автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Градуальная семантика русских пословиц

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Прекина, Наталья Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Саранск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Градуальная семантика русских пословиц'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Градуальная семантика русских пословиц"

На правах рукописи

ПРЕКИНА Наталья Владимировна

ГРАДУАЛЬНАЯ СЕМАНТИКА РУССКИХ ПОСЛОВИЦ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2005

Работа выполнена на кафедре русского языка Мордовского государственного педагогического института имени М.Е. Евсевьева

Научный руководитель:

доктор филологических наук профессор С.М. Колесникова

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук доцент Е.В. Алтабаева

кандидат филологических наук Е.Н. Топтыгина

Ведущая организация:

Марийский государственный педагогический институт им. Н.К. Крупской

Защита состоится « / » 2005 г. в тбГ часов на заседании

диссертационного совета Д.212.155.02 по защите докторских диссертаций (специальности 10.02.01 - русский язык, 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык)) в Московском государственном областном университете: 105005, г. Москва, ул. Ф. Энгельса, д. 21а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: г. Москва, ул. Радио, д. 10а.

Автореферат разослан » ешя^и. 2005 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

профессор

' тл/

я.тьчь

3

На современном этапе развития лингвистики особую значимость имеют исследования, связанные с изучением языковых единиц, в том числе и пословиц.

Анализу языковых единиц в аспекте градуальности посвящены исследования зарубежных и русских ученых [Сепир, 1986; Апресян, 1995; Колесникова, 1994, 1996, 1998, 1999 и др.; Норманн, 2001]. Категория градуальности является одной из важных антропоцентрических категорий языка. В современном русском языке градуальная семантика репрезентируется совокупностью разноуровневых языковых средств.

Настоящее исследование посвящено изучению градуальной семантики пословиц русского языка и является продолжением теории градуальности в современном языке, разработанной С.М. Колесниковой (см. работы Колесниковой С.М., 1996-2004).

Актуальность исследования определяется, во-первых, возросшим интересом к лингвистическому статусу сложных языковых образований, превосходящих по объему словосочетания непредикативного характера; во-вторых, необходимостью рассмотрения градуальной функции средств разных уровней языка (словообразовательных, лексических, синтаксических) и ее роли в создании градуальной семантики пословиц.

Объектом диссертационного исследования выступает семантическая структура пословичных конструкций, имеющих градуальное и градуально-оценочное значение.

Предметом исследования являются семантические, грамматические, парадигматические свойства пословиц с градуальной семантикой.

Научная новизна исследования заключается в следующем: анализируются малоисследованные с позиций языкознания области системы языка - предложения-пословицы с градуальной семантикой; устанавливается влияние трех факторов на лексико-грамматическое оформление пословицы: системы данного языка в целом, ее лексической подсистемы, экстралингвистических явлений, характеризующих жизнь данной языковой общности; предлагается обоснование языковой специфики пословицы, отличающей ее от фразеологического сочетания и предложения-непословицы: пословица признается промежуточным образованием между фразеологизмом-словосочетанием и предложением-пепословицей, если не принимать во внимание афоризмы, присловья и т. п.

Цель настоящей работы: описать семантические, грамматические, парадигматические свойства пословиц с градуальной семантикой.

Достижение указанной цели предшм кретных

задач:

• определить языковую характеристику пословиц;

• выявить специфические черты русских пословиц;

• выявить пословицы русского языка с градуальной семантикой;

• описать семантическую структуру исследуемых конструкций;

• определить системные связи пословиц с градуальной семантикой;

• проанализировать парадигматические отношения данных пословичных конструкций; .

• распределить пословицы по структурным разрядам;

• исследовать и описать особенности пословиц с градуальной семантикой внутри каждого разряда.

Основная гипотеза исследования: пословичные конструкции являются одним из способов выражения градуальное™ и классифицируются по структурным группам.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Пословицы с градуальной семантикой представляют собой устойчивые, воспроизводимые единицы, наделенные целостным значением, в структуре которых обязательно наличие градосемы (семы меры и степени).

2. Установлены специфические черты пословицы с градуальной семантикой, противопоставляющие ее фразеологическому словосочетанию (специфика значения, формы, функционирования) и предложению-непословице (самодостаточность инвариантного значения, специфика функционирования).

3. В качестве семантических особенностей пословицы выделены два типа пословичного значения — инвариантное и конкретно ситуативное.

4. В инвариантном пословичном значении обнаружены дополнительные коннотации - оценочный момент и субъективность пословиц.

5. Процесс градуирования русских пословиц моделируется шкалой градаций.

6. Градуальный характер пословиц обусловлен спецификой структурных особенностей.

В качестве материала исследования послужили данные лексикографических изданий (Словарь с'овременного русского литературного языка. - М-Л., 1948-1963 (БАС); Словарь русского языка в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньёвой. - М., 1981-1986 (MAC); Толковый словарь русского языка

под ред. проф. Д.Н. Ушакова. - М., 1996; Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой. - М., 1995; Словарь русских пословиц и поговорок В.П. Жукова; Лингвострановедческий словарь «Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения» В.П. Фелициной, Ю.Е. Прохорова. Картотека исследовании насчитывает более 1500 пословиц.

Теоретическая значимость работы заключается в целостном описании особенностей пословиц с градуальной семантикой; в определении возможности использования ее результатов в исследовании проблем пословиц с градуальной семантикой, в решении вопросов градуальной семантики.

Практическая значимость исследования состоит в том, что материал может быть использован в вузовском преподавании современного русского языка, при чтении спецкурсов и спецсеминаров, в программах педагогических колледжей, лицеев, гимназий и общеобразовательных школ. Кроме того, собранный и обработанный материал может стать частью лексикографических разработок, составления сборников и словарей пословиц.

Методы исследования. В соответствии с целью, задачами и объектом исследования используются следующие методы: описательный, который предполагает разработку системы комплексного анализа значения пословиц с градуальной семантикой; метод компонентного анализа значения пословиц, используемый для исследования семантической структуры пословичного значения; метод структурно-семантического анализа, позволяющий выявить существенные характеристики семантики пословиц с градуальной семантикой, типы пословичных значений.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Мордовского государственного педагогического института имени М.Е. Евсевьева, на заседаниях аспирантского объединения кафедры русского языка Мордовского государственного педагогического института имени М.Е. Евсевьсва. Материалы диссертационного исследования были апробированы в ходе обсуждения докладов на научно-практических межвузовских, всероссийской и международной конференциях в Саранске (2002-2005), Орехово-Зуеве (2003), Мичуринске (2004), Москве (2004). Материалы диссертации использовались при прохождении аспирантской педагогической практики в МШИ имени М.Е. Евсевьева (2004, 2005). По теме диссертации опубликовано 5 статей.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Предисловия, Введения, четырех глав, Заключения, Библиографии.

Основное содержание работы

В Предисловии определены объект и предмет исследования, его цель и задачи; обоснована актуальность и научная новизна; представлены основная гипотеза и положения, выносимые на защиту; обозначена практическая и теоретическая значимость, указаны методы и материал исследования.

Во Введении рассматриваются первые попытки изучения пословиц, различные точки зрения на проблему исследования.

В настоящее время актуальность приобретают исследования пословичных конструкций в аспекте проблемы семантической организации. Внимание исследователей привлекают также историко-этимологические истоки русских пословиц, грамматические свойства пословичных единиц, вариативно-инвариантное употребление пословиц в речи.

Пословицы являются составными элементами единой семантической парадигмы, под которой понимается системное объединение пословичных конструкций, характеризующихся семантической общностью и закономерными семантическими градуальными отношениями.

Различая лингвистический подход в изучении пословиц с позиций фольклористики, пословицы вошли в круг интересов языкознания в связи с определением объема фразеологии. В современной литературе существуют две противоположные точки зрения на данную проблему: пословицы либо признаются фразеологизмами и соответственно включаются в предмет фразеологии, либо не признаются таковыми и выводятся за пределы языка вообще. Доводами, позволяющими соотнести пословицы с фразеологизмами, являются цельность значения фразеологизма, мотивированность значения целого образования (фразеологического словосочетания) значениями входящих в него лексических компонентов (В.В. Виноградов), своеобразие грамматической модели, по которой строится пословица (A.B. Кунин), назидательный характер (А.Г. Назарян), непродуктивность модели, нарушение внешнего семантического согласования, особые условия перевода в косвенную речь (Т. 3. Черданцева).

Отказ от признания пословиц частью фразеологии основан на убеждении, что только словосочетание, но не предложение может быть фразеологической единицей (H.H. Амосова), что смысловая природа пословицы и фразеологизма различна: в основе содержания пословицы лежит суждение, в основе значения фразеологизма — понятие (А.И. Молотков), что логико-семантические и функциональные характеристики пословиц слишком специфичны, чтобы данные образования можно

было включать в собственно фразеологический фонд языка (Ю.Ю. Авалиани).

В последние годы пословичный фонд изучается изнутри, без преимущественной опоры на выявленные характеристики фразеологических словосочетаний (Г.Л. Пермяков). Такой подход к решению проблемы «пословица и язык» представляется более перспективным, чем анализ пословиц на основе фразеологизмов.

К типовым характеристикам пословицы принадлежит явление контекстуальной синонимии в пределах одного предложения-пословицы, когда сближаются значения слов, не являющихся синонимами в ином контексте, кроме данного: Хрен редьки не слаще-, Не вспоя, не вскормя, врага не наживешь. В плане синтаксических особенностей пословицы ее типовой характеристикой следует признать изосинтаксический параллелизм высказывания, часто выступающий в этих пословичных конструкциях как языковое выражение антитезы: Один с сошкой, семеро с ложкой; Что скоро, то не споро.

Семантика пословиц становится одним из критериев, позволяющих выделить эти образования в особую группу среди смежных образований.

Важной задачей работы является исследование градуальной семантики пословиц.

В Главе I «Семантические особенности русских пословиц» рассматривается специфика пословицы как единицы паремиологического фонда, а также семантическая структура пословиц с градуальной семантикой.

Существует достаточное количество пословично-поговорочных выражений, которые отличаются друг от друга наличием или отсутствием образности, различной степени мотивированности их значения; пословицы и поговорки могут быть неодинаковы «по количеству слов, по грамматической полноте высказывания, по морфологическим типам словосочетаний, по конструктивным типам предложений, по их синтаксическим и коммуникативпым типам, по характеру «актуального членения» и ряду других признаков, а также по различному их сочетанию» [Пермяков, 1968, С.39-40]. Все эти факторы определяют характер и природу пословично-поговорочных выражений, существенно влияют па их формальную и содержательную стороны и в значительной мере затрудняют подход к изучению данного явления, к созданию единого, охватывающего все типы выражений, определения.

Главным образом, проблема разграничения пословицы и поговорки решается русскими языковедами со следующих позиций: 1) на основе смыслового признака [Снегирев, 1923; Даль, 1957; Гаврин, 1958; Бондаренко

1977]; 2) по наличию или отсутствию переносного значения [Потебня,1976; Широкова, 1961; Фелицына, 1972; Гвоздев, 1983; Молотков 1986; Жуков 1991]; 3) на основе структурно-грамматического критерия [Ляцкий, 1897; Ушаков, 1939; Яковлевская, 1950; Шрам, 1954].

Научный интерес к проблеме пословиц с градуальной семантикой обусловлен своеобразием пословицы как особой единицы, категориально отличающейся от всех других единиц, прежде всего от слова и словосочетания. Пословица, в отличие от слова, менее подвержена истинной многозначности, так как абстрактная, обобщённая её семантика, выявляемая при характеристике или оценке конкретных реальных ситуаций, чаще всего остаётся практически неизменной и толкуется одинаково.

В современном русском языке градуальная семантика представлена совокупностью разноуровневых средств (словообразовательных, лексических, фразеологических, морфологических, синтаксических и стилистических) [Колесникова, 1998,1999,2000].

Семантика категории градуальности - это сложная комплексная структура, создаваемая семантическими категориями субъекта градуирования, объекта градуирования, основания градуирования

Основное предназначение градуальности состоит в передаче величины признака, процесса, явления. Мера проявления градуированного значения находит отражение в степени градуирования Суть градуирования заключается в постепенном нарастании либо убывании градуированных величин, располагающихся на шкале градаций. Шкала градаций представляет собой ряд единиц, отличающихся друг от друга разной степенью проявления одного итого же признака [Колесникова, 1999, С.27].

В семантике пословиц противопоставлены, в основном, две семантические группы признаковых слов. С одной стороны — лексемы, обозначающие параметрические признаки (большой, маленький, длинный, короткий, узкий, широкий, теплый, холодный и под.), и с другой стороны — лексемы, обозначающие иные оценочные признаки, называемые общеоценочными (умный, глупый, добрый, злой, веселый, печальный, счастливый, несчастный, дружелюбный, враждебный и под.). Для выражения большинства параметрических и общеоценочных признаков в языке существуют несколько лексем, которые объединяются в лексическую парадигму, характеризующую признак по линии его убывания и нарастания, т.е. по шкале градации [Колесникова, 1999, С.27].

Шкала градаций как компонент градуально-семантического комплекса, отражает важный признак семантики категории градуальности -соотношение субъективного и объективного. Соотношение эмоционального

и описательного выражается средствами языка, семантическая структура которых содержит архисему «мера», «степень». При импликации шкала выражает антонимические отношения. Шкала распадается на четыре основные зоны: две верхние, указывающие на возрастание призпака, и две нижние, указывающие на убывание признака, плюс нейтральная точка, находящаяся в центре шкалы.

