автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Фразеология прозы В. Астафьева, Ю. Бондарева, В. Гроссмана (сопоставительный аспект)
Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеология прозы В. Астафьева, Ю. Бондарева, В. Гроссмана (сопоставительный аспект)"
МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В. И. ЛЕНИНА
Специализированный Сонет Д 033.01.10
На правах рукописи
КОМАРОВА Елена Валентиновна
ФРАЗЕОЛОГИЯ ПРОЗЫ В. АСТАФЬЕВА, ГО. БОНДАРЕВА, В. ГРОССМАНА (СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ)
Специальность 10.02.01 — русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва 1992
Работа выполнена в Московском ордена Ленина и ордена Трудового Краслого Знамени педагогическом государственном университете имени В. И. Ленина.
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор 10. Г1. СОЛО ДУБ
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Н. Г. МИХАЙЛОВСКАЯ
кандидат филологических наук, доцент Г. К. ВОРОБЬЕВА
Ведущее учреждение — Российский университет дружбы пародов.
заседании специализированного совета д UDd.ui.10 по присуждению ученой степени доктора наук в Московском ордена Ленина п ордена Трудового Красного Знамени педагогическом государственном университете имени В. II. Ленина (М. Пироговская, дом 1, МПГУ им. В. И. Ленина).
С диссертацией можно 'ознакомиться в библиотеке МПГУ имени В. II. Лошша (адрес университета: Москва, 119/|35, М. Пироговская, дом I, МИГУ им. 13. И. Лошша).
Автореферат разослан «............»........................199 г.
Ученый секретарь 'специализированного Совета
Защита состоится «..У.
час. на
КАМЧАТНОВ А. М.
1.
Актуальность реферируемого диссертационного исследования состоят в обращении к некоторым важным проблемам фразеологической стилистики я функциональной фразеологии, которое вызвало интересом к тому, как "живет" русская фразеология а художественной про-зо В.Астафьева,Ю.Бондарева, З.Гросс:.;ш;а, в какой мере используют писатели ее большее экспрессивные возможности. Фразеологический состав прозы названных авторов рассматривается по трем актуальным для фразеологической стилистики направлениям, позволяющим наиболее полно, с разных сторон описать исследуемы? языковой материал, выявить специфику отбора фразеологизмов в пщивидуальных стилях разных писателей: 1/язиковая семантика ФЕ; 2/трансЗормации фразеологизмов; 3/стилисткческая дифференциация ФЕ.
Научная новизна работы заключается как в отбора исследуемого материала, так и в формах его лингвистической интерпретации. Обь-актом исследования является фразеология произведений таких современных писателей, как В.АстаЗьеэ, Ю.Бондарев, В.Гроссман, почти не привлекавшая внимания ученых* Лингвистическая интерпретация материала дается в сопоставительном аспекте, который распространяется на анализ структуры авторской речи и речи персонажей. Столь разные по своему шропондмшпга, индивидуально-стилевой манере автора /Астафьев - непревзойденный мастер ?.ивого народного слова, Бондарев - прохде всего исследователь духовного ¡тара творческой интеллигенции, писатель-психолог, з центре внимания которого вопроси нравственности, этики, Гроссман —писатель историко-философской ориентации, обращающийся к глобальным, историческим проблемам, воссоздавший судьбу народа в переломный момент истории/ выбраны д.1Я анализа но случайно. Зто дао? возможность на только показать г> целом особенности функционирования фразеологических оборотов в .просо знбракннх для исследования писателей, но я, с одной сторо-гн, выявить своеобразие их идиостнлей /на в аспекте лингвостилистики, а в плане фразеологии/, а с другой - найти обанэ для этих прозаиков тенденции в использования фразеологических средств. В о тем состоит 2£22ESM_yiL22i диссертации, которая конкретизируется э аяодущих задачах: 1/кдасск$;эдировать фразеологический материал апторской рзчп, н речи персона-гай ко семантическим группа}.! и описать жс.прэдворитсльно установит критерия для такой классификации;
M^TgBH^»„наиболее употребительные фразеосемантиче?' 1*0 фразеология прозы Ю.Еовдарака см.: эль-Фатих Мохамед Махдяуб Фразеологизмы в творчества й,Ео>;дарэва.АКД.Минск, 1982
ские зоны во фразеологии разных писателей и, соответственно, пассивные; 3/одрсделкть, насколько характерно для художественной речи Астафьева, Бондарева, Гроссмана явление изменения языковой соканткки ФЕ в конкретном контексте; 4/продемонстрировать экспрзс~ сивно-изобразительние возможности образно)'! и необразной фразеологии в прозе выбранных азтороз в связи с проблемой ивдииэдуально-авторских трансформаций Ф£*'Б/проанализировать фразеологию В.Ас-тафьава, Ю.Бондарева, В.Гроссмана с позиции стилистической дифференциации, показать, как используются в эдиостилях стилистически маркированнке 02, обосновав при этой принятую в работе точку зрэ~ ния по этому вопросу; б/представить результата статистической обработки материала по катдому из писателей в соответствии с тремя укнзашп;мп направлениями анализа.
