автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Формирование и функционирование категории английских наименований жилища
Полный текст автореферата диссертации по теме "Формирование и функционирование категории английских наименований жилища"
На правах рукописи
Никулина Наталья Владимировна
ФОРМИРОВАНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КАТЕГОРИИ АНГЛИЙСКИХ НАИМЕНОВАНИЙ ЖИЛИЩА
(номинативно-семиотический анализ)
Специальность 10.02.04 - германские языки
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва - 2009
003479457
Работа выполнена на кафедре лексикологии английского языка факультета гуманитарных и прикладных наук Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет»
Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор
Бондарчук Галина Григорьевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Никулина Елена Александровна
кандидат филологических наук, доцент Бурова Варвара Львовна
Ведущая организация: Московский государственный открытый
университет
Защита диссертации состоится «2» ноября 2009 года в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.135.01 при ГОУ ВПО МГЛУ (119034, Москва, ул. Остоженка, 38).
С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном читальном зале библиотеки ГОУ ВПО МГЛУ.
Автореферат разослан «1» октября 2009 года.
Ученый секретарь диссертационного совета
Е.И. Карпенко
Реферируемая диссертация посвящена изучению влияния номинативных и семиотических факторов на формирование и функционирование английских наименований жилища, которые образуют отдельную категорию предметных имен.
Изучение лексики, принадлежащей к сфере жилья, проводились в рамках сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания на материале русского, немецкого и английского языков (Козырева O.A., 2003; Донскова И.И., 2001; Клишин А.И., 1986; Кпепальченко И.А., 1999; Миронова Е.Е., 2001; Растворова Ю.С., 1995; Финкельштейн М.А., 2001 и др.). В указанных работах исследуется лексика семантических полей «жилые здания и помещения», «архитектурные конструкции», проводится сопоставительный анализ отдельных характеристик лексики, служащей для обозначения реалий дома на материале русского, немецкого и английского языков. При этом лексика, называющая объекты в сфере жилья, уже рассматривалась в когнитивном плане. В частности, Козырева O.A. в своем исследовании дает общую характеристику лингвокульторологическому полю «дом, жилье» в рамках традиционного и когнитивного подходов, выделяет основные микрополя, приводит сопоставительный анализ языка американской и русской рекламы недвижимости. Однако, в упомянутом исследовании структура категории «Жилища» не рассматривается с точки зрения прототипической теории. Что касается семиотического аспекта, то, несмотря на возрождающийся интерес к исследованиям в этой области, английские наименования жилища в данном аспекте до настоящего момента не рассматривались.
Исследование проводится в рамках когнитивной лингвистики, частью которой является изучение принципов языковой категоризации. В данной диссертационной работе рассматриваются проблемы категоризации в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы (термин Е.С. Кубряковой), отечественного направления когнитивизма, поскольку это составляет теоретическую основу исследования. Известно, что категоризация - это
1
/' j
/
способность людей воспринимать сходства и различия объектов, а, следовательно, способность группировать их. Это также центральное понятие для концептуализации, поскольку оно объясняет принципы организации концептов энциклопедических знаний (Evans and Green 2006). Исследование способов членения лексики, классификации и категоризации явлений и объектов окружающей действительности позволяет выяснить, как отражается в указанной лексике осуществляемая человеком категоризация мира, каким образом эта лексика может быть рассмотрена с когнитивной точки зрения.
Внутри категоризации основное внимание уделяется самому понятию категории, которое нами рассматривается в свете теории прототипов, разработанной в рамках когнитивной психологии такими учеными, как Б. Берлин, П. Кэй, Э. Рош и др. Понятие категории рассматривается в работе как мыслительная структура, в которой наименования объединены вокруг прототипа. Важным свойством подобной структуры является размытость границ, при этом наименования могут быть более типичными или менее типичными в зависимости от их положения по отношению к прототипу.
Предметом исследования является возникновение наименований категории «Жилище» в английском языке и их функционирование в текстах художественной литературы. При этом особое внимание уделяется категориальным и семиотическим признакам и функциям наименований жилища в контексте.
Объектом исследования являются конкретные предметные наименования, относящиеся к категории «Жилище» в британском и американском вариантах английского языка, то есть имена существительные, обозначающие конкретные предметы в составе упомянутой категории.
Актуальность исследования обусловлена важностью изучения такой социально значимой в жизни человека сферы, как жилище. Функциональное назначение жилища в целом и отдельных его частей связано с социальной структурой общества, в котором немаловажную роль играет социальное положение владельца жилья, поскольку наличие достойного жилья традиционно
2
рассматривается как показатель уровня благосостояния человека, его успешности в жизни.
Кроме того, актуальность исследования обеспечивается недостаточной изученностью категорий предметных имен, в частности категории наименований жилища, которые называют не просто предметы окружающей действительности, а артефакты, а также назревшей необходимостью анализа основных аспектов формирования и развития этих категорий в когнитивном русле.
В работе кроме собственно наименований жилища нами рассматриваются те наименования, которые обозначают предметы, находящиеся внутри здания, в данном случае жилого помещения. В эту категорию включаются названия разных видов домов, их основных частей, названия комнат, мебели и предметов, использующихся для декорирования жилища.
Поскольку представления о типичном жилище, в том числе английском, могут устаревать в связи с бурным развитием современного общества, ускоренным темпом жизни, проникновением в британскую культуру американизмов, категория наименований жилища, являющаяся одной из древнейших языковых категорий, продолжает пополняться за счет новых слов. В связи с этим, процессы формирования категории представляют значительный интерес для исследования.
В плане формирования категории английских наименований жилища в работе рассматриваются когнитивные процессы, которые повлияли на пополнение категории и развитие семантической структуры слов данной категории. В связи с этим анализируется этимологическая информация, мотивированность наименований, процессы перехода слова из категории в категорию, а также внутри исследуемой категории.
Как известно, основная функция лексических единиц - служить обозначениями предметов и явлений действительности. Однако, на протяжении истории английского языка в категории английских наименований жилища создавались не только лексические единицы, выполняющие основную функцию
3
обозначения таких артефактов, как помещения, предназначенные для проживания, их части, меблировка, но и отдельные единицы, указывающие на личность владельца, его социальный статус, достаток, т.е. выполняющие вторичную семиотическую функцию.
В работе рассматривается интрасемиотический и экстрасемиотический аспекты, т.е. изучаются наименования, в значениях которых заложены семиотические признаки, наряду с наименованиями, которые приобретают семиотические характеристики только в определенном контексте, когда описание жилища героев содержит развернутую (дополнительную) характеристику отдельных предметов интерьера.
Научная новизна состоит в том, что впервые:
- для исследования выбрана ранее не изучавшаяся в рамках когнитивно-семиотического подхода категория предметных имен, а именно, категория наименований жилища в английском языке;
- определяется набор категориальных признаков, присущих членам категории английский наименований жилища;
- применяется номинативно-семиотический подход к изучению особенностей исторического развития одной из базовых категорий английской лексики;
- выявляются основные семиотические характеристики наименований, принадлежащих категории «Жилище»;
- категория английских наименований жилища анализируется в интра- / экстрасемиотическом аспекте;
- рассматривается функционирование наименований-членов категории «Жилище» в дискурсе художественной литературы.
Основной целью работы является выявление тенденций формирования категории английских наименований жилища в номинативном и семиотическом аспектах, а также изучение функционирования ее членов в дискурсе.
В связи с основной целью данной диссертационной работы ставятся следующие исследовательские задачи:
1. изучение процессов формирования новых слов, входящих в категорию «Жилище», и их производных;
2. рассмотрение особенностей употребления единиц исследования в дискурсе;
3. разработка классификации семиотических характеристик наименований, встречающихся в текстах англоязычной художественной литературы;
4. выделение категориальных признаков, присущих наименованиям жилища в английском языке.
Материалом исследования послужили английские существительные (более 1000 единиц), члены категории «Жилище», появившиеся в британском и американском вариантах английского языка на всех этапах его развития — с древнеанглийского по новейший. Отбор производился путем сплошной выборки из 8 авторитетных англо-английских словарей, среди которых "The Oxford Dictionary on Historical Principles", "A Supplement to the Oxford English Dictionary", "The Barnhart Dictionary of New English", "The Second Barnhart Dictionary of New English", "6,000 Words. A Supplement to Webster's Third New International Dictionary", " The Morrow Book of New Words", "Longman Register of New Words" (том 1 и 2). В ходе анализа исследуемых единиц использовались данные лексикографических источников, таких как толковые и энциклопедические, лингвострановедческие и этимологические словари, словари английского языка и культуры, а также словари новых слов. Многие единицы были отобраны из современных англоязычных журналов по дизайну, таких как "Metropolitan Home", "Dwell", "Elle Decor" и "Luxury Homes". Исследование функционирования указанных единиц в дискурсе проводилось на основе примеров, взятых из современной и классической англоязычной художественной литературы различных жанров общим объемом более 2000 страниц.
Основными методами, использованными в работе, являются когнитивный анализ, дефиниционный анализ, словообразовательный анализ, а
5
также контекстуальный анализ. Кроме того, при отборе материала использовался метод ступенчатой идентификации, а при интерпретации функционирования единиц данной лексической категории - метод инференции.
Теоретическая значимость проводимого исследования обусловлена тем,
что:
- категория английских наименований жилища рассмотрена с точки зрения теории прототипов;
- выявлены и описаны категориальные признаки членов категории «Жилище» в английском языке;
- проанализированы номинативные особенности членов категории английских наименований жилища, исследованы семиотические аспекты формирования и функционирования наименований данной категории в дискурсе;
- в работе рассмотрены как интрасемиотический, так и экстрасемиотический аспекты, то есть случаи, когда семиотические характеристики заложены в значении слова, а также случаи, когда семиотические характеристики проявляются только в определенном контексте.
Практическая ценность исследования заключается в возможности применения результатов исследования в курсе лексикологии, спецкурсе по когнитивной лингвистике, семиотике и английской неологии, а также в практике преподавания английского языка и при написании курсовых и дипломных работ.
Достоверность полученных результатов и обоснованность выводов обеспечивается комплексным подходом к изучаемой проблеме, использованием адекватно подобранных методов и приемов исследования, а также значительным материалом исследования, отобранного из авторитетных источников.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы исследования были предметом обсуждения и прошли апробацию на заседаниях кафедры лексикологии английского языка факультета гуманитарных
6
и прикладных наук Московского государственного лингвистического университета 2003-2009 гг.; на международной научной конференции по теме «Стилистика и теория языковой коммуникации», посвященной 100-летию со дня рождения профессора И.Р. Гальперина (20-21 апреля 2005 года).
На защиту выносятся следующие положения:
1. категория «Жилище» является прототипической, то есть сама категория и ее члены демонстрируют признаки, характерные для прототипических категорий, такие как размытость границ, разная степень типичности (репрезентативности) ее представителей;
2. члены категории «Жилище» в ходе ее исторического развития могут переходить из одной подкатегории в другую, а также одновременно состоять в двух смежных подкатегориях или двух достаточно удаленных друг от друга категориях;
3. категория английских наименований жилища является открытой категорией, то есть данная категория не представляет собой постоянный, конечный набор слов, а пополнялась новыми словами на протяжении столетий и продолжает пополняться по сегодняшний день;
4. наименования категории «Жилище» изначально мотивированны по одному или нескольким категориальным признакам, в подавляющем большинстве случаев это - вторичная номинация;
5. несмотря на то, что категория «Жилище» не является семиотической системой, отдельные наименования жилищ в английском языке иногда выполняют в дискурсе вторичную семиотическую функцию. В ходе развития семантической структуры наименований семиотические функции и признаки могут появляться и исчезать;
6. категория жилища может быть представлена как сложный фрейм с узлами верхнего и нижнего уровня (терминальные узлы), которые содержат в себе информацию, присущую категории «по умолчанию» или по выбору.