Нейтральная точка (норма) выполняет классифицирующую функцию, ее выражают слова «нормальный, типовой, обычный, рядовой, средний», т.е. «соответствующий норме». В качестве нулевой ступени измерения нейтральная точка (норма) выступает за счет семы «образец, модель, стандарт»: ласковое (слово) - нейтральное - грубое - сердитое - противное (На ласковое слово не кидается, на грубое не гневается; На сердитое слово не осержайся, а на ласковое не надейся; На ласковое слово не сдавайся, на противное не осержайся); благо - добро - нейтралитет - зло - худо (Добра, клада, ищут, а худо под рукой; Отыди от зла и сотвори благо). Сдвиг в сторону (самой) высокой степени осуществляется с помощью градуатора «больше», а в сторону (самой) низкой - «меньше»: меньше - немножко -средне - много — очень много (Меньше на дворе, легче голове; Чего немножко, того не мечи в окошко; У нас этого добра и куры не клюют (т.е. очень много)); легче - легко - средне - тяжело — тяжелее (Легко найти счастье, а потерять и того легче: Оханье тяжело, а вздоханье и того тяжелее): еще лучше - лучше - хорошо — нормально — плохо - хуже(Хороши блинки, хоть и остынут, а еще лучше, как к вечеру покинуть; В добром житье кудри вьются, а в плохом секутся; Лихо жить в нуже, а горе и того хуже: Горе горемыка: хуже лапотного лыка).

Динамика шкалы градаций пословиц заключается в нарастании или убывании признака, связанного с качественно-количественной характеристикой, сопровождаемого на уровне языка импликацией или экспликацией. К эксплицитным средствам относятся слова-спецификаторы, вносящие дополнительные оттенки значения словам, с которыми они употребляются. Слова-спецификаторы [Колесникова, 1999] в градуальном или градуированном высказывании будут выполнять функцию градуаторов (в первом значении). К ним относятся наречия меры и степени.

К имплицитным выражениям относятся синонимические ряды, в которых можно обнаружить степень нарастания признака по шкале: в сторону высокой степени - борзой, лихой, резвый, горячий: борзый — быстрый, резвый; лихой - молодецкий, удалой; резвый - быстрый, проворный; горячий - полный силы (Кто на борзом коне жениться поскачет, тот скоро поплачет; У лихого жеребца косяк цел; Резвого жеребца и волк

не берет; На горячей кляче жениться не езди) - или в сторону низкой степени -мозговина, вышка, чердак, баклан, чан. Чем выше вверх по шкале нарастает признак, тем менее он способен к интенсификации [Маркелова, 1993, С.62]. Этот синонимический ряд слов-интенсификаторов качественных имен прилагательных и существительных отражает восходящую градацию на шкале, т.е. указывает на нарастание признаков, носящих, преимущественно идеографический характер.

Слова-интенсификаторы типа «очень», «совсем» эксплицитно передают градуирование признака. Ср.: очень - «в сильной степени» - очень красивый; очень умный; очень сильный, высокий и т.д.; совсем -«совершенно, вполне» - совсем бестолковый; совсем безмозглый; совсем глупый. Очень сочетается со словами как для обозначения высокой степени: очень умный; самой высокой: очень талантливый', так и для обозначения низкой степени: очень глупый. А наречие совсем в сочетании с прилагательными указывает на самую низкую степень: совсем глупый; совсем безмозглый и т.д. Признаки со значением низкой степени имеют свои пределы, «пики» также, как и признаки со значением высокой степени. Слова-интенсификаторы практически не встречаются внутри самих пословиц, но они широко представлены в их толковании: высокомудрый -премудрый - мудрый - башковитый - заумный - неглупый - мыслящий -вдумчивый, сообаразительный - толковый - умный - среднего ума -глупый — неразумный - глуповатый - бестолковый - пустоголовый -дурной - скудоумный - тупой - тупоголовый - глупейший -архиглупый..См.. На человеческую глупость есть божья премудрость; Мудрый слышит вполслова; Против умного остережёшься, а против глупого оплошаешь; Глупый киснет, а умный всё промыслит; С умным (мыслящим) разговориться - что воды напиться; И сила перед разумом никнет // «сообразительный всегда найдет выход из сложной ситуации, в которой, по мнению других, необходима сила»; Счастье без ума - дырявая сума // глуповатый, неразумный человек не сможет удержать свое счастье»; Глупый киснет, а умный все промыслит; У него чердак без верху: одного стропильца нет // «на редкость бестолковывй человек»; Хоть на голове густо, да в голове пусто, В пустой бочке звону больше // «пустоголовый человек»; Дурака (дурного) пошлешь, за ним сам пойдешь; Лоб широк, да мозгу мало // «скудоумный»; Умом туп, да кошелёк туг; Глуп по самый пуп, а что выше, то пуще (т.е. глупейший); С твоим умом только в горохе сидеть // «тупоголовый, как пугало»; У всякого свой обычай, а у осла -ослиный // «архиглупый человек».

Категория градуальиости близка категориям оценки, количества, интенсивности.

Оценка - это особый аспект семантики пословицы. Выбор средств ее выражения затрагивает не только логический уровень языковой системы, но и все остальные уровни.

Пословичные выражения с элементом ценностной квалификации в семантической структуре делятся на единицы с общеоценочным значением и пословичные выражения с частнооценочным значением. Показателями общеоценочного элемента в семантической структуре пословиц с градуальной семантикой являются лексемы хороший (хорошо)/плохой (плохо) в контекстах или в толковании. Частнооценочные признаки дают оценку одному из аспектов объекта - сенсорно-вкусовому, психологическому, эстетическому, этическому [Вольф, 2002, С.20-28; Арутюнова, 1988, С.61-92] и отражаются в пословичной семантике. См.: За вкус не берусь, а горяченько да мокренько будет // «когда предлагают съесть что-то сильно горячее» -частнооценочный сенсорно-вкусовой признак; Недосол на столе, а пересол на спине // «когда в блюде мало соли или ее слишком много» -частнооценочный сенсорно-вкусовой признак; Нашла коса на камень // «столкнулись два крайне упрямых человека» - частнооценочный психологический признак; Много будешь знать, скоро состаришься // «проявление излишнего любопытства» - частнооценочный психологический признак.

В пословичном значении собственно общая оценка градуируется, что подтверждается градосемами («очень», «слишком», «совсем», «слегка» и т.д.) и показателями общей оценки («плохо», «плохой», «хорошо», «хороший»). См.: Речи как мед, а дела как полынь // «очень» сладкие, красивые, «очень» хорошие/«очень» горькие, «очень» плохие. «Очень» является градосемой, хорошие/плохие - семой оценки. Говорящий или думающий в первую очередь оценивает речь и дела, поэтому сочетание очень хороший выполняет оценочную функцию, но на шкале градаций данное сочетание стоит выше (по возрастанию признака), чем оценочное имя прилагательное хороший, значит, можно говорить о выполнении данным сочетанием градуальной функции, которая выступает в указанном предложении как вторичная.

Среди пословиц с градуальным семантическим признаком выделяются:

1) пословичные единицы с положительным общеопеночным признаком: Бог не выдаст, свинья не съест // «уверенность в том, что все закончится очень хорошо, благополучно»;

2) пословичные единицы с общеотрицательным общеоценочным признаком: Правдой жить - от людей отбыть; неправдой жить - бога прогневить // «очень плохо, еще хуже».

Оценочная семантика в пословицах градуируется. Ее структура создается путем взаимодействия субъективных и объективных факторов, каждый из которых охватывает субъект и объект оценки.

В Главе П «Структурные особенности пословиц с градуальной семантикой» рассмотрены синтаксические особенности пословиц с градуальной семантикой. Анализируются пословицы, выраженные биинфинитивными предложениями, пословицы с обобщенно-личной семантикой, выраженные бессоюзными сложными предложениями; пословицы, выраженные сложноподчиненными предложениями.

Пословицы, выраженные биинфинитивными предложениями, типа Продать, что блоху поймать; Посвататься - как дровней попросить; Судьбу хулить - все равно что цепного пса травить с точки зрения семантики характеризуются значением отождествления, осложненного сравнительно-оценочными отношениями. Данная контаминация обусловлена, во-первых, тем, что сравнение и отождествление обладают некоторым семантическим сходством. Если второе предложение выражает идею равнозначности, то первое предполагает нечто общее. Рассматриваемые пословицы характеризуются наличием ассоциативной связи, то есть связи слова с целым рядом других слов, выражающих сходные или смежные понятия. Оценочное значение, заключенное в составе сказуемого, предстает как следствие метафорического переосмысления понятия или события, выраженного составом подлежащего. Это дает основания для квалификации биинфинитивных пословиц со сравнительно-оценочными отношениями как предложений тождества с метафорическим значением предиката.

В основе семантической организации биинфинитивных пословиц со сравнительно-оценочными отношениями лежит семантический параллелизм, понимаемый нами как соотношение одинаковых смысловых объемов, выражаемых синтаксически равнозначными частями предложения.

В пословичных выражениях с градуальной семантикой большой частотностью употребления выделяется модель сложного предложения, образованная тремя предикативными единицами, в которой возможны различные комбинации типов синтаксической связи и семантических отношений. Среди указанных структур значительной продуктивностью отличаются конструкции, в которых можно выделить два уровня логико-семантического взаимодействия частей. См.: Не хватай за бороду: сорвешься

- убьешься; Живи не тужи: помрешь - не заплачешь; Пускай ум наперед: отстанет, не догонит; Не подбивай клин под овсяный блин: поджарится, сам свалится; Тороват как кремень: обухом не ударишь, искры не увидишь; Не тужи: перемелется - все мука будет; Гляди вниз: денег не найдешь - ног не зашибешь.

Союзное подчинение в пословичных конструкциях с градуальной семантикой представлено слабо. Основное назначение пословиц с союзом чем - тем состоит в том, что они выражают «взаимообусловленность роста или снижения степени качества».

Проанализированные пословицы характеризуются несколькими способами организации:

1) чем - тем: Чем старее, тем правее; а чем моложе, тем дороже-, Чем горбатее, тем вороватее; Чем голее, тем хитрее; Чем больше жену бьешь, тем щи вкуснее; Бабьи слезы чем больше унимать, тем хуже; Чем старее, тем правее, а чем моложе, тем дороже; Чем молодой похваляется, тем старый осуждается;

2) что ни - то: Что ни дальше, то лучше; Что ни беднеют, то мудреют;

3) что - то: Что беднее, то щедрее-, Что круче обочина, то больше обсыпки; У скупого что больше денег, то больше горя; Цыган что голоднее, то веселее; Что доле в лес, то больше дров.

Обязательным элементом структуры рассматриваемого типа пословичных выражений являются не только специфические союзы, располагающиеся в обеих его частях, но и форма сравнительной степени, при которой эти союзы употребляются чаще всего.

В Главе Ш «Системные связи в пословицах с градуальной семантикой» описываются парадигматика пословиц с градуальной семантикой.

Пословичные конструкции с градуальной семантикой обладают синонимической и антонимической парадигматикой. Синонимическая и антонимическая парадигмы апализируемых пословиц имеют свои особенности. Сема градуальности актуализируется в семантической структуре данных конструкций, в результате чего они, наряду с синонимическими и антонимическими отношениями, вступают в градуальные, которые характеризуются количественными отличиями одного или нескольких элементов семантики сравниваемых единиц. Градуальность выступает показателем количественных различий семантики пословичных конструкций. Одной из существенных сторон градуальных отношений

является их взаимосвязь с синонимией и антонимией. Это составляет понятие градуальной оппозиции.

Качественные антонимы и синонимы составляют членения одной и той же группы слов, например: счастье (+2) - радость (+1) - нормальный (0) - горе(-1) - несчастье(-2) - беда(-З); зажиточный(+2) - богатый(+1) -нормальный (0) - небогатый(-1) - бедный(-2) - убогий(-З) - нищий(-4).Си.\ Не узнав горя, не узнаешь радости; Счастье ума прибавляет, несчастье последний отымает; Бояться несчастья - и счастья не будет; Горе горемыка: хуже лапотного лыка; Наша беда не как людская; У богатого всякий волос в масле, а у бeднo¿o и в кашу нет; Богатый не сахар изоблет, убогий не камень гложет; Всех нищих не перещеголяешь

Синонимичные пословицы отличаются от лексических синонимов семантически и структурно. Кроме того синонимы-пословицы обладают большей экспрессивностью, содержат большую оценочность, достаточно разнообразны в структурном отношении, чем лексические синонимы: - скупой - жадный - скряга. Ср.:

Жадная душа - без дна ушат //жадный - «стремящийся взять себе как можно больше чего-либо»; Скупой богач беднее нищего;; У скупого чем больше денег, тем больше горя // скупой -«чрезмерно, до жадности бережливый»; Скряге деньги - что собаке сено: сама не ест и другим не дает //скряга - «чрезмерно скупой».

В ходе исследования были выявлены 2 типа синонимов: собственно пословицы-синонимы и варианты.

Собственно пословицы-синонимы:

• близкие предметные сферы, синтаксическое тождество: По капельке море, по зернышку ворох - С миру по нитке, голому рубаха; В темноте и гнилушка светит - На безрыбье и рак рыба; Горько съешь, да сладко отрыгаешься — Ино горько проглотишь, да сладко срыгнешь;

• семантически безразличная предметная сфера, синтаксическое тождество: Подальше положишь, поближе возьмешь Тише едешь, дальше будешь; Добрая жена дом сбережет, а худая рукавом растрясет - Добрая слава за печкой спит, а худая по свету бежит; Бедность плачет, бесчастный скачет - Счастливый скачет, бесчастный плачет;

• предметная близость без синтаксического тождества: В чужих руках ломоть велик — Хороша рыба на чужом блюде; Поспешишь — людей насмешишь - Тише едешь, дальше будешь; В чужую жену черт ложку меда кладет - Чужая жена лебедушка, а своя полынь горькая; Не сули журавля в небе, дай синицу в руки - Лучше синица в руки, чем журавль в небе;

• различие — как предметное, так и синтаксическое: Не смейся горох, не лучше бобов: размокнешь, надуешься — лопнешь - Не смейся чужой беде, своя на гряде; В темноте и гнилушка светит - За неимением гербовой, пишут на простой; В пустой бочке звону больше - Пустой колос голову кверху носит.