В работе пргагняются такие ме толя исследования. кап кабяхдз-шге и описание, лингвистически комментарий, контекстуальный к сопоставительный анализы, метод словарных толкований значений фразеологизмов и стилистических помог. Широко используется количественная методика анализа. Возможность сопоставления п статистическая оборабоат.а материала обусловлены тем, что фразеологизмы кавлекмись путем сплозиой внборпп из сдинакових по объему токе-тов/пржорко 53 кеч .л. у кавдого автора/.В подборе ^.ряйполттче» ского уятйпиазп ш прэдэр:кивались так называемой семантической концепции Фразеологазма, 'согласно которой "фразеологический оборот /фразеологизм, ФЕ/ г/.омет быть определен гак семантически неделимое, устойчивое сочетание слов, целостное, обоб'^зпяо-кзрлнос-ное значение которого сформировано па основе семднтнчосга'.'. "¿ране-4ормацин словесного комплекса-прототипа",^ В сооахетск;:!;: с с хм определением в картотеку зкязиалась но только 02 яр;:о отрази:;;)» прхкадлвхкость которых к числу фразеологизмов г.а х-иаиаслс ссгсхи-кйя /спу^ат^ по р"улм к ног-", л??тт. иг» гот'. г?;,т.т;уг.г„п;.гп;: /, но и едшшде носбразпке, г/ллообразпкз /стенда оеразиое^н сар-дй™ лить весьма слоят.о/, ногорка в&йдозг'обсбдокпо-гагокойи:,-.: пне:.: и поэтому та:»^ долахи скть озкзезны У- числу Это, зо-зорввх, обороты с ярко?, змецпопелъио" опраспо:. /г>.у ■> чорт во?т.'г,т! нг г у?! и сод»/, г» г.о-ьгоср^гслол:::?,-;, сэ '
1.Солодуб К)«Г1,»Русская сТраз оология каг; о&ягл: ссзэз^и^^О-ПЫ'Л'О структур«о-тккодоглчоского ксслодсйашся. /¡га кикйргеда ^г^зсСлог-а'О" иов со значением качественно:': сцен::;; лдда/е Ади/ЛеДС'й^. с* Б»
3.
имеющие такой эмоциональной окраски, но создающие экспрессию разговорности /пот-пот - "еще немножко времени и сейчас ко", должно бить —"по—видимому, вероятно", в самом пело, -"и впрямь, действительно, нет оснований сомневаться" и Др./. 3 целом картотека диссертации насчитывает Б202 фразеоупотребления: 2407 извлечений ФЕ из авторской речи и 2795 - из речи персонажей. Все материалы картотеки проверялись и уточнялись по толковым словарям современного русского языка и диалектны:.! словарям.
Те ope тиче екая з начит/ос ть работы определяется тем, что в ней дад синхронный анализ фразеологии современной русской прозы /исследован значительный по объему материал - авторская речь и речь персонажей произведений В.Астафьева, Ю.Бондарова, В.Гроссмана/, внявленц общие закономерности и индивидуальные черты в использовании фразеологических оборотов этими писателями, найдены и описали ядорниз и периферийные Фразеологические системы каждого из выбранных азторов.
Практическая ценность диссертации заключается п тем, что положения и выводи, материалы ео могут использоваться в лексикографической практике, могут привлекаться при чтении курсов, спецкурсов, проведении спецсеминаров, посвяданшк вопросам фразеологии русского язшеа /в частности, фразеологии з языко писателя/, стилистики русского язшеа, ликгшстилнстичоского анализа текста.
Работа прошла апробацию на научном семинаре по проблемам фразеологии на ФОК в !/ЯГУ irw.B.M.Ленина/ноябрь, 1990/, та 24 каучно-тосратическоЛ конференции молодих ученых и специалистов историко-филологического фисультета УДН им,П,.Лумумбы /карт, 1991/, на шж-вузовскоЯ научной контореицпи "Ядерно-периферийные отношения в обтетл лозссляп п фразеологии" /va'.ï, 1391/, обсуждалась на кафедра русского язкка !.ШГ7 1п.иВ»Н„7.сн;гка0
Дпссергация состоит из введения, двух глав, заключения, би-бялог^гфиа и стасгд источников фразеологического материала,
Вд^йдоняз; обоскозивае-хся актуальность избранной темы, от-гпчптгея научна1! новизна, теоретическое а прикладное значение рабой!» сярэд<шзтся объект исследования - фразеологизм, перечисляется сс'яогико гатоди златиза фразеологического материала, формулируются даль а задачи работа.
¿.'разаодогизми тпотоебляемке q ещ-
2°QS2S!L£S3U» ■
Авторская речь понимается пса яг как определенная речевая с тру-
ктура, принадлежащая повествователи, рассказчику, в которой "могут наблюдаться элементы какого-то чукого текста".*" К авторской речи ми относим также различине переходные случаи /слияние "авторского" к "чукого"/, т.е. несобственно-авторское повествование, которое "вмещает в себя описание и повествование с точки зрения пер-сонаха". Авторская речь прози внбраннъсс для исследования писателей качественно неоднородна. Так, у В.Астафьева часто голос автора как би сливается с речью действующих лиц, чувствуется близость авторского повествования народной разговорной речи, У Ю.Бондарева и В.Гроссмана авторская речь более нейтральна, литсратурна, в ней нот тех разговорных интонация, отляча.оцих прозу Астафьева. И эта неоднородность авторской речи, обусловленная вдейко-текатической стороной творчества, речевыми вкусами самого автора, социальные условиями, б которых вормзрозалась личность художника, объясняет разницу ¡1 вкборе л употреблен;;:! тех или иных средств яаигл / в данном случае - Лразеологизмоз/, что п подтверждается на нагом материале.,
У] пмг'г-г'у;'!-:':. ^ "Япнкот-ая ср?'яь:т;'уа 'У'рг.ппотгогпчеекгу^оОд.дотод^ упогпеб.г;>г»;-:-.;;.: у> п-'Тог>.-;-<?Г' г"ч:'. у коктехктуяу.но-т^ять'чосруо ('опп; у.у " дается продсльпо крслглЯ обзор разлкчпос
;:утс.': сс^чнскчаской здэсскЗгаяаш: .?-рсзоатогг:зков /со.у&лтако-хока--ттлоскд"соУглтпко-гргл^атпчсскпИ» ф;.шд;;:сиальн0-сеу.гшткч'эск!й к др./ к сбосисьиссогел принятая в раоотз хиассйфикгдкя, осешяох-пздск на следуй^сг.: цркксисо: ^разоояопкосхкэ обороти,, вхсдягг.» в одну сзккиткческу» группу, харзк'/арзауптся общностью сгкаптик;: к ::рои:.;у^:оет;,ск::о одкотг.пшг.: спнтакскчоскг.: суккцпоппрозан^ом, но га обя^лто.г.-псГ. одиозна'-;;: о;! соотн^сенность-о с определен:;:»?.';: >:ос:а?.::: плпсегл'.и Дассдми речи/, В созгготсггж с пик било ллпе пят-: со:.;ант,:чес:;;:л групп 03: 1/ ^Г,, оценку л::ца и
уг1отребля:л;:::ся про;:^,':::естаеН1;э г. еднтазхнчоедо* Л;,*н:сц;;п сдлзуеГ'.)-го /педгрз'пп;:: п/Ь^слот, по:;адс-нто - Д"Т.тт: гг.".,.
