автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Фразеология прозы В. Астафьева, Ю. Бондарева, В. Гроссмана (сопоставительный аспект)

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Комарова, Елена Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Фразеология прозы В. Астафьева, Ю. Бондарева, В. Гроссмана (сопоставительный аспект)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеология прозы В. Астафьева, Ю. Бондарева, В. Гроссмана (сопоставительный аспект)"

МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В. И. ЛЕНИНА

Специализированный Сонет Д 033.01.10

На правах рукописи

КОМАРОВА Елена Валентиновна

ФРАЗЕОЛОГИЯ ПРОЗЫ В. АСТАФЬЕВА, ГО. БОНДАРЕВА, В. ГРОССМАНА (СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ)

Специальность 10.02.01 — русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1992

Работа выполнена в Московском ордена Ленина и ордена Трудового Краслого Знамени педагогическом государственном университете имени В. И. Ленина.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор 10. Г1. СОЛО ДУБ

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Н. Г. МИХАЙЛОВСКАЯ

кандидат филологических наук, доцент Г. К. ВОРОБЬЕВА

Ведущее учреждение — Российский университет дружбы пародов.

заседании специализированного совета д UDd.ui.10 по присуждению ученой степени доктора наук в Московском ордена Ленина п ордена Трудового Красного Знамени педагогическом государственном университете имени В. II. Ленина (М. Пироговская, дом 1, МПГУ им. В. И. Ленина).

С диссертацией можно 'ознакомиться в библиотеке МПГУ имени В. II. Лошша (адрес университета: Москва, 119/|35, М. Пироговская, дом I, МИГУ им. 13. И. Лошша).

Автореферат разослан «............»........................199 г.

Ученый секретарь 'специализированного Совета

Защита состоится «..У.

час. на

КАМЧАТНОВ А. М.

1.

Актуальность реферируемого диссертационного исследования состоят в обращении к некоторым важным проблемам фразеологической стилистики я функциональной фразеологии, которое вызвало интересом к тому, как "живет" русская фразеология а художественной про-зо В.Астафьева,Ю.Бондарева, З.Гросс:.;ш;а, в какой мере используют писатели ее большее экспрессивные возможности. Фразеологический состав прозы названных авторов рассматривается по трем актуальным для фразеологической стилистики направлениям, позволяющим наиболее полно, с разных сторон описать исследуемы? языковой материал, выявить специфику отбора фразеологизмов в пщивидуальных стилях разных писателей: 1/язиковая семантика ФЕ; 2/трансЗормации фразеологизмов; 3/стилисткческая дифференциация ФЕ.

Научная новизна работы заключается как в отбора исследуемого материала, так и в формах его лингвистической интерпретации. Обь-актом исследования является фразеология произведений таких современных писателей, как В.АстаЗьеэ, Ю.Бондарев, В.Гроссман, почти не привлекавшая внимания ученых* Лингвистическая интерпретация материала дается в сопоставительном аспекте, который распространяется на анализ структуры авторской речи и речи персонажей. Столь разные по своему шропондмшпга, индивидуально-стилевой манере автора /Астафьев - непревзойденный мастер ?.ивого народного слова, Бондарев - прохде всего исследователь духовного ¡тара творческой интеллигенции, писатель-психолог, з центре внимания которого вопроси нравственности, этики, Гроссман —писатель историко-философской ориентации, обращающийся к глобальным, историческим проблемам, воссоздавший судьбу народа в переломный момент истории/ выбраны д.1Я анализа но случайно. Зто дао? возможность на только показать г> целом особенности функционирования фразеологических оборотов в .просо знбракннх для исследования писателей, но я, с одной сторо-гн, выявить своеобразие их идиостнлей /на в аспекте лингвостилистики, а в плане фразеологии/, а с другой - найти обанэ для этих прозаиков тенденции в использования фразеологических средств. В о тем состоит 2£22ESM_yiL22i диссертации, которая конкретизируется э аяодущих задачах: 1/кдасск$;эдировать фразеологический материал апторской рзчп, н речи персона-гай ко семантическим группа}.! и описать жс.прэдворитсльно установит критерия для такой классификации;

M^TgBH^»„наиболее употребительные фразеосемантиче?' 1*0 фразеология прозы Ю.Еовдарака см.: эль-Фатих Мохамед Махдяуб Фразеологизмы в творчества й,Ео>;дарэва.АКД.Минск, 1982