Структура работы обусловлена основной целью и задачами данного диссертационного исследования. Работа включает в себя введение, две главы,
7
заключение, список литературы, список используемых словарей, список источников материала, приложение.
Во Введении приводятся обоснование выбора темы настоящего исследования, ее актуальность и научная новизна, рассматриваются материал и методы, использованные в работе, отмечаются ее теоретическая и практическая значимость. Во введении также определяются понятия,, необходимые для дальнейшего исследования.
В Главе 1 «Когнитивный подход к рассмотрению категории» категория «Жилище» рассматривается в когнитивном плане, раскрываются принципы, категории и объекты изучения когнитивистики, выделяются категориальные признаки, описывается структура исследуемой категории, строится фрейм для группы наименований, принадлежащих категории «Жилище». Проводится анализ процессов модификации значений у наименований-членов категории в диахроническом аспекте.
В Главе 2 «Семиотический аспект формирования и развития категории «Жилище»» рассматриваются принципы, категории и объекты изучения семиотики в историческом плане, а также в рамках когнитивного подхода. Сопоставляются различные точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов в связи с рассматриваемыми проблемами. Определяются основные понятия и термины, используемые в процессе изучения семиотических признаков и функций наименований жилища в английском языке, в частности, уточняются такие понятия, как семиотическая система, нулевой знак, пустой знак и др. Проводится анализ исследуемого материала с целью выявления семиотических характеристик, присущих членам категории «Жилище».
В Заключении подводятся итоги исследования и формулируются основные выводы работы.
Список литературы включает в себя 150 наиболее значимых в данной области работ отечественных и зарубежных лингвистов. Помимо этого приводятся список используемых словарей и список источников материала.
В Приложении представлены наименования категории «Жилище», появившиеся в английском языке в период с 1900 года по настоящее время.
Содержание и основные результаты исследования
В Главе 1 «Когнитивный подход к рассмотрению категории»
рассматриваются теоретические положения, касающиеся когнитивных аспектов категоризации и номинации, характера и структуры категории, моделей их описания. Подробно рассматривается структура категории наименований жилища в английском языке, описываются три уровня ее организации.
Центральное место в познавательной классификационной деятельности человека занимают процессы концептуализации и категоризации. Поэтому полагают, что главной задачей языкознания является изучение того, каким образом языковое сознание расчленяет действительность на составляющие, то есть в чем состоят и каким образом протекают процессы языковой категоризации.
В данном диссертационном исследовании категоризация понимается как классификационная деятельность, направленная на объединение сходных или тождественных единиц в более крупные разряды, категории (Кубрякова 1996). Поскольку в рамках когнитивной лингвистики признается, что лексические категории организованы по прототипическому принципу, а также существует мнение, что классических категорий не существует, можно сделать вывод о том, что категория «Жилище» также не является классической.
Теория прототипов, разработанная в рамках когнитивной психологии (Б.Берлин, П.Кэй, Э.Рош и др.) предполагает, что языковые категории организованы таким образом, что наименования в них сгруппированы вокруг прототипов, а также что границы категории размыты, а различные наименования имеют разную степень типичности для категории.
По определению Э.Рош (1977), прототипы - это целостно воспринимаемые гештальты, которые, в свою очередь понимаются когнитологами как целостно-воспринимаемые объекты. В то же время
9
некоторые когнитологи, в частности Дж. Тэйлор, считают, что прототипом является центральный член категории или пучок (cluster) центральных членов. Отсюда следует, что наиболее прототипическими членами категории являются те, которые обладают наибольшим количеством максимально значимых свойств.
В первой главе рассматривается также вопрос о структуре категории. Такие исследователи как Э.Рош, Дж.Лакофф, Дж.Тейлор, Р. Лангакер, в структуре любой категории выделяют несколько уровней включения, представляющие собой вертикальную ось. Среди них психологически наиболее комфортным для человека является базовый уровень категоризации, поскольку в единицах этого уровня максимально концентрируются значимые для него свойства. Для категории «Жилище» - это наименования, которые обозначают понятия среднего уровня абстракции, наиболее удобные для оперирования лексиконом (house, home дом, room комната, и т.д.) Выше по оси координат находится так называемый суперординатный уровень. Для этого уровня характерны категории, которые включают в себя объекты, обладающие наиболее обобщенными признаками (dwelling, residence, abode, habitation, roof, hearth со значением «жилище»; собирательные mansionry имение, farmery, farm-stead ферма). Субординатный или подчиненный уровень находится ниже по оси координат относительно базового уровня. На этом уровне группируются максимально конкретные объекты иерархии (town house городская квартира, bower беседка, loft чердак, комната наверху, mansard roof мансардная крыша, storm-window зимняя рама, вторая оконная рама, summer cottage дача и т. д.).
Наиболее актуальной для настоящего исследования моделью организации лексикона в памяти человека является фреймовая модель. Из всех структур представления знаний в лингвистике фреймовая модель получила наибольшее распространение. Этот способ представления знаний представляется наиболее удобным для описания лингвистической категории, так как фреймы организуют наше понимание мира в целом, а аппарат фреймов, используемый в
10
когнитивной лингвистике позволяет моделировать мыслительные процессы и выявлять когнитивные структуры, скрывающиеся за фактами их употребления.
В данной работе используется определение, принятое представителями отечественной школы когнитивной лингвистики, то есть фрейм понимается как определенное знание о стереотипных событиях и ситуациях, которое вербализовано с помощью естественного языка (Кубрякова 1995, Астафурова 1997). Кроме того, для настоящего исследования необходимо уточнить разницу между ситуационными фреймами, которые отражают знания мира неязыкового, событийного характера, и классификационными фреймами, которые, по сути, являются моделями познания окружающего мира с помощью языка, другими словами фреймовыми когнитивными моделями. Наиболее важными в данном случае представляются классификационные фреймы, поскольку именно они дают возможность описать структуру предметной категории.
Также в работе рассматриваются некоторые свойства фрейма, такие как наличие узлов верхнего и нижнего уровней, подвижность фрейма. Если узлы верхнего уровня фиксированы и включают в себя понятия, точно описывающие ситуацию и всегда справедливые по отношении к ней, то узлы нижнего уровня (терминальные узлы, или слоты) представляют собой пустые узлы, заполняемые переменными, то есть конкретными данными, служащими для уточнения информации, содержащейся в верхних узлах. Параметры фрейма могут меняться, слоты могут исчезать и появляться в связи с изменениями самих понятий и реалий окружающего мира. Набор фреймов для каждого человека индивидуален и формируется в течение жизни под влиянием культурных и социальных факторов.
В первой главе затрагиваются вопросы мотивированности и произвольности языковых знаков. Начиная с древнейших времен, этот вопрос волновал умы таких ученых-философов как Сократ, Платон и Аристотель. Одним из современных лингвистов, рассматривавших эту проблему является Дж. Хайман, который пришел к выводу, что утверждения о полной
11
произвольности или мотивированности языкового знака не соответствуют лингвистической реальности. Таким образом, вслед за Дж. Хайманом в исследовании принимается компромиссная точка зрения: языковые знаки располагаются на шкале, крайними полюсами которой является мотивированность-произвольность (Haiman 1993). Кроме того, Дж. Хайман полагает, что в начале языковая единица создается как мотивированная, и чем иконичнее структура этой единицы, тем ближе она находится к экспрессивному полюсу на шкале, т. е. тем выразительнее и прозрачнее она по своей семантике. В то же время, чем более условна единица, тем ближе она к произвольным знакам. При возникновении наименования так или иначе мотивированы: первичной или вторичной мотивированностью.
В главе 1 проводится анализ периферийных единиц, принадлежащих к двум категориям или подкатегориям. Как известно, с точки зрения когнитологов категории не имеют четких границ и, поскольку категория «Жилище» в настоящем исследовании рассматривается как когнитивная, или прототипическая, то, как и любая другая прототипическая категория, она не имеет четких границ. Более того, объекты в категории, а, следовательно, и их наименования могут входить в разные категории, которые пересекаются. В зависимости от точки зрения, определенное наименование можно отнести к разным категориям. В нашем случае примером может послужить наименование French window двустворчатое окно, доходящее до пола, которое можно рассматривать как часть категорий «Окно» и «Дверь» (Рис. 1).
При решении вопроса о том, к какой категории принадлежит это наименование мы можем руководствоваться словарными определениями. В этом случае разные словари дают различные дефиниции данного наименования, например - a pair of glass doors that lead to a garden (MEDO); a French door situated in an exterior wall of a building (WordNet); a pair of casement windows extending to the floor and serving as portals, esp. from a room to an outside porch or terrace (Dictionary.com); a pair or one of a pair of windows extending to the floor and opening in the middle (The American Heritage Dictionary of the English Language). Очевидно, что это и дверь и окно одновременно, таким образом, логично предположить, что наименование French window принадлежит обеим категориям.
Также примером данного явления может служить наименование caravan фургон, автоприцеп, передвижной дом на колесах (Рис. 2).
Рис. 2
В британском варианте английского языка это наименование обозначает а vehicle that people can live and travel in on holiday или a vehicle that romanies live in (MEDO). Таким образом, из дефиниции этого слова следует, что данный объект сочетает в себе признаки транспортного средства и жилья.
Следует отметить, что если в первом случае наименование принадлежит двум подкатегориям, относящимся к одной, объемлющей категории, то во втором случае наименование входит в состав двух разных, не связанных между собой категорий.
Концептуальный анализ и анализ словарных дефиниций, примененные в настоящем исследовании, позволили выделить набор категориальных признаков, присущих членам категории английский наименований жилища. В качестве примера дается описание фрагмента категории - группы слов с общим значением «комната» - в виде классификационного фрейма. В слотах этого фрейма представлены категориальные признаки, присущие данной группе слов категории, причем как устойчивые неизменные признаки, признаки «по умолчанию», так и признаки, которые могут со временем измениться, исчезнуть или появиться:
Фрейм группы слов с общим значением «комната»
ега оГ usage
form of property possession
country/institution/type ofhouse
location within the house
; i
ceiling door(way^
size function
зех^аШз/ргоГезБюп^е оГ Ле ошпег
objects in the room
Для того чтобы проследить изменения семантической структуры наименований, а также их мотивированность необходимо обратиться к этимологии слов, поскольку именно такой анализ дает возможность объяснить, каким образом то или иное слово приобрело определенное значение.
В ходе исследования были выявлены основные модели развития значения у существительных, входящих в изучаемую категорию. С этой целью были
изучены различные источники этимологической информации. Всего было проанализировано более 1000 наименований, относящихся к категории «Жилище». Кроме того, был проведен количественный анализ, позволивший выяснить процентное соотношение различных направлений развития значения наименований жилища в английском языке.