б/пс1::::?-ос}:.с?, оос?олг:;:о -
у;-!; г/:,:;-,:г.о;:::е - ^"г:/.?^^^..:.^:.'., ^^йИ^^.х
2/ 'М;г хг/^лл^гп^Г!?;;;-'? пред;'оту„ обгокгл долс::ш:1<.д'1:1шгл:! ;; I,:ЮТу-
1Г Успс::с;::г;-. Б,А, ио^тцпа. ;сс:;:;с;л1;л;:;;, ¡;,,1&70, с.47.
Ил,,« Гочедкз р'зно^вдгсст;; 1) русской
ооновской ¡грезе, ЛК'и К»,1973, с. С»
паадио обычно в синтаксической функции предиката /игра про:':е пд-реной репы/, дополнения /думал о всякой всячине/; З/ФЗ с общим значением характеристики действий, совершаемых лщом /предметом/, и выступающие в синтаксической роли обстоятельства /подгруппы: а/ качественная характеристика действия, способ и образ действия -купил с рук. надо сделать во что бы то ни сталоГ б/ мора, степень интенсивности действия - рванул изо всех сил, орать по все гордо; в/ время - звонил то и дело, встал ни свет ни заря; г/ место -уйти куда глаза глядят, на край света! д/цоль - проверил на всякий случай: е/ пр.тчина - ни с того ни с сего, с бухты-бпэахтц и др./ ; 4/ ФЕ со значением отношения говорящего к сообщаемому /модальные сочетания/, являющиеся преимущественно вводшми сочетаниями - стало быть, в конце концов, должно быть, само собой: 5/ Ф&, выражающие различные чувства, эмоции /йразеологизмы-мекдометия/ — слава богу! черт возьми! была не была!
Затем анализируется использование ^разеологизмоз каггдой из названных групп и подгрупп в сопоставлении у всех трех авторов, даются статистические таблицы, в которых отмечается частотность ФЕ, устанавливается семантическое "ядро" и семантическая "периферия". Так, наиболее употребительны у всех трех писателей фразеологические единицы двух семантических групп: обороты, оценивающие человека, его поведение, состояние-и использующиеся в синтаксической функции предиката / преобладают у Ю.Бондарева и В.Гроссмана/, а также ФЕ, характеризующие действия, процессы и выступающие в роли разных ввдов обстоятельств /преобладает у В.Астафьева/. Фразеологические обороти остальных трех семантических груш встречаются в авторской речи реже.
При анализе фразеологизмов, шгоатязэдх оценку дица. обнаружилась близость /у всех трех авторов/ состава и употребления ФЕ семантических подгрупп "г^италыюа_г.осгц)мг»1йп, Цмтящедие" /в ос-повнси это лексически маркированные ФЕ с компонентами "взгляд", "глаза" - лезть .в глаза, стрелять гда^аад. скользнуть взглядом и "ум*, "память" - приходить на -ум. всплывать в памяти / и "психи-чосг.ооА фязическоо_состояние" /такш обороты, как.правило, обозначав? коприягнкэ, тяжелые состояния, ощущения я характерны для не-собствэнно-ав?орского повествования - тта себя, падать ду^ом, де а_02ЛМ. сордце сжимается, бросает в ?лр_ /.Фразеологические обороти, цачвственно оце_Я1П1аюз7о_человека, в авторской речи всех трех писателей встречаются редко, среди них преобладает положительно-
б.
оценочные обороты /стреляный воробей. светлые головы, знавшие толк, глаз накатан/. В авторском повествовании В.Астафьева в семантической группе фразеологических единиц, оценивающих человека, намного больше образных оборотов, ядро /42 % состава группы/ составляют ФЕ с семантикой действия, поведения лица /сверкать пятками . поставить в тупик, в летщку разобьется, ходить на головах/, а у Ю.Бондарева и В.Гроссмана преобладают фразеологические обороты со значением психического, физического состояния человека.
Рассмотрение случаев употребления в авторской речи Фразеологизмов, характеризующих действия, процессы и выступаадих в функции обстоятельства, позволило увидеть, что у всех трех авторов преобладают те семантические подгруппы ФК, которые и в языке представлены большим числом оборотов1, то есть фразеологизмы со значением качестиеняой_характедиетику действия^ способа и о0£а2.а_дейст^-вуя /рворх тормя'нками. про себя, всей душой, как по маслу/. мерн 11 степени /во вест, дух, без памяти, не в меру, изо всей сили. 2£ уд,»/, времени действия /то и л ело, стой раз, .вот-вот/. В.Астафьев и В.Гроссман чаще употребляют обороты с качественным значением, а Ю.Бондарев - с семантикой времени. Все три писателя используют свойство полисемии предложно-кменних ОЕ-обстоятельств. Больпее разнообразие, образность, множество оттенков значений фразеологических единиц этой группы отличают авторскую речь'Б.Астафьева.
