась триада, этимология - значение -словоупотребление, то в Оксфордском словаре цепочка расширяется до четырех элементов: цитата - словоупотребление - значение - этимология. Если в первом этимология была поправлена на иллюстрацию значения слова, то в БОСе все подчинялось раскрытию истории и этимологии входной единицы, так как он представлял собой издание, построенное на исторических принципах.
Редакторы БОСа стремились к отражению языковой картины в диахроническом аспекте, поэтому этимологическая информация является неотъемлемой частью словника словаря Неслучайно, этимология и история лексем присутствует в той или иной степени и в современных учебных справочниках издательства Oxford. Авторы БОСа связывали этимологию слова и словообразование. Как считал Дж. Муррей, фонетическую ассимиляцию, словообразование и процесс заимствования и адаптации слова в чужом языке можно именовать одним термином 'derivation' (Kastovsky, 2002). Можно предположить, что создатели БОСа использовали методы диахронической мотивации, не уделяя достаточного внимания синхроническому развитию слова. Такой подход служит подтверждением глубокой исторической направленности лексикографического издания. Для словника БОСа характерен хронологический подход от истоков к современности через все, даже незначительные изменения слова.
Однако в некоторых случаях составители БОСа игнорируют современную этимологию лексемы, а это во многом затрудняет изучение истории слова в синхронии. Тем не менее, авторы New Oxford Dictionary вывели англоязычную лексикографию на новый уровень развития, создав исторический словарь, совместивший в себе идеи предшественников и принципиально новый подход к исследованию этимологических истоков входных единиц словника на основе сравнительно-исторического метода
Как выяснилось в результате проведения лексикографического анализа, словарная статья в БОСе разделена на три части В первой части статьи содержится грамматическая помета, информация о произношении входной единицы, стилистическая оценка, подробная этимологическая характеристика с привлечением сведений из всех индоевропейских языков и детальным описанием всех словоформ. Так, в словарной статье для существительного love отражены все этапы этимологического словоизменения.
Love lufii, [OHG lutía Teut Type *luta, not found elsewhere, OS Liibig, Com. Teut *liuto-LIEF...]
Как видно из примера, этимологическая информация для входной единицы love представляет собой детальный лингвистический анализ, основанный на принципах и идеях сравнительного языкознания Этимологическая помета в словаре С. Джонсона и его предшественников была направлена на то, чтобы зафиксировать основные изменения лексемы, а авторы БОСа приводили исторический языковой контекст. Эта тенденция стала новаторской в лексикографии и утвердилась в новом издании Oxford English Dictionary.
Во второй главе кандидатского исследования также исследуются открытые вопросы авторской лексикографии. Если в английских толковых словарях национального языка этимологическая помета направлена на то, чтобы показать развитие и изменение лексемы в диахроническом аспекте, то в авторских словарях такая помета служит для других целей. Во-первых, она отражает время появления лексемы в языке писателя и изменение ее значения в различные периоды его творчества. В подобных справочниках информация об истории слова всегда дополняется контекстом. Иллюстративный пример из произведения писателя подчеркивает особенности функционирования лексемы в рамках индивидуального стиля автора Во-вторых, в таких случаях речь идет о синхроническом изменении входной единицы, ограниченной периодом жгонетворчества писателя
Этимологическая помета, как и все другие составляющие добавочной семантико-функциональной характеристики входных единиц, претерпела определенные изменения, начиная с XVI в, когда возникли первые глоссарии к произведениям Дж. Чосера Необходимость выхода в свет таких справочников была обусловлена, прежде всего, наличием в его текстах большого количества архаизмов и заимствований, трудных для понимания. Будучи дифференциальными по словнику, такие словари (смотри, например, справочник Т. Спейта The Old and Obscure Words in Chaucer Explained 1598) включали этимологию как средство отражения происхождения слова. Дифференциальный словник не позволял полностью охарактеризовать состав писательского словоупотребления, поэтому на первых этапах существования писательской лексикографии эту роль выполняла этимологическая помета
Особая роль в развитии английской авторской лексикографии принадлежит справочникам языка У. Шекспира. В корпусе первых словарей языка У. Шекспира, начиная с конца XVHI в, фиксировалось лишь краткое толкование значения входной единицы. Макроструктура лексикографических
трудов такого типа включала преимущественно трудные для понимания слова, архаизмы и заимствования. Добавим, что этимологическая помета не была характерна для первых конкордансов и глоссариев, посвященных особенностям языка У. Шекспира, однако впоследствии она получает отражение в корпусе писательских справочников Так, Ч. Анионз в известном словаре Shakespeare Glossary (1919) хотя и не использовал традиционную этимологическую помету, но пытается показать происхождение слова в дефинициях Однако в более поздних изданиях этого справочника хронологическая помета отсутствует. Одновременно с авторскими словарями для общих целей этимологическая характеристика фиксируется и в писательских справочниках для специальных целей. A Glossary of Obscure Words and Phrases in the Writings of Shakespeare,Traced Etymologically to the Ancient Language of the British People by Ch Mackay (J887), Shakespeare's Vocabulary, its Etymological Elements by E Ekwal (1903),etc
Таким образом, традиционная этимологическая составляющая характерна не для всех словарей языка писателей того периода. Однако во многих изданиях информация о происхождении слова включена непосредственно в дефиницию.
Так, авторские словари конца XX-XXI вв. совмещают в себе черты лексикографической формы индекса, глоссария, конкорданса, толкового словаря и энциклопедии. Этимологическая характеристика становится неотъемлемой частью микроструктуры писательских справочников, наряду с дефиницией и стилистической пометой Кроме того, для большинства авторских справочников характерна историко-этимологическая и даже культурно-этимологическая помета Цель добавочной семантико-функциональной характеристики подобного типа заключается в расширении границ презентации сведений в корпусе словаря. Современные пользователи хотят знать не только историю возникновения лексемы, но и получить сведения о её культурно-историческом контексте
В третьей главе — «Способы регистрации этимологической пометы в словарях английского языка нового поколения» - проводится лексикографический анализ одноязычных словарей, включающих этимологическую характеристику заглавного слова
В ходе исследования лексикографической разработки этимологической информации в англоязычных словарях проанализированы пять различных справочников: Chambers Dictionary of Etymology, 2008; The Oxford Dictionary of Word Histories, 2002, Collins Essential English Dictionary, 2006, Oxford Dictionary of English Etymology, 2007; Coined by Shakespeare, 1998 Выбор данных изданий обусловлен тем, что они представляют собой наиболее авторитетные лексикографические произведения последнего десятилетия. Данные словари являются лингвистическими, одноязычными, алфавитными, печатными толковыми справочниками.
Chambers Dictionary of English Etymology можно считать толково-энциклопедическим историко-этимологическим словарем для специальных
целей, не только детально отражающим происхождение лексем, но и расширяющим рамки словаря до историко-этимологнческого энциклопедического издания. Этот англо-американский этимологический словарь является первым международным проектом такого типа. Анализируемый справочник идеально подходит для изучения истории языка в высшей школе и при проведении этимологического анализа древних текстов и рукописей.
Справочник The Oxford Dictionary of Word Histories является одноязычным толковым учебным словарем для специальных целей. Данный справочник отличается от остальных историко-этимологических словарей, выпускаемых издательством Oxford. Это лексикографическое пособие отображает историю слова в развитии, а не только его этимологию.