ские зоны во фразеологии разных писателей и, соответственно, пассивные; 3/одрсделкть, насколько характерно для художественной речи Астафьева, Бондарева, Гроссмана явление изменения языковой соканткки ФЕ в конкретном контексте; 4/продемонстрировать экспрзс~ сивно-изобразительние возможности образно)'! и необразной фразеологии в прозе выбранных азтороз в связи с проблемой ивдииэдуально-авторских трансформаций Ф£*'Б/проанализировать фразеологию В.Ас-тафьава, Ю.Бондарева, В.Гроссмана с позиции стилистической дифференциации, показать, как используются в эдиостилях стилистически маркированнке 02, обосновав при этой принятую в работе точку зрэ~ ния по этому вопросу; б/представить результата статистической обработки материала по катдому из писателей в соответствии с тремя укнзашп;мп направлениями анализа.

В работе пргагняются такие ме толя исследования. кап кабяхдз-шге и описание, лингвистически комментарий, контекстуальный к сопоставительный анализы, метод словарных толкований значений фразеологизмов и стилистических помог. Широко используется количественная методика анализа. Возможность сопоставления п статистическая оборабоат.а материала обусловлены тем, что фразеологизмы кавлекмись путем сплозиой внборпп из сдинакових по объему токе-тов/пржорко 53 кеч .л. у кавдого автора/.В подборе ^.ряйполттче» ского уятйпиазп ш прэдэр:кивались так называемой семантической концепции Фразеологазма, 'согласно которой "фразеологический оборот /фразеологизм, ФЕ/ г/.омет быть определен гак семантически неделимое, устойчивое сочетание слов, целостное, обоб'^зпяо-кзрлнос-ное значение которого сформировано па основе семднтнчосга'.'. "¿ране-4ормацин словесного комплекса-прототипа",^ В сооахетск;:!;: с с хм определением в картотеку зкязиалась но только 02 яр;:о отрази:;;)» прхкадлвхкость которых к числу фразеологизмов г.а х-иаиаслс ссгсхи-кйя /спу^ат^ по р"улм к ног-", л??тт. иг» гот'. г?;,т.т;уг.г„п;.гп;: /, но и едшшде носбразпке, г/ллообразпкз /стенда оеразиое^н сар-дй™ лить весьма слоят.о/, ногорка в&йдозг'обсбдокпо-гагокойи:,-.: пне:.: и поэтому та:»^ долахи скть озкзезны У- числу Это, зо-зорввх, обороты с ярко?, змецпопелъио" опраспо:. /г>.у ■> чорт во?т.'г,т! нг г у?! и сод»/, г» г.о-ьгоср^гслол:::?,-;, сэ '

1.Солодуб К)«Г1,»Русская сТраз оология каг; о&ягл: ссзэз^и^^О-ПЫ'Л'О структур«о-тккодоглчоского ксслодсйашся. /¡га кикйргеда ^г^зсСлог-а'О" иов со значением качественно:': сцен::;; лдда/е Ади/ЛеДС'й^. с* Б»

3.

имеющие такой эмоциональной окраски, но создающие экспрессию разговорности /пот-пот - "еще немножко времени и сейчас ко", должно бить —"по—видимому, вероятно", в самом пело, -"и впрямь, действительно, нет оснований сомневаться" и Др./. 3 целом картотека диссертации насчитывает Б202 фразеоупотребления: 2407 извлечений ФЕ из авторской речи и 2795 - из речи персонажей. Все материалы картотеки проверялись и уточнялись по толковым словарям современного русского языка и диалектны:.! словарям.

Те ope тиче екая з начит/ос ть работы определяется тем, что в ней дад синхронный анализ фразеологии современной русской прозы /исследован значительный по объему материал - авторская речь и речь персонажей произведений В.Астафьева, Ю.Бондарова, В.Гроссмана/, внявленц общие закономерности и индивидуальные черты в использовании фразеологических оборотов этими писателями, найдены и описали ядорниз и периферийные Фразеологические системы каждого из выбранных азторов.

Практическая ценность диссертации заключается п тем, что положения и выводи, материалы ео могут использоваться в лексикографической практике, могут привлекаться при чтении курсов, спецкурсов, проведении спецсеминаров, посвяданшк вопросам фразеологии русского язшеа /в частности, фразеологии з языко писателя/, стилистики русского язшеа, ликгшстилнстичоского анализа текста.