Среди фразеологизмов, относящихся к предметам, объектам .nott-ствительяос.ту; /а они составляют менее 10 % состава авторской рочи прозы В.Астафьева, D,Бондарева, В.Гроссмана/, самый распространенный оборот - белый еттт -"окружающий мир; жизнь во есзх ее проявлениях", Если у Ю.Бондарова и В.Гроссмана в данной семантической группе используются преимущественно ФЕ с ослабленной оценочноехко, Быралгающиэ абстрактные понятия /краеуголглый камень. родимое . пят-Ш* о^ето-иакная аемлц. точки сопт-косиоге'рл / то у В.Астафьоиа больше экспрессивно-образных оборотов Афуярпо .воЛотг?. гнгн. .стоа-во?вя и др./.
Ора&еологгле ск:» odopoiH, tww-inr.?, от.ю^тп'* vp^^vo « сооо::;асмс'.*7, и 02, ларедсагго различные о:.:оции, для акуорскоЗ ро— ЧК ЯВЛЯГЛ'СЛ Ц опродслокнсм СКИСЛО KCiU3?iOHK7,:.'.S, last KKi отраг-акт • ;:;-.п;;:гклоv.ar/z :j речь гг:опросслг,но-51.;сц:го1:»л1.!йлс разгозер-
средств,. С:;:.-;:: употрсбитолышг сТразоологг.з:".:; п пр'.-~
л„ S'yr.o: D.H. Гусск;.;; ^сг.оолзгкк» i.:. ,1533, c„227~&;Q
с компонентом "бог" - слала богу;, бог с ним. бо-'-о у ой. У Ю.Бондарева и В.Гроссмана они встречаются в основном в повествовании от первого липа, в несобственно-авторской речи, а у В.Астафьева употребляются и в третьем лицо, что свойственно его пдиостиля, который отличает экспрессия и эмоциональность, разговорные конструкции, непосредственный, доверительны"' тон общения с читателем: "Принялись отпускники чебакоп и другую черку» рнбоику вялить на солнце. Полный рюкзак набили. С пивцом ое зимой да за друуеской беседой - ах, господи ты, б око моЯ! "/Царь-риба/ Эти особенности отчасти и объясняют столь резкий количественный разрыв в употреблениях £Е в авторской речи В.Астафьева по сравнению с авторским повествованием Ю.Бондарева и В.Гроссмана: 1716 употреблений /вместе с трансформпрованными Фразеологизмами/, то есть в 2,6 раза больп:о, чем у КЗ.Бондарева /311 фразеоупотреблений/ и В «Гроссмана /350/ вместе взятых.
Примеры использования фразеологических единиц в несвойственном и?.? значении составляют у всех трех авторов 10 % и менее от узуальных фразеоупотреблений в авторской речи. Наиболее интересные случаи отмечаются опять-таки на материале прозы В.Астафьева, Это л полное переосмысление фразеологизма в контексте, и дефразе-ологйэация, и частичный семантический сдвиг: очень характерные для писателя случаи "наруиония стилистической дистрибуции" , то ость прием персонификации. Например, о сибирских реках Мане и Ени-езэ : "Она долго-долго спешили навстречу друг дружке, а встретившись, текут по отдельности, дедачт вид, что не интересуются одна другой."/Последний поклон/
В заключении показываются некоторые приемы употребления фразеологизмов /рассиропив традиционной сочетаемости ФЕ у Ю.Бонда-рэва и В.Гроссмана, семантическая актуализация ФЕ или одного из во компонентов с применение?* кавычек у В.Астафьава/,
В параграфе 2 "Иядипидуально-авторскио трансформации фразеологических пд'лг/н в авторской шчи" рассматриваются случаи употребления фразеологических оборотов в преобразованном вкдо» то есть когда затрагнваатся сока структура» форма оборота /с измененном семантики и без таковой/, дается классификация традиционних способен трансформация ФВ, фиксируется их частотность у всех трах авторов.
1, Кушш А.В. Наруяанке стялпспгаэской дистрибуции // Сб. науч. тр. ИГПШ1 км.М.Тореза. Вьш» 91,М.,1975, СДЭ1-1Э7.
а,
Говоря об индивидуально-авторских модификациях фразеологизмов, мы отнюдь не преувеличиваем роли писателя в создании чего-то индивидуального, окказионального. Напротив , мы подчеркиваем повторяемость приемов трансформаций ФЕ у многих авторов. Сложилась целая система приемов /способов/ видоизменений фразеологизмов, которая описана в целом ряде работ, затрагивающих проблему трансформаций CS /Абрамович K.M., Аврух Д.Д., Алтыбаев А„А.,Абрамвц ИJB., Бабкин A.M., Бахмутова Е.А,, Белозерова Ф.М., Булгакова Г.Ф., Ва-куров D.H., Дудинский И.В., Ицкович Б.А. и Шварцкопф B.C., Молотков А.И. „Ройзонзон Л.И. и Малиновский Е.А., Шадрин H.JI, и др./. Мы признаем также условный характер трактовки индивидуально-авторских трансформаций фразеологических оборотов , поскольку, во-первых, о них можно говорить только с опорой на словари, но при столь часто встречающемся несовершенстве последних нетрудно ошибиться, например, причислить к трансформации существующий в языка /но ие отраженный в словарях/ вариант употребления той или.иной ФЕ, во-вторых, фразеологизмы в контексте нередко преобразуются одновременно несколькими способами /у В.Астафьева: "доскребаюсь ^млшкоу" вместо доходить утлом - лексическая замена глагольного, компонента и словообразовательный вариант именного/, что"создает практически неограниченные возможности творческого использования преобразований в речи".^
Количество трансформированных фразеологизмов в авторской речи относительно невелико /20 % фразеологического состава у В*Грос-смана, 15 % - у В¿Астафьева и 11 % - у Ю.Бондарева/, причем чаще у всех трех пгсателей преобразуются именно образные обороти. Структурно-семантические модификации ФЕ немногочисленны /у Ю.Бовдарова их нет, у В.Астафьева -14 %, у В.Гроссмана - 17 % всех трансформированных фразеоупотреблений/. Наиболее распространены два приема преобразований: замена одного из компонентов ФЕ / "мыльная дона" вместо мыльный пузырь - у В.Гроссмана/ и комбинации, сочетания разных приемов, обычно двух, режа трех / "смахнуть с зрмли " ■ вместо стереть с лица земли - у В.Астафьова - замена компоканга и сокращение состава фразеологической едшицы /» Употребительным:! являются такта случая эксплицирования фразеологизма / "скзчь цс«-веденные мости "- у Ю.Бондарева/ и трансформации на гра-.глатичос-
1; Еадряк К.Л. Сгрук<гурно-сояш1ТичвС1СЕо рзчевыо преобразования фразеологических, одкнш // Актуалышо проблемы лексикологии и словообразования, Вид, 3» Новосибирск, 1974» с. 109.