Входные единицы этого справочника сопровождаются подробным и четким объяснением происхождения лексемы. В корпусе издания нельзя найти длинных этимологических цепочек и академических толкований. Автор анализируемого словаря преследует другие цели, отображая не только и не столько истоки заглавного слова, сколько историю изменения значения слова в связи с историко-лингвистическими преобразованиями Практически каждая входная единица The Oxford Dictionary of Word Histories сопровождается детальным сравнением раннего и современного значений лексемы.
В словарной статье справочника дается лингвистическая информация и приводится культурно-исторический контекст. Замечено, что большинство авторов современных этимологических словарей для общих целей не всегда трактуют происхождение идиоматических словосочетаний, пословиц и фразеологизмов, ограничиваясь объяснением отдельных лексем В свою очередь, справочник The Oxford Dictionary of Word Histories можно отнести к разряду историко-культурных словарей, направленных на раскрытие происхождения слова в культурологическом аспекте Явным достоинством словаря можно считать толкование редких, неизвестных многим пользователям словосочетаний и выражений
Этимологическая помета в микроструктуре словаря Collins Essential English Dictionary, на наш взгляд, заслуживает особого внимания. В отличие от большинства справочников для общих целей, этимологическая характеристика в словнике данного издания заключена в квадратные скобки и помещена в конце словарной статьи, за дефиницией:
coupé п a sports car with two doors and a sloping fixed roof [carrosse coupé cut-off carriage]
Авторы приводят ссылку не только на язык, из которого произошло слово, но и исходную форму с кратким пояснением, что во многом облегчает работу пользователя со словарем. Если происхождение лексемы неизвестно, то за толкованием к заглавному слову следует специальная помета [origin unknown] Достоинством словаря является то, что в нем представлена информация не только о происхождении конкретного слова, но и словосочетания, в том числе идиоматического
red tape n time - consuming officiai rules or procédure [from the red tape used to blind officiai government documents]
В целом, Colhns Essential Enghsh Dictionary отражает современное состояние английского языка и культуры. Справочник может быть использован и в качестве учебного словаря Система помет, представленных в словнике, помогает овладеть языком в полной мере. На наш взгляд, настоящее издание в большей степени подходит для тех, кто изучает язык на среднем (Intermediate) и продвинутом (Advanced) этапе.
Oxford Dictionary of Enghsh Etymology признан одним из самых авторитетных справочников XX столетия. Впервые этот словарь был издан в 1966 г, после чего неоднократно переиздавался и дополнялся. Анализируемый этимологический справочник создавался на основе БОСа, но происхождение лексем получило дальнейшее развитие и описание. В корпусе анализируемого справочника прослеживается общая тенденция издательства Oxford, отражать слова различных эпох, от архаизмов до неологизмов, от заимствований до исконно английских лексем, тем самым охватывая практически весь словарный состав современного английского языка
Способ презентации входной единицы в словнике Oxford Dictionary of English Etymology характеризуется четкостью и простотой, а это во многом оптимизирует поиск, облегчает пользователю работу со справочником и выгодно отличает этот этимологический словарь от лексикографических продуктов других известных издательств. По традиции каждое заглавное слово сопровождается кратким толкованием значения с пометой о сфере функционирования или регионе употребления, а затем приводится этимологическая характеристика с указанием на век появления лексемы в языке dag (dial, si ) feat of skill, esp. in doing (one's) dags. XIX prob. altération of (Se. and north.) darg task, earlier dawarg (XV), daurk (XVIII)
Стремление фиксировать в начале словарной статьи значение лексемы и только потом этимологию помогает пользователю овладеть языком на всех уровнях. Более того, дефиниция в корпусе Oxford Dictionary of English Etymology направлена на толкование происхождения слова Подобная тенденция наблюдалась в Большом Оксфордском словаре и в последующих справочниках издательства Oxford.
Необходимо отметить, что в микроструктуре справочника представлена не только этимология отдельных входных единиц, но и устойчивых сочетаний. Подобная тенденция в очередной раз подтверждает академичность и энциклопедичность анализируемого справочника
Словарь Coined by Shakespeare, созданный издательством Merriam Webster, представляет собой собрание слов и значений слов, впервые употребленных У. Шекспиром. Характерной особенностью словаря является детальный анализ дальнейшей этимологии слова или выражения и особенностей его функционирования в современном языке Отличительная черта настоящего справочника заключается в том, что этимологическая характеристика в нем дана не в качестве пометы, а непосредственно в дефиниции:
CAKE (verb) to harden or turn solid; to encrust
When the elderly senators of Timon of Athens refuse..." Their blood is cak'd ... tis cold, it seldom flows." Before Shakespeare, cake had only been used as a noun By the 1920s, cake had acquired the sense "to encrust or cover thickly "
Таким образом, все лексикографические произведения, выбранные для анализа, отличаются детальным подходом их авторов к презентации этимологической квалификации в микроструктуре изданий. Кроме того, некоторые издания (The Oxford Dictionary of Word Histories, Coined by Shakespeare) имеют ярко выраженную культурную направленность, что позволяет говорить о расширении этимологической пометы до культурно-этимологической.
Хронология английских историко-этимологических словарей различных типов (XVII-XX вв.) получает отражение в лексикографическом указателе, вмещающем 58 этимологических справочников, сгруппированных по векам. Подчеркнем, что большинство этимологических изданий вышло в свет в XIX-XX вв, а это еще раз свидетельствует о расцвете этимологической науки в данный период.
В заключении приводятся результаты, полученные в ходе исследования Содержание работы отражено в следующих публикациях'
1. Горощук А.В., Карпова О.М. Рецензия на книгу К. Миюши "Johnson's and Webster's Verbal Examples" // Вестник Воронежского Государственного Университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж, 2008. - С. 140-142.(0,2 пл.).
2. Горощук А.В. Эволюция английских глоссариев и толковых словарей: вопросы этимологии //Личность. Культура. Общество. М3(50) М., 2009. -C.463-468.(0J tun.)
3. Горощук А В. Из истории лексикографической разработки фразовых глаголов в словарях различных типов II Лингвокультурное пространство, современные тенденции изучения Иваново, 2007 - С 67-72 (0,3 пл.).
4 Горощук А.В Этимологическая характеристика в истории английской национальной лексикографии // Диалог культур. Культура диалога. Материалы международной научно-практической конференции. Кострома, 2007 -С. 83-87 (0,28 пл.)
5. Горощук А В. Лексикографический анализ словаря J McQuain & S Malless Coined by Shakespeare Springfield, 1998 //Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения. Иваново, 2007.-С. 234-237(0,2 п.л)
6. Горощук А В, Карпова О М. Лексикографическая презентация этимологии и значения слова в словаре С Джонсона И Научно-исследовательская деятельность в классическом университете: ИвГУ. — 4.3. Гуманитарные науки. Иваново, 2007. - С 70-75 (0,3 пл.).
7. Горощук A.B. К вопросу о включении этимологической пометы в общие словари английского языка II Молодая наука в классическом университете Иваново, 2008. - С. 114-115 (0,1 п.л.).
8. Горощук А.В Этимологическая характеристика в БОС II Молодая наука в классическом университете Иваново, 2009. - С. 128-129 (0,1 и л.)
9. Горощук A.B., Забелин Д.В. Этимология английского сленга II Молодая наука в классическом университете Иваново, 2009. - С. 20-21 (0,1 п л ).
10. Горощук A.B. Этимологическая помета в словарях языка писателей // Новое в теории и практике лексикографии: синхронный и диахронный подходы Иваново, 2009. - С 170-173 (0,2 п л).