Работа прошла апробацию на научном семинаре по проблемам фразеологии на ФОК в !/ЯГУ irw.B.M.Ленина/ноябрь, 1990/, та 24 каучно-тосратическоЛ конференции молодих ученых и специалистов историко-филологического фисультета УДН им,П,.Лумумбы /карт, 1991/, на шж-вузовскоЯ научной контореицпи "Ядерно-периферийные отношения в обтетл лозссляп п фразеологии" /va'.ï, 1391/, обсуждалась на кафедра русского язкка !.ШГ7 1п.иВ»Н„7.сн;гка0

Дпссергация состоит из введения, двух глав, заключения, би-бялог^гфиа и стасгд источников фразеологического материала,

Вд^йдоняз; обоскозивае-хся актуальность избранной темы, от-гпчптгея научна1! новизна, теоретическое а прикладное значение рабой!» сярэд<шзтся объект исследования - фразеологизм, перечисляется сс'яогико гатоди златиза фразеологического материала, формулируются даль а задачи работа.

¿.'разаодогизми тпотоебляемке q ещ-

2°QS2S!L£S3U» ■

Авторская речь понимается пса яг как определенная речевая с тру-

ктура, принадлежащая повествователи, рассказчику, в которой "могут наблюдаться элементы какого-то чукого текста".*" К авторской речи ми относим также различине переходные случаи /слияние "авторского" к "чукого"/, т.е. несобственно-авторское повествование, которое "вмещает в себя описание и повествование с точки зрения пер-сонаха". Авторская речь прози внбраннъсс для исследования писателей качественно неоднородна. Так, у В.Астафьева часто голос автора как би сливается с речью действующих лиц, чувствуется близость авторского повествования народной разговорной речи, У Ю.Бондарева и В.Гроссмана авторская речь более нейтральна, литсратурна, в ней нот тех разговорных интонация, отляча.оцих прозу Астафьева. И эта неоднородность авторской речи, обусловленная вдейко-текатической стороной творчества, речевыми вкусами самого автора, социальные условиями, б которых вормзрозалась личность художника, объясняет разницу ¡1 вкборе л употреблен;;:! тех или иных средств яаигл / в данном случае - Лразеологизмоз/, что п подтверждается на нагом материале.,

У] пмг'г-г'у;'!-:':. ^ "Япнкот-ая ср?'яь:т;'уа 'У'рг.ппотгогпчеекгу^оОд.дотод^ упогпеб.г;>г»;-:-.;;.: у> п-'Тог>.-;-<?Г' г"ч:'. у коктехктуяу.но-т^ять'чосруо ('опп; у.у " дается продсльпо крслглЯ обзор разлкчпос

;:утс.': сс^чнскчаской здэсскЗгаяаш: .?-рсзоатогг:зков /со.у&лтако-хока--ттлоскд"соУглтпко-гргл^атпчсскпИ» ф;.шд;;:сиальн0-сеу.гшткч'эск!й к др./ к сбосисьиссогел принятая в раоотз хиассйфикгдкя, осешяох-пздск на следуй^сг.: цркксисо: ^разоояопкосхкэ обороти,, вхсдягг.» в одну сзккиткческу» группу, харзк'/арзауптся общностью сгкаптик;: к ::рои:.;у^:оет;,ск::о одкотг.пшг.: спнтакскчоскг.: суккцпоппрозан^ом, но га обя^лто.г.-псГ. одиозна'-;;: о;! соотн^сенность-о с определен:;:»?.';: >:ос:а?.::: плпсегл'.и Дассдми речи/, В созгготсггж с пик било ллпе пят-: со:.;ант,:чес:;;:л групп 03: 1/ ^Г,, оценку л::ца и

уг1отребля:л;:::ся про;:^,':::естаеН1;э г. еднтазхнчоедо* Л;,*н:сц;;п сдлзуеГ'.)-го /педгрз'пп;:: п/Ь^слот, по:;адс-нто - Д"Т.тт: гг.".,.

б/пс1::::?-ос}:.с?, оос?олг:;:о -

у;-!; г/:,:;-,:г.о;:::е - ^"г:/.?^^^..:.^:.'., ^^йИ^^.х

2/ 'М;г хг/^лл^гп^Г!?;;;-'? пред;'оту„ обгокгл долс::ш:1<.д'1:1шгл:! ;; I,:ЮТу-

1Г Успс::с;::г;-. Б,А, ио^тцпа. ;сс:;:;с;л1;л;:;;, ¡;,,1&70, с.47.

Ил,,« Гочедкз р'зно^вдгсст;; 1) русской

ооновской ¡грезе, ЛК'