кой основе / "тащить во&ищз "вместо тащить воз - у В^Астафьова/, Режа используется образование новых выражений по моделям известных в языке единиц /"с пщохщ цо_сапог"по модели Ф2 с голова до ног - у З.Гроссмана/, сокращение компонентного состава фразеологизма / "да жаЗрм" вместо брать за жабрц - у В.АстаТъеза/, контаминация элементов разных $Е отмечена только у В.Астафьева /вирахэ-нне "попасть под горячую иди пьяную руку" - контаминация фразеологизмов попасть под руку. под горячую руку и пол пьяную пуку на основа наличия общего компонента/,
В использовании фразеологических оборотов в преобразованном виде обозначились две противоположные тенденции /это относится к двум способам модификаций ФЕ - замене компонента ФЕ и граюдат'лче-. сккм трансформациям/: во-первых, - преобразования экспрессивно-образного характера, трансформирующие cavo наглядное представление фразеологизма /"ст^япахь крендели" вместо выделывать /выписывать ногами кренделя - у 3,Астафьева,/ и, во-вторых, менее выразитель-нив, яркие, близкие нормативному варианту ФЕ модификации /принят^, вид вместо сдолать вид - у Ю.Бондарева, растрепать нервы вместо Трепать, потрепать нервы - у В.Гроссмана'/. Первая ориентация обнаруживается на материале авторской речи В.Астафьева, а вторая характеризует едпостнль Ю.Бокдарева. В авторской речи Б.Гроосмака одинаково используются трансформации обоих типов.
В парагряфя 3 "Стилистическая дифференциации фразеологии авторской течи. Исгсользоданкэ стилистически маркированных ФЕ" да-отся классификация фразеологических оборотов с точки зрения стилистической дифференциации, исходящая ю специфики самого фразеологизма, которому присуця ксянотативао-оцаиочнц-з свойства, у кото-„ i poro "нсмгаатпвпсо растворено а экспрессивном, подчиняло ему, а
потому "фразеология в стилистическом отнесении отличается от лак-сит: тем, что каяболое продуктивной группой здесь оказываются раз-гозорнно и просторечнка единицы, а кейтралышо практически отсутствуют"»^ Следовательно, стилистическая дифференциация фразеологизмов i'or.oi бить отратша в следующей гсдзсетТпкащш: 1/ разговор-иго ФЗ: ряяк'сч .ие(И., сделать вид, хоть паром покати; 2/сни-дехшкэ <J3 / просторечные, грубо-просторечнко, брашша/t ттепка тотт— 'i?.« нтт ко-п нппощ. иа „кон.чйрт. 3/ зозввпви-
иш 02 /кпаякв, ог-ялонодо тор*ествяттссть», риторичность», прп-
lo Потнгоо B.:ie Славянская фразеологая. И, ,1989, с» 211. 2„ Тем -э, с,229.
iO.
поднятость»/: ляуокгов мот, кануть з лету, камень преткновения.
Пр;: распределения фразеологизмов по этим разрядам мы опирались главным ооразом на стилистические пометы в словарях. И вмес— 'те с тем гм признаем объективные трудности в разграничении разговорных и просторечных оборотов, приводим примеры из словарной пра-ктган, свидетельствуюцие и смеагении этих <1>Е, называем критерии для их разграничения, опираясь на работы Л.Б.Ковалевой, Е.Ф,ПетрИЩе-ВОЙ , ii.i^, Пронина /характер комлокента СЕ, денотативная ситуация, контекстуальное окружение и др./. Следует учитывать такхсз то, что любая стилистическая дифференциация фразеологических единиц не свободна от условностей, неточностей, кбо стилистическая система не есть что-либо раз и навсегда сложившееся, неизмешюо; это динамическая система с подвижным:: границами, возможной стилистической диффузноетыс л дане стилистической переориентацией
Большинство употреблений фразеологических единиц в авторской речи прозы В.Астафьева, Ю.Бондарева, В.Гроссмана - разговорные обороты /более od у, состава ФЕ в авторской речи/. В' использовании стилистически маркированной Фразеологии/ то есть сниженной и воз. виденной/ просматриваются, условно говоря, два пути. Один га них свойствен авторской речи В.Астафьева. Из стилистически отмеченных фразеологизмов писатель отдает предпочтение более экспрессивным -сниженным оборотам /ср.: сниженные - 11 %, книжные-только 2 % Фра-зеоупогреблений/, которые достаточно разнообразны, употребляются ' со всевозможными трансформация.'.:! / нанять, с уаксм, за тац, качать, права,, утереть нос, в, один, дых, Щ}«б .децьгу, "с_К£спкой кщ-кой " - ср.:киака тонка/. Диалектные /сибирские/ обороты /но _дя~ вать себе под ноги топор ропить. ц,ч суд, песнякв драть, £0_g£2 головуаку. нест/ бпрабу. к ду]ле и др./,, хотя и составляет всего 3 % употреблений СЕ, - тах.та необходимо элементы авторской рота писателя, язлятаиеся в силу своей новизны носителями дополнатоль-них эмоционально-оценочных качеств. Бклачениа дналэктно-просторзч-ной фразеологии в авторское повествование отчасти стихийно /В»Астафьев - выходец из народной среди, сибиряк/, е б то bs врегл сна служат ярким средством стилизации под разговорную народною речь« > Примечательно, что многие разговорные фразеологизма употрзблят1-ся у В.Астафьева в вросторечно-даалэктисм .шссхгааскеи'окруазиям, со стилкстмески сниженнш форь-лльным варианте^ / гзо веду am
1, Пролил A.B. Стилистически сниженная фразеология в аспектах статики и динамики. АКД. М.,1375, с.17-22.