Горощук Анна Васильевна
ЭВОЛЮЦИЯ ЭТИМОЛОГИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ В СЛОВАРЯХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА РАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ
Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Подписано в печать 06.11 2009. Формат 84x108/32. Бумага писчая Печать плоская Уел печ л. 1,1; Уч.-изд л. 1 Д. Тираж 100 экз
Издательство «Ивановский государственный университет» 153025, г. Иваново, ул. Ермака, д. 39, (4932)93-43-41 E-mail publisher@ivanovo ас ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Горощук, Анна Васильевна
Введение
Глава I. Этимологическая квалификация слова в лексикографическом аспекте.
§1. Понятие «этимология»: оки, возникновение, эволюцияЮ
§2. Типы этимологии ввременном англиом языке и их отражение воварях
§3. Этимологичийставвременного англиого языка и его отражение воваряхЗО
§4. Эволюция этимологической пометы в истории английской национальной лекографии
Выводы по Главе I
Глава П. Этимологическая характеристика в исторических словарях национального языка.
§1. Принципы лексикографического описания этимологии в словаре С.
Джона
§2. Большой Оорийоварь: оки, эволюция,временноестояние
§3. Словарь Н. Веера как отражение ории америкаой национальной лекографии
§4. Этимологичая помета воварях языка птелей
Выводы по Главе П
Глава 1П. Способы регистрации этимологической пометы в словарях английского языка нового поколения.
§1 Анализ словаря Chambers Dictionary of Etymology. Edinburgh, 2008.c.l
§2 Лексикографический анализ словаря The Oxford Dictionary of Word
Histories. Oxford, 2002.c.l
§3 Анализ словаря Collins Essential English Dictionary. Sixth edition. Glasgow,
200 6.c.
§4. Лексикографический анализ словаря J. McQuain & S. Malless. Coined by
Shakespeare. Springfield, 1998.c.l
§5. Анализ словаря Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford,
200 7.c.
Выводы по Главе П
Хронология орико-этимологичиховарей
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Горощук, Анна Васильевна
Одним из открытых вопросов современной лингвистической науки является изучение истории слова, его изменений на диахроническом срезе. Хотя этимология германских языков, в частности английского, находилась в фокусе внимания многих отечественных и зарубежных исследователей (Амосова, 1956; Пизани, 1956; Маковский, 1986; Байн, 1990; МаШе1, 1993; ГлЬегтап, 2005), лексикографический аспект этимологии вплоть до настоящего времени не получает достаточного отражения в теоретических трудах по лексикологии и лексикографии.
В настоящее время возрастает интерес к этимологическому значению слова в культурном контексте, и появляются новые словари для общих и специальных целей, в которых особое внимание уделяется происхождению и истории лексем. Следует отметить, что этимологическая помета характерна не только для общих справочников, но и для специальных, в том числе различных типов словарей языка писателей. Достижения современной лексикографии сводятся к включению этимологической характеристики в корпус некоторых справочников без подробного описания методов и традиций отражения этимологической пометы в микроструктуре лексикографических изданий. ♦
Однако, несмотря на многообразие типов этимологических справочников, в лексикографии отсутствует опыт их системного описания, и до настоящего времени не предпринимались попытки провести детальный анализ принципов построения мега-, макро- и микроструктуры таких изданий. Недостаточно внимания также уделяется изучению способов презентации этимологической характеристики в толково-энциклопедических словарях.
Таким образом, этимологическая помета является недостаточно изученной и систематизированной в лексикографическом плане. Все перечисленные аргументы свидетельствуют об актуальности диссертационного исследования.
Объектом настоящей работы является этимологическая помета в различных типах лексикографических изданий: толково-энциклопедических, писательских, учебных этимологических справочниках.
Цель диссертации состоит в том, чтобы проследить развитие этимологической характеристики в истории английской лексикографии, определить принципы её отражения в авторитетных справочных изданиях английского языка и обозначить основные особенности построения мега-, макро- и микроструктуры словарей нового поколения, имеющих этимологическую характеристику.
В соответствии с поставленной целью в диссертационном исследовании решается ряд конкретных задач:
• определить основные этапы становления английской национальной лексикографии и роль этимологической характеристики в словарях соответственно этим периодам;
• выявить виды этимологии, существующие в современной лингвистической традиции, и проследить, как они отражаются в корпусе справочников ведущих английских издательств;
•< провести лексикографический анализ английских словарей различных типов для определения традиционных способов регистрации и обработки этимологической информации в микроструктуре;
• разработать хронологический указатель английских историко-этимологических словарей (XVTI-XX вв.).
Материалом исследования послужили авторитетные толково-энциклопедические словари: The Dictionary of the English Language C. Джонсона, The Oxford Dictionary of the English Language, An American
Dictionary of the English Language Н.Уэбстера; глоссарии языка Шекспира; современные одноязычные справочники различных типов, выпущенные авторитетными британскими и американскими издательствами Oxford, Chambers, HarperCollins, Merriam-Webster; интернет-источники.
Основными методами исследования являются: описательный; метод лексикографического анализа, выработанный отечественной школой лексикографии (Л.П. Ступин, О.М. Карпова) и получивший распространение в работах О.В. Коробейниковой (2006), Н.Е. Ивановой (2007), М.В. Лутцевой (2008) и- др.; метод сравнительно-сопоставительного анализа, известный в лексикографической практике как dictionary criticism (R.R.K. Hartmann).
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что развитие, формирование и современное состояние этимологической характеристики заглавных слов рассматривается не только, на примере основных толковых словарей английского национального языка, но и на примере специальных словарей языка писателей и некоторых учебных этимологических справочников.
Теоретическая значимость работы состоит в определении места этимологической^ пометы в микроструктуре словарей для общих и специальных целей, что позволяет расширить теоретическую базу лексикографии как науки. Настоящее исследование также позволяет получить информацию об этимологических справочниках разных эпох. Результаты и выводы диссертации способствуют обогащению знаний по исторической лексикологии и лексикографии.
Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования её материалов, в вузовской практике: спецкурсах по лексикологии й лексикографии, семинарских и практических занятиях по истории английского языка, а также при анализе и составлении словарей для общих и специальных целей.
Апробация диссертации осуществлялась на ежегодных научных конференциях «Молодая наука в классическом университете» (Иваново, 2007-2009); VII Международной школе-семинаре «Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения» (Иваново, 2007); VIII Международной школе-семинаре «Новое в теории и практике лексикографии: синхронный и диахронный подходы» (Иваново, 2009); 13-ой Международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (Москва, 2009).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Этимология как наука претерпевает целый ряд изменений с течением времени и развивается от науки философской до науки лингвистической, получившей признание в период зарождения и становления сравнительно-исторического языкознания.
2. Этимологическая помета не характерна для словников ранних лексикографических трудов. Начиная с конца XVII в., этимологическая помета становится неотъемлемой частью многих англоязычных справочников.
3. Традиционная этимологическая помета возникает с появлением нормативных словарей и триады С. Джонсона «этимология-словоупотребление — значение», которая после выхода в свет The Oxford Dictionary of the English language расширяется до четырехэлементной структуры «этимология — словоупотребление - значение - контекст».
4. Этимологическая помета в английских толковых словарях национального языка отражает развитие и изменение лексемы в диахроническом аспекте. В авторских словарях такая помета отражает время появления лексемы в языке писателя и изменение её значения в различные периоды его творчества.