Варианты,'

• грамматические варианты: Лучше синица в руки (руках), чем журавль в небе; Легче (полегче) на поворотах;

• лексические варианты с лексической синонимией: За худой (глупой) головой и ногам не покой', Не отболит (не отвалится) голова, вырастет и голова; Тихий наедет, а бойкий сам наткнется (наскочит);

• лексические варианты с окказиональной лексической синонимией: У всякого Ермишки (Гришки, попишки) свои делишки; Хоть как ни зови (хоть чертом зови), только хлебом корми —случай, замены «пустой» лексемы; К коже (шубе) ума не пришьешь;

• лексико-грамматические варианты: Со лба красив, а затылок вши съели - Лбом красится, а затылок вши едят;

• синтаксические варианты: Каков привет, таков и ответ — По привету ответ; У ледяной печи не согреешься - Печь без дров гора.

Антонимия пословиц с градуальной семантикой основана на отношении близости (но не близости согласия, а близости спора). Для большинства пословиц, значение и логико-синтаксическая форма которых допускают наличие антонима, такой антоним действительно существует в пословичном фонде.

Логическая структура пословиц-антонимов близка к структуре лексических антонимов. Значение антонимичной пословицы получается из значения данной путем постановки отрицания в то или иное место структуры исходного значения. См.: Учись доброму, худое на ум не пойдет Учись доброму, а худое и само придет; Личиком беленек, да душой черненек -Рожа крива, да дугиа пряма.

В Главе IV «Средства создания градуальности в пословицах» описаны лексические средства создания градуальности в пословицах и деривационные способы выражения градуальности пословиц.

В русском язьпсе существуют пословицы, которые потенциально не обладают градуальной функцией, то есть в своем значении не имеют семы меры, степени проявления признака. В речи, при актуализации мерительного восприятия объекта, данные пословицы могут выполнять градуальную функцию. Градуированию подвергаются пе сами слова, а их характеристика, их свойства. См.: лошадь - конь - жеребец - кляча - мерин: Кто на борзом

коне жениться поскачет, тот скоро поплачет // конь - «тоже, что и лошадь»; Резвого жеребца и волк не берет // жеребец - «сильный самец лошади, достигший половой зрелости»; На горячей кляче жениться не езди //кляча - «плохая, обычно старая лошадь»; Передние колеса лошадь везет, а задние сами катят, //лошадь - «крупное непарнокопытное животное».

Потенциальной гранд-функцией обладают те средства языка, которые имеют сему меры и степени проявления признака: Брань не дым - глаза не съест - Брань очей не выест // очи - «глаза в поэтических произведениях» (высокий стиль); Руки золотые, да рыло поганое //рыло - «очень некрасивое вытянутое лицо»; Рожа кривая, совесть прямая // рожа - «безобразное, уродливое, неприятное лицо»; На харе хоть топоры точи // харя - «лицо, физиономия, обычно некрасивая».

Для выражения мерительного отношения градуирующего субъекта к градуируемому объекту используются различные языковые средства. Одними из самых продуктивных являются лексические средства. Функционирование конкретной лексемы в пословице зависит, прежде всего, от его частеречной принадлежности, поэтому градуальную функцию лексических средств мы рассматриваем следующим образом: градуальная функция имен существительных, градуальная функция имен прилагательных, градуальная функция глаголов, градуальная функция степеней сравнения наречий.

Имена прилагательные являются одним из наиболее употребительных средств выражения семантики градуальности, хотя в половицах они представлены в меньшем количестве по сравнению с глаголами, именами существительными, наречиями.

Классификация качественных и качественно-оценочных имен прилагательных создана на принципе различных оснований градуирования. Основания могут быть: эстетические - белы/ черный; большой/маленький-Черные ризы не спасут, а белые не погубят; Маленькая добычка, да большой бережь - век проживешь; чувственные (сенсорные) - горячий -холодный: Сладок медок, да не две ложки в рот; Чужая жена лебедушка, а своя - полынь горькая; Гладок, мягок, да на вкус гадок; социальные (экономические) - дорогой - дешевый: Один разумный согрешит, да многих глупых соблазнит; Богатый на деньги, бедный на выдумки; пространственные - глубокий - мелкий и др. Перечисленные и подобные качественные и качественно-оценочные имена прилагательные в пословицах отличаются абстрагированием и способны выражать высокую и низкую степень признака.

Проанализированы следующие группы имен прилагательных в пословицах: имена прилагательные эмоционального отношения грубый, сердитый, противный, дьявольский; группа лексем общей оцепки и их эмоциональных синонимов хороший, красивый, казитсый, непригожий; сенсорные имена прилагательные сладок, горек, гадок; имена прилагательные цветообозначения.

Имена существительные, содержащие градосему, в современном русском языке выполняют градуальную функцию. В качестве основных семантических классов выделяют:

• имена существительные со значением числа, количества или времени, например, ночь, вечер, утро: Бил жену денечек, сам плакал годочек; Утром бог и вечером бог, а в полдень да в полночь никто же, кроме его и т.д.;

• имена существительные со значением вкусовых ощущений, например, сладости - солености: Недосол на столе, пересол на спине и т.д.;

• имена существительные со значением субъективной оценки, например, городишко, сумища и т.д.: Сказал словечко, да волк недалечко; Не одно пузище смышляет о пище; и тонкий живот без еды не живет;

• имена существительные со значением этической и эстетической оценки, например, изящество, удача, безобразие и т.д.: От радости кудри вьются, в печали секутся; Кручина иссушит в лучину; У горькой беды не сладкой еды;

• имена существительные со значением социального порядка, например, богач - бедняк: Бедность плачет, богатство скачет; Богатство гинет, а нищета живет.

Экспрессивно выражается высокая степень проявления признака в случае употребления в качестве предикатов таких имен существительных, как лиса, осел, волк, ворона, лебедь, сокол, дурак, каналья, и им подобных (преимущественно названий животных и некоторых предметов бытового назначения). См.: У злой Натальи все люди канальи; Сокол с места, а ворона на место; Залетела ворона в высокие хоромы; Не ставь недруга овцою, ставь его волком; У всякого свой обычай, а у осла - ослиный; Бей сороку и ворону, добьешься и до белого лебедя; Кто в чин вошел лисой, тот в чине будет волком; Хорош перед чертом как куколка; Заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибет; В воре, что в море, а в дураке, что в пресном молоке. В функции предиката они утрачивают свою отнесенность к первоначальному референту и выступают в функции эталона определенного качественного признака.

Важным средством выражения градуальной семантики в пословицах является глагол.

В русском языке существует возможность выражения качественной характеристики носителя признака посредством определенных типов глаголов. Причем качество, выражаемое глаголом, предстает в динамическом аспекте выявления, становления или развития. Качественные, или градационные, глаголы мотивированы именами прилагательными и могут иметь два основных значения: 1) «приобретать признак, названный мотивирующим прилагательным» и 2) «наделять кого-либо или что-либо тем признаком, который назван мотивирующим прилагательным» [Русская грамматика. Т. 1 1980, С.336-347].

Глаголы, имеющие градосему (сему меры, степени проявления действия) обладают градуальной функцией.

Ядром предикативной лексики являются глаголы размера, величины -капать, валить; глаголы количества - умнеть, глупеть; глаголы, обозначающие абстрактное количество - перемудрить, перебеситься, перебедовать; глаголы силы, скорости - употчевать, укатать (см. Колесникова, 1999, С. 42). Данные глаголы в своей семантической структуре содержат градосему и тем самым способны выполнять градуальную функцию.

Градуальную функцию выполняют глаголы и следующих семантических классов со значением: расстояния - добраться, доспаться; цветового обозначения - покраснеть, побледнеть; эмоционального свойства, состояния и отношения - любить, ненавидеть, презирать, уважать; психической и физиологической характеристики человека и его состояния -радоваться, грустить, смеяться, плакать; социального порядка -богатеть, беднеть, дорожать, дешеветь См.: Худое валит пудами, хорошее каплет золотниками; За добрым делом находишься, худое само навяжется; Такая краса, что в окно глянет — конь прянет; на двор выйдет - три дня собаки лают; Глупый киснет, а умный промыслит; Молодой стареет - умнеет, старый стареет глупеет; Ветром море колышет, молвою народ; Укатали сивку крутые горки; Хорошего человека употчуешь кусом, а плохого не употчуешь и гусем.

В исследовании рассматривается градуальная функция степеней сравнения. Характеристика специфики степеней сравнения - это выраженное в языке отношение количества однородного признака одного объекта к другому или ко многим другим конкретно существующим объектам. Следовательно, формам степеней сравнения присуща градуальная

функция: все степени сравнения имеют градосему, которую и реализуют в речи. См.: Укрепиться человек - крепче камня, а ослабнет - слабее воды; Хрен редьки не слаще, черт дьявола не лучше; Встарь люди были умнее, ныне стали веселее; Сытый волк смирнее завистливого человека; Всего веселее - свои денежки считать.

Лексико-грамматические средства выражения градуального значения трудно отделить от словообразовательных. Градуальный компонент (аффикс) у слов в пословицах представлен здесь с помощью градосемы, соотносящейся с семантическим полем качественного признака.

Словообразовательный способ выражения категории градуальности -один из самых продуктивных способов выражения рассматриваемой категории в именах существительных пословиц.

Значение слабого, неинтенсивного проявления признака имеют мотивированные именами прилагательными имена существительные с суффиксами -инк(а), -ц(а), -ин(а): Живет детинкой, а жив мякинкой; Наиболее продуктивны среди уменьшительных суффиксов следующие: -ок/-ик/-чик, -ец, -к(а)/-очк(а), -щ(а), -ц(о)/-ец(о), -к(о), -ишк-, -ушк(а), -онк: Ладил мужичок челночок, а свел на уховертку; Мужичок с ноготок, а борода с локоть; Личиком беленек, да душою черненек; Держи рыльце огнивцем, а глаза буравцем; Человек не без квартирки, а мертвые не без могилки; Маленькая добычка, да большой бережь - век проживешь, Добрая головушка - содом людской; Хоромишки, что горшки стоят: ни кола, ни двора; Бил жену денечек, сам плакал годочек. Увеличительное значение в пословицах имеют имена существительные с суффиксами -ищ- и -ин(а): Бородища по колено, а дров ни полена; Не одно пузище смышляет о пище; и тонкий живот без еды не живет; Бородища по колено, а дров ни полена; Не одно пузище смышляет о пище; и тонкий живот без еды не живет.. Как синонимичные увеличительным суффиксам -ищ- и -ин(а) рассматриваются приставки за-, пере-, пре-. См.: Впереди стояла затрещина, а сзади - тычок; Перерод хуже недорода; На человеческую глупость есть божья премудрость. Как синонимичные уменьшительным суффиксам -ок/-ик/-чик, -ец, -к(а)/-очк(а), -иц(а), -ц(о)/-ец(о), -к(о), -ишк-, -ушк(а), -онк рассматриваются приставки -недо, -по + -к. См.: Недосол на столе, пересол на спин; Лиха беда беде прийти, а победки с ног собьют; Людям поволька, Бабину сыну неволька..

Качественные имена прилагательные в русском языке располагают формальными средствами выражения для передачи разных степеней наличия признака и субъективного отношения говорящего к этим признакам.

Неполноту, недостаток качества по сравнению с «нулевой ступенью измерения», наличие качества лишь в некоторой слабой степени, далекой от нее, в именах прилагательных пословиц несет суффикс -оват{-ат)- (= чуть-чуть; слегка). См.: Пиво варит не кто богат, а кто тароват..

Значение смягчения или уменьшения качества в пословичных конструкциях несут в себе образования с суффиксами -еньк-, -оньк-. См.: Личиком беленек, да умом простенек.

Приставка по- образует имейа прилагательные со значением «незначительной или неполной меры признака» и выполняет градуальную функцию в пословицах. Значение предельного усиления степени качества передают образования с приставкой раз-. См.: Заветный перстенек и поношенный хорош.

Градуирование глаголов со значением меры, силы проявления действия в пословицах происходит при помощи нескольких словообразовательных способов выражения: приставочного, приставочно-постфиксального, суффиксального и приставочно-суффиксального.

Приставка по- образует глаголы в пословицах со значением «незначительной или неполной меры действия, совершаемого в короткий промежуток времени». См.: Стыдливый покраснеет, а бесстыжий побледнеет; Что потопаешь, то и полопаешь. Кроме того, данная приставка выполняет градуальную функцию совместно с суффиксами -ива и придает образовавшимся глаголам значение «с небольшой интенсивностью совершать действия». См.: Живем - покашливаем, ходим ~ похрамываем; Совесть с молоточком: и постукивает, и наслушивает.

Приставка при- в глаголах пословицы, обладает семой «неполной, слабой меры действия». См.: Жена приласкает, а мать пожалеет.

Значение «завершения действия, доведение его до конца» [СОШ, С. 104] придает глаголам приставка до-. См.: Жили сажень, а доживать пядень.

Приставка из-/ис- употребляется при образовании глаголов, и одна из ее семем обозначает «доведение действия до крайнего предела, исчерпанность, завершенность, полноту действия». См.: Кручина иссушит в лучину.

При образовании глаголов употребляется приставка на-, которая вносит значение «увеличение, добавление до необходимого предела, до определенной нормы». См.: Иди скоро - нагонишь горе; иди тихо — тебя нагони лихо. В глаголах с постфиксом -ся приставка на- употребляется в

значении «совершить действие в достаточной степени или избытке». См.: На ветер живота не напасешься, смерть детей не нарожаешься.

Приставка от- вместе с постфиксом -ся, выполняя градуальную функцию, придает производным глаголам значение «интенсивно, полностью, окончательно совершить действие». См.: Горько съешь, да сладко отрыгаешься.

Градуальная функция присуща приставке пере-, которая употребляется в пословицах при образовании глаголов и имеет следующие значения: «излишество, чрезмерность действия». См.: Как ни мудри, совесть не перемудришь; С горбатым не переклонишься, с богатым не перемянешься.

Выполняя градуальную функцию, приставка вы- образует глаголы со значением «интенсивно и (или) тщательно совершить действие». См.: Дождик вымочит, а красно солнышко высушит; Языком не вымелишь, так руками не вымолотишь.

Субъективность градуального понятия и объективность средств его выражения представляют сложное переплетение семантического и грамматического в языковых единицах, выступающих в качестве механизма действия языковой системы для выражения градуальности в пословицах.

Выбор средств зависит от коммуникативной цели высказывания (пословицы) и речевой ситуации.