Анализ показал, что в данной выборке можно выделить довольно многочисленную группу слов, которые изначально относятся к лексической категории «Жилище» (около 24 % от общего числа наименований в выборке). В данную группу входят исконно английские наименования, появившиеся в языке с вышеупомянутым значением, не претерпевшие изменений в ходе эволюции языка - такие как habitation жилище, hearth камин, home дом, жилище, roof крыша, cottage коттедж, kitchen кухня и т. д., — а также заимствованные из других языков наименования, вошедшие в английский язык, а именно в лексическую категорию «Жилище», без изменения значения, то есть в момент заимствования имевшие аналогичное значение. Например, французские слова mansion большой особняк, salon гостиная, зала, ирландские bothy, shack хижина, лачуга, испанское ranch ранчо, итальянское portico галерея, портик и тому подобные.
Следующую группу, которую можно выделить в данной выборке, составляют наименования, со временем изменившие свое значение. Они составляют 10 % общего числа наименований в выборке. Такие наименования можно также разделить на две группы: с расширением значения (44 %) и сужением значения (56%).
Примерами расширения могут служить наименования, получившие другое значение в результате метонимического переноса. Это наименование futon, которое пришло в английский язык из японского. В языке-источнике оно обозначает матрас, в английском же это наименование наряду с его исконным значением матрас может называть и низкую кровать в японском стиле.
При сужении часто бывает так, что слово в языке-источнике обозначает
любое жилище, а в английском языке при заимствовании за ним закрепляется
15
значение жилища, характерного для национального сообщества, которому принадлежит язык-источник. Для английского языка это слова, пришедшие из индейских наречий, испанского, бенгальского и других языков, такие как hogan, ranch, bungalow, igloo.
Нужно сказать, что переход из другой категории не обязательно сопряжен с расширением или сужением значения. В нашей выборке довольно обширная группа слов состоит из наименований, изменивших свое значение в результате других языковых процессов. Таких наименований в выборке - 24 % от общего числа. Например, некоторые наименования появляются в результате переосмысления фразы и ее употребления в роли существительного, не всегда это - глагольная фраза, так, например, tête-à-tête во французском языке означает наедине, буквально «голова к голове», а в английском языке это - а sofa shaped like an S so two people are able to converse face to face (Dictionary.com), то есть небольшой диван для двоих.
Самая обширная группа в исследуемом материале состоит из наименований, образовавшихся путем сложения, которое иногда сопровождается сокращением. Таких наименований в нашей выборке 42 %. Это могут быть наименования, принадлежащие к двум разным категориям, ни одна из которых не принадлежит категории «Жилище»; наименования, одно из которых принадлежит вышеупомянутой категории; а также наименования, которые принадлежат категории «Жилище», в результате сложения которых образуется новое наименование, обозначающее предмет, сочетающий в себе признаки и свойства предметов-источников.
В Главе 2 «Семиотический аспект формирования и развития категории «Жилище»» дается краткий обзор развития семиотики, ее основных положений, проблематики и возможностей применения семиотического анализа к языковым категориям.
Семиотика представляется одной из самых актуальных на сегодняшний день наук, поскольку, изучая знаки во всем их многообразии, а также их роль в жизни человека, она открывает доступ к истокам обширных знаний,
16
зафиксированных с помощью этих знаков. В поисках эффективных способов хранения и передачи информации, а также для ее организации и упорядочения человек создает системы, работающие по семиотическим- принципам. В своей повседневной жизни человек постоянно имеет дело со знаками, будь то денежные, дорожные, языкоеглг, а также многие другие типы знаков.
Многие исследователи, в частности ч. Моррис, считают, что семиотика выполняет роль методологической и аксиологической основы исследований, "инструмента наук". Важность семиотики обуславливается также ее особой ролью среди гуманитарных наук.
Важность языка как семиотической системы отмечается многими лингвистами. Особо выделяют такие свойства знаковой системы языка как массовость; доступность, и при этом широкие содержательные возможности, которыми, он обладает. Литература,- основой которой является язык, «наследует» его черты. Кроме того, нельзя не отметить еще одно выдающее свойство языка, а . именно, его способность выполнять вторичную семиотическую функцию; 'Наименования, которые и , так являются знаками предметов, объектов и явлений в повседневной жизни, способны указывать также на дополнительные характеристики не только самих этих объектов, но и так или иначе характеризовать их владельцев.
В работе принимается следующая дефиниция, в которой семиотика определяется как «научная дисциплина, изучающая общее в строении и функционировании различных знаковых (семиотических) систем, хранящих и передающих информацию, будь то системы, действующие в человеческом обществе (гл. обр. язык, а также некоторые явления культуры, обычаи и обряды, кино и т. д.), в природе (коммуникация в мире животных) или в самом человеке (напр., зрительное и слуховое восприятие предметов, логическое рассуждение)» (ЛЭС).
Вслед за такими лингвистами как Р. Барт, У. Эко, Р. Якобсон, Н. Б. Мечковская, Е. С. Кубрякова мы понимаем семиотику достаточно широко, кроме намеренно переданной информации включая в нее ситуации, в которых
17
отсутствует намерение передать сообщение или отсутствует определенный адресат.
В ходе истории развития семиотики появлялись различные классификации знаков. Так, знаки различали по форме - природные и искусственные (условные и естественные), зрительные, слуховые, осязательные, обонятельные и вкусовые, статические и операциональные, переменные и постоянные, самостоятельные и несамостоятельные и т. д.. Следует отметить, что ученые также выделяют нулевой знак (отсутствие означающего) и пустой знак (отсутствие означаемого). Особенно интересен в этом случае нулевой знак, поскольку отсутствие означающего (формы знака) не означает отсутствия означаемого. В качестве примера приводится ситуация, когда человек не пожимает протянутую руку как знак неуважения или обиды. Примером пустого знака может служить крестик на шее неверующей девушки, являющийся украшением, а не знаком религиозной принадлежности.
Для исследования функционирования наименований жилища важно определить понятие дискурса, которое в работе имеет широкое толкование, согласно которому дискурс - это «связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс - это речь, «погруженная в жизнь» (Арутюнова, 1990).
Не следует забывать, что в выявлении семиотической функции слов нам помогают знания об окружающем нас мире, т.е. инференция или семантический вывод (термин Е. С. Кубряковой). Согласно Е.С. Кубряковой, инференция - это «такая мыслительная операция, которая позволяет человеку выходить за пределы буквального значения единиц, видеть за анализируемой языковой формой большее содержание, чем зафиксировано ее отдельными частями» (Кубрякова 1997). Поскольку языковые знаки так же, как и внешний мир,
18
постоянно соотносятся с человеческим опытом через объекты окружающего мира, образы данных объектов и вербальные единицы, описывающие их, необходимо привлекать в процессе интерпретации как вербальные, так и невербальные знаки для прочтения лингвистического. Е. С. Кубрякова противопоставляет конвенционально закрепленную семиотическую маркированность определенных объектов окказиональной, «на данный случай» (Кубрякова 2005). В данной работе в этих же значениях используются термины интрасемиотический и экстрасемиотический уровни описания категории.
В Главе 2 рассматриваются английские обозначения жилища и их семиотические признаки. О наличии данного признака у определенного наименования свидетельствует присутствие в дефиниции слова наряду с указанием на прямое назначение, указания на такие категориальные признаки, как принадлежность владельца к той или иной категории людей (различающихся по возрасту, социальному положению, профессии, достатку, происхождению и т.д.). Например, в дефиниции слова mansion содержится указание на категорию людей, которым может принадлежать данный вид жилья "the chief residence of a lord" (SOD).
В ходе анализа семиотических признаков у наименований жилища было выделено несколько признаков, регулярно встречающихся в дефинициях наименований, принадлежащих к категории английских наименований жилища.
Было отмечено также, что во многих случаях семиотический признак присутствует только в лексическом значении слова (например: mansion, villa), но у некоторых слов он «выходит» и во внешнюю структуру слова (bachelor-flat, granny-flat, day-bed). В этом плане интересно слово bachelor-flat, которое на первый взгляд предполагает семиотический признак пола. На самом деле это не совсем так, поскольку владельцем данного вида жилья могут быть представители обоих полов:
Mr Newton fled his bachelor flat in Cricklevvood, north-west London, and is living with his parents in the Home Counties. (Today, 1992) She alighted from the train at East
74th Street and whistled softly to herself as she walked the two hundred yards down 72nd Street from the subway to her ground-floor bachelor flat. (MacNeill, "Death train")
В целом, результаты анализа дефиниций наименований жилища можно представить в виде следующей таблицы:
Таблица 1: Интрасемиотические характеристики наименований категории «Жилище» в английском языке
интрасемиотические признаки
эпоха / время действия
социальный статус / достаток высокий
низкий
место / страна проживания / использования
владелец возраст
пол
матримониальный статус
национальная принадлежность
профессия
Наименования жилища сохраняют семиотический признак и в настоящее время, а также появляются и новые слова, с новыми семиотическими признаками. Некоторые из уже существовавших ранее слов в ходе истории приобрели другой семиотический признак. Например, deckchair- 1884 a folding chair, often with an adjustable leg-rest, used especially on the deck of a ship as seating accommodation for passengers (SI), теперь - a light chair, made of canvas on a wooden frame that you can fold up, used for sitting on outside in warm weather, especially at the beach (MED). Если раньше такие стулья использовали преимущественно на палубе корабля, то сейчас они весьма распространены на пляже или во дворе особняка.
Проведенный анализ свидетельствует также о том, что некоторые наименования жилища выполняли свою семиотическую функцию лишь в определенный исторический период времени, а затем ее утратили при расширении значения, как в слове mansion, которое в XVI-XVII веках обозначало дом, принадлежащий лорду (1512 in early use: the chief residence of a lord; a manor-house. Hence, later, a large and stately residence. (SOD)), а в
современном английском языке это всего лишь большой особняк (a large house, especially a beautiful one (MEDO)).
В данной главе диссертации представлены также результаты исследования функционирования наименований жилища в художественном дискурсе, данные которого представлены в нижеприведенной таблице.
Таблица 2: Экстрасемиотические характеристики и способы их реализации в дискурсе
экстрасемиотические признаки
личные качества владельца положительные
отрицательные
ассоциации / воспоминания
социальный статус высокий / низкий напрямую через контекст
количество домов
размер
местоположение
комбинация нескольких способов
Таким образом, хотя эктрасемиотические характеристики во многом созвучны интрасемиотическим, отличие состоит в том, что для реализации этих функций применяются разнообразные средства.
Так, например, в пьесе Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным» Леди Брэкнелл при отборе кандидатуры на роль будущего зятя узнает номер дома на Белграв-Сквер, принадлежащего Джеку, и восклицает:
The unfashionable side. I thought there was something. «Не модная сторона. Так я и знала, что не обойдется без дефекта».
В данном примере важную роль играет местоположение жилища, которое и указывает персонажу на его относительно низкий статус.
В известном романе Сомерсета Моэма «Театр» также можно найти примеры, подтверждающие данное явление. Главная героиня романа Джулия, получив от поклонника цветы и глядя на вложенную в букет визитку, делает справедливый вывод о том, что поклонник отнюдь не богат:
Julia looked at it [the card], Mr. Thomas Fennell. Tavistock Square. "What a place to live" [...]. "They must have cost all of a pound. Tavistock Square doesn't look very prosperous to me. For all you know he may have gone without dinner for a week to buy them" (Maugham, p. 87). Джулия взглянула на нее [карточку]. Мистер Томас Феннел. Тэвисток-сквер. - Ну и название. [...] Стоят не меньше фунта. Тэвисток-сквер звучит не очень-то роскошно. Чего доброго, неделю сидел без обеда, чтобы их купить (Моэм).