5. Для большинства справочников нового поколения характерна историко-этгшологическая и даже культурно-этимологическая помета. Цель добавочной семантико-функциональной характеристики слов в словарях подобного типа заключается в расширении границ презентации сведений о заголовке словарной статьи в корпусе словаря.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и словарей, списка источников, доступных в Интернет.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Эволюция этимологической характеристики в словарях английского языка различных типов"
Выводы по Главе П1
1. Все анализируемые справочники изданы в новом столетии и во многом ориентированы на предпочтения современного пользователя. Этимологическая характеристика в таких словарях считается неотъемлемой частью микроструктуры и служит для обучающих и информативных целей. Справочник Chambers Dictionary of English Etymology является первым словарным проектом подобного плана, совмещающим в себе академичность британских изданий и простоту и лаконичность американских традиций. Так же как и Oxford Dictionary of English Etymology, он адресован пользователям, уверенно владеющим английским языком.
2. Словарь The Oxford Dictionary of Word Histories представляет собой учебное издание, одно из немногих регистрирующее не только этимологию, но и историю лексемы. Этот справочник интересен, прежде всего, широкому кругу лиц, изучающих английский как иностранный.
3. Справочник Collins Essential Dictionary является одним из немногих учебных словарей среднего формата, в корпусе которого можно найти информацию о происхождении лексемы. Достоинством словаря является то, что в нем представлена информация не только о происхождении конкретного слова, но и словосочетания, в том числе идиоматического.
4. Отличительная черта Coined by Shakespeare заключается в том, что этимологическая характеристика в нем дана не в качестве пометы, а непосредственно в дефиниции. Данный способ регистрации этимологии в корпусе словаря считался традиционным с момента появления первых писательских глоссариев и конкордансов.
5. Для большинства справочников последнего поколения характерна ысторико-этимологическая и даже культурно-этимологическая помета.
Цель добавочной семантико-функциональной характеристики подобного типа заключается в расширении границ презентации сведений в корпусе словаря. Современные пользователи хотят знать не только историю возникновения лексемы, но и получить сведения о её культурно-историческом контексте.
Хронология историко-этимологических словарей различных типов (XVH-XX вв.)
Следует отметить, что со второй половины XVII в. появляется значительное количество этимологических справочников. Подобные словари могли быть как одноязычными (English), так и двуязычными (Sanskrit-English, French-English, Latin-English). Подобная тенденция свидетельствует о языковой раздробленности в Англии и о сильном продолжительном влиянии латыни и французского языка.
В XVIII-XIX вв. существовало много диалектов английского языка, что не могло не получить отражения в словарях того времени. В настоящее время на рынке лексикографических услуг все большую популярность приобретают специальные этимологические справочники, регистрирующие историю и этимологию английского сленга, пословиц и поговорок, фраз и имен.
XVII century:
1. Ray J. A Collection of English Words not generally used, with their Significations and Original. Christopher Wilkinson, 1691.
2. Skinner S. Etymologicon linguae anglicanae. T. Roycroft, 1671.
XVIII century:
3. Cleland J. Specimen of an etymological Vocabulary. L. Davis and C. Reymers, 1768.
4. Glossographia Anglicana Nova: or, a Dictionary, interpreting such Hard Words of whatever Language, as are at present used in the English Tongue, with their Etymologies, Definitions, &c. Also, the Terms of Divinity, Law, Physick, Mathematicks, History, Agriculture, Logick, Metaphysicks, Grammar, Poetry, Musick, Heraldry, Architecture, Painting, War, and all other Arts and Sciences are herein explain'd, from the best Modern Authors, as, Sir Isaac Newton, Dr. Harris, Dr. Gregory, Mr. Lock,
Mr. Evelyn, Mr. Dryden, Mr. Blunt, &c. Dan. Brown, Tim Goodwin, John Walthoe, 1707.
5. Junius F. Etymologicum anglicanum. Oxford, 1743.
6. Kiel C. van. Etymologicum teutonicae linguae. Utrecht, apud Roelandum de Meyere, 1777.
7. Lemon R. G. W. English Etymology; or, a derivative Dictionary of the English Language. G. Robinson, 1783.
XIX century:
8. Black R. H. The Student's Manual: being an etymological and explanatory Vocabulary of Words derived from the Greek. New Edition. Longman, Brown, 1885.
9. Bosworth J. A Dictionary of the Anglo-Saxon Language with a Preface on the Origin and Connexion of the Germanic Tongues — a map of Languages - and the Essentials of Anglo-Saxon Grammar. Longman, 1838.
10. Brockett J. T. A Glossary of North Country Words, in use; with their Etymology, and Affinity to other Languages. Newcastle upon Tyne, Emerson Charnley, 1829.
11. Cater. P. Entertaining Knowledge: or, the curious origin and primary meaning of numerous words and phrases. London, J. Gilbert; and Canterbury, S. Prentice, 1845.
12. Chambers W. Chambers's Etymological Dictionary of the English language edited by James Donald. W. & R. Chambers, 1867.
13. Charnock R. Ludus patronymicus; or, the Etymology of curious Surnames. Trubner & Co, 1868.
14. Charnock R. S. Local Etymology: a derivative Dictionary of Geographical Names. Houlston and Wright, 1859.
15. Coleridge. H. A Dictionary of the Oldest Words in the English Language: from the semi-Saxon period of A.D. 1250 to 1300. Consisting of an alphabetical Inventory of every Word found in the printed English Literature of the 13 th Century. John Camden Hotten, 1863.
16. Dudgeon P. A short Introduction to the Origin of Surnames. Edinburgh, David Douglas, 1890.
17. Edmonston T. An Etymological Glossary of the Shetland and Orkney Dialect with some derivations of names of places in Shetland. Asher & Go, 1866.
18. Forby R. The Vocabulary of East Anglia; with Proof of its Antiquity from Etymology and Authority. J.B. Nichols and Son, 1830.
19. Harrison R. J. The Etymological Enchiridion, or practical Analyzer, shewing the Etymon or Root of all the Words in the Words in the English Tongue. Preston, 1823.
20. Hotten J. C. The Slang Dictionary, etymological, historical, and anecdotal. Chatto and Windus, 1874.
21. Jamieson. J. An Etymological Dictionary of the Scottish Language. Paisley, Alexander Gardner, 1879-1882 & 1887.
22. Lower M. A. English Surnames. Essays on Family Nomenclature, historical, etymological and humorous. John Russell Smith, 1843.
23. Macbain A. An etymological dictionary of Gaelic language. Inverness, The Northern Counties Printing and Publishing Company, Limited, 1896.
24. Mackay C. A Glossary of Obscure Words and Phrases in the Writings of Shakspeare and his Contemporaries traced etymologically to the Ancient Language of the British People. Sampson Low, 1887.
25. Mackay C. The Gaelic Etymology of the Languages of Western Europe and more especially of the English and Lowland Scotch, and of their Slang, Cant, and colloquial Dialects. N. Triibner, 1877.
26. Monier-Williams M. A Sanskrit-English Dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to Greek, Latin, Gothic, German, Anglo-Saxon, and other cognate Indo-European Languages. Oxford, Clarendon Press, 1872.
27. Nares R. A Glossary; or, Collection of Words, Phrases, Names, and Allusions to Customs, Proverbs, &c. which have been thought to require illustration, in the works of the English Authors, particularly Shakespeare, and his Contemporaries. Robert Triphook, 1822.