В Заключения подводятся итоги и намечаются перспективы исследования.

Основные положения диссерцации отражены в следующих публикациях:

1. Прекина Н.В. Сравнительно-оценочная семантика пословиц, выраженных предложениями с предикативной основой «инфинитив-инфинитив» / Н.В. Прекина // Русское слово: диахронический и синхронический аспекты. Материалы международной научной конференции, посвященной 130-летию со дня рождения Д.Н. Ушакова. - Орехово-Зуево,

2003.-С.218-220.

2. Прекина Н.В Антитеза в пословицах с градуальной семантикой / Н.В. Прекина // Проблемы современной филологии: Межвузовский сборник научных трудов. - Вып. 3. - Мичуринск: МГПИ,

2004. - С.79-82.

3. Прекина Н.В Градуальная семантика русских пословиц, выраженных сложноподчиненными предложениями / Н.В. Прекина // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства художественной образности и их стилистическое использование в тексте: Межвузовский

сборник научных трудов, посвященный 85-летию профессора А.Н. Кожина. М.: МГОУ, 2004.-С.442-445.

4. Прекина Н.В. Пословица и фразеологизм: семантические и синтаксические различия / Н.В. Прекина // Язык. Культура. Личность. Межвузовский сборник научных трудов. Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Язык и литература в контексте культуры». -Ч. 2. - М.: МАНПО, 2004. - С.56-58.

5. Прекина Н.В Лексическое значение признакового слова и семантика компаратива / Н.В. Прекина //Язык. Текст. Смысл.: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. редактор д.ф.н., проф. С.М. Колесникова. -М.: МГОУ, 2005. - С.61-64.

Лицензия ЛР №040312 от 24.03.97, ПД №18-0088 от 19.04.01 Подписано в печать 27.10.05. Формат 60x84 1/16. Печать ризография Гарнитура Times New Roman. Усл. печ. л. 1,2. Уч.-изд. л. 1,1. Тираж 100 экз. Заказ №87

Мордовский государственный педагогический институт им. М.Е. Евсевьева Лаборатория множительной техники 430007, Республика Мордовия, г. Саранск, ул. Студенческая, 11а

\П О 8 2 §

РНБ Русский фонд

2006-4 19421

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Прекина, Наталья Владимировна

ПРЕДИСЛОВИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКИХ ПОСЛОВИЦ

1.1. Специфика пословицы как единицы паремиологического фонда

1.1.1. Структурные и семантические различия пословиц и поговорок

1.1.2. Особенности различий в семантике пословиц и фразеологизмов

1.2. Семантическая структура пословиц с градуальной семантикой

1.2.1. Расположение пословичных единиц на шкале градаций

1.2.2. Коннотация пословичных конструкций с градуальной семантикой

1.2.3. Выражение семантики оценки и градуальности в пословицах

1.2.4. Антитеза как создание градуальности в пословицах и сравнительно-противительные отношения

1.2.5. Сопоставление как средство выражение градуальности в пословицах 66 ВЫВОДЫ

ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОСЛОВИЦ С ГРАДУАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ

2.1.Пословичные конструкции, выраженные

Биинфинитивными предложениями

2.2. Пословицы, выраженные бессоюзными сложными предложениями, с обобщенно-личной семантикой

2.3. Пословичные конструкции с градуальной семантикой, выраженные сложноподчиненные предложения

2.3.1. Синтаксическая структура пословиц, выраженных сложноподчиненными предложениями с союзом чем - тем

2.3.2. Синтаксическая структура пословиц, выраженных сложноподчиненными предложениями с союзом чем выводы

ГЛАВА З.СИСТЕМНЫЕ СВЯЗИ В ПОСЛОВИЦАХ С ГРАДУАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ

3.1. Парадигматика пословиц с градуальной семантикой 3.1.1 Синонимичные отношения пословиц с градуальной семантикой

3.1.2. Антонимичные отношения пословиц с градуальной семантикой

ВЫВОДЫ

ГЛАВА 4. СРЕДСТВА И СПОСОБЫ СОЗДАНИЯ ГРАДУАЛЬНОСТИ В ПОСЛОВИЦАХ 4.1 .Лексические средства создания градуальности в пословицах

4.1.1. Градуальная функция имени существительного в послович ных конструкциях

4.1.2. Градуальная функция имен прилагательных в пословичных конструкциях

4.1.3.Градуальная функция глаголов в пословицах в пословичных конструкциях

4.1.4. Градуальная функция форм степеней сравнения в пословичных конструкциях

4.2. Деривация как способ выражения градуальности пословиц

4.2.1. Словообразование имени существительного с градуальной семантикой в пословичных конструкциях

4.2.2. Словообразование имени прилагательного с градуальной семантикой в пословичных конструкциях

4.2.3. Словообразование глагола с градуальной семантикой в пословичных конструкциях 130 ВЫВОДЫ

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Прекина, Наталья Владимировна

На современном этапе развития лингвистики особую значимость имеют исследования, связанные с изучением языковых единиц, в том числе и пословиц.

Настоящее исследование посвящено изучению градуальной семантики пословиц русского языка.

Актуальность проблемы. Определение лингвистического статуса сложных языковых образований, превосходящих по объему словосочетания непредикативного характера, относится к проблемам, активно разрабатываемым в языкознании в последние годы. Пословицы, представляющие один из видов таких образований, традиционно изучаются в рамках фразеологии, вследствие чего проявляется естественное в общем стремление описывать новый для исследователя материал — пословицы — через призму уже известного и в определенной мере изученного — фразеологизмов. Хотя семантические характеристики пословиц и фразеологических словосочетаний во многом совпадают, пословицы обладают все же рядом свойств, отличающих их от фразеологических словосочетаний, но сближающих с некоторыми образованиями, обычно не включаемыми в состав фразеологии. К таким образованиям относятся загадки, афоризмы, цитации, изучаемые либо в рамках теории клише (теория шаблонных фраз, речевых штампов), либо в объединении с фольклором. К чертам, отличающим пословицу от фразеологического словосочетания, относятся разница в лексическом оформлении, разница в специфике их речевого функционирования, наконец, разница в синтаксических конструкциях; пословица, в отличие от фразеологического словосочетания, оформляется в виде предложения. Все это позволяет утверждать, что пословица обладает не только некоторыми общими с фразеологическими словосочетаниями, но и исключительно ей присущими свойствами, что заставляет провести более детальный анализ последних.

Теория клише, находящаяся в процессе становления, обозначив предмет своих исследований, не установила пока убедительных критериев, позволяющих выделить пословицу в ряду таких сходных с нею образований, как поговорки, присловия, афоризмы и т. п. Вследствие этого определение языковой сущности пословиц остается и в данном аспекте достаточно сложным.

Функционированию пословиц в речи уделено в литературе достаточно внимания, тем более пословицам с градуальной семантикой. Однако, если рассматривать пословицы как микротексты, своеобразно функционирующие в целом высказывании, можно получить дополнительное освещение проблем лингвистики текста, все шире обсуждаемых в современной науке.

Влияние системы конкретного языка на план выражения пословиц с градуальной семантикой также относится к вопросам, находящимся в стадии разработки. Изучение лексико-грамматического оформления пословичных конструкций с градуальной семантикой может внести некоторые уточнения и дополнения в сложившиеся представления о нормативной характеристике современного русского языка.

Объектом исследования являются пословичные конструкции, имеющие градуальное значение и содержащие градосему в семантической структуре.

Предметом диссертации являются исследования семантических, грамматических, парадигматических свойств пословиц с градосемой.

Научная новизна диссертации состоит в следующем: работа посвящена малоисследованной с позиций языкознания области системы языка - предложениям-пословицам с градуальной семантикой. Установлено влияние трех факторов на лексико-грамматическое оформление пословицы: системы данного языка в целом, ее лексической подсистемы, экстралингвистических явлений, характеризующих жизнь данной языковой общности. Предлагается обоснование языковой специфики пословицы, отличающей ее от фразеологического сочетания и предложения-непословицы: . .: ■ пословица признается промежуточным образованием между фразеологизмом-словосочетанием и предложением-непословицей, если не принимать во внимание афоризмы, присловья и т. п.

Цель настоящей работы: описать семантические, грамматические, парадигматические свойства пословиц с градуальной семантикой.

Достижение указанной цели предполагает решение ряда конкретных задач:

• определить языковую характеристику пословиц;

• выявить специфические черты русских пословиц;

• выявить пословицы русского языка с градуальной семантикой;

• описать семантическую структуру исследуемых конструкций;

• определить системные связи пословиц с градуальной семантикой;

• проанализировать парадигматические отношения данных пословичных конструкций;

• распределить пословицы по структурным разрядам;

• исследовать и описать особенности пословиц с градуальной семантикой внутри каждого разряда.

Основная гипотеза исследования: пословичные конструкции являются одним из способов выражения градуальности и классифицируются по структурным группам.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Пословицы с градуальной семантикой представляют собой устойчивые, воспроизводимые единицы, наделенные целостным значением, в структуре которых обязательно наличие градосемы (семы меры и степени).

2. Установлены специфические черты пословицы с градуальной семантикой, противопоставляющие ее фразеологическому словосочетанию (специфика значения, формы, функционирования) и предложению-непословице (самодостаточность инвариантного значения, специфика функционирования).

3. В качестве семантических особенностей пословицы выделены два типа пословичного значения — инвариантное и конкретно ситуативное.

4. В инвариантном пословичном значении обнаружены дополнительные коннотации - оценочный момент и субъективность пословиц.

5. Процесс градуирования русских пословиц моделируется шкалой градаций.

6. Градуальный характер пословиц обусловлен спецификой структурных особенностей.

Материалом для исследования послужили данные лексикографических изданий (Словарь современного русского литературного языка. - М-Д., 1948-1963 (БАС); Словарь русского языка в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньевой. - М., 1981-1986 (MAC); Толковый словарь русского языка под ред. проф. Д.Н. Ушакова. - М., 1996; Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой. - М., 1995; Словарь русских пословиц и поговорок В.П. Жукова; Лингвострановедческий словарь «Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения» В.П. Фелициной, Ю.Е. Прохорова. Картотека исследования насчитывает более 1500 пословиц.

Теоретическая и практическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов в исследовании проблем пословиц с градуальной семантикой, в решении вопросов градуальной семантики; материалы диссертации могут иметь практическую ценность для лексикографических разработок, составления сборников и словарей пословиц, а также в вузовском преподавании современного русского языка, при чтении спецкурсов и спецсеминаров, в программах педагогических колледжей, лицеев, гимназий и общеобразовательных школ.

Методы исследования. Основным исследовательским методом в работе является описательный, который предполагает разработку системы комплексного анализа значения пословиц с градуальной семантикой. Метод компонентного анализа значения пословиц используется для исследования семантической структуры пословичного значения. Использовался также метод структурно-семантического анализа. Это позволило выявить существенные характеристики семантики пословиц с градуальной семантикой, типы пословичных значений и таким образом сделать выводы общетеоретического плана.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Мордовского государственного педагогического института имени М.Е. Евсевьева, на заседаниях аспирантского объединения кафедры русского языка Мордовского государственного педагогического института имени М.Е. Евсевьева. Материалы диссертационного исследования были апробированы в ходе обсуждения докладов автора на научно-практических межвузовских, всероссийской и международной конференциях в Саранске (2002-2005), Орехово-Зуеве (2003), Мичуринске (2004), Москве (2004). Материалы исследования использовались при прохождении доцентской практики на кафедре русского языка в МГПИ имени М.Е. Евсевьева (2005).

Результаты исследования отражены в пяти публикациях. 8

Структура диссертации. Диссертация состоит из Предисловия, Введения, четырех глав, Заключения, Библиографии. п V ь

ВВЕДЕНИЕ

Интерес к пословицам отмечен уже давно, о чем свидетельствуют относительно ранние традиции их записи, восходящие в России к XVI-XVIIbb. Тем не менее до последнего времени они изучались мало и недостаточно.

Спорным оставался вопрос об их сущности, месте среди смежных явлений, аспектах и направлениях лингвистического исследования. В целом суждения, высказанные в этом плане, можно сгруппировать следующим образом:

1. Пословицы - это разновидность фразеологических единиц, устойчивых сочетаний, характеризующихся воспроизводимостью в речи.

2. Пословицы не имеют отношения к фразеологии, поскольку они «не поддаются идентификации при помощи слов-синонимов в отличие от лексических идиоматизмов».

3. Часть пословиц, употребляющихся в речи применительно к какой-нибудь ситуации в качестве различного рода назиданий, напоминаний о добытых в жизни наблюдениях, не относится к фразеологии, часть пословиц, которые утратили связь с ситуацией, их породившей, имеет непосредственное отношение к фразеологическим к единицам.

4. Пословицы со времени формирования синтаксиса как самостоятельной лингвистической отрасли широко привлекают в качестве иллюстративного материала к тем или иным синтаксическим явлениям без определения их жанровой природы.

Проблема лингвистического определения пословицы осложнена тем, что в ряду образований, иногда отождествляемых с пословицами, не найдены пока признаки, четко разграничивающие смежные единицы.

Например, высказываются различные мнения о сущности таких родственных образований, как пословица и поговорка.

Пословица определяется В.Далем как коротенькая притча. Это суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот под чеканом народности [Даль, 1879, С.35].

Поговорка, по В.Далю, окольное выражение, переносная речь, простое иносказание, обиняк, способ выражения, но без притчи, без суждения, заключения, примечания; это одна первая половина пословицы [Даль, 1879, С.38].

Кроме того В.И. Даль считал, что поговорка в принципе может быть сведена к образному словосочетанию, пословице же присущи иные отличительные свойства: краткость, иносказательность, прагматичный характер значения. В более поздних определениях обращено внимание на ритмическую организацию, поучительный характер и законченность суждения в пословице, отсутствие характера обобщения у поговорки; прямой, а не иносказательный смысл лексических компонентов поговорки в противоположность словам, употребленным в пословице, оформленность пословицы в виде завершенного предложения и совпадение синтаксической формы поговорки со словосочетанием.