1РШУД» ни с того ни с сего ¡г заблахкла. до скончаний 'дней и др./. Другой путь, то есть использование книжной, высокой фразеологии в большой степени, чем сшткенноЯ, обнаруживается на материале авторской речи прозы В.Гроссмана /ср.: 15 % фразеоупотребленнй -высокая фразеология и только 3 % - сниженная/, Фразеологические обороты книжного характера /по образу и подобию. по_имя, мг<л"0 мира сего, поп знаменем, приносить в жертву, на костях. обето,]я;;:ная земля / особенно хорош вписываются в характерные для писателя Философские, публицистические размышления, придают км возвышенный эмоциональный пафос: "Там, где друга и дружбу приносят в жартсу аЗ_Ш££ высших интересов, там человек, объявленный врагом высшего -идеала, теряя всех своих друзей, верит, что не потеряет единственного друга."/Кизнь и судьба/. К этому направления могло отнести и фразеологию Ю.Бондарева, который совсем не употребляет в р.г>тор- ' ской речи просторечных, а тем более диалектных ФИ. Его фразеология в целом строго соответствует нормам литературного языка, '.'з стилистически отмеченных средств у писателя преобладают обороты книжной окраски /5,7 % против 0,3 % сниженных фразеоупотреблоний/ : по мвныпвй маце, стаю быть, прстестп в_Щ115у; и др.
Шва, 2 "Фц^йдогта^ .употребляете в, речи пепсочыМ:' строится так жэ, как и глава 1, то есть в первом параграфе фразеология рассматривается с точки зрения семантики, во втором - с точки зрения индивидуально-авторских трансформаций, в третьем раздо-ло главы приводятся наблюдения над использованием стилистически маркированной фразоологии.
В отличия от авторского повествования сфара "чухой" речя, шслтаюкая диалоги, полилоги, отдельные реплики, то есть ярямуи рочь; пэре сказ, косвенную, несобственно-прямую, внутреннюю речь персонажа, наряду с характерологической выполняет такие фушзджо средства стилизации -спгой разговорной речи к отражает многие осо-бояяостя последил/непринужденность, об;:л;з ¡х>йпотаглв:»о-оаоноч-шос элзгаштов, раягозорша нонсъ-руедий и ¿ч-д./» 3 реял персонажей ссобэндо ьсзростявт роль фразоо-огл'гос::",;-: о.1оротоз, та;-: га:: от ирпназлоглг именно разговорно:.";,' П-т^оу/ здесь
сбл;т:;:о1п о ргз:п:;с типов употроб;'г:п'п .■Трхоедог.:з.\:ол, га:: расхождение, у сто."') р::;,:;'!:; .жлсуоп с:-:;: ¡узроспа: " с;';н~> копО"
друг на друг:; / ;.■" 'У/п - :;рссго::. у
- с у;;;;':;: стсрс:::.:, с.:".:: с дт;. с.о-г.ат:>.
су'Уер" -о'/.гл, "чГу^-;---- ,•.-•■• -. Г\- "руг Г";::г л:;ц -
ото и солдаты на фронтах, и мирные жители в условиях военного времени, и высшие армейские чины, и ученые, сотрудники научных-институтов, их окружение/.
Исследование языковой семантики ФБ. употребляющихся в течи П8рсо:;а.уёй /параграф 1/ выявило, что, как и в авторской речи, в о той речевой структуре преобладают различные по своей грамматической организации фразеологизмы, характеризующие ладей /оценивающее действия, поступки, психическое и физическое состояние человека/, среди которых много образных оборотов, и фразеологические обороты преимущественно наречного типа с обобщенным значением характеристики действия / в основном с семантикой образа и способа действия, качественной характеристики действия/. Отмечается значительное /по сравнению с авторским повествованием/ увеличение числа фразеологизмов, передающих различные эмоции /ФЕ-мечдомзтия/» среди которых особенно распространены обороты с компонентами "бог" /чаще используются персонажами 3.Астафьева и В.Гроссмана/ и "черт" /чаг.е встречаются в речевых характеристиках бондаревских персонажей/. 3 речи героев всех трех авторов , в отличие от авторского . повествования, фразеологизма обычно выражают какие-либо негативныз характеристики. Случаи смыслового обыгрывания ФЕ, приобретения оборотом окказионального значения встречаются крайне редко /1 % фразеоупотреблений в речи действующих лиц и менее/.
Среди фразеологизмов, кач£С1В2лио_хаРйК19иизукгЩХ_ЛШ2.йл °бо-'роты, выражающие положительные оценки /будь здоров. собаку сьед. золотые руки, хоть куда /, преобладают в речи персонажей В.Астафьева, а ФЕ с негативной коннотацией больше свойственны речевым характеристикам действующих лиц прозы Ю.Бондарева и В.Гроссмаиа /££-кнн сын, исчадие цда, драная коака. нуль без палочки/.