28. Ogilvie J. The Comprehensive English Dictionary, explanatory, pronouncing, and etymological. Richard Cull, F.S.A. Blackie & Son, 1874.
29. Oswald J. An etymological dictionary of the English language. Edinburgh, Adam & Charles Black, 1836.
30. Paterson J. Origin of the Scots and the Scottish language; an inquiry preliminary to the proper understanding of Scottish History and Literature. Second Edition. Edinburgh, William P. Nimmo, 1858.
31. Richardson C. A New Dictionary of the English Language. to which is prefixed a Grammatical and Etymological Exammination adapted to the Dictionary. Second Edition. William Pickering, 1844.
32. Stratman F.C. A Middle-English Dictionary, containing words used by English writers from the twelfth to the fifteenth century. Oxford, 1891.
33. Taylor J. Antiquitates curiosae: the Etymology of many remarkable Old Sayings, proverbs, and singular Customs. Second Edition. For T. and J. Allman, 1819.
34. Toller T.N. An Anglo-Saxon dictionary based on the manuscript collections of the late Joseph Bosworth. Oxford, 1882.
35. Thomson J. Etymons of English Words Edinburgh, Oliver & Boyd, 1826.
36. Townsend J. Etymological Researches. Bath, 1824.
37. Wedgwood H. A Dictionary of English Etymology. Second Edition. Trübner & Co., 1872.
XX century:
38. Angus J. S. An etymological Glossary of some Place-Names in Shetland. Lerwick, T. & J. Manson, 1910.
39. Barnhart C.L. The Barnhart dictionary of Etymology. L., 1988.
40. Clark Hall J.R. A concise Anglo - Saxon dictionary. Cambridge, 1960.
41. Ekwall E. Shakspere's Vocabulary. Its etymological elements. Uppsala Universitets Ärsskrift, 1903.
42. Harbottle T. B. Dictionary of Historical Allusions. Swan Sonnenschein, 1903.
43. Hargrave. B. Origins and Meanings of popular phrases and names including those which came into use during the Great War. T. Werner Laurie, 1929.
44. Holtthausen F. Altenglisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg, 1932.
45. Johnson T. H. Phrases and Names their origins and meanings. T. Werner Laurie, 1906.
46. Klein E. A comprehensive etymological dictionary of the English Language, dealing with the origin of words and their sense development. Amsterdam, 1966.
47. Kurath H. Middle English Dictionary. Michigan, 1952.
48. Löfveberg M.T. Contributions to Middle English Lexicography and Etymology. Lunds ,1946.
49. Lokotsch K. Etymologisches Worterbuch der Amerikaischen (Indianischen) Worter im Deutschen. Heidelberg, 1926.
50. Macbain A. Outlines of Gaelic Etymology. Stirling, Eneas Mackay, 1909.
51. Mitchell J. Significant Etymology or Roots, Stems and Branches of the English Language. Edinburgh, William Blackwood and Sons, 1908.
52. Onions C.T. The Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford, 1966.
53. Picturesque Word Origins. With Forty-Five illustrative Drawings. Springfield, Mass., 1933.
54. Skeat W.W. An Etymological dictionary of the English language. Oxford, 1909.
55. Vendryes J. Lexique etymologique de l'irlandais ancien. Dublin, 1959.
56. Weekley E. An Etymological Dictionary of Modern English. L,
1921.
57. Wyld H. C. The Universal Dictionary of the English Language. George Routledge & Sons, 1932.
58. Yule C. H. & A. C. Burnell. A Glossary of colloquial Anglo-Indian Words and Phrases, and of kindred terms, etymological, historical, geographical and discursive. L, 1903.
Заключение:
Изучение английского языка на высоком уровне невозможно без знания этимологии и исторического, диахронического значения лексем. Этимологические справочники являются неотъемлемой частью английской и мировой лексикографии. В последние годы возрастает интерес к этимологическому значению слова в культурно-историческом контексте, и лексикографы при создании словарных проектов особое внимание уделяется происхождению и истории лексем.
Этимологическая характеристика претерпела значительные изменения, находясь под влиянием традиций составления словарных статей в различные эпохи. Первые упоминания о происхождении входной единицы появляются в прикнижных глоссариях IX в., но имеют сопутствующий и нерегулярный характер. В справочниках XIV-XVI вв. основное внимание уделялось трактовке трудных слов, а этимологическая помета практически полностью отсутствовала в словнике таких лексикографических изданий. Значительное влияние на эволюцию этимологической пометы в английской лексикографической традиции оказал словарь Т. Блаунта, Glossographia, изданный в 1656 г. В этом издании впервые приводится более подробная информация о происхождении лексемы.
Исследование показало, что в словаре С. Джонсона этимология служила основным средством толкования значения, а в The Oxford English Dictionary (БОС) дефиниция и иллюстративный пример дополняют этимологическую характеристику, являющуюся одной из основных категорий в справочнике, построенном на исторических принципах. В американских толково-энциклопедических справочниках (например, An American Dictionary of the English Language Н.Вебстера) принципы фиксации сведений о происхождении входной единицы коренным образом отличались от принятых в британской лексикографической традиции. Этимология в американских изданиях менее академична, чем в классических английских исторических словарях, и рассчитана на пользователя с различным уровнем владения языком.
Значимая роль в развитии этимологической пометы в XIX в. принадлежит сравнительно-историческому языкознанию, а метод реконструкции ложится в основу проведения этимологического анализа лексического состава любого языка.
Этимология в XX в. расширяет границы традиционных словарных дефиниций. В современной лингвистике появляется множество различных видов этимологии. В данном кандидатском исследовании нами были выделены основные из них: научная этимология, народная, детская, гипотетическая, псевдоэтимология. В практике составления словарей учитывается оппозиция: научная — народная этимология. Случаи народной этимологии не получали особой регистрации в словарях прошлых столетий. В современных справочных изданиях последних лет (в частности, The Oxford Dictionary of Word• Histories. Oxford, 2002) особо отмечаются лексемы, образованные путем народного переосмысления.
Исходя из основных постулатов современной лексикологии и лексикографии, народная этимология определяется нами как изменение внешней оболочки слова на фонетическом, морфологическом и иногда грамматическом уровне, неизбежно влекущее за собой изменение внутренней структуры слова, даже если оно незаметно на первый взгляд.
В диссертационном исследовании мы рассмотрели проблему разграничения истории и этимологии слова, придя к выводу, что эти два понятия нельзя считать тождественными. История лексемы более многогранна, чем этимология и затрагивает в большей степени культурно-исторический аспект. Заметим, что современные лексикографические произведения для общих и специальных целей отражают в корпусе словаря не только этимологию слова, но,, и его историю. В некоторых учебных справочниках намечается тенденция фиксировать историю заглавного слова, что еще раз подтверждает культурологическую направленность новых словарей различных типов. Проведя полный лексикографический анализ англоязычных изданий, мы пришли к выводу, что для большинства справочников последнего поколения характерна историко-этимологическая и даже культурно-этимологическая помета. Современный пользователь ищет в корпусе словаря информацию не только о происхождении заглавного слова, а в большей степени о его истории в культурологическом контексте. Так, наряду с академическими толково-энциклопедическими изданиями (Chambers Dictionary of English Etymology. Edinburgh, 2008; Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford, 2007, etc.) выходят в свет справочники, в которых основное внимание уделяется именно истории возникновения и развития заглавного слова (The Oxford Dictionary of Word Histories. Oxford, 2002).