Пословицу можно определить следующим образом: это устойчивое предложение-метафора с нарушением в речи внешнего семантического согласования с остальным текстом. Многие из единиц пословичного фонда носят морализующий характер.

К типовым характеристикам пословицы принадлежит явление контекстуальной синонимии в пределах одного предложения-пословицы, когда сближаются значения слов, не являющихся синонимами в ином контексте, кроме данного: Хрен редьки не слаще; Не вспоя, не вскормя, врага не наживешь. В плане синтаксических особенностей пословицы ее типовой характеристикой следует признать изосинтаксический параллелизм

11 высказывания, часто выступающий в этих пословичных конструкциях как языковое выражение антитезы: Один с сошкой, семеро с ложкой; Что скоро, то не споро.

Наряду с традиционно-описательным методом в работах последних лет встречаются попытки анализа пословиц с помощью структурных методов (Г.Л. Пермяков, А.А. Крикманн), в которых исследуются знаковость пословицы, семантика этих пословичных конструкций, парадигматические отношения в пословичном фонде.

При лингвистическом подходе к изучению пословиц с градуальной семантикой, избранном в данной работе, одной из первоочередных задач является определение языкового статуса этих единиц. Решая поставленную задачу, представляется логичным начать исследование с рассмотрения семантических характеристик пословицы. Именно семантика, в частности, обнаруживает расхождения пословиц с внешне похожими образованиями, например, с некоторыми поговорками.

Кроме того, в диссертации анализируются следующие семантические характеристики пословицы: синонимия, антонимия, а также дополнительные коннотации, входящие в пословичное значение: оценочный момент и субъективность пословиц.

Семантика пословиц становится, таким образом, одним из критериев, позволяющих выделить эти образования в особую группу среди смежных образований.

Если поместить интересующие нас конструкции в ряду «фразеологическое словосочетание - пословица - неклишированное предложение», то можно выделить черты, противопоставляющие пословицы смежным с ними членам этого ряда. Такими чертами мы считаем отношение к знаковости и синтаксическое оформление данных образований.

В свою очередь пословица четко противопоставляется фразеологическому словосочетанию: а) по своей синтаксической организации; б) по специфике значения, состоящей в его двуплановости.

Исходя из уровневой модели языка [Белвенист, 1974, С.145], можно определить пословицы как единицы особого дополнительного уровня языка, поскольку они обладают всеми основными свойствами языковых единиц: состоят из единиц низшего порядка — слов и фразеологических словосочетаний, входят в образования высшего порядка — предложение и / высказывание. В то же время в пословичном фонде конкретного языка существуют четкие модели построения пословиц, а сами пословицы сводимы к конечному списку. Признание синтаксического уровня высшим в системе языка имеет ту особенность, что предложения как единицы этого уровня выводятся в речь, за пределы системы. Следовательно, пословицы с их ярко выраженными свойствами языковых единиц фактически являются самыми сложными образованиями, которые можно наделить статусом языковых знаков. При таком подходе дополнительный уровень, включающий пословицы (а также, возможно, и другие клише фразового порядка) следует поместить между фразеологическим и синтаксическим уровнями.

Первый опыт обширного научного, этнолингвистического описания пословиц представляет собой четырёхтомный труд И.М. Снегирева

Русские в своих пословицах. Рассуждения и исследования об отечественных пословицах и поговорках», опубликованный им в 1831—

1834 гг. И.М. Снегирёвым впервые в русской словесности была предпринята попытка научного осмысления понятия «пословицы», выявления источников и причин возникновения пословиц в языке, прослежена их связь с этнической культурой, отмечены некоторые семантико-грамматические особенности и перечислены наиболее очевидные функции пословиц в речи. Учёный дал развернутую классификацию

13 представленного в его труде материала в соответствии со спецификой образной основы пословиц.

Характеристики, которые даёт И.М. Снегирёв русским пословицам, могут быть сведены к следующим признакам:

1) способность обозначать модели ситуаций в конкретных образах: они излагают «частный опыт в общности» [Снегирёв, 1996, С. 153];

2) логико-семантическая общность с пословицами других народов как отражение общих законов человеческого бытия («Ежели здравый смысл и народная мудрость есть правило, свыше внушённое человеку и сохраняющее всюду в существе своём первобытное единство, то и пословицы, как правила народного благоразумия, имеют почти одинаковый смысл у всех племён древних и новых» [Снегирёв, 1996, С. 151—152]);

3) способность отражать особенности народной психологии и культуры этноса («В частных же случаях и отношениях всякого народа есть разница, которая отличает пословицы, притчи и поговорки каждого, ибо оные суть изображение его ума и фантазии, резкое выражение его климата, духа его веры, правления, воспитания, нравов и обычаев, его истории» [Снегирёв, 1996, С. 152]);

4) оценочность («. утверждаясь общим согласием, составляют мирской приговор, общее мнение» [Снегирёв, 1996, С. 151]);

5) дидактичность («В таких пословицах древние времена мира передали потомству правила нравственности и благоразумия» [там же]);

6) воспроизводимость («Они делаются общими по тому закону, по коему в человечестве все истинное, высокое и благородное не остается в тесных пределах, но, исторгаясь из них, распространяется, сообщается другим и увековечивается в современных и грядущих поколениях вместе с нравами и обычаями» [там же]).

Снегирёв обращается и к анализу формы пословиц. Сопоставляя их с другими видами устойчивых словесных комплексов, исследователь

14 называет такие особенности формы данного вида изречений, как краткость и выразительность, приобретаемые за счёт использования при их создании стилистических фигур, в частности «сравнений или противоположностей» (т.е. антитез), что характерно для выражения градуальности в пословичных единицах: И жидка слеза. да едка; Телом худоват, да на дела тароват // пословицы образованы с помощью контекстуально противоположных по значению однородных сказуемых едка — «вызывающая физическое раздражение», жидка — «неполноценный по величине, силе, выразительности»; худоват — «не упитанный», где суффиксу -оват-свойственны значения степени признака — низкой («немного»), значительной («довольно») и чрезмерной («слишком»), краткое прилагательное худоват употреблено в значении «довольно худой»; тароват — «способный производить любую работу; энергичность, мощность», краткое прилагательное тароват употреблено в значении «слишком энергичный». Дома все споро, а вчуже житье хуже; Жили с локоть, а жить с ноготь; Жили сажень, а доживать пядень; Ты к нему спиной, а оно к тебе рылом; Цыган лишь обманет, а злой до сердца достанет. И пословицы образованы с помощью сочинительного противительного союза а и соотносительных центров противопоставления споро - хуже («успешно -плохо»), с локоть - с ноготь, сажень — пядень («много — мало»), спиной —рылом («задняя часть туловища — передняя часть головы»).

К числу формально-семантических особенностей пословицы мы в своей работе относим иносказательность. Данное утверждение подтверждается словами И.М. Снегирёва, который пишет, что пословица оформляется, «по большей части, в двуличной одежде иносказания, которая часто не относится ни к лицу, ни к обстоятельству, подчиняясь только своим взаимным условиям - месту и времени» [Снегирёв, 1996, С. 205]: Битая посуда два века живет // «человек, получивший ранение или увечье, проживет очень долго»; В пустой бочке звону больше // «пустой,

15 ограниченный человек имеет большое самомнение»; Залетела ворона в высокие хоромы // «о том, кто попал в чуждое ему, более высокое общество, среду». В данных пословицах градуальность создается за счет градосемы очень, компаратива больше и более высокий.

Подходя к пословицам как к микротекстам, отмечаем их лексические и грамматические особенности. Проанализировав пословичные конструкции, необходимо указать на неоднородность лексического состава пословиц с точки зрения его происхождения, степени активности употребления и сферы функционирования: «В пословицах встречаются из разных эпох древние и вышедшие из употребления слова, областные и смешанные формы славянских форм с русскими, церковных с народными, старых с новыми» [Снегирёв, 1996, С. 206]. Высказанный тезис проиллюстрируем пословицами: Муж гонобит (т.е. норовит), как бы хлеба добыть, а жена гонобит, как бы мужа избыть; Не хвали в очи, не брани за глаз; Овца руно ростит не для себя.

Наблюдения над грамматическими особенностями пословиц касаются употребления отличных от современных автору форм имен прилагательных, ср.: Всякому мермвут (вместо ожидаемого мертвому) земля гроб, Под лежач (вместо лежачий) камень и вода нейдет; выбора падежных форм управляемых существительных: Детки родить - не ветки ломить (вместо деток), Люби Ивана, а береги кармана (вместо карман); предпочтения форм инфинитива формам повелительного и сослагательного наклонения или будущего времени в изъявительном наклонении: Перестать от злого милости искать (вместо перестань); Быть было ненастью, да дождь помешал (вместо было бы ненастье); Не срубить дуба, не отдув губы (вместо не срубишь); активному использованию бессоюзных предложений различной грамматической семантики взамен союзных: Много пить - добру не быть; Бегать — смерти не убегать: Быль трава — небыль вода и др.

Пословицы призваны отражать народную мудрость. Но характеристика их как плодов наблюдений и размышлений народа вовсе не означает, что эти «формулы» появились как-то сами собой. И.М. Снегирев подчёркивает: пословицы — «изречения людей, среди народа превосходных умом и долговременною опытностью» [Снегирёв, 1996, С. 151].

Рассматривая пословицы с градуальной семантикой, мы пользуемся следующими терминами: градуальная семантика, градосема, шкала градаций, градуирование, градуатор.

Под градуальной семантикой понимается иерархически организованная структура, представленная денотативным и коннотативным макроэлементами, совокупностью сем разного уровня абстракции, среди которых градосема является обязательной.

Градосема - минимальный элемент структуры (семемы), сигнализирующий ее позицию по отношению к ее нулевой ступени измерения на шкале градаций, это сема меры, степени, увеличения или уменьшения проявления признака, действия.

Градация понимается неоднозначно, необходимо различать два термина-омонима: 1) последовательность, постепенность в расположении шкалы градаций, расчленение градуирования на этапы, ступени; 2) стилистическая фигура, состоящая в расположении ряда слов в порядке нарастания или убывания их смыслового или эмоционального значения. В настоящем исследовании градация рассматривается как последовательность, постепенность в расположении шкалы градаций.

Градационные отношения - понятие, связанное с субъективно-объективными отношениями в грамматическом аспекте.

Шкала градаций - упорядоченный ряд единиц, относительных градуаторам больше/меньше, равный; шкала представляет собой нарастание/убывание степени признака.

Градуирование - это соотнесение (упорядочивание) качественного признака по отношению к нулевой ступени измерения (норме) на шкале градаций.

Градуатор имеет двоякую номенклатуру: 1) общее градуирующее понятие, через которое осуществляется переход от одного признака к другому; 2) специальное средство, повышающее или понижающее степень проявления признака [см. работы Колесниковой, 1998, 1999, 2000, 2001]. f

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Градуальная семантика русских пословиц"

выводы

1. Термин градуальная (градационная) функция в разной степени отражает «содержание мерительного отношения говорящего к высказыванию. Градуальная функция реализует коммуникативную цель высказывания (самой) высокой /(самой) низкой степени признакаразнообразных объектов действительности.

2. Основным языковым уровнем, репрезентирующим градуальную семантику пословиц, является лексический. Основными средствами выражения градуального значения внутри лексического выступают имена существительные и качественные имена прилагательные, среди которых по степени употребительности выделяются большой/малый с их синонимичными рядами. Глаголы, наречия способны выражать градуальную функцию, но на лексическом уровне указанные средства представлены в меньшей степени, что компенсируется средствами других уровней.

3. Словообразовательный способ выражения градуальности в пословицах - один из самых продуктивных. Словообразовательные средства (приставки, суффиксы) выполняют градуальную функцию при образовании слов, придавая им значение меры, степени проявления признака. В данных средствах градуальная функция совпадает со значением, так как они относятся к двухмерным единицам языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Градуирование как процесс количественных изменений качества подвержено прагматическим факторам. Средства градуирования определенного качества относятся к разным языковым уровням и образуют функционально-семантическую категорию градуальности. В сфере пословиц градуальность проявляется у достаточного количества конструкций. В результате исследования выявлено и проанализировано 1500 пословиц, содержащих градосему в семантической структуре.

Пословицы как языковые явления интересовали исследователей давно. Первые сборники появились еще в Древней Руси, они характеризовали пословицы с моралистической позиции. Нами пословичные конструкции рассматривались с лингвистической точки зрения, т.е. с точки зрения выявления градуальности в семантике пословиц и в отдельных ее компонентах.

Степень величины признака устанавливается в результате мерительного отношения.

Пословицы с градуальной семантикой объединяются в лексическую парадигму, характеризующую признак по линии его убывания и нарастания, т.е. по шкале градации. Динамика шкалы градаций пословиц заключается в нарастании или убывании признака, связанного с качественно-количественной характеристикой, сопровождаемого на уровне языка импликацией или экспликацией. Градуальные члены парадигмы располагаются по шкале в последовательности, зависящей от выражаемой ими степени градации инвариантного признака.

Шкала градаций представляет собой «континуум», где постоянно нарастает или убывает степень признака относительно «больше»/ «меньше».

Категории градуальности близка категория оценки. Структура градуальной оценки пословичных единиц формируется взаимозависимостью имплицитных и эксплицитных аксиологических компонентов смысла, соотнесенностью языкового и логического содержания. Оценочная семантика в пословицах градуируется, поскольку развертывается на оценочной шкале в двух направлениях «хорошо - плохо». Ее структура создается путем взаимодействия субъективных и объективных факторов, каждый из которых охватывает субъект и объект оценки.

Анализ оценки, выраженный пословицами, позволяет видеть, что в аксиологической части картины мира данного народа объявлялось ценностями: какие ценности выдвигались на первый план и когда, какие из них можно считать подлинными ценностями, а какие - псевдоценностями.