При наблхдэнии над фразеологиче скиш оборотами со значением ме£ы_и_степени заметно, с одной стороны - разнообразие, выразительность, образность значительной части таких ФЕ / праюлущост-венно з речи персонажей Ю.Бондарева: /бояться/ как огня, /вэзот/ как утопленнику//, а с другой - активность стшшсткчески сниженных, грубоватых оборотов, чего не было в авторской речи /главный образом у В.Астафьева и В.Гроссмана: ЩЦЕШ» ЩЦШШ» ЕЗ-ЖШЗ.» ■ни ро*йц /не понимает, не ведает/, глст с маслом /дадут^/и
По-разному передаются б прямой речи героев кагатиЕ;:ыэ_эмоцпд /возмущение, недовольство, злоба, пренебренише ж под,/: у О.Бон-« дарвва и В.Гроссмана обычно с помодью оборотов с костонвнтом
"черт/шут, хрен, логл!й/"/черт б|I его драл/взял/, к чертовой мата-211» черт знает что такое!/, а у героев прозы В.Астафьева - с помощью разных других ФЕ /пропали пропадом! , чтоб пусто било, будь /ты/ проклят /. Свойственная некоторым эмоциональным фразеологизмам контекстуальная полисемия или полиэмоциональность реализуется широко только у ¡О.Бондарева и В.Гроссмана, в то время как в речи персонажей В.Астафьева она не наблюдается.
В аспекте использования фразеологических единиц в преобразованном виде/ параграф 2/ заметно повышение числа образных употреблений /более 70 % ФЕ/ у всех трех авторов. В целом количество трансформированных фразеоупогреблений составляет 10-14 % фразе о-' логического состава речи персонажей. Так же, как и в авторской речи, структурно-семитические преобразования используются редко, . затрагивают они в основном ФЕ глагольного тина. Из структурных модификаций наиболее распространенный прием. - замена компонента СЕ, гак я в авторской речи ; рег.о встречаются случаи контаминации и использования узуальной модели построения фразеологизма с ноши оо наполнением. По сравнению с авторской речью чадо встречаются различило пригдарп сохранял кскюиентиого состава фразеологических оборотоэ, что характерно для кялодготовлонноЯ устной речи / "па г-са -;й?'л-:>" ъмзсто па рсо чатчот стогсин. "ко т/оргиат" вместо гуулсм моргн-ус /. При рассмотрении пр«.чров, домонстрнрую-«их загону компонента, отозчавтся, что у В„Гроссмона, иапрнмзр, прообразуются в осноряс:.: глагольнчо оборот; /^.сместл о птг-ч г>-т*-ли" тноеао сч->г .;>?^„д,. ,дг;р ;г;."поднн,и» па плочц" вг.гсто * пря-лит- яп нлдч'.У. л роли пст(.*,'Ьбаскпх гарс-зв распростралан;; стплк-сткчоскл енлл^нлнл слопа-кааскоитн /"бог нособллй" в:::ото ПЛг гн^т^аг г£мг.мастс глаз.'?/, у Ю.Еопдг.рогл та:со"; ;х-дн-
^лллц:;:' оСьчно подларглютел ч^-лалдсл'гплт л: сборотч, ]'.'?.чостг.-лгпо сцалллалдло человека гл'есто \.[П^г-
проспрг.«, "лр^'а Чч1ит_з_дг1 /» Крсул того, у
с~дл прг.л'' замани гомлепочта елула;? облзалоллтл.; .""0.':пс'5 ллл грсГлол ллм?ллап.лл разнкд приемов трансУо». Л":т тогда кал ;; ЭЛлл^-ллла тт 7л,Лстглк'1л огдмчпюге.- гллласбрл?-
клл "ода.г:! слст.чих Алл'^глтлгсс'лллхАглс^лл-оллгл'". Гггллл-^л" ло, что у В,ЛсгаУьсаа ;; 1> Л'рссеглла п ?л:лелл-л-л л Л"""ого
улапьд'тдаст, дол'т лт/пл;; /г:о сг-л^ллю о автор-»
1, Ба:;7рсс ЗЛн Гсп:; 1 :::> :""опдедл.д1,л;л: ЛЛ'П'ЛП'Я л иолалм "сст;> (Гразоолог'п--с'-'г: едлл-; // С'П, 19л1, У. 6, с-, 75»
M.
скгм повествованном/, но по своим выразительным возможностям имевшиеся случаи не уступают тем, что были в авторскойречи, Особенно существенный сдвиг в сторону возрастания числа экспрессивно-образных, живописных случаев преобразований W. зачэтон в речи персонажей Ю.Бондарева.
Анализ материала речи персонажей с точки зрения стилистической дуйсарекр.кании и использования стилистически маркировании^, ФД /параграф 3/ обнаружил возрастание /но сравненшо с авторской рачью/ роли "сниженных" что не только характеризует самого говорящего, но и вообще свойственно некодифицированной, эмоциональной разговорной речи. Заметно режа, чем сниженные, в речи действующих лиц / в том числе и лиц интеллигентного круга/ встречаются обороты книжной окраски /у всех трех авторов/. Диалектно фразеологизмы в речи персонажей Ю.Бондарева и В.Гроссмана единичны, а у В.Астафьева так хо, как и в авторской речи, они составляют 3 % состава <ЬВ /сибирские обороты чудечко на блллечко. уолупай с братом, с ватра. до ток;;, с огня рвет, я те дам? ц др«/. У всех трех писателей в речи персоналкой встречаются некоторые интерасша приемы использования в контексте сниженных и разговорник SE, под-тверздагаиае богатые экспрессивно-выразительные возможности фразеологизмов в стилк--зации разговорной рочи в характеризующие говорящее лицо /"нанизывание" СЕ, фразеологические лейтмотивы, просторечные лексические и грамматические варианты, контекстуальное окружение, графическое отражение произноси шм там;: mat шнлси действующий лицами фразвологическях оборотов/. Парсснюш произведений В.Астафьева употробляат сшшкниа фразеологизм /дню браяпш, жаргонные/ без всяких ограничений, что очень точил вередас-т рзчз-вую манеру социальной среди, изображаемой шгсотал^м». к создаст впечатление естаствашюй, живой речи» У Ю.Боадарзил к ВвГроссма-на использование сняаэнной фразеологии ограничено счоиааа» рксу-югашн военный быт солдат, а так-то обусловлено юо&одооаш) наиболее точно отразить кушвиоз состояние napcoiiaxa-»siTOjam-9îiïa» Что -касается книжной фразеологии, то она в рочи гзроов прозл D»B цдарева и В.Гроссмана достаточно разнообразий» В р^чг ЙскдарсЕ«« скпх персонажей про обладают: обороги-клизо s пргшгеиз п с^здцазоаз»» деловом общении за употройляавдеея в 8г.сцрэоошяшх эдзкшшкйсс,-спорах /с точки зрэщш. риать кодто. £Sj23£2-2M3i кзуг'лзЯ го-т.'от v-ани /, а у В»Гроссмана - 4S, обладшыа бодьа висохша эстетическими качествами, придавала контексту торга стззнноа, ш-
соко интеллектуальное звучание /св.;.-.; святых, кпинов'а почать. все и вс^. искра бохия /, встречающиеся обычно в философских рассуждениях. В устах астафьевскнх героев свойственная некоторым фразеологизмам стилистическая торжественность, возвышенность почти Не заметна. Эти Ф£, по сути дела, осознаются как обычные разговорные обороты благодаря специфическому контекстному окружение/ все-дение' стилистически .сниженной лексики/.