Как правило, в описании присутствует несколько семиотических характеристик, указывающих и на размер, и на количество, и на местоположение жилища. Более того, наряду с экстрасемиотическими характеристиками в описании иногда присутствуют и интрасемиотические характеристики. Например:
Jeff and Louise lived in a twenty-room townhouse filled with servants, on the E?st_Sjde_of Manhattan. Louise had estates in Long Island and the Bahamas, a villa in Sardinia, and a large apartment on A venue_Foch in_Paris. (...) -It's fantastic, Jeff thought (Sheldon). Джефф и Луиза жили в двадцатикомнатном городском доме, полном слуг, в восточно!) части Мситттена. У Луизы были поместья в Лонг:Ат_е^де^_^а_Баг^ш, вилла в Сардинии и большие апартаменты на авен_ю__Фош в Париже. (...) - Это фантастика, - думал Джефф (перевод наш. - Н.Н.).
Кроме того, в художественном тексте одной из функций наименований
жилища является указание на личные качества персонажа, часто
отрицательные. Наименования, указывающие на размер, количество и
местоположение домов участвуют в формировании имиджа персонажа в глазах
общества. В качестве примера можно привести следующий отрывок из романа
Дж. Кэрролл "After Silence":
These were successful people, owners of big houses with river views, two cars,
sometimes even a tennis court or a swimming pool. I knew their kids from school, but
generally they were a snobby, aloof bunch (Carroll). Пассажиры были людьми
солидными, владельцами больших домов с видом на реку, двух машин, иногда
22
даже теннисного корта или бассейна. Я знал по школе их детей, но те, как правило, держались заносчиво и замкнуто (Кэрролл).
Персонажи, владеющие роскошными домами, воспринимаются окружающими неоднозначно. С одной стороны это успешные люди, добившиеся много в жизни, что не может не вызывать уважения, а с другой - их поведение часто оценивается людьми негативно. Еще одним примером тому может служить следующий отрывок:
"If you have any scruples about the robbery hurting Mrs. Bellamy, you needn't have. She's really quite a horrible woman, who has houses all over the world filled with expensive goodies. Besides, she's insured for twice the amount the jewels are worth. ..." (Sheldon) «Если у вас есть какие-то угрызения совести относительно ограбления миссис Беллами, то вы их отбросьте. Она, действительно, ужасная женщина, имеет по всему свету особняки, набитые чрезвычайно дорогими вещами. И, кроме того, она застраховала украшения на сумму, дважды превышающую их стоимость» (перевод наш. - Н.Н.).
Таким образом, изученный материал позволяет сделать вывод о том, что несмотря на то, что категория «Жилище» не является семиотической системой, отдельные наименования жилища в английском языке иногда выполняют в дискурсе вторичную семиотическую функцию, при этом указывая на социальный статус персонажа, личные качества героев произведения, их эмоциональное состояние и т.д. Кроме того, исследование функционирования наименований жилища в художественном дискурсе дает возможность проследить процессы естественной языковой категоризации, а также то, какие средства используются для этой цели.
Перспективным направлением для дальнейших исследований представляется изучение категорий предметных имен в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы, выявление изменений в семантической структуре членов таких категорий и связи этих изменений со структурами знаний, которые за ними стоят. Особый интерес для исследования могут представлять
наименований категории, в поверхностной структуре которых присутствуют имена собственные.
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:
1. Когнитивные аспекты описания лексической категории «Жилище» в современном английском языке // Лексическая система как результат и инструмент познания. - М.: Рема, 2006. - 232 с. (Вестн. Моск. гос. лингвист, унта; вып. 512; сер. Лингвистика). - С. 74-81. - 0, 4 пл.
2. Семиотический аспект рассмотрения английских наименований жилища и их функций // Межкультурная коммуникация. Лексикология. - М.: Рема, 2007. - 244 с. (Вестн. Моск. гос. лингвист, ун-та; вып. 522; сер. Лингвистика). - С. 151-156.-0,3 п.л.
3. Семиотические функции английских наименований жилища в дискурсе // Актуальные проблемы современной английской лексикологии. -М.: Рема, 2008. - 290 с. (Вестн. Моск. гос. лингвист, ун-та; вып. 552. Сер. Лингвистика). - С. 257-265. - 0,5 п.л.
Подписано в печать: 29.09.09 Объем: 1,5 печатного листа Тираж 100 экз. Заказ № 143 Отпечатано в типографии «Реглет» Ы1р/Лл'\\чл'.ге§1е1.ги
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Никулина, Наталья Владимировна
Введение.
Глава 1. Когнитивный подход к рассмотрению категории и номинации.
1.1. Категоризация в свете когнитивного подхода.
1.2. Проблемы номинации в современной лингвистике.
1.3. Описание категории английских наименований жилища в когнитивном аспекте.
1.4. Формирование и развитие семантической структуры существительных-членов категории английских наименований жилища.
Глава 2. Семиотический аспект формирования и развития категории английских наименований жилища.
2.1. Традиционный подход к проблемам семиотики
2.2. Семиотические проблемы в русле современной парадигмы знаний (маркированные объекты и ситуации).
2.3. Интрасемиотический уровень рассмотрения категории английских наименований жилища
2.4. Экстрасемиотический уровень рассмотрения категории английских наименований жилища.
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Никулина, Наталья Владимировна
Данное исследование посвящено изучению влияния номинативных и семиотических факторов на формирование и функционирование английских наименований жилища, которые образуют отдельную категорию предметных имен.
Исследования лексики, принадлежащей к сфере жилья, проводились в рамках сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания на материале русского, немецкого и английского языков (Козырева О. А., 2003; Донскова И.И., 2001; Клишин А.И., 1986; Клепальченко И.А., 1999; Миронова Е.Е., 2001; Растворова Ю.С., 1995; Финкелынтейн М.А., 2001 и др.). В указанных работах исследуется лексика семантических полей «жилые здания и помещения», «архитектурные конструкции», проводится сопоставительный анализ отдельных характеристик лексики, служащей для обозначения реалий дома на материале русского, немецкого и английского языков. При этом лексика, называющая объекты в сфере жилья, уже рассматривалась в когнитивном плане. В частности, Козырева О.А. в своем исследовании дает общую характеристику лингвокульторологическому полю «дом, жилье» в рамках традиционного и когнитивного подходов, выделяет основные микрополя, приводит сопоставительный анализ языка американской и русской рекламы недвижимости. Однако, в упомянутом исследовании структура категории «Жилища» не рассматривается с точки зрения прототипической теории. Что касается семиотического аспекта, то несмотря на возрождающийся интерес к исследованиям в этой области, английские наименования жилища в данном аспекте до настоящего момента не рассматривались.
Исследование проводится в рамках когнитивной лингвистики, частью которой является изучение принципов языковой категоризации. В данной диссертационной работе рассматриваются проблемы категоризации в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы (термин Е.С. Кубряковой), отечественного направления когнитивизма, поскольку это составляет теоретическую основу исследования. Известно, что категоризация - это способность людей воспринимать сходства и различия объектов, а, следовательно, способность группировать их. Это также центральное понятие для концептуализации, поскольку оно объясняет принципы организации концептов энциклопедических знаний (Evans and Green 2006: 248). Исследование способов членения лексики, классификации и категоризации явлений и объектов окружающей действительности позволяет выяснить, как отражается в указанной лексике осуществляемая человеком категоризация мира, каким образом эта лексика может быть рассмотрена с когнитивной точки зрения.
Внутри категоризации основное внимание уделяется самому понятию категории, которое нами рассматривается в свете теории прототипов, разработанной в рамках когнитивной психологии такими учеными, как Б. Берлин, П. Кэй, Э. Рош и др. Понятие категории рассматривается в работе как мыслительная структура, в которой наименования объединены вокруг прототипа. Важным свойством подобной структуры является размытость границ, при этом наименования могут быть более типичными или менее типичными в зависимости от их положения по отношению к прототипу.
Предметом исследования является возникновение наименований категории «Жилище» в английском языке и их функционирование в текстах художественной литературы. При этом особое внимание уделяется категориальным и семиотическим признакам и функциям наименований жилища в контексте.
Объектом исследования являются конкретные предметные наименования, относящиеся к категории «Жилище» в британском и американском вариантах английского языка, то есть имена существительные, обозначающие конкретные предметы в составе упомянутой категории.
Актуальность исследования обусловлена важностью изучения такой социально значимой в жизни человека сферы, как жилище. Согласно авторитетным источникам, жилище - это «одно из основных материальных условий существования человека» (Чебоксаров 2003). Состояние жилищного строительства в стране является показателем развития многих сфер жизни человека, так как разнообразие и типы жилищ определяются уровнем развития экономики, производственных технологий, традициями в семье и в обществе, климатическими условиями. Функциональное назначение жилища в целом и отдельных его частей связано с социальной структурой общества, в котором немаловажную роль играет социальное положение владельца жилья.
Значение жилища для человека вообще и для жителей англоязычных стран в частности трудно переоценить. Неслучайно в литературе этому вопросу традиционно отводится большое место. В текстах художественной литературы, которые являются отражением типичного в языке, большое внимание уделяется описанию жилища персонажа. Кроме того, в английском языке существует огромное количество пословиц, связанных с этим понятием, что также свидетельствует о важности, значимости явления. Наличие достойного жилья традиционно рассматривается как показатель уровня благосостояния человека, его успешности в жизни, при этом для англичанина это - собственный дом, а для жителя крупного американского города — роскошная квартира.
Актуальность исследования обеспечивается недостаточной изученностью категорий предметных имен, в частности категории наименований жилища, которые называют не просто предметы окружающей действительности, а артефакты, а также назревшей необходимостью анализа основных аспектов формирования и развития этих категорий в когнитивном русле.
Важность данной категории существительных не вызывает сомнений, так еще до формирования теории прототипов Кацнельсон указывал на то, что «базисными для субстанциональных слов (имен) являются лексические значения, отображающие чувственно воспринимаемые предметы (физические тела)» (Кацнельсон 1972: 175).
Кроме того, лингвистами высказывается справедливое, на наш взгляд, предположение о том, что первоначально существительные обозначали реальные предметы (Панфилов 1977: 149), то есть, если рассматривать существительные в диахронии, первыми появились конкретные предметные наименования, и только потом стали появляться существительные, обозначающие субстанцию и абстрактные понятия.
Как верно указывает А.А. Уфимцева, общим для простых и сложных, однословных и несколькословных номинативных знаков является наименование ими предметов, явлений, состояний и их свойств, следовательно типовая модель смысловых отношений: признак + предмет (1977: 60). Как известно, основные функции номинативных единиц языка -номинативная (обозначения) и сигнификативная (обобщение). Имена с денотативным и денотативно-сигнификативным значением можно отнести к так называемой конкретной лексике. Имена с денотативно-сигнификативным значением выполняют одновременно две функции: номинативно-репрезентативную (обозначения и замещения предметов) и сигнификативную (обобщения), функцию формирования понятий об именуемом классе предметов (там же: 63).
В работе кроме собственно наименований жилища нами рассматриваются те наименования, которые обозначают предметы, находящиеся внутри здания, в данном случае жилого помещения. В эту категорию включаются названия разных видов домов, их основных частей, названия комнат, мебели и предметов, использующихся для декорирования жилища. Хотя абстрактные наименования (значения) не являются объектом исследования в данной работе, они упоминаются для иллюстрации некоторых положений. Кроме того, в данную категорию входят наименования разной степени абстракции, что отвечает принятому в работе положению о том, что данная категория является прототипической. В связи с вышесказанным, необходимо уточнить, что в настоящей диссертации термины «предметная лексика» и «конкретная лексика» употребляются в качестве синонимов.