В результате исследования словарей языка писателей нами было выявлено, что этимологическая помета в английских толковых словарях национального языка направлена на то, чтобы показать развитие и изменение лексемы в диахроническом аспекте. В авторских словарях такая помета служит для других целей. Во-первых, она отражает время появления лексемы в языке писателя и изменение её значения в различные периоды его творчества. Интересно, что в подобных справочниках информация об истории слова всегда дополняется контекстом. Иллюстративный пример из произведения писателя подчёркивает особенности функционирования лексемы в рамках индивидуального стиля автора. Более того, в таких случаях речь идёт о синхроническом изменении входной единицы, ограниченной периодом жизнетворчества писателя.
На наш взгляд, авторские словари конца XX-XXI вв. совмещают в себе черты лексикографической формы индекса, глоссария, конкорданса, толкового словаря и энциклопедии. Этимологическая характеристика становится неотъемлемой частью микроструктуры писательских справочников, наряду с дефиницией и стилистической пометой.
Наряду с другими открытыми вопросами лексикографии изучался вопрос регистрации заимствований в словнике различных типов изданий. Нами была отмечена тенденция фиксации и детальной лексикографической обработки заимствований в корпусе как этимологических справочников, так и в учебных словарях, в которых присутствует такая информационная категория. Эта особенность объясняется, прежде всего, большим количеством заимствованной иностранной лексики в словарном составе английского языка.
Разработанная хронологическая классификация этимологических справочников с XVII по XX в. свидетельствует о значительном количестве словарей подобного типа в истории английской национальной лексикографии и подтверждает необходимость дальнейшего изучения проблемы и актуальность настоящего диссертационного исследования.
Таким образом, современные тенденции лексикографической обработки этимологической пометы указывают на новые особенности британской национальной лексикографии, которые влекут за собой изменения мега-, макро-и микроструктуры словарей и заслуживают детального изучения на всех уровнях.
Список научной литературыГорощук, Анна Васильевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Абаев В.И. О принципах этимологического словаря // ВЯ. 1952. №5.
2. Авербух К.Я., Карпова О.М. Лексические и фразеологические аспекты перевода. М., 2009.
3. Агрикола Э. Микро-, медио- и макроструктура как содержательная основа словаря // ВЯ., 1984. Вып. 2.
4. Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956.
5. Английская лексикография: формирование, развитие, современное состояние. Юбилейный сборник научных статей. Иваново, 2006.
6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.
7. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. М, 1955.
8. Арнольд И.В. The English Word. М., 1986.
9. Байн О.Б. Сравнительно исторический аспект лексикографической презентации английской лексики. Дисс. канд. филол. наук. Л., 1990.
10. Ю.Бурлакова М.В. Культурно — ориентированная лексика британского варианта английского языка (лексикографическая разработка): Дисс. . канд. филол. наук. Иваново, 2004.
11. П.Варбот Ж. Ж. Заметки по славянской этимологии // Этимология 1970. М., 1972.
12. Варбот Ж. Ж. О словообразовательном анализе в этимологии // Этимология. М., 1963.
13. Введенская Л. А. Этимология и ее виды. М., 2008.
14. Введенская Л. А., Колесников Н. П. Беседы об этимологии. М., 2004.
15. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.
16. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М., 2001.
17. Виноградов B.B. Лексикология и лексикография: Избр. труды. М., 1977.
18. Гвоздецкая Н.Ю. История английского языка. М., 2002.
19. Гвоздецкая Н.Ю. К вопросу о термине «этимологические дублеты» // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск, 1980.
20. Городецкий Б.Ю. Проблемы и методы современной лексикографии // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. Вып. 14.
21. Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М., 1974.
22. Державин Н.С. Народная этимология // РЯШ, 1939, №2.
23. Дубенец Э.М. Современный английский язык. Лексикология. М., 2005.
24. Дубичинский В.В. Искусство создания словарей. Конспекты по лексикографии. Харьков, 1994.
25. Зиновченко H.A., Хуршудянц A.C. Деэтимологизация и народная этимология в английском языке. Ставрополь, 2002.
26. Карпова О.М. Библиографический указатель «Словари современного английского языка». СПб., 2002.
27. Карпова О.М. Библиографический указатель словарей языка английских писателей (XVI- XX вв.). Иваново, 1993.
28. Карпова О.М. Лексикографические портреты современных английских словарей. Иваново, 2003.
29. Карпова О.М. Новые тенденции в современной лексикографии // Лексика и лексикография. Сб. научн. тр. Вып. 11. М., 2000.
30. Карпова О.М. Русская и английская лексикография: этапы развития и современная картина // Лексика, лексикография, терминография в русской, американской и других культурах: Материалы VI Международной школы-семинара. Иваново, 2005.
31. Карпова О.М. Словари нового столетия: поиски и решения // Лексика. Лексикография. Вып. 12. М., 2001
32. Карпова О.М. Словари языка писателей с точки зрения перспективы пользователя // Теоретические и практические аспекты лексикографии. Межвузовский сб. науч. Трудов. Иваново, 1997.
33. Карпова О.М. Словари языка писателей. М, 1989.
34. Карпова О.М. Словари языка Шекспира. Опыт историко-типологического исследования XVIII- XX вв. Иваново, 1994.
35. Карпова О.М. Современная картина шекспировской лексикографии // Язык. Культура. Словари. Иваново, 2001.
36. Карпова О.М. Толково — энциклопедические словари языка английских писателей: Культурологический аспект // Лингвистическое отечествоведение. Елец, 2001.
37. Карпова О.М. Учебные словари Collins современного английского языка. М., 2005.
38. Карпова О.М. Шекспировская лексикография: Типология. Становление. Проблемы. Дисс. . д-ра филол. наук. Л., 1991.
39. Карпова О.М., Иванова Н.Е. Большой Оксфордский словарь английского языка: истоки, развитие и современное состояние // Английская лексикография: формирование, развитие, современное состояние: Юбил. сб. науч. ст. Иваново, 2006.
40. Карпова О.М., Коробейникова О.В. Словари языка писателей и цитат в английской лексикографии. М., 2007.
41. Карпова О.М. Роль писательских словарей в формировании английской национальной лексикографии // Вестник Воронежского Государственного Университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж, 2009.
42. Карпова О.М. Английская лексикография. М., 2009.
43. Касарес X. Введение в общую лексикографию. М., 1958.
44. Кириллов М.А. Лингвостатический анализ художественного текста (на материале коротких рассказов Ф.С. Фицджеральда). Дисс. . канд. филол. наук, Иваново, 2002.
45. Колесникова М.С. Лексикографический аспект лингвострановедения. Автореферат дисс. . д-ра филол. наук. М., 2004.
46. Коробейникова О.В. Эволюция словарей языка писателей в англоязычной лексикографии // www. rusnauka. com.
47. Кохановский В.П, Золотухина Е.В, Лешкевич Т.Г, Фатхи Т.Б. Философия для аспирантов. Ростов-на-Дону, 2003.
48. Кутина Л.Л. Элементы этимологического анализа иностранных слов в словаре исторического типа // Этимология. 1984.
49. Лебедев М.В. Стабильность языкового значения. М., 2002.
50. Линский С.С. Понятие лексической нормы и лексикографическая практика в английском языкознании XVI-XVIII вв. Материалы спецкурса. Днепропетровск, 1973.
51. Маковский М. М. Английская этимология. М., 1986.