Пословичные выражения с элементом ценностной квалификации в семантической структуре делятся на единицы с общеоценочным значением и пословичные выражения с частнооценочным значением. Показателями общеоценочного элемента в семантической структуре пословиц с градуальной семантикой являются лексемы хороший (хорошо)/плохой (плохо) в контекстах или в толковании. Частнооценочные признаки дают оценку одному из аспектов объекта — сенсорно-вкусовому, психологическому, эстетическому, этическому [Вольф, 2002, С. 20-28; Арутюнова, 1988, С. 61-92] и отражаются в пословичной семантике: За вкус не берусь, а горяченько да мокренько будет // «когда предлагают съесть что-то сильно горячее» - частнооценочный сенсорно-вкусовой признак; Недосол на столе, а пересол на спине // «когда в блюде мало соли или ее слишком много» - частнооценочный сенсорно-вкусовой признак; Нашла коса на камень // «столкнулись два крайне упрямых человека» — частнооценочный психологический признак; Много будешь знать, скоро состаришься // «проявление излишнего любопытства» — частнооценочный психологический признак.

В пословичном значении собственно общая оценка градуируется, что подтверждается градосемами («очень», «слишком», «совсем», «слегка» и т.д.) и показателями общей оценки («плохо», «плохой», «хорошо», «хороший»): Речи как мед, а дела как полынь - очень сладкие, красивые, очень хорошие/очень горькие, очень плохие - очень является градосемой, хорошие/плохие - семой оценки. Говорящий или думающий в первую очередь оценивает речь и дела, поэтому сочетание очень хороший выполняет оценочную функцию, но на шкале градаций данное сочетание стоит выше (по возрастанию признака), чем оценочное прилагательное хороший, значит, можно говорить о выполнении данным сочетанием градуальной функции, которая выступает в указанном предложении как вторичная.

Как и слова, проанализированные пословицы с- градуальной семантикой, обладают синонимической и антонимической парадигмами. . •

Качественные антонимы и синонимы могут составлять членения одной и той же группы слов, например: счастье (+2) - радость(+1) -нормальный (0) - горе(-1) - несчастье(-2) - беда(-3); зажиточный(+2) -богатый(+1) - нормальный (0) — небогатый(-1) — бедный(-2) — убогий(-З) -нищий(-4). В этом ряду каждая пара стоящих рядом слов, кроме тех, которые примыкают к отметке "нуль", является синонимами; пары слов, занимающие симметричные или почти симметричные и противоположные по знаку места, - антонимы.

Анализируя пословицы с градуальной семантикой нами выявлены пословичные конструкции, выраженные биинфинитивными предложениями; пословичные конструкции с обобщенно-личной семантикой, выраженные бессоюзными сложными предложениями; пословичные конструкции, выраженные сложноподчиненными предложениями с градуальными союзами чем.тем, чем.

Пословицы, выраженные биинфинитивными предложениями, выражающие сравнительно-оценочные отношения, подразделяются на два типа. Содержание пословиц первого типа составляет идея сходства, выражаемая на базе тождества, содержание второго типа - идея несходств, выражаемая на базе антитождества.

Многокомпонентные сложные предложения, содержащие структуры с обобщенно-личным значением, довольно разнообразны по своей структуре, характеру комбинаций бессоюзной и союзной связи. Большой частотностью употребления выделяется модель сложного предложения, образованная тремя предикативными единицами, в которой возможны различные комбинации типов синтаксической связи и семантических отношений. Другой продуктивной моделью является многокомпонентная пословичная конструкция, состоящая из четырех предикативных единиц. Противопоставляемые части объединяются в одно сложное целое по принципу параллелизма, который выполняет роль композиционного приема при формировании пословичного высказывания.

Предложения с союзом чем - тем и аналогичные им, относятся к взаимно-подчинительному типу сложноподчиненных предложений. Этот тип характеризуется обязательным наличием в обеих частях средств связи (или союзов в обеих частях, или в одной части союза, а во второй - других лексико-грамматических средств), очень тесной смысловой взаимообусловленностью, что создает своеобразную однородность частей, и невозможностью или трудностью выделения главной и придаточной части.

Основное назначение предложения с союзом чем - тем состоит в том, что оно выражает взаимообусловленность роста или снижения степени качества.

В градационных пословицах и некоторых семантико-синтаксических моделях, выражающих градуальную семантику, «мыслительный образ» включает градуальный синтаксический член, градуирующий субъект и градуируемый объект. Речевой смысл градуального высказывания актуализируется во взаимодействии с окружением и отражает мерительные отношения в общении.

Каждый акт речи есть не что иное, как выбор средств, соответствующих общей смысловой направленности формирующего высказывания: «Говорящий в каждом речевом акте речи осуществляет выбор тех средств, которые в наибольшей степени соответствуют общей смысловой направленности формирующего высказывание» [Бондарко, 1984, С. 496].

Выбор пословиц с градуальной семантикой зависит от коммуникативной цели, речевой ситуации. Выбор средств создания градуальности в пословичных конструкциях тесно связан с семантическими функциями, т.е. с функцией выражения (самой) высокой или (самой) низкой степени признака (градуальной функцией).

Градуальная функция присуща почти всем средствам языка. Ей обладают те средства, в значении которых содержится сема меры, степени проявления признака: аффиксы со словообразовательными значениями уменьшения и увеличения, лексемы (имена прилагательные, имена существительные, глаголы, наречия меры и степени).

Таким образом, пословицы с градуальной семантикой представляют собой устойчивые, воспроизводимые единицы, наделенные целостным значением, в структуре которых обязательно наличие градосемы (семы меры и степени). Градуальность в пословичных конструкциях создается множеством разноуровневых средств со значением изменяемого или измеряемого признака.

 

Список научной литературыПрекина, Наталья Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абсаматов, С.Б. Структурно-семантические особенности синтаксических единиц со значением сравнения Текст. / С.Б. Абсаматов. Автореф. дис. . канд. фил. наук. - Волгоград, 1997. -18с.

2. Азнаурова, Э.С. Исследования языковых единиц в функциональном f аспекте Текст. / Э.С. Азнаурова. Ташкент: Ташкентск. ГУ, 1977. —155с.

3. Акимова, О.Б. Семантика неизвестности и средства ее выражения в русском языке Текст. / О.Б. Акимова. М.: МПУ, 1999. - 169 с.

4. Аксаков, К.С. Опыт русской грамматики Текст. / К.С. Аксаков //Поли. собр. соч. Т.З. 4.2. Прибавление. - М., 1880. - 709 с.

5. Акуленко, В.В. Типология прилагательных русского языка, выражающих интенсивность признака Текст. / В.В. Акуленко // Русское языкознание. Киев, 1987. - Вып.14. - С. 82-89.

6. Александрова, З.С. Словарь синонимов русского языка. Текст. /

7. З.С. Александрова. М.: Русский язык, 1986. - 600 с.

8. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка Текст. / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1993. — 147с.

9. Алефиренко, Н.Ф. Соотношение значения и смысла в современной семантике Текст. / Н.Ф. Алефиренко // Семантика и уровни её реализации. Краснодар, 1994. - С. 4-8.

10. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография

11. Текст. / Н.Ф. Алефиренко Волгоград: Перемена, 1999. - 273 с.1. Я7 ••

12. Аникин, В.П. К мудрости ступенька: О русских песнях, сказках, пословицах, загадках народного языка: Очерки Текст. / В.П. Аникин. -М., 1988.

13. П.Аникин, В.П Теоретические проблемы фольклора в трудах М.В. Ломоносова Текст. / В.П. Аникин // Филологические науки. -М., 1993.-№ 1.-С. 10-19. 12. Аникин, В.П. Русское устное народное творчество [Текст] /

14. B.П. Аникин. М.: Высшая школа, 2001. - 725с.

15. З.Апресян, Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики Текст. / Ю.Д. Апресян // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963. - С. 102-150.

16. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства • языка Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367с.

17. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. -№ 1. - С. 34-67.

18. Арутюнова, Н.Д. Синтаксис //Общее языкознание. Внутренняя . структура языка Текст. / Н.Д. Арутюнова / Под. ред. Б.А. Серебрянникова. М.: Наука, 1972. - 320 с.

19. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл Текст. / Н.Д. Арутюнова. М., 1976. - 383 с.

20. Арутюнова, Н.Д. Понятие пропозиции в логике и лингвистике Текст. / Н.Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1978. - № 4.1. C.333-334.

21. Арутюнова, Н.Д. К проблема функциональных типов лексического значения Текст. / Н.Д. Арутюнова //Аспекты семантических исследований М.: Наука, 1980. - С. 156- 250.

22. Арутюнова, Н.Д. Об объекте общей оценки Текст. / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1985. - №3. - С. 13-24.

23. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт) Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 339 с.

24. Арутюнова, Н.Д. Вторичные истинностные оценки: правильно, верно Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. М.: Наука, 1993.-С. 67-78.

25. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. — М.: «Языки русской культуры», 1999. 896 с.

26. Архангельский, В.Л. О понятии устойчивой фразы и типах фраз // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы Текст. /

27. B.Л. Архангельский / Под ред. A.M. Бабкина. М., Л.: Наука, 1964.1. C. 103-104.

28. Архангельский, В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке ' Текст. / В.Л. Архангельский. Ростов-на-Дону, 1964.

29. Архангельский, В. Л. Соотношение и взаимодействие единиц фразеологического уровня с единицами других уровней современного русского языка Текст. / В.Л. Архангельский // Уровни языка и их взаимодействие. М.: Наука, 1967. - С. 22-26.

30. Аспекты семантических исследований Текст. /Отв.ред. Н.Д. Арутюнова, А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1980. - 357 с.

31. Афанасьев, А.Н. Древо жизни Текст. / А.Н. Афанасьев. М., 1983. -С. 27.

32. Ахманова О.С., Глушко М.М. и др. Основы компонентного анализа: Уч. пособие под ред. Э.М. Медниковой. М., 1969. - С. 44.

33. Баранов, А.Н. Грамматическая фразеология: возможности компьютерного анализа Текст. / А.Н. Баранов // Фразеология в машинном фонде русского языка. М., 1990. - С. 118-134.

34. Баранов, А.Н. К описанию семантики наречий степени (едва, еле, чуть, немного) Текст. / А.Н. Баранов // Филол. науки. 1984. - №3. -С. 72-77.

35. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества. Текст. / М.М. Бахтин.- М.: Искусство, 1979. 362 с.

36. Белвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Белвенист. Под ред. с вступ. ст. и ком. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. - 204 с.

37. Белошапкова, В.А. Сложное предложение в современном русском языке Текст. / В.А. Белошапкова. М.: Наука, 1967. - С. 134-135.

38. Белошапкова, В.А. Современный русский язык. Синтаксис. Текст. / В.А. Белошапкова. М.: Высшая школа, 1977. - 483 с.

39. Бережан, С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц Текст. / С.Г. Бережан. Кишинёв: Штиинца, 1973. - 372 с.

40. Бертельс, А.Е. Разделы словаря, семантические поля и тематические группы слов Текст. / А.Е. Бертельс // Вопросы языкознания. 1982. — № 4. - С. 52-65.

41. Бирих, А.К. К диахроническому анализу фразеосемантических полей Текст. / А.К. Бирих // Вопросы языкознания. 1995. - № 3. - С. 14-24

42. Благова, Л.Ф. Пословица и жизнь: личный фонд русских пословиц в историко-фольклористической ретроспективе Текст. / Л.Ф. Благова. — М.: 2000.

43. Богородицкий, В.А. Общий курс русской грамматики Текст. / В.А. Богородицкий. М.: Соцэкг. Изд. 1935. - 157 с.

44. Бондар. ко, А.В. Теория функциональной грамматики Текст. / А.В. Бондаренко. Л.: Наука. Ленингр. Отделение, 1995. - 374 с.

45. Бондарко, А.В. О грамматике функционально-семантических полей Текст. / А.В. Бондарко // Изв. АН СССР. Сор. лит. и яз.-1984. - Т.43.- № 6. С. 492-503.

46. Бондарко, А.В. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики Текст. / А.В. Бондарко. М.: Наука, 1985.-С. 16-30.

47. Бондарко, А.В. Носитель предикативного признака (На материале русского языка) Текст. / А.В. Бондарко // Вопросы языкознания. -1991.-№5.-С. 27-42.

48. Бондарко, А.В. К вопросу о" функциях в грамматике Текст. / А.В. Бондарко // Изв. АН СССР Сер.лит. и яз. Том 51. № 4. - 1992. -С. 14-26.

49. Бондарко, А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии Текст. / А.В. Бондарко. СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1996. - 220 с.

50. Бондарко, А.В. Стратификация семантики Текст. / А.В. Бондарко // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. -М: Изд-во «Спорт-АкадемПресс», 1998. С. 14-15.

51. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика Текст. / Ф.И. Буслаев //Опыт исторической грамматики. М.: Бр. Салаевы, 1859. — 4.1. - 264 с.

52. Варлакова, Г.С. К вопросу о средствах выражения синтаксических отношений в бессоюзных сложных предложениях (На материале пословиц) Текст. / Г.С. Варлакова // Известия Крымского пед. ин-та им. Фрунзе, T.XXXVI, вып.4. — Симферополь, 1957.

53. Васильев, JI.M. Семантика русского глагола Текст. / JI.M. Васильев. -М.: Высшая школа, 1981. 184 с.

54. Васильев, JI.M. Современная лингвистическая семантика Текст. / JI.M. Васильев. М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

55. Везерова, М.Н., Сиверина, Е.Г. Синтаксис сложного предложения: структура, семантика, функционирование в тексте Текст. / М.Н. Везерова, Е.Г. Сиверина. Самара: Изд-во СГПИ, 1994. - 106 с.

56. Верещагин, Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Н.В. Верещагин. -М.: Рус. яз., 1980.

57. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров //Вопросы языкознания, 1981. №1. - С. 12-16.

58. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1990. -246 с.

59. Видинеев, Н.В. Природа интеллектуальных способностей человека Текст. / Н.В. Видинеев. М.: Мысль, 1989. — 173 с.

60. Виноградов В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове Текст. / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1972. - 228 с.

61. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в ' русском языке Текст. / В.В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - С. 53-88.

62. Виноградов, В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды Текст. / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1977.- 312с.

63. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики. Текст. / В.В. Виноградов М.: Высшая школа, 1981.-320 с.

64. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. Текст. / В.В. Виноградов 3-е изд. М.: Высшая школа, 1986. — 640 с.

65. Вольф, Е.М. Варьирование в оценочных структурах Текст. / Е.М. Вольф // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. - С. 273-295.

66. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. Отв. ред. Г.В. Степанов. М.: Наука, 1985. - 228 с.

67. Вольф, Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков "хорошо / плохо" Текст. / Е.М. Вольф // Вопросы языкознания. 1986. - № 5. -С. 98-106, 144

68. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. Изд. 2-е, доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.

69. Воротников, Ю.А. Степени качества в современном русском языке Текст. / Ю.А. Воротников. М.: «Азбуковник», 1999. - 281 с.

70. Гаврин, С.Г. Фразеология современного русского языка: (в аспекте теории отражения) Текст. / С.Г. Гаврин. Пермь, 1974. - 269 с.

71. Гаврин, С.Г. К вопросу об отличии пословицы от поговорки в современном русском литературном языке Текст. / С.Г. Гаврин //Ученые записки Пермского гос. пед. ин-та. Вып. 17. Пермь, 1963. -С. 23-46.

72. Гайсина, P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке Текст. / P.M. Гайсина. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1981.- 195 с.

73. Гак, В.Г. К проблеме семантической синтагматики Текст. / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики, 1971. М.: 1972. - С. 371.

74. Гак, В.Г. Семантическая структура слова, как компонент семантической структуры высказывания Текст. / В.Г. Гак //Семантическая структура слова. Психологические исследования. -М.:Наука,1971. С. 78-96.

75. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология Текст. / В.Г. Гак. М.: Междунар. отнош., 1977. - 264 с.

76. Гак, В.Г. Повторная номинация на уровне предложения Текст. / В.Г. Гак//Синтаксис текста. М.: 1979. -С. 91-102.

77. Гак, В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка Текст. / В.Г. Гак // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985.-С. 5-15.

78. Гвоздарев, Ю.А. Основы русской фразеологии Текст. / Ю.А. Гвоздарев. — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1977. -184 с.

79. Гвоздев, В.В. Парадигматические отношения в пословичном фонде Текст. / В.В. Гвоздев // Филол. науки. 1982. - №4. - С. 44-49.

80. Герасименко, Н.А. Бисубстантивный тип русских предложений Текст. / Н.А Герасименко; Мин-ва общ. и проф. образ-ния РФ. Моск. пед. ун-т. М.: Моск. пед. ун-т, 1999. - 134 с.

81. Глухов, В.М. Образование многозначных глагольных фразеологизмов Текст. /В.М. Глухов // Проблема образования фразеологических единиц. Тула, 1976.-С. 119-121.

82. Глухих, В.М. Приемы лаконичности в пословицах и поговорках Текст. / В.М. Глухих // Русский язык в школе. 1996. -№3. - С.76-80.

83. Говердовский, В.И. Феномен коннотации на денотативном уровне Текст. / В.И. Говердовский // Языковая практика и теория языка. -М., 1974.-Вып.1.-С. 134-147.

84. Голушкова, Е.А. Префиксальное образование прилагательных в современном русском литературном языке Текст. / Е.А. Голушкова. -Пермь, 1955.-366 с.

85. Голышева, В.Г. Семантическая структура и контекстуальные связи образных сравнений Текст. / В.Г.Голышева. Атореф. дис. канд. фил. наук.-Л., 1984.-20 с.

86. Городецкий, Б.Ю. К проблеме семантической типологии Текст. / Б.Ю. Городецкий. М.: Просвещение, 1969. - С. 202.

87. Греч, Н.И. Опыт краткой истории русской литературы Текст. / Н.И. Греч. Спб.: в типографии Н. Греча, 1822. - 394 с.

88. Греч, Н.И. Практическая русская грамматика Текст. / Н.И. Греч. -Спб.: в типографии Н. Греча, 1834. С. 76 - 78.

89. Греч, Н.И. Чтения о русском языке Текст. / Н.И. Греч. Спб.: В типографии Н. Греча, 1840. - 4.1. - 336 е.; 4.2. - 404 с.

90. Григорьева, А.Д. Заметки о лексической синонимии Текст. / А.Д. Григорьева // Вопросы культ, речи. Вып.2. М.: Высшая школа, 1959.-С. 78.

91. Гуткина, Н.Д. Поэтика слова в русских пословицах Текст. / Н.Д. Гуткина // Русский язык, в школе. 1994. - №4. - С. 15-25.

92. Даутия, Ф.Ф. Сравнительные конструкции, переходные между сложными и простыми предложениями, с показателем сравнения как. Текст. / Ф.Ф. Даутия. Автореф. дис. . канд. фил. наук. М., 1997. -18 с.

93. Долинин, К.А. Стилистика французского языка Текст. / К.А. Долинин. М.: Просвещение, 1978. - 302 с.

94. Долинина, И.Б. Функциональная грамматика и содержательная классификация грамматических категорий Текст. / И.Б. Долинина // Проблемы функциональной грамматики /Отв. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Наука, 1985.-С. 132- 142.

95. Евгеньева А.П. Проект словаря синонимов. Введение Текст. / А.П. Евгеньева. — М.: Сов. энциклопедия, 1964. 46 с.

96. Ефимов, В.И. Определение качества и количества как системы дефиниций Текст. / В.И. Ефимов. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1973. - 96 с.

97. Живая вода: Сборник русских народных песен, сказок, пословиц, загадок Текст. Сост. В.П. Аникин М.: 1987

98. Жуков, В.П. Семантика фразеологических оборотов Текст. /

99. B.П. Жуков. М.: Просвещение, 1983. - 180 с.

100. Зинченко, В.П. От генезиса ощущения к образу мира Текст. / В.П. Зинченко// А.Н. Леонтьев и современная психология. М., 1983

101. Золотова, Г.А. Развитие эмоциональных и субъективно-оценочных показателей степени Текст. / Г.А. Золотова // Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX в. Вып. IV.-М., 1964.

102. Золотова, Г.А. Коммуникативные проблемы русского синтаксиса Текст. / Г.А. Золотова. М.: Наука, 1982. - 368 с.

103. Золотова, Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова М., 1998. - 528 с.

104. Золотова, Г.А. Грамматика как наука о человеке Текст. / Г.А. Золотова // Русский язык в научном освещении. М., 2001. - №1. -С. 107-113.

105. Ивин, А.А. Основания логики оценок Текст. М.: Наука, 1970. - 170 с.

106. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография Текст. / Ю.Н. Карулов. М.: Наука, 1976. - 355 с.

107. Карпов, А.Н. Контекстная экспрессия доликомпонентных единств с идентичными элементами Текст. / А.Н. Карпов. Тула: ТГПИ, 1987.-88 с.

108. Кожин, А.Н. О разграничении пословиц и поговорок Текст. / А.Н. Кожин И Ученые записки МОПИ им. Крупской т.204, вып. 14. — М., 1967.-С. 5-12.

109. Кожина, М.Н. О языковой и речевой экспрессии и её экстралингвистическом обосновании Текст. / М.Н. Кожина // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону.: Изд-во Ростовского ун-та, 1987. - С. 8-17.

110. Козлова, И.Г. Градуальность качества в разных типах номинаций (на материале английских прилагательных) Текст. / И.Г. Козлова. Автореф. дис. канд. филол. наук. М.,1987. - 21 с.

111. Козырева, Л.Ф. Устойчивые фразы и контекст Текст. / Л.Ф. Козфырева — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1983. -120 с.

112. Колесникова, С.М. Градационные отношения на синтаксическом и стилистическом уровнях языка Текст. / С.М. Колесникова // Русский язык: история и современность. — М., 1994. С. 66-71.

113. Колесникова, С.М. Семантика мыслительного содержания категории градуальности Текст. / С.М. Колесникова // Вопросы лингвистики.- Вып. 1. 1997. - С. 6-13.

114. Колесникова, С.М. Шкала градаций Текст. / С.М. Колесникова // Лингвистический и эстетический аспекты анализа языка текста: Мат-лы междунар. конфер. Соликамск, 1997. - С. 9-10.

115. Колесникова, С.М. Компонентный состав семантики градуальности Текст. / С.М. Колесникова // Вопросы лингвистики: Межвузовский сборник научных трудов. М.: МПУ, 1998.-С. 16-23.

116. Колесникова, С.М. Роль контекста и речевой ситуации в репрезентации градуального значения Текст. / С.М. Колесникова // Человек Коммуникация - Текст. Вып.2,4.1.- Барнаул, 1998. - С. 154156.

117. Колесникова, С.М. Семантическая структура градуальности Текст. / С.М. Колесникова // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции, T.l. М., 1998.-С.152-154.

118. Колесникова, С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке: Монография Текст. / С.М. Колесникова. М.: МПУ, 1998. - 180 с.

119. Колесникова С.М. Синтаксические структуры с градуальным значением Текст. / С.М. Колесникова // Сложное предложение: Традиционные вопросы теории и описания и новые аспекты его изучения.-М., 1998.-С. 81-85.

120. Колесникова, С.М. Категория градуальности в современном русском языке Текст. / С.М. Колесникова. Автореф. дис.докт. филол. наук. М.: МПУ, 1999. - 44 с.

121. Колесникова, С.М. Парадигматический и синтагматический аспекты категории градуальности Текст. / С.М. Колесникова // Вопросы лингвистики: Межвуз. сб-к науч. трудов. М.: МПУ, 2000. -С. 12-23.

122. Колесникова, С.М. Градуальное значение слов различной частеречной принадлежности Текст. / С.М. Колесникова // Функционально-семантические исследования: Межвуз. сб-к науч. трудов.- Вып.2. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2001. - С. 31-37.

123. Колесникова, С.М. Сопоставительный характер градационных союзов Текст. / С.М. Колесникова // Русский язык: теория и методика преподавания: Межвуз. сб-к науч. трудов. М.: МАНПО, 2001. - С. 916.

124. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г.В. Колшанский. — М.: Наука, 1975. -231 с.

125. Крикманн, А.А. Эстонские пословицы Текст. / А.А. Крикманн. -Таллин, 1986.

126. Крючков, С.Е., Максимов, Л.Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения. Текст. / С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов. М.: Просвещение, 1977. - 191 с.

127. Кузнецова, Э.В. Ступенчатая идентификация как средство описания семантических связей слов Текст. / Э.В. Кузнецова // Вопросы металингвистики. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1973. - С. 8495.

128. Кунин, А.В. Английская фразеология: Теоретический курс Текст. / А.В. Кунин. М.: Высшая школа, 1970. — 110 с.

129. Лекант, П.А. Семантика членов предложения ■Текст. / П.А. Лекант // Семантика слова и семантика высказывания: Межвузовский сборник научных трудов. М.: МОГТИ, 1989. - С. 3-15.

130. Лекант, П.А. Очерки по грамматике русского языка Текст. / П.А. Лекант. М.: Изд-во МГОУ, 2002. - 312 с.

131. Ливанова, А.Н. Качественные прилагательных в современном норвежском языке Текст. / А.Н. Ливанова. Автореф. дис. .канд. филол. наук. СПб., 1995. - 16 с.

132. Литвинова, М.М. Способы выражения интенсивности признака (на материале ранних сатирических произведений Михаила Булгакова) Текст. / М.М. Литвинова. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: МПГУ. - 2002. - 24 с.

133. Ляцкий, Е.А. Несколько замечаний к вопросу о пословицах и поговорках Текст. / Е.А. Ляцкий. СПб., 1897.

134. Маркелова, Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке Текст. / Т.В. Маркелова. М.: МПУ, 1993. - 125 с.

135. Медникова, Э.М. Значение слова и методы его описания /на ^ материале совр. англ. яз. Текст. / Э.М. Медникова: Учеб. пособие.

136. М.: Высшая школа, 1974. 201 с.

137. Миргородская, В.В. О явлении семантической деривации в сфере предложений тождества Текст. /В.В. Миргородская // Семантика грамматических форм. Межвузовский сборник научных трудов. Ростов-на-Дону, 1982. - С. 133.

138. Михалев, А.Б. Теория фоносемантического поля Текст./

139. A.Б. Михалев. Кубанск. гос. ун-т. — Краснодар: Изд-во Пятигорск, гос. лингв, ун-та, 1995. 213 с.

140. Ч . 143. Михайлов, В.А. Антонимия бинарных и градуальных оппозиций

141. Текст. / В.А. Михайлов. Автореф. дис. канд. филол. наук (10.02.01) -Ленинград, 1983. 20 с.

142. Мокиенко, В.М. Образы русской речи. Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии Текст. /1. B.М. Мокиено. Л, 1986.

143. Мокиенко, В.М. Славянская фразеология Текст. / В.М. Мокиено. М.: Высшая школа, 1989. - 287 с.

144. Молотков, Р.И. Основы фразеологии русского языка Текст. / Р.И. Молотков Л.: Наука, 1977. - 283 с.

145. Морковкин, В.В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов и значений времени в русском языке) Текст. / В.В Морковкин. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. 168 с.

146. Мягкова, Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова Текст. / Мягкова Е.Ю.; Мин-во образ-ния РФ. Курск, гос.пед. ун-т. Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2000, - 110 с.

147. Назарян, А.Г. История развития французской фразеологии Текст. / А.Г. Назарян. М.: Высшая школа, 1981. - 189 с.

148. Новиков, JI.A. Лексикология русского языка, ее основные понятия и категории Текст. / Л.А. Новиков Русский язык в школе. -1972.-№5.-С. 9

149. Новиков, Л.А. Антонимия в русском языке. (Семантический анализ противоположности в лексике) Текст. / Л.А. Новиков. М.: Изд-во МГУ, 1973. - 290 с.

150. Новиков, Л.А. Семантика русского языка Текст. / Л.А. Новиков. М.: Высшая школа, 1982. - 272 с.

151. Новицкая, В.В. Семантическое поле количества Текст. / В.В. Новицкая // Семантические категории языка и методы их изучения: Тез. докл. Уфа, 1985. - 4.II. - С. 63-64.