На современном уровне развития лингвистики не вызывает сомнения тот факт, что невозможно найти объяснение формированию и функционированию языковых структур на основе внутренних лингвистических факторов, без учета интенций говорящего, воздействия текста на слушателя и т.п. Поэтому в данной работе принимается во внимание влияние экстралингвистических факторов на языковые процессы. Рассмотрение указанной лексики с точки зрения когнитологии и семиотики, а также исследование функционирования наименований в дискурсе позволяет представить, каким образом такие факторы отражаются в языке.
Поскольку представления о типичном жилище, в том числе английском, могут устаревать в связи с бурным развитием современного общества, ускоренным темпом жизни, проникновением в британскую культуру американизмов, категория наименований жилища, являющаяся одной из древнейших языковых категорий, продолжает пополняться за счет новых слов. В связи с этим, процессы формирования категории представляют значительный интерес для исследования.
В плане формирования категории английских наименований жилища в работе рассматриваются когнитивные процессы, которые повлияли на пополнение категории и развитие семантической структуры слов данной категории. В связи с этим анализируется этимологическая информация, мотивированность наименований, процессы перехода слова из категории в категорию, а также внутри исследуемой категории.
Как известно, основная функция лексических единиц - служить обозначениями предметов и явлений действительности. Поскольку материалом данного исследования являются наименования жилища, то, в частности, основной функцией наименований жилища в английском языке является обозначение таких артефактов, как помещения, предназначенные для проживания {apartment, flat, house), их части {attic, kitchen, living room), меблировка {armchair, sideboard, wardrobe).
На протяжении истории английского языка в категории английских наименований жилища создавались не только лексические единицы, выполняющие основную функцию обозначения предметов и явлений действительности, но и отдельные единицы, указывающие на личность владельца, его социальный статус, достаток, т.е. выполняющие вторичную семиотическую функцию.
В работе рассматривается интрасемиотический и экстрасемиотический аспекты, т.е. изучаются наименования, в значениях которых заложены семиотические признаки, наряду с наименованиями, которые приобретают семиотические характеристики только в определенном контексте, когда описание жилища героев содержит развернутую (дополнительную) характеристику отдельных предметов интерьера.
В связи с вышесказанным целью диссертационного исследования является выявление тенденций формирования категории английских наименований жилища в номинативном и семиотическом аспектах и функционирования ее членов в дискурсе.
В связи с основной целью данной диссертационной работы ставятся следующие исследовательские задачи: изучение процессов формирования новых слов, входящих в категорию «Жилище», и их производных; рассмотрение особенностей употребления единиц исследования в дискурсе; разработка классификации семиотических характеристик наименований, встречающихся в текстах англоязычной художественной литературы; выделение категориальных признаков, присущих наименованиям жилища в английском языке.
Материалом исследования послужили английские существительные (более 1000 единиц), члены категории «Жилище», появившиеся в британском и американском вариантах английского языка на всех этапах его развития - с древнеанглийского по новейший. Отбор производился путем сплошной выборки из 8 авторитетных англо-английских словарей, среди которых "The Oxford Dictionary on Historical Principles", "A Supplement to the Oxford English Dictionary", "The Barnhart Dictionary of New English", "The Second Barnhart Dictionary of New English", "6,000 Words. A Supplement to Webster's Third New International Dictionary", " The Morrow Book of New Words", "Longman Register of New Words" (том 1 и 2). В ходе анализа исследуемых единиц использовались данные лексикографических источников, таких как толковые и энциклопедические, лингвострановедческие и этимологические словари, словари английского языка и культуры, а также словари новых слов. Многие единицы были отобраны из современных англоязычных журналов по дизайну, таких как "Metropolitan Home", "Dwell", "Elle Decor" и "Luxury Homes". Исследование функционирования указанных единиц в дискурсе проводилось на основе примеров, взятых из современной и классической англоязычной художественной литературы различных жанров общим объемом более 2000 страниц.
Для отбора материала исследования использовался метод ступенчатой идентификации, разработанный Ш. Балли и академиком Л.В. Щербой (Балли 1961, Щерба 1940). Как утверждает Ю.С. Степанов, суть данного способа при установлении значения слова «сводится в сущности к использованию словарных толкований при установлении смысловых связей слов, а точнее, к отысканию такой общей части значения, такой, как еще принято говорить, семантической доминанты, которая может быть точно выражена каким-либо простым словом того же языка» (Степанов 1966: 160). Такие слова, находящиеся в толковых значениях слов и свидетельствующие о том, что члены данной группы находятся в определенных смысловых отношениях, получили название «слов-идентификаторов», или «ключевых слов». Они, по мнению Ш. Балли, выражают «идею в самой простой, объективной и наиболее абстрактной форме» (Балли 1961: 130).
Как известно, процесс отыскания слов-идентификаторов может быть соотнесен с процессом ограничения в логике и осуществляется от родовых понятий к видовым (Путягин 1975). В связи с этим отбор материала исследования проводился в несколько этапов. Чтобы выявить набор таких слов-идентификаторов из "Longman Lexicon of Contemporary English" были отобраны слова, относящиеся по смыслу к указанной лексической категории, т.е. обозначающие помещения, предназначенные для проживания. Это такие слова, как dwelling, house, home, residence, apartment, quarters, furniture, to dwell, to reside и др.
На следующем этапе были выделены идентификаторы второй ступени -лексические единицы (из "Longman Lexicon of Contemporary English"), имеющие в своих дефинициях идентификаторы первой ступени. Это такие слова, как mansion, parlour, place, flat, hut, cottage, chamber, domestic и др.
При отборе наименований предметов, использующихся для декорирования жилища, были выбраны существительные, в дефиниции которых присутствуют идентификаторы-обозначения предметов мебели, такие как bed, chair, table и т.д.
На заключительном этапе при помощи идентификаторов первой и второй ступеней был выделен весь набор наименований категории «жилище», зарегистрированный используемыми словарями.
Следует отметить, что среди отобранных единиц встречаются как однословные, так и несколькословные наименования. В качестве основной единицы анализа в диссертации признается наименование. В плане выражения наименование соответствует либо слову, либо устойчивому именному сочетанию, в плане содержания — слову в совокупности своих JICB или отдельному JICB. В случае многозначности наименования, каждое значение рассматривается как отдельный лексико-семантический вариант, то есть исследование основывается на известном в лингвистике положении, согласно которому слово в момент речи имеет всего одно значение. С позиций фреймового подхода данное обстоятельство может быть объяснено тем, что каждый раз фрейм меняет фокусировку, устанавливая нужный для данной ситуации ракурс.
Для решения поставленных задач используются такие методы, как когнитивный анализ, дефиниционный анализ, словообразовательный анализ, а также контекстуальный анализ. Кроме того, при отборе материала использовался метод ступенчатой идентификации, а при интерпретации функционирования единиц данной лексической категории — метод инференции.
Достоверность полученных результатов и обоснованность выводов обеспечивается комплексным подходом к изучаемой проблеме, использованием адекватно подобранных методов и приемов исследования, а также значительным материалом исследования, отобранного из авторитетных источников.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы исследования были предметом обсуждения и прошли апробацию на заседаниях кафедры лексикологии английского языка факультета гуманитарных и прикладных наук Московского государственного лингвистического университета 2003-2009 гг.; на международной научной конференции по теме «Стилистика и теория языковой коммуникации», посвященной 100-летию со дня рождения профессора И.Р. Гальперина (20-21 апреля 2005 года).
Новизна работы заключается в том, что она посвящена предметной, а не предикатной лексике. Предметная лексика, которая рассматривается в настоящем исследовании, в отличие от предикатной не имеет устойчивой традиции описания, таксономические классификации, использующиеся для изучения, например, глагольной лексики зачастую неприменимы в данном случае. В отсутствие таковой, лингвисты обычно опираются на стандартную таксономическую классификацию, которая не всегда бывает пригодной для семантического описания имен.
Изучение предметных имен представляет для исследователей определенные трудности, так Е.В. Рахилина, например, замечает, что «свойства предметного имени могут быть «вычислены» только из анализа множества (вообще говоря, бесконечного) его разнообразных контекстов, причем плохо совместимых друг с другом» (Рахилина 1999: 6). Поэтому нами не ставится задача всестороннего и исчерпывающего описания предметных имен. В данной работе рассматриваются лишь некоторые свойства, присущие категории предметных имен.
Новизна работы состоит также в том, что впервые: для исследования выбрана ранее не изучавшаяся в рамках когнитивно-семиотического подхода категория предметных имен, а именно, категория наименований жилища в английском языке; определяется набор категориальных признаков, присущих членам категории «Жилище»; применяется номинативно-семиотический подход к изучению особенностей исторического развития одной из базовых категорий английской лексики; выявляются основные семиотические характеристики наименований, принадлежащих категории «Жилище»; категория английских наименований жилища анализируется в интра /экстрасемиотическом аспекте; рассматривается функционирование наименований-членов категории «Жилище» в дискурсе художественной литературы.
Теоретическая значимость состоит в том, что: категория английских наименований жилища рассмотрена с точки зрения теории прототипов; выявлены и описаны категориальные признаки членов категории «Жилище» в английском языке;
- проанализированы номинативные особенности членов категории английских наименований жилища, исследованы семиотические аспекты формирования и функционирования наименований данной категории в дискурсе;
- в работе рассмотрены как интрасемиотический, так и экстрасемиотический аспекты, то есть случаи, когда семиотические характеристики заложены в значении слова, а также случаи, когда семиотические характеристики проявляются только в определенном контексте.
Практическая ценность заключается в возможности применения результатов исследования в курсе лексикологии, спецкурсе по когнитивной лингвистике, семиотике и английской неологии, а также в практике преподавания английского языка и при написании курсовых и дипломных работ.
На основании полученных данных была выстроена классификация семиотических признаков, присущих данной категории предметных имен. На примере группы слов с общим значением «комната» показан способ описания структуры категории в виде классификационного фрейма. Продемонстрировано изменение значения слова в ходе исторической эволюции как внутри категории, так и с переходом из одной категории в другую. На примерах из художественной литературы показано, что наименования, входящие в категорию «Жилище» в дискурсе могут приобретать дополнительные характеристики, не содержащиеся в дефинициях этих наименований.
На защиту выносятся следующие положения:
Категория «Жилище» является прототипической, то есть сама категория и ее члены демонстрируют признаки, характерные для прототипических категорий, такие как размытость границ, разная степень типичности (репрезентативности) ее представителей.
Члены категории «Жилище» в ходе ее исторического развития могут переходить из одной подкатегории в другую, а также одновременно состоять в двух смежных подкатегориях или двух достаточно удаленных друг от друга категориях.
Категория английских наименований жилища является открытой категорией, то есть данная категория не представляет собой постоянный, конечный набор слов, а пополнялась новыми словами на протяжении столетий и продолжает пополняться по сегодняшний день.
Наименования категории «Жилище» изначально мотивированны по одному или нескольким категориальным признакам, в подавляющем большинстве случаев это — вторичная номинация.
Несмотря на то, что категория «Жилище» не является семиотической системой, отдельные наименования жилищ в английском языке иногда выполняют в дискурсе вторичную семиотическую функцию. В ходе развития семантической структуры наименований семиотические функции и признаки могут появляться и исчезать.