52. Маковский М. М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. М., 2007.
53. Маковский М. М. Язык. Миф. Культура // ВЯ. 1997. № 1.
54. Мартынов В.В. Язык в пространстве и времени. М., 1954.
55. Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. М., 2006.
56. Меркулова В. А. Заметки по истории и этимологии слов // Этимология. 1968. М., 1971.
57. Морковкин В.В. Идеографические словари. М., 1970.
58. Морковкин В.В. Типология филологических словарей // Вестник Харьковского университета. № 19. УосаЬи1ит е! УосаЬи1огит. Харьков, 1994. Вып.1.
59. Пизани В. Этимология. История-Проблемы-Метод. М., 1956.
60. Погребенко Ю.И. Место и функции цитаты в словаре. М., 2005.
61. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М., 1976.
62. Семереньи О. Готский язык. М., 1972.
63. Смирницкий А.И. Этимологическая характеристика словарного состава современного состава английского языка // Лексикология английского языка. М., 1956.
64. Ступин Л. П. Проблема нормативности в истории английской лексикографии ХУ-ХХ вв. Л, 1979.
65. Ступин Л.П. Лексикография английского языка. М., 1985.
66. Счетчикова Н.В. Слова призраки в английском языке: статус и лексикографическое отражение. Дисс. канд. филол. наук. Иваново, 1998.
67. Сусов И.П. История языкознания. Тверь, 1999.
68. Таганова Т.А. Заимствования в американский вариант английского языка: культурологический и лексикографический аспекты. Дисс. канд. филол. наук. Иваново, 2003.
69. Таганова Т.А. Регистрация заимствований в словарях национальных языков // Английская лексикография: формирование, развитие, современное состояние. Юбилейный сборник научных статей. Иваново, 2006.
70. Тер Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
71. Топоров В. Н. Из индоевропейской этимологии. V. (1) // Этимология 1991-1993. М, 1994.
72. Топоров В.Н. О некоторых теоретических аспектах этимологии // Этимология. 1984.
73. Топоров В.Н. Приемы семантической реконструкции // Этимология. 1984.
74. Трубачев О. Н. Заметки по этимологии и сравнительной грамматике // Этимология. 1970. М., 1972.
75. Трубачев О. Н. Продолжение диалога // Этимология. 1994—1996. М, 1997.
76. Фонякова О.И. Очерк развития писательской лексикографии в отечественном языкознании (1983-1990) // Из истории науки о языке: Межвузовский сб. Памяти проф. Ю.С. Маслова. СПб., 1993.
77. Якобсон Г. Цели и методы этимологизации слов, выражающих некоторые абстрактные понятия (Примером служит понятие 'время') // Этимология. 1967., 1969.
78. Andrews В., Blake L. The Life of Samuel Johnson. Boston, 1807.
79. Baider F. The Death of the Author, the Birth of the Lexicographer: how French Historical Dictionaries Construct History// International Journal of Lexicography. Vol. 20. Oxford, 2006.
80. Baugh A. C. A History of the English Language. L., N.Y., 1978.
81. Bejoint H. Modern Lexicography. Oxford, 2000.
82. Bejoint H. Traditions and Innovations in Modern English Dictionaries.1. Oxford, 1994.
83. Benson M., Benson E., Ilson R. Lexicographic Description of English.1. California, 1993.
84. Brewer C. Treasure-house of the Language: the living OED. L., 2007.
85. Brewer C. OED Sources // Mugglestone L. Lexicography and the OED.1. Oxford, 2002.
86. Bryson B. The mother tongue: English and how it got that way. N.Y., 1990.
87. Bryson B. Made in America. An Informal History of the English Language in the United States. N.Y., 2001.
88. Burchfield R. The English Language. Oxford, 2002.
89. Chapman R.W. Lexicography. Oxford, 1948.
90. Collison R. Dictionaries of English and Foreign Languages. N.Y., 1971.
91. Considine J. Dictionaries in Early Modern Europe. Cambridge, 2007.
92. Crevatin F. Italo — Romance Etymology and Dictionaries: a Difficult Relationship // International Journal of Lexicography. Vol.17. Oxford, 2005.
93. Crombie A. The etymology and syntax of the English language explained. L., 1853,
94. Cursan A. The Compass of the Vocabulary // Mugglestone L. Lexicography and the OED. Oxford, 2002.
95. Dalby A. A Guide to World Language Dictionaries. L, 1998.
96. Durkin P. The Oxford Guide to Etymology. Oxford, 2009.
97. Fowler R. Text and Meaning in Richardson's Dictionary // Historical Dictionaries and Historical Dictionary Research. Tübingen, 2002. Oxford, 2005.
98. Green J. Chasing the Sun. Dictionary Makers and the Dictionaries They Made. N.Y., 1966.
99. Gottlieb H., Mogensen J.E. Dictionary Visions, Research and Practice. Amsterdam, 2007.
100. Hayashi T. The Theory of English Lexicography 1530-1791. Amsterdam, 1978.
101. Hardy J.P. A Critical Study. Boston, 1979.
102. Hartmann R.R.K. Lexicography: Critical Concepts. N.Y., 2003.
103. Hulbert J.R. Dictionaries: British and American. L., 1968.
104. Hüllen W. English Dictionaries, 800-1700. The Topical Tradition. Oxford, 2006.
105. Iamartino G. Pragmatically Speaking in Early Modern England: Usage Labels and Notes in Johnson's Dictionary // Di Martino G., Lima M. English Diachronic Pragmatics. Napoli, 2000.
106. Uson R. Lexicography: an emerging international profession. L., 1986.
107. Jackson H. Lexicography: An Introduction. L., N.Y., 2002.
108. Jespersen O/ The Philosophy of Grammar. 8-th ed. L., 1963.
109. Karpova O. Author Concordances, with Special Reference to Shakespeare1.xicography. Critical Concepts. L., 2004.
110. Karpova O. Author's Historical with Special Reference to Shakespeare
111. Dictionaries // Historical Dictionary Research. Papers from the International
112. Conference on Historical Lexicography and Lexicology, at the University of1.icester, 2002. Tübingen, 2004.
113. Karpova O., Kartashkova F. Lexicography and Terminology: a Worldwide Outlook. Cambridge, 2009.
114. Karpova O. New Trends in Lexicography. Ways of Registrating and Describing Lexis. Cambridge, 2010.
115. Kastovsky D. Words and Word-Formation: Morphology in OED // Mugglestone L. Lexicography and the OED. Oxford, 2002.
116. Kipfer B.A. Workbook on Lexicography. A Course for Dictionary Users. University of Exeter, 1984. Vol. 8.
117. Krapp G. P. The English Language in America. N.Y., 1925.
118. Lamport F. Dictionaries: Our Language Right or Wrong // Words, Words and Words about Dictionaries. San Francisco, 1963.
119. Lancashire I. Johnson and Seventeenth — Century English Glossographers// International Journal of Lexicography, vol. 18. Oxford, 2005.
120. Lancashire I. Lexicography in the Early Modern English Period // Historical Dictionaries and Historical Dictionary Research. Tübingen, 2002.
121. Landau S. I. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography. N.Y., 1984.
122. Liberman A. Etymology for Everyone. Oxford, 2005.
123. Liberman A. What does it take to write a new English etymological dictionary today? // Kernerman Dictionary News, July 2006.