152. Обнорский, С.П. К истории словообразования русского литературного языка Текст. / С.П. Обнорский // Русская речь. Л., 1927. Вып.1. - С. 78.

153. Ожегов, С.И. О структуре фразеологии Текст. / С.И. Ожегов // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974.-352 с.

154. Ольшанский, И.Г. Взаимодействие семантики слова и предложения Текст. / И.Г. Ольшанский. Вопросы языкознания. -1983.-№3.-С. 52-62.

155. Павлова, Н.М. О соотношении понятий "экспрессивность" и "эмоциональность" и об уточнении их лингвистической сущности Текст. / Н.М. Павлова // Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов-на-Дону, 1987. С. 47-54.

156. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотношение с действительностью Текст. / Е.В. Падучева. Отв. ред. В.А.'Успенский. 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 288 с.

157. Панасюк, А.П. К вопросу об экспрессии как лингвистической категории Текст. / А.П. Панасюк // Вестник МГУ,- Серия X.-Филология. 1973. - № 6. - С. 29-38.

158. Панфилов, В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания Текст. / В.З. Панфилов. М.: Наука, 1977

159. Пермяков, Г.Л. От поговорка до сказки (Заметки по общей теории клише) Текст. / Г.Л. Пермяков. М.: Наука, 1968. - 163 с.

160. Пермяков, Г.Л О смысловой структуре и соответствующей классификации пословичных изречений Текст. / Г.Л. Пермяков // Паремиологический сборник. М.: Наука, 1978.

161. Пермяков, Г.Л. Основы структурной паремиологии Текст. / Г.Л. Пермяков. М., Наука, 1988

162. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Текст. / A.M. Пешковский. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 432 с.

163. Полянский, А.Н. Категория интенсивности признака в русском языке Текст. / А.Н. Полянский. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1978. 16 с.

164. Полянский, А.Н. Мера и степень признака в русском языке Текст. / А.Н. Полянский // Русский язык в школе. 1980. - № 6. -С. 87-91.

165. Полянский, А.Н. План содержания категории количества в русском языке Текст. / А.Н. Полдянский // Филологические науки. -1984.-№ 1. С.34-41.

166. Попов, Ф.В. Отрицательно-утвердительные союзы в современном русском языке Текст. / Ф.В. Попов // Русский язык в школе. 1975. -№5. - С. 85.

167. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Лексическая система языка: (Внутр. орг. категориал. аппарат и приемы изучен.) Текст. /. З.Д. Попова, И.А. Стернин Учеб. пособие. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 148 с.

168. Потебня, А.А. Эстетика и поэтика Текст. / А.А. Потебня. М.: Высшая школа, 1976. - 614 с.

169. Потебня, А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка Текст. / А.А. Потебня. Харьков, 1894.

170. Пьецух, В. Сравнительные комментарии к пословицам русского народа Текст. / В. Пьецух // Октябрь. 2002 - № 8. - С. 126-145.

171. Райхштейн, П. Лексикология и фразеология немецкого языка Текст. / П. Райхштейн. М., 1981.

172. Рословец, Я.И. Двусоставные предложения с именительным предикативным существительным без связки Текст. / Я.И. Рословец // Вопросы грамматического строя современного русского языка. М., 1972.-с 172 с.

173. Руднев, А.Г. Обособленные сравнительные обороты, принципы их разграничения т неполных сравнительных предложений Текст. / А.Г. Руднев // Ученые записки Ленинградского пед. ин-та. — Л., 1963. -Т.242.-С. 5-21.

174. Руднев, А.Г. Синтаксис современного русского языка. Текст. / А.Г. Руднев. М.: Высшая школа, 1968. - 156 с.

175. Русская грамматика Текст. М.: Наука, 1982. - Т. I.

176. Русские народные пословицы и поговорок Текст. / Сост. A.M. Жигулев Устинов, 1986.

177. Рыбкина, Н.А. К проблеме синтаксической формы квалификативного сказуемого со значением меры и оценочной характеристики в современном французском языке Текст. / Н.А. Рыбкина. Афтореф. дис. канд.фил.наук. Минск, 1977. - 23 с.

178. Савенкова, Л.Б. Пословица, поговорка и паремия как термины филологии Текст. / Л.Б. Савенкова //Филологический вестник Ростовского гос. ун-та. — 1997. №1. - С. 36-43.

179. Савенкова, Л.Б. Русская паремиология: семантические и лингвокультурные аспекты Текст. / Л.Б. Савенкова; Рост. гос. ун-т. -Ростов на Дону: Изд-во Рост, ун-та, 2002

180. Сазонов, А.П. Вариантность и функционирование форм превосходной степени прилагательных Текст. / А.П. Сазонов // Русское языкознание: Вып. 16.-Киев, 1988

181. Секретарь, Л.А. К вопросу об актуальном членении пословиц и поговорок Текст. / Л.А. Секретарь // Семантико-грамматическаяхарактеристика фразеологизмов русского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.- 159 с.

182. Серебряная, Ф.И. К вопросу о структуре градационного ряда Текст. / Ф.И. Серебряная // Русский язык в школе 1972. - № 2. -С. 89-93.

183. Сидоренко К.П. От термина к фразеологизму Текст. / К.П. Сидоренко // Русская речь. 1980. - №2. - С. 82-84.

184. Снегирев, И.М. Словарь русских пословиц и поговорок. Русские в своих пословицах Текст. / И.М. Снегирев. Н.Новгород: Рус. купец, 1996.

185. Солодуб, Ю.П. К проблеме разграничения пословиц и поговорок в языках различных типов Текст. / Ю.П. Солодуб // Филолог, науки, 1994.-№3.-С. 55-71.

186. Станчу, Д. Об одном методе описания художественной структуры пословиц Текст. / Д. Станчу // Паремиологические исследования. М., 1984

187. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания Текст. / Ю.С. Степанов. -М.: Просвещение, 1975.- 271 с.

188. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи Текст./ И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. - 170 с.

189. Сэпир, Э. Градуирование. Семантическое исследование Текст. / Э. Сэпир // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 43-79.

190. Тарланов, З.К. Очерки по синтаксису русских пословиц Текст. / З.К. Тарланов. М.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1982

191. Тарланов, З.К. Актуальные вопросы изучения языка русского фольклора (Обзор основных направлений) Текст. / З.К. Тарланов // Филологические науки, 1988. №2. - С. 14-19.

192. Тарланов, З.К. Русские пословицы: Синтаксис и поэтика Текст. / З.К. Тарланов. Петразаводек, 1999

193. Телия, В.Н. Вариантность идиом и принципы идентификации вариантов Текст. / В.Н. Телия // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Вып. 2. - Тула: ТГПИ, 1972.-С. 30-70.

194. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды Текст. / В.Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований./ Отв. ред. Серебрянников Б.А. М.: Наука, 1977. - 395с.

195. Телия, В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке Текст. / В.Н. Телия. М.: Наука, 1981. - 281 с.

196. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых сущностей и её роль в формировании смысла предложения Текст. / В.Н. Телия // Всес. науч.конф. "Коммуник.ед. языка" МГПИИЯ им. М.Тореза.-М., 1984.-С. 119-122.

197. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В.Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 143 с.

198. Телия, В.Н. О методологических основаниях лингвокультурологии Текст. / В.Н. Телия // Логика, методология, философия науки. Тезисы докладов. М.-Обнинск, 1995. -С. 102-103.

199. Топтыгина, Е.Н. Средства выражения субъективно-модальных значений предложения и допущения в современном русском языке Текст. / Е.Н. Топтыгина. Автореф. дис. . канд. фил. наук. М.: МГОУ, 2003. - 23 с.

200. Туранский, И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке Текст. / И.И. Туранский. М.: Высшая школа, 1990.- 172 с.

201. Турсунов, Ф.М. Лексико-семантический анализ пословиц и поговорок в таджикском и русском языках (на материале произведений Ф. Мухалимадиева Текст. / ФМ. Турсунов. Дис. канд. филол. наук. Душанбе, 1999. - 159 с.

202. Убин, И.И. Лексические средства выражения к категории интенсивности (на материале русского и английского языков) Текст. / И.И. Убин. Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: 1974. - 21 с.

203. Улуханов, И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализации Текст. / И.С. Улуханов.- М.: Российская АН, Институт русского языка им. В.В. Виноградова, 1996.-224 с.

204. Устные формы литературного языка. История и современность Текст./ Под. ред. В.Я. Порхомовского, Н.Н. Семнюк. М.г 1999.

205. Уськин, А.С. Придаточные с частицей ни при союзных словах Текст. / А.С. Уськин // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Вып. 2. Чебоксары, 1962. - С. 199-211.

206. Уфимцева, А.А. Типы словесных знаков Текст. / А.А. Уфимцев.- М.: Наука, 1974. 206 с.

207. Уфимцева, А. А. Лексическое значение. Принципы семиологического описания лексики Текст. / А.А. Уфимцева. Отв. ред. Ю.С. Степанов/. М.: Наука, 1986. - 199 с.

208. Фалев, И.А. К вопросу о степенях сравнения в современном русском языке Текст. / И.А.Фалев // Язык и мышление. Вып.9. М.-Л., 1940. - 194 с.

209. Фёдорова, М.В. Градация в поэтической речи Текст. / М.В. Фёдорова // Филологические науки. 1993. - №3. - С. 30-39.

210. Фелицына, В.П. О пословице как объекте лексикографии Текст. / В.П. Фелицына // Русская историческая лексикография и лексикология. -Л.: Наука, 1972

211. Фелицына, В.П. О пословицах и поговорках как материале для фразеологического словаря Текст. / В.П. Фелицына // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. М., С.202-204.

212. Фелицына, В.П., Прохоров, Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь Текст. / В.П. Фелицына. М.: Русский язык, 1980. - 240 с.

213. Фигуровская, Г.Д. Системные связи сложных предложений в современном русском языке (на материале модусно-пропозициональных предложений): Монография Текст. / Г.Д. Фигуровская. М.: «Прометей», 1996. - 204 с.

214. Функциональная семантика. Оценка. Экспрессивность. Модальность Текст. М.: Ин-т русского языка РАН, 1996. - 168 с.

215. Ховалкина, А.А. Лексическое выражение категории величины признака в современном русском языке Текст. / А.А. Ховалкина. Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1996. - 38 с.

216. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности Текст. М.: Наука, 1991. - 214 с.

217. Чернышева, И.И. Текстообразующие потенции

218. X фразеологических единиц Текст. / И.И. Чернышева // Науч. тр.

219. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып.103. С. 256-263.

220. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка Текст. / Н.М. Шанский. М.: Просвещение, 1964, 1996. - С.201-202.

221. Шанчаров, Г.Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности Текст. / Г.Х. Шанчаров. М.: Наука, 1971.

222. Шапиро, А.Б. Некоторые вопросы теории синонимовТекст. / А.Б. Шапиро // Доклады и сообщения ин-та языкозн. АН СССР, 1955. Вып.8. С. 75.

223. Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка. Текст. / А.А. Шахматов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 624 с.

224. Шахнарович, A.M. Семантический компонент языковой способности Текст. / A.M. Шахнарович // Психологические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. - С. 190.

225. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В.И. Шаховский. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. 193 с.

226. Шаховский, В.И. Ономасиологический и семасиологический аспекты экспрессивности Текст. / В.И. Шаховский // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1987.-С. 40-46.

227. Шейгал, Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке Текст. / Е.И Шейгал. Автореф. дис . канд. филол. наук. -М., 1981. 26 с.

228. Шейгал, Е.И. Градация в лексической семантике Текст. / Е.И Шейгал. Куйбышев: Куйб. гос.пед. ин-т, 1990. - 96 с.

229. Широкова, О. Жизнь пословицы Текст. / О. Широкова // Русский язык в школе. 1931. - №6-7. - С. 117.

230. Шляхтенко, С.Г. Категория качества и количества Текст. / С.Г. Шляхтенко. Л.: Изд-во ЛГУ, 1968. - 144 с.

231. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка Текст. / Д.Н. Шмелев. -М.: Просвещение, 1964. 244 с.

232. Шмелёв, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) Текст. / Д.Н. Шмелёв. М.: Наука, 1973. -279 с.

233. Шрамм, А.Н. Наблюдения над синтаксическим строем русских пословиц (Простое предложение) Текст. / А.Н. Шрам. Автореф. дис. . канд. фил. наук. -М., 1954. 19 с.

234. Шрамм, А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных /на материале совр. русск. яз. Текст. / А.Н. Шрам -Л.: Изд-во ЛГУ, 1972. 134с.

235. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л.В. Щерба. Л.: Наука. Ленинг. отд-ние, 1974. - 428 с.

236. Якобсон, Р.О Лингвистика и поэтика Текст. / P.O. Якобсон //Структурализм «за» и «против». М., 1975.

237. Ярцева, В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка Текст. / В.Н. Ярцева // Исследования по общей теории грамматики. М.: 1968. - С. 5-56.

238. Ярцева, В.Н. Грамматические основы описания языков Текст. /

239. B.Н. Ярцева // Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976.1. C. 97.

240. Ярыгина, Е.С. Семантика и текстовые функции конструкций вывода-'боснования Текст. / Ярыгина Е.С. // Тенденция в семантике номинации и предикации русского языка. М.: МПУ, 2002. - С. 47-54.1. СЛОВАРИ

241. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С.Ахманова. М., 1966.

242. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. 4-е изд. доп. -М.: Худ. л-ра, 1987.-528 с.

243. Даль, В. Пословицы русского народа. Сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. Текст. / Даль В. Изд-во 2-е, т.1. М., СПб., 1879

244. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст. / В.И.Даль. ТомЗ. М., 1955. - 699 с.

245. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Высшая школа, 1991. - 534 с.

246. Зализняк, А.А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Текст. / А.А.Зализняк. М., 1977. - 880 с.

247. Зимин В.И., Спиркин, А.С. Пословицы и поговорки русского народа: Объяснительный словарь/ В.И. Зимин, А.С.Спиркин. М.: Сюита, 1996 - 543 с.

248. Золотова, Г.А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса Текст. / Г.А.Золотова. — М.: Наука, 1988. -440 с.