Категория жилища может быть представлена как сложный фрейм с узлами верхнего и нижнего уровня (терминальные узлы), которые содержат в себе информацию, присущую категории «по умолчанию» или по выбору.
В соответствии с поставленной целью и способами ее достижения определена структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка цитируемых источников и принятых сокращений, а также приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Формирование и функционирование категории английских наименований жилища"
Заключение
Данная диссертация посвящена номинативному и семиотическому аспектам формирования и функционирования категории английских наименований жилища. Результатом работы явилось определение неких закономерностей образования наименований предметной категории и их использования человеком.
Материал рассматривался с разных точек зрения, в диахроническом и синхронном плане, наряду с исследованием словарных дефиниций, большое внимание уделялось изучению поведения упомянутой лексики в дискурсе. При таком подходе обеспечивается всестороннее, тщательное исследование языкового материала.
В процессе исследования было установлено, что наименования, входящие в состав категории «Жилище» в английском языке, а также категория в целом характеризуются определенными свойствами. Данная категория является объемлющей, сложной категорией, которая состоит из более мелких (под)категорий, таких как «Дома», «Квартиры», «Мебель», и т. д., которые в свою очередь делятся на еще более мелкие.
Категория «Жилище» является прототипической. Согласно прототипической теории, члены категории группируются вокруг прототипа, которым является некий ментальный образ, вобравший в себя представления об идеальном представителе категории. В языке ближе всего к прототипу располагаются наименования базового уровня, которые обозначают понятия среднего уровня абстракции, наиболее удобные для оперирования лексиконом. Считается, что базовый уровень категории - максимально абстрактный уровень, на котором возможно сформировать ментальный образ. Кроме единиц базового уровня, в категории также есть наименования суперординатного уровня, то есть слова, выражающие максимально обобщенные абстрактные понятия. Большую часть категории составляют наименования субординатного уровня, которые уточняют понятие в речи, сводя варианты к наименьшему числу. При этом у категории нет четких границ, что доказывается наличием наименований, являющихся одновременно членами другой категории. Также свидетельством размытости границ можно считать переход наименований из одной категории или подкатегории в другую в ходе развития языка. Являясь открытой, категория «Жилище» пополняется в том числе и за счет наименований, ранее принадлежавших другим категориям.
Категория жилища может быть представлена как сложный фрейм с узлами верхнего и нижнего уровня (терминальные узлы), которые содержат в себе информацию, присущую категории «по умолчанию» или по выбору. Такой способ представления категории позволил выделить так называемые категориальные признаки, или основные характеристики членов категории, немаловажным представляется тот факт, что параметры фрейма могут меняться. На примере более узкой категории «Комната», мы видим, что ее неотъемлемыми частями являются потолок, стены и дверь, а также по умолчанию присутствуют окна. Существуют также признаки, которые варьируются от наименования к наименованию, это такие признаки, как функция, местоположение, размер, форма, характеристика владельца, время, эпоха использования, форма владения собственностью, наличие определенных предметов в комнате.
Также следует отметить, что в упомянутом фрейме остался незаполненным один слот, который может быть заполнен позднее информацией, которая будет актуальна для будущих поколений, когда появятся еще более новые технологии изготовления и оформления жилищ. Вполне возможно, добавятся и другие слоты, а некоторые из уже представленных потеряют свою актуальность и со временем исчезнут.
В ходе исследования было отмечено также отсутствие в построенном фрейме слота «цвет», характерного для предметных имен в целом, так как этот признак присущ категории естественных предметов, а не артефактов. На экстрасемиотическом уровне, однако, данный признак представлен. Указание цвета в сочетании с наименованиями жилищ несет важную смысловую и эмоциональную нагрузку.
Признаки категории «Жилище» характеризуются определенными свойствами: они могут быть устойчивыми или неустойчивыми, значимыми для категории или незначимыми. Кроме того, признаки могут обладать или не обладать инферентной потенцией.
Наименования категории «Жилище» изначально мотивированны по одному или нескольким категориальным признакам, в подавляющем большинстве случаев это — вторичная номинация. То есть мотивированность в словах чаще всего не явная, а давно уже стершаяся из памяти многих поколений, хотя мы еще можем проследить мотивацию в недавних образованиях. Особенно наглядно она представлена в сложных словах, в которых левый элемент определяет правый.
Степень мотивированности варьируется от наименования к наименованию. Исследование этимологии наименований категории «Жилище» подтверждают теорию о том, что первоначально наименования так или иначе мотивированы, а в процессе эволюции языка мотивированность стирается, и слово далее функционирует как произвольный знак.
С точки зрения этимологии в категории английских наименований жилища можно выделить несколько групп. Исходя из источника появления того или иного наименования, можно сделать вывод о том, как развивалась и менялась его семантическая структура. Одной из групп является довольно обширная часть лексики — наименования, которые изначально возникли в данной категории. Еще одна часть наименований - заимствованные слова, которые в момент заимствования имели аналогичное значение. Следующую группу слов составляют наименования, изменившие свое значение внутри категории. В этой связи можно говорить о расширении или сужении значения. Кроме того, в выборке можно выделить группу слов, пришедших в категорию «Жилище» из другой категории. Довольно обширная группа наименований в нашей выборке состоит из сложных существительных, среди которых также можно выделить несколько групп. Это могут быть сложные слова, у которых одна часть из категории «Жилище», а вторая из другой категории. Еще одна группа - наименования, обе части которых принадлежат категории «Жилище». И, наконец, еще одна группа наименований, составленных из двух слов, ни одно из которых не входит в вышеупомянутую категоршо. Также 5 % сложных слов образованы путем сложения слов категории «Жилище» и имен собственных или слов, обозначающих национальность.
Таким образом, на протяжении своей «жизни» слово проходит серию модификаций. При этом степень модификации значения разнится от наименования к наименованию. Зачастую изменение значения связано с изменением референта, что привносит новую информацию в дефиницию наименования, а иногда и во внешнюю структуру слова.
Из всех способов словообразования, представленных в нашей выборке, особо хочется отметить словосложение. Количество сложных слов в категории позволяет сделать вывод о том, что это довольно перспективный способ наименования.
В ходе развития семиотики предметом ее рассмотрения становились разнообразные объекты, что свидетельствует о том, что практически любой предмет неживой, и даже живой природы может демонстрировать семиотические признаки или выполнять семиотическую функцию. Наименования английского языка, обозначающие жилища также не являются исключением.
Как известно, основной функцией жилища является защита человека от непогоды и опасности. С развитием технологий изготовления жилищ, появлением различных материалов стало возможным по типу жилища выяснить дополнительную информацию о владельце жилья. Так же как и собственно предметы категории «Жилище», наименования, принадлежащие к данной категории, передают эту дополнительную информацию. Соответственно, функция английских наименований жилища - указывать на предмет, который они обозначают. При этом на протяжении истории английского языка в данной категории создавались не только лексические единицы, выполняющие эту основную функцию, но и отдельные единицы, указывающие на личность владельца, его социальный статус, достаток, т.е. выполняющие семиотическую функцию. Со временем эти наименования стали ассоциироваться со всем тем, на что указывал данный предмет помимо того, обозначением чего это наименование служило - с богатством или бедностью, знатностью, определенной эпохой, профессией.
Несмотря на то, что категория «Жилище» не является семиотической системой, отдельные наименования жилищ в английском языке иногда выполняют в дискурсе вторичную семиотическую функцию, так как язык сам по себе является семиотической системой. В ходе развития семантической структуры наименований семиотические функции и признаки могут появляться и исчезать.
Нужно отметить, что семиотика связана с категоризацией, так как последняя может осуществляться по различным критериям, и кроме того, в определенном контексте реализуется свой критерий. Функционально-семиотический подход позволяет учитывать это свойство человеческой речи. В соответствии с этим подходом наименования рассматривались как изолированно, так и в контексте художественной литературы, которая, как известно, отражает явления как письменной, так и устной речи. В связи с этим рассматривались семиотически маркированные объекты и семиотически маркированные ситуации. Другими словами, рассматривались два аспекта маркированности наименований: интрасемиотический и экстрасемиотический.
Следует особо отметить взаимную зависимость и близость таких понятий как семиотический признак и коннотация, а также частичное совпадение семиотических и категориальных признаков.
Для разных аспектов семиотические характеристики являются разными: для интрасемиотического это могут быть — указание на личность владельца (его возраст, пол, профессию, матримониальный статус, и т.д.), указание на время действия, с помощью различных атрибутов эти наименования могут передавать положительную или отрицательную коннотацию в дискурсе. Во многих случаях семиотический признак присутствует в лексическом значении слова (например: mansion, villa), но у некоторых слов он «выходит» во внешнюю структуру слова (bachelor-flat, granny-flat, day-bed); для экстрасемиотического аспекта — финансовое и социальное благополучие, указание на личностные характеристики и эмоциональное состояние персонажа и т.д.
Следует заметить, что вышеуказанные семиотические признаки выражают не только положительные характеристики объектов и отношение к ним окружающих, но и негативные. Одно наименование или ситуация может сочетать в себе несколько разных семиотических признаков.
Самыми распространенными семиотическими характеристиками оказались указания на статус владельца жилья и размер жилища.
Особого внимания заслуживают имена собственные в составе наименований категории «Жилище». Они довольно широко используются для образования новых наименований в данной категории. Кроме того, имена собственные изначально семиотически маркированы. И иногда эта маркировка настолько сильная, что они становятся нарицательными и начинают образовывать суффиксаты. Слова наследуют семиотическую функцию. Эта маркированность передается даже словам производным, образованным на их базе. Как в случае семиотически маркированного суффиксального прилагательного ritzy, образованного от названия лондонской фешенебельной гостиницы.
Следует отметить, наименования категории «Жилище» представляют собой естественную культурную семиотику. Также это — открытая семиотика, так как потенциально к уже выделенным семиотическим признакам в ней могут возникнуть другие. Однако, нужно сказать, что основные семиотические признаки, присущие категории «Жилище», так или иначе указывают на социальных статус человека. Наличие маркированных ситуаций, указывающих на другие аспекты человеческой жизни, носит эпизодический характер.
В маркированной ситуации часто участвует несколько наименований. Для определения наличия маркированности читателю и исследователю необходимо пользоваться инференцией.
Перспективным направлением для дальнейших исследований представляется изучение языковых предметных категорий в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы, выявление изменений в семантической структуре членов таких категорий и связи этих изменений с теми структурами знаний, которые за ними стоят. Кроме того, более подробное исследование сложных наименований категории, в частности тех, в составе которых присутствуют имена собственные, представляет значительный интерес для дальнейшего изучения предметных категорий в рамках когнитивно-дискурсивного подхода.
Список научной литературыНикулина, Наталья Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Азнаурова Э. С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Языковая номинация. Виды наименований. М: Наука, 1977. - С. 86128.
2. Апресян Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. — Изд-во АН СССР, 1963. С.102-149.
3. Араева Л.А., Осадчий М.А. «Гуманистическая» семиотика и логика языковой формы // Проблемы соотношения культуры, языка и мышления в парадигме современной английской лексикологии. Вестник МГЛУ. Вып. 489. -М., 2004. — С.175-182.
4. Арнольд КВ. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее использования. — Л.: Просвещение, 1966. -192 с.
5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М: Наука, 1976. - 383 с.
6. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения //Аспекты семантических исследований. М., 1980. - С. 156-249.
7. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедическийсловарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 136137.
8. Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. Волгоград, 1997. - 107 с.