124. Lödwig R.R., Barrett E.F. The Dictionary and the Language. N.Y., 1967.
125. MacDermott A. Early dictionaries of English and historical corpora: In search of hard words // A Changing World of Words. Studies in English Historical Lexicography, lexicology and Semantics. Amsterdam, N.Y., 2002.
126. Malkiel Y. A Typological Classification of Dictionaries on the Basis of Distinctive Features // Problems in Lexicography. Bloomington, 1975. Vol. 21.
127. Malkiel Y. Etymology. Cambridge, 1993.
128. Marsh M. Lectures on the English Language. L; N.Y., 1885
129. Mathews M.M. A Survey of English Dictionaries. L., 1933.
130. Meritt H.D. Old English Glosses (a collection). L., N.Y., 1945.
131. Minaeva L. English Lexicology and Lexicography. Moscow, 2003.
132. Micklethwait D. Noah Webster and the American Dictionary. Boston, 2005.
133. Mioyshi K. Johnson's and Webster's Verbal Examples. Tübingen, 2007.
134. Mugglestone L. 'Pioneers in the Untrodden Forest': The New English Dictionary // Mugglestone L. Lexicography and the OED. Oxford, 2002.
135. Mugglestone L. Lexicography and the OED. Oxford, 2002.
136. Mugglestone L. Lost for Words: the Hidden History of the Oxford English Dictionary. Oxford, 2007.
137. Murphy A. The Works of Samuel Johnson. L., 1824.
138. Osselton N.E. Branded Words in English Dictionaries before Johnson. Groningen, 1958.
139. Osselton N.E. Usage Guidance in Early Dictionaries of English //1.ternational Journal of Lexicography. Vol.19. Oxford, 2005.
140. Pearce C.P. Recovering the "Rigour of Interpretative Lexicography": Border Crossings in Johnson's Dictionary // Textus XIX. 2006.
141. Penny S. Time and Meaning: Sense and Definition in the OED // Mugglestone L. Lexicography and the OED. Oxford, 2002.
142. Ronald A. Wells. Dictionaries and the Authoritarian Tradition. A Study in English Usage and Lexicography. The Hague-Paris, 1973.
143. Segar M. Dictionary Making in the early eighteenth Century // The Review of English Studies. L., 1931. Vol. VIII.
144. Simpson J. English Lexicography after Johnson to 1945// Dictionaries: An International Encyclopedia of Lexicography. N.Y., 1990.
145. Shoemaker E.C. Noah Webster: Pioneer of Learning. Columbia, 1936.
146. Skeat W. W. Principles of English Etymology. Oxford, 1887.
147. Starnes Dewitt T, Noyes Gertrude E. The English Dictionary from Cawdrey to Johnson 1604-1755. Chapel Hill, 1946.
148. Stein G. The English Dictionary before Cawdrey // Lexicographica, Series Maior 9. Tübingen, 1985.
149. Sterkenburg van P. A practical guide to lexicography. Amsterdam, 2003.
150. Stockwell R., Minkova D. English Words: History and Structure. Cambridge, 2001.
151. Strode A, Ross C. Etymology: with especial reference to English. California, 1962.
152. Styles T. Culinary Exchanges: Loanwords in the Third Edition of the Oxford English Dictionary. // Historical Dictionaries and Historical Dictionary Research. Tübingen, 2002.
153. Svensen B. Practical Lexicography. Oxford; N.Y., 2003.
154. Vera J.D. A Changing World of Words. Studies in English Historical Lexicography and Semantics. Amsterdam, N.Y., 2002.
155. Vries C. In the Tracks of a Lexicographer: Secondary Documentation in Samuel Johnson's Dictionary of the English Language. Leiden, 1994.
156. Wells R. Dictionaries and the Authoritarian Tradition: A Study in English Usage and Lexicography. Hague, 1973.
157. Winchester S. The Meaning of Everything: The Story of the Oxford English Dictionary. Oxford, 2003.
158. Winchester S. The Professor and the Madman. Oxford, 2003.
159. Whittaker K. Types of Dictionaries // Whittaker K. Dictionaries. Sydney, 1966.
160. Weinbrot H.D. New aspects of lexicography: literary criticism, intellectual history, and social change. Illinois, 1972.
161. Wright T. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. Darmstadt, 1968.
162. Wrenn C.L. The English Language. Oxford, 1947.
163. Список использованных словарей:этимологические:
164. A Concise Dictionary of Middle English. Ed. by A. Mayhew, W. Skeat. Oxford, 1998.
165. Barnhart C.L. The Barnhart dictionary of Etymology. L., 1988.
166. Claiborne R. The Roots of English. A Handbook of Word Origins. N.Y., 1989.
167. Chambers Dictionary of Etymology. Edinburgh, 2008.
168. Johnson S. A Dictionary of the English Language. L., 1785.
169. Liberman A. Analytical Dictionary of English Etymology. L., 2007.
170. Lofveberg M.T. Contributions to Middle English Lexicography and Etymology. Lunds ,1946.
171. Oxford Concise Dictionary of English Etymology. Ed. by T. Hoad. Oxford, 2004.
172. Oxford Dictionary of English Etymology. Ed. by Onions. Oxford, 2005.
173. Skeat W.W. An Etymological dictionary of the English language. Oxford, 1997.
174. Skeat W., Mayhew M. A Concise Dictionary of Middle English. Oxford, 1972.
175. The Oxford Dictionary of Word Histories. Ed. by G. Chantrell. Oxford, 2005.прочие:
176. Collins Essential English Dictionary. Sixth edition. Glasgow, 2006.
177. Kacirk J. Forgotten English. N.Y., 1997.
178. McConnell L. Dictionary of Shakespeare. Teddington, 2000.
179. McQuain J., Malless S. Coined by Shakespeare. Springfield, 1998.
180. Merriam Webster's Collegiate Dictionary. Mass., 2000.
181. Miller N. Reimagining Shakespeare for Children and Young Adults. N.Y., 2002.
182. Oxford Dictionary of Allusions. Ed. by A. Delahunty. Oxford, 2001.
183. Oxford Dictionary of Modern Quotations. Ed. by E. Knowles, 2004.
184. Reimagining Shakespeare for Children and Young Adults by N. Miller. L., 2002.
185. Shakespeare for Kids: His Life and Times by C. Aagesen and M. Blumberg. L., 2002.
186. Shakespeare's Non-Standard English. Ed. by N.F. Blake. N.Y., 2004.
187. Shakespeare's Names. Ed. by L. Maquire. L, 2007.
188. The Arden Dictionary of Shakespeare Quotations by J. Armstrong. L., 2002.
189. The Browser's Dictionary of Foreign Words and Phrases. Ed. by Varchaver, F. Moore. N.Y., 2001.
190. The Kings and Queens of Britain. Ed. by J. Cannon. Oxford, 2003.
191. Williams G. Shakespeare's Sexual Language. L., N.Y., 2006.1. Адреса в Интернет:
192. Absolute Shakespeare http: //absoluteshakespeare.com
193. Behind the Name: the Etymology and History of First Names www.behindthename.com
194. Elizebethan Glossary http: //shakespeare.about.com/librarv/blglossary.
195. Online Etymology Dictionary www.etymonline.com5. http: //etymolog.ruslang.ru
196. MyEtymology.com A universal etymology dictionary www.myetymology.com7. http://www.etymology.com
197. Dictionary and Thesaurus Merriam-Webster Online www.merriam-webster.com
198. Wikipedia, the Free Encyclopedia http: www.wikipedia.org10. www.books.google.com