В самом общем плане в речи персонажей отмечается определенное сближение разных путей использования фразеологии, выявленных в 1 главе работ, что обусловлено стилизацией разговорной речи. У В.АстаГгвва болыаэ фразесупотреблениЯ /в 1,8 раза/ приходится • ца авторскую речь - такова индивидуальная .манера повествования' , переполненная эмоциональными и экспрессивными оттенками, прибли-жздаяся к хивой речи персонажей - простнх льда Л, потому использование фразеологизмов у В.Астафьеза в обеих речевых структурах речь автора - речь персонат.ей/ во многом однотипно, У Ю.Ксндарева л В.Гроссмана, наоборот, в авторском повествовать выразительные возмо.тностл фразеологии по рэализовквались в полной мере, но в речи яорссзшглЛ они раскрылись с больезй полнотой, о чем свидетельствует хотя бп тот фант, что фразеологический состав речи йерсоня--мзй у Ю.Еондпрорл возрос о 3,6 раза по сравнению с авторской речью, а у В.Гроссмака - вдвое:
Автор количество употреблен;:!! 5В
авторская речь речь персонажей ■
тслк'.о с уютом трг.нсфор", только лзнковь'э с учетом трансформ
Дсгафт.сг. 14 ГО 1746 631 363
Г;7 3 311 232 1144
Грссс:-. ?РО 2Р0 617 683
Л яедаедятот ИТОГИ ПрОВГДО'мюго нсслэдовг'КИЯ, фор-
гуггруптсл. ссног.ап гюоду» .
2« Зс? раог:оббр"'зг.5 фрасослогип русского язкка, образню и гзефззш» сти.тпсгдчос'Я! ?пркярсвакш> обороты, рязличяиэ про-сфг.эогг.тат СЗ дродстпвлзпц з произведениях В.Аейфега, Ю.Бовда-
ПгЗгггён-"! ::пд лсшшзопргойи фразеологизмов столь разии-13 ¿¿горегг-ялго гсз!.:эя*.оегз прэдпололягь падячкз некоторых ебщзх
тенденций функционирования фразеологической системы русского языка в художественной речи 1960-1960-х гг./авторская речь и речь -персонажей/: 1/наиболее употребительны ФЕ, характеризующие действие, поведение человека, его психологическое, физическое состоя-нге, и обороты со значением качественной характеристики действия, способа и образа действия, меры и степени, времени действия; 2/ из способов трансформаций фразеологизмов чаде встречаются замена компонента и сочетания разных приемов, реже - использование готовой модели и контаминация элементов разных ФЕ; 3/нрообладают малообразные, необразные фразеологизмы", 4/чаща подвергаются преобразованиям образные обороты; 5/практкчески единичны случаи окказионально-семантического употребления ФЕ, структурно-семантические модификации фразеологизмов; 6/для структуры речи персонажей /в сравнении с авторской речью/ характерно усиление активности оборотов, выражающих эмоции, негативно оценочных, стилистически сниженных ФЕ.
3. На основании проведенного исследования можно констатировать и некоторые индивидуальные особенности использования фразоо-.логии отдельными авторами. Наиболее ярко и индивидуально нсполь-■ зует русскую фразеологию В.Астафьев. й/энно у Б.Астафьева отмечается самая высокая частотность фразеоупотреблений - приблизительно 51 ФЕ на 1 цоч.л. /ср.: у Ю.Бондарева - 27,5 ФЕ, у В.Гроссмана - 19,6 ФЕ/. Отличия просматриваются и при анализа фразеологии 'произведений Ю.Бондарева и В.Гроссмана: у В.Гроссмана интересны случаи употребления 'фразеологии книга ого характера, чадс< трансформируются ФЕ в авторской речи; Ю.Боядарев гораздо шаро попользует фразеологизмы в речи персонахай, емчнно в этой речевой структуре встречается такой любопытный прием употребления ФЕ в контексте, как их "нанизывание", отмечается немало удачник пригаров преобразований фразеологических оборотов.
По тома диссертации кшются слэдушие публикации : 1. Русская Фразеология в произведениях В.И.Астафьава 80-х годов.
Деп. в ИЫЙОН All СССР, 7.05.91, Й 44509, 8 с. 2Ь- Ядро и периферия во фразеологии В.П.Лстафьева /т ыагеркалз авторской речи романа "Печальный детектив", рассказа "Лэдочка"е притчи "Едьчик-бзльчик"/ // Ядерно-Есрифарийнш! откомнея в области лексики и фразеологии. 4.2, Тйзисы докладов. Новгород, 1991, с. 31-33. _
г t ^ __