9. Бабина JI.B. Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи. — Тамбов-Москва: Изд-во 11У им. Г.Р. Державина, 2003. 264 с.
10. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Наука, 1961. - 394 с.
11. Барт Р. О коннотациях // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 157-163.
12. Барт Р. Лингвистика текста. // Новое в зарубежной лингвистикеМ., 1978.- Вып. УШ. С. 442-449.
13. Беляевская Е.Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. — Рязань, 2000.-С. 9-14.
14. Бенвенист Э. Природа языкового знака // Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - С. 90-96.
15. Благова А.Р. Типология словарных определений значений слов (логический и лингвистический аспекты) // Вопросы лингвистической семантики: Сб. науч.тр. -М., 1980. С. 5-23.
16. Богатырев П.Г. Функции национального костюма в Моравской Словакии // Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. М.: Искусство, 1971. - С. 299-366.
17. Богатырев П.Г. Знаки в театральном искусстве // Ученые записки ТГУ. Вып. 365. - Труды по знаковым системам VII. - Тарту, 1975. - С. 7-21.
18. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика (курс лекций по английской филологии). Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - 123 с.
19. Бондарчук ГГ. Лексическая номинация в сфере обиходно-бытовой лексики английского языка (к проблеме интенсивности лексического развития): Дис. . канд. филол. наук. М., 1988. - 210 с.
20. Бондарчук Г.Г. Наименования одежды и их семиотические функции // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 188-196.
21. Бондарчук Г.Г. Особенности формирования значений у комплексных наименований одежды в английском языке // Английский лексикон в свете когнитивной парадигмы знаний. Вестник МГЛУ. Вып. 470. М., 20026. -С. 25-29.
22. Бондарчук Г.Г. Механизмы аналогии в синхронии и диахронии. — М.: Изд-во «ООО Типография Сарма», 2004. 92 с.
23. Боярская E.JI. Когнитивные основы новых значений полисемантичных существительных современного английского языка: Дис. канд. филол. наук. -Калининград, 1999.
24. Бродецкий А.Я. Эгональ // Азбука молчания, или топономика. М.: Импринт-Гольфстрим, 1998. - С. 100-115.
25. Будагов Р. А. Сравнительно-семасиологические исследования. — М.: МГУ, 1963.-300 с.
26. Булаховский Л.А. Введение в языкознание, ч. II. М., 1953. - 171 с.
27. Вежбицкая А. Прототипы и инварианты // Язык. Культура. Познание. — М., 1996.-С. 201-231.
28. Ветров А.А. Семиотика и ее основные проблемы. — М.: Изд-во политической литературы, 1968. 263 с.
29. Визаулина В.В. Развитие номинативных полей, связанных с традициями США (историко-когнитивное исследование): Дис. . канд. филол. наук. — М., 2006.-208 с.
30. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. - С. 162-189.
31. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. — М.: Наука, 1975.-558 с.
32. Гадамер Х.-Г. Что есть Истина? // Логос. Философско-литературный журнал. Вып. 1.-М., 1991. С. 30-37.
33. Гинзбург К, Приметы. Уликовая парадигма и ее корни // «Мифы-эмблемы-приметы: Морфология и история». М.: Новое издательство, 2004. - С. 197227.
34. Дейк Т.А. ван. Контекст и познание. Фреймы знаний и понимание речевых актов // Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. С. 1240.
35. Делёз Ж. Десятая серия: идеальная игра // Логика смысла. М.: Издательский центр «Академия», 1995. - С. 80-89.
36. Делёз Ж. Двадцать третья серия: Эон // Логика смысла. — М.: Издательский центр «Академия», 1995. С. 196-203.
37. Донскова И.И. Проблемы системного сопоставления разноязычной лексики (на примере английской и русской лексики семантического поля "жилые здания и помещения"): Дис. канд. филол. наук. М., 2001 220 с.
38. Дорошевский В. Элементы лексикологии и семиотики. М.: Прогресс, 1973.-286 с.
39. Залееская А.А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека. Калинин, 1977. — 83 с.
40. Звегинцев В. А. Мысли о лингвистике. — М.: Изд-во МГУ, 1996. — 336 с.
41. Иоанн Дамаскин. О соединении по ипостаси // Логос. Философско-литературный журнал. Вып. 1. М., 1991. - С. 86-87.
42. Карнап Р. Знание и необходимость. — М: Иностр. лит., 1959 382 с.
43. Кацнелъсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. JI: Наука, 1972. -216 с.
44. Кацнелъсон С. Д. О грамматической семантике // Общее и типологическое языкознание. JI: Наука, 1986. - С. 145-152.
45. Кацнелъсон С.Д Заметки о падежной теории Ч. Филлмора. // Вопросы языкознания.-М., 1988,№ 1.-С. 110-117.
46. Клепалъченко И.А. Сопоставительный анализ лексики семантической группы "Лестницы и элементы лестничных конструкций" (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1999. -19 с.
47. Клишин А.И. Структурно-семантический анализ тематических групп, обозначающих жилые объекты в современном русском и английском языках (гиперонимо-гипон. отношения): Дис. канд. филол. наук. Л., 1986. 180 с.
48. Козырева О.А. Когнитивные аспекты исследования лингвокультуро-логического поля (на материале поля "дом/жилье"): Дис. . канд. филол. наук. М., 2003.-237 с.
49. Кравченко А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. — Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001.-261 с.
50. Кравченко А. В. Биосемиотика: на пути к объединенной науке // Проблемы соотношения культуры, языка и мышления в парадигме современной английской лексикологии. Вестник МГЛУ. Вып. 489. — М., 2004. -С. 182-194.
51. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М: Наука, 1978.-116 с.
52. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с.
53. Кубрякова Е.С. Когнитивные аспекты словообразования и связанные с ними правила инференции (семантического вывода) // Новые пути изучения словообразования славянских языков. — Магдебург, 1997.
54. Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. — М.: ИЯ РАН, 19976.-332 с.
55. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. Академия наук. Ин-т языкознания. — М.: Языки славянской культуры, 2004. -560 с.
56. Кубрякова Е.С. О семиотически маркированных объектах и семиотически маркированных ситуациях в языке // Концептуальное пространство языка: Сб. науч. трудов. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. - С.95-101.
57. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: 1981. - С. 350-368.
58. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов.//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51.
59. Лакофф Дэ/с. О порождающей семантике. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. — М.: 1981. С. 302-349.
60. Леви-Стросс К. Структура и форма // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. — М., 1986. — С. 9-34.
61. Легурска П., Бечева Н. Некоторые проблемы сопоставительно-типологического анализа предметных имен в русском, сербском и болгарском языках. Српски je3HK, VIII/1-2, Београд, 2003, - С. 279-290.
62. Лотман Ю., Цивъян Ю. Диалог с экраном. Таллинн: Александра, 1994.-С. 135-149.
63. Лотман Ю. М Семиосфера. СПб.: «Искусство - СПБ», 2000. - 704 с.
64. Манерко Л.А. Структурно-номинативные и терминообразовательные свойства сложных наименований артефактов (на материале технической лексики современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1992.- 16 с.
65. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие / В.А. Маслова. М.: Флинта, Наука, 2004. - 296 с.
66. Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Курс лекций. — М.: Издательский центр «Академия», 2004. 432 с.
67. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Наука, 1979.151 с.
68. Миронова Е.Е. Сопоставительный системный анализ английской и русской лексики (на материале лексики архитектурных конструкций): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М.: 2001. 17 с.
69. Моррис Ч Основания теории знаков // Семиотика. Антология. / Сост. Ю.С.Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - 702 с.
70. Найда Е.А. Анализ значений и сопоставление словарей // Новое в лингвистике. — М.: Изд-во Иностранная литература, 1961. Вып. 2. — С. 45-71.
71. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. - 126 с.
72. Никитина Е.С. Семиотика. Курс лекций: Учебное пособие для вузов. -М.: Академический Проект; Трикста, 2006. 528 с. - ("Gaudeamus").
73. Огибенин Б.Л. П.Г. Богатырев о знаковой функции костюма (послесловие переводчика) // Ученые записки ТГУ. Вып. 365. - Труды по знаковым системам УП. - Тарту, 1975. - С. 23-35.
74. Овакимян Л.Б. Когнитивные аспекты семантики производного слова (на материале англоязычной художественной прозы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1995. - 21 с.
75. Олейник М.И. Семантика предметных имен (на материале современного английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Минск, 2001. — 18 с.
76. Панасенко НИ. Когнитивно-ономасиологическое исследование лексики (Опыт сопоставительного анализа названий лекарственных растений): Автореф. дис. . .доктора филол. наук. М., 2000. - 49 с.
77. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания (гносеологические аспекты). М: Наука, 1977. - 287 с.
78. Лесина С.А. Полисемия в когнитивном аспекте. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2005. - 325 с.
79. Пирс Ч. С. Из работы «Элементы логики. Grammatica speculativa» // Семиотика. М: Радуга, 1983. - С. 151-210.
80. Путягин Г.А. О принципах организации групп слов в лексической системе (на мат-ле имен сущ-ных, называющих человека по возрасту, росту, степени физической силы и степени физической красоты): Автореф. Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1975.
81. Растворова Ю.С. Ономасиологическое пространство "жилище". На материале истории английского языка: Дис. . канд. филол. наук. СПб., 1995.-182 с.
82. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: от сочетаемости к семантике: Автореф. дис. доктора филол. наук. М., 1999. - 27 с.
83. Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М.: Изд-во «Медиум», 1995.-415 с.
84. Рождественский Ю.В. Теория языка и проблема существования языка // Семиотика и восточные языки. — М.: Наука, 1967.
85. Розин В.М. Семиотические исследования. М.-С-Пб.: Изд-во «PER SE»; Университетская книга, 2001. - 256 с.
86. Серебренников Б.А. Сводимость языков мира, учет специфики конкретного языка, предназначенность описания // Принципы описания языков мира. М., 1976. С. 7-52.
87. Смирницкий А.И. Морфология англ. языка. — М.: Иностр. яз., 1959. —439 с.
88. Соломоник А. Философия знаковых систем и язык. — Изд. 2-е, дополненное и исправленное. Мн.: МЕТ, 2002. - 408 с.
89. Соссюр Ф. де. Неизменчивость и изменчивость знака. Синхронический закон и закон диахронический // Труды по языкознанию.- М.: Прогресс, 1977. С. 104 - 127.
90. Соссюр Ф. де. Языковая значимость // Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977. С. 144-154.
91. Соссюр Ф. де, Курс общей лингвистики / пер. с франц. A.M. Сухотина. -М., 1933.-272 с.
92. Соссюр Ф. де, Курс общей лингвистики / под ред. Ш. Балли и А. Сеше.- Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. 432 с.
93. Степанов Ю.С. Основы языкознания. М.: Просвещение, 1966. — 271 с.
94. Стернин И. А. Проблемы анализа структуры лексического значения слова. Воронеж: Изд-во Вор. Ун-та, 1979. — 156 с.
95. Стернин ИА. Коммуникативное и когнитивное сознание. //С любовью к языку. Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 44-51.
96. Судаков Г.В. Лексикология старорусского языка (предметно-бытовая лексика): Учеб. пособие по спецкурсу. -М.: МГПИ, 1983. — 101 с.
97. Тодоров Ц. Теории символа. М., 1999. - С.З - 26.
98. Томахин Г.Д. Дом англичанина — его крепость: Лингвострановед. Справ. / Сост. Г. Д. Томахин. М.: Просвещение, 2002. - 126 с.
99. Успенский Б.А. История и семиотика; Historia sub specie semioticae // Избранные труды, том 1. -М: Гнозис, 1994. С. 9-59.
100. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука., 1986. - 240 с.
101. Уфимцева А.А. Лексическая номинация (первичная нейтральная). // Языковая номинация. Виды наименований. -М.: Наука, 1977. С. 5-85.
102. Федорова JI.JI. Семиотика: Учебно-методический модуль / М-во образования и науки РФ. РГГУ. Институт лингвистики. М.: Изд-во Ипполитова, 2004. - 355 с.
103. Филлмор Ч. Дело о падеже. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. -М.: Прогресс, 1981. С. 369-495.
104. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: 1981, - С. 496-530.
105. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. — С. 52-92.
106. Филлмор Ч. Об организации семантической информации в словаре// Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 23. -М.: Прогресс, 1988. С. 52-93.
107. Финкелыитейн М.А. Лексико-семантическая группа "жилая комната" (на материале английского и немецкого языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2001. 18 с.
108. Флоренский П.А. Антиномии языка // У водоразделов мысли. — М.: Правда, 1990.-С. 152-167.
109. Фреге Г. Смысл и денотат //Семиотика и информатика. Вып. 35. Языки русской культуры. М., 1997. - С. 351-379.
110. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. М.: Прогресс, 1977.-С. 78-154.
111. Чебоксаров Н.Н. Жилище // Большая Советская энциклопедия / Электронный ресурс — Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003.
112. Щедровицкий Г.П. О методе семиотического исследования знаковых систем // Семиотика и восточные языки. М.: Наука, 1967. - С. 19-47.
113. Щерба JI.B, Опыт общей теории лексикографии. Изд-во АН СССР, ОЛЯ, 1940.-№3.-С. 89-117.
114. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. — М.: ТОО ТК «Петрополис», 1998. 432 с.
115. Bogatyrew P. Costume as a sign: (The Functional and Structural Concept of Costume in Ethnography) // Semiotics of Art. Prague School Contributions. -Cambridge, Mass.; London, 1976. - P. 13-19.
116. Brown et al. 1990 P.F. Brown, J. Cocke, S.A. Delia Pietra, F. Jelinek, J.D. Lafferty, R.L. Mercer, and P.S. Roossin. A statistical approach to Machine Translation. Computational Linguistics, 16:79-85, 1990.
117. Dirven, R., Verspoor, M. (eds.). Cognitive exploration of language and linguistics. John Benjamins, 1998.
118. Driscoll O' J. Britain (The Country and Its People: an Introduction for Learners of English) / James O'Driscoll, Oxford, 2004. 224 p.
119. Evans V., Green M. Cognitive Linguistics: An Introduction — Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006. 830 p.
120. Fillmore Ch. J. An alternative to checklist theories of meaning// BLS. -1975.-Vol. l.-P. 123-131.
121. Fillmore Ch. J. Frame semantics// Linguistics in the morning calm: Selected papers from the SICOL. 1981. - Seoul, 1982. - P. 111-137.
122. Fuchs, C. Diversity in linguistic representations: A challenge for cognition // C. Fuchs, S. Roberts (eds.). Language diversity and cognitive representations. -Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1999. P. 3-19.
123. Haiman J. Life, the universe and human language (a brief synopsis)// Language sciences. Vol. 15. №4. 1993. P. 293-322.
124. Jackendoff R. Languages of the mind: Essays on mental representation. Cambridge (Mass.), 1992.
125. Rosch E.H. Natural Categories // Cognitive Psychology. 1973 - Vol. 415. -№4.-P. 325-350.
126. Rosch, E. 'Cognitive representations of semantic categories'. Journal of Experimental Psychology: General, 104, 1975.-P. 192-233.
127. Rosch, E. 'Human categorization', in N.Warren (ed.), Studies in Cross-linguistic Psychology. London: Academic Press, 1977.- P. 1-49.
128. Rosch E., Mervis С. 'Family resemblances: studies in the internal structure of categories', Cognitive Psychology, 7, 1975. P. 573-605.
129. Rosch E., Mervis C., Gray W., Johnson D. and Boyes-Braem P. 'Basic objects in natural categories', Cognitive Psychology, 8, 1976. P. 382-439.
130. Rosch E.H. Principles of Categorization // Cognition and Categorization. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum, 1978. P. 27-48.
131. Rosch E.H. Classification of Real-World Objects: Origins Representation in Cognition. Thinking: Readings in Cognitive Science. — N.Y.: 1977/-P. 212-222.
132. Schachter P. Parts-of-speech systems // Language typology and syntactic description. Vol. I / Ed. By E. Shopen. Lnd.; N.Y., 1985.
133. Sperber, D., Wilson, D. The mapping between the mental and the public lexicon // UCL Working Papers in Linguistics 9. 1997. (The Internet edition)
134. Talmy L. 'Force dynamics in language and thought', in W. Eilfort, P. Kroeber and K. Peterson (eds), Papers from the Parasession on Causatives and Agentivity. Chicago: Chicago Linguistics Society, 1985. P. 293-337.
135. Talmy L. Toward a Cognitive Semantics (2 vols). Cambridge, MA: MIT Press. 2000.
136. Tarski A. The Semantic Conception of Troth and the Foundations of Semantics. // Philosophy and Phenomenological Research, 1944, v. 4, n. 3. -P. 341-375.
137. Taylor J.R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic theory. -Oxford: Clarendon Press. 1989. 256 p.
138. Taylor, J. R. On running and jogging // Cognitive Linguistics. — 1996. — Vol. 7,N 1. P. 21-34.
139. Tomakhin G.D. Across the United States of America. Moscow: Prosveschenie, 1980. - 176 p.
140. Список используемых словарей6000 Words. A Supplement to Webster's Third New International Dictionary. Springfield (Mass.), 1976. - (6000).
141. A Concise Dictionary of New Words. Phythian E. & Cox R. Teach Yourself Books. London: Hodder & Stoughton, 1996.-(CDNW).
142. A popular guide to words in the news. Oxford: Oxford University Press, 1996. - (PG).
143. A Supplement to the Oxford English Dictionary: vol. I, 1972, vol. II, 1976, vol. Ill, 1982, vol.IV, 1986. (SI).
144. ABBYY Lingvo 10 Электронный ресурс. 2004 ABBYY Software Ltd.-(L).
145. Barnhart C.L., Steinmetz S., Barnhart R.K. The Barnhart Dictionary of New Words. - London, 1973. - (Bl).
146. Barnhart C.L., Steinmetz S., Barnhart R.K. — The Second Barnhart Dictionary of New English. New York, 1980. - (B2).
147. Dictionary.com — Электронный ресурс. режим доступа -http://dictionary.reference.com/
148. Encarta Электронный ресурс. режим доступа - http://encarta.msn.com/1.ngman Register of New Words. — London. Vol. 1. 1989; Vol. 2. -1990. -(Rl).
149. MacMillan English Dictionary for Advanced Learners — Электронный ресурс. режим доступа http://www.macmillandictionary.com/ — (MED).
150. Online Etymology Dictionary Электронный ресурс. режим доступа -http://www.etymonline.com/ - (OED).
151. Oxford Advanced Learner's Dictionary. — Oxford: Oxford University Press, 1995. (OALD).
152. The American Heritage Dictionary — Электронный ресурс. режим доступа http://dictionary.reference.com/
153. The Morrow Book of New Words. New York, 1982. - (MB).
154. The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles. — 3rd ed. — Oxford, 1956.-(SOD).
155. Word Origins. / Ayto J. London: A & С Black, 2005. - (WO).
156. WorldNet — Электронный ресурс. режим доступа — http://dictionary.reference.com/
157. Большая советская энциклопедия/ Электронный ресурс — научное издательство «Большая российская энциклопедия», 2003. (БСЭ).
158. Социология: Энциклопедия / Сост. А.А. Грицанов, B.JI. Абушенко, Г.М. Евелькин, Г.Н. Соколова, О.В. Терещенко. — Мн.: Книжный Дом, 2003. 1312 с. — (ЭС).
159. Энциклопедия кругосвет: семиотика — Электронный ресурс. режим доступа -http://www.krugosvet.ru/
160. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. — Я41 М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с. (ЛЭС).
161. Список источников материала
162. Вайсбергер Л. Дьявол носит «Прада» // Библиотека Альдебаран Электронный ресурс. Режим доступа: http://lib.aldebaran.ru, свободный. -Загл. с экрана.
163. Кинселла С. Тайный мир шопоголика // Библиотека Альдебаран Электронный ресурс. Режим доступа: http://lib.aldebaran.ru, свободный. -Загл. с экрана.
164. Кинселла С. Ты умеешь хранить секреты? // Библиотека Альдебаран Электронный ресурс. Режим доступа: http://lib.aldebaran.ru, свободный. -Загл. с экрана.
165. Кэрролл Дж. По ту сторону безмолвия // Библиотека Альдебаран Электронный ресурс. Режим доступа: http://lib.aldebaran.ru, свободный. -Загл. с экрана.
166. Моэм У. Сомерсет. Театр. II FictionBook.lib Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.fictionbook.ru свободный. Загл. с экрана.
167. Уайльд О. Как важно быть серьезным // Lib.Ru: Библиотека Максима Мошкова Электронный ресурс. — Режим доступа: http://lib.ru, свободный. — Загл. с экрана.
168. Bronte — Bronte Ch. Jane Eyre. // FictionBook.lib Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.fictionbook.ru свободный. — Загл. с экрана.
169. Carroll — Carroll J. After Silence // FictionBook.lib Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.fictionbook.ru свободный. - Загл. с экрана.
170. Garwood Garwood J. Slow Burn // Библиотека Fanlib.ru Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.fanlib.ru, свободный. - Загл. с экрана.
171. Grisham Grisham J. A Painted House // GreyLib Электронный ресурс. -Режим доступа: http://greylib.align.ru/, свободный. - Загл. с экрана.
172. Hornby Hornby N. How to be Good // FictionBook.lib Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.fictionbook.ru свободный. - Загл. с экрана.
173. Kinsella Kinsella S. The Secret Dreamworld of a Shopaholic // Библиотека Fanlib.ru Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.fanlib.ru, свободный. - Загл. с экрана.
174. Kinsella, Secret Kinsella S. Can You Keep a Secret // Библиотека Fanlib.ru Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.fanlib.ru, свободный. — Загл. с экрана.
175. MacNeill MacNeill A. Death train. London: Fontana Press, 1989, pp. 7-150.http://thetis.bl.uk/cgi-bin/sara Web?qy=bachelor+flat Maugham Maugham W. S. Theatre. - M: «Менеджер», 1997. - 304 с.
176. Sheldon Sheldon S. If Tomorrow Comes // GreyLib Электронный ресурс. - Режим доступа: http://greylib.align.ru/, свободный. — Загл. с экрана.
177. Sittenfeld Sittenfeld С. Prep // Библиотека Fanlib.ru Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.fanlib.ru, свободный. - Загл. с экрана.
178. Today Today. London: News Group Newspapers Ltd, 1992 -http://thetis.bl.uk/cgi-bin/saraWeb?q}F=bachelor+flat
179. Weisberger Weisberger L. The Devil Wears Prada // GreyLib Электронный ресурс. - Режим доступа: http://greylib.align.ru/, свободный. -Загл. с экрана.
180. Wilde Wilde О. The Importance of Being Earnest // Project Gutenberg Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.gutenberg.org/catalog, свободный. - Загл. с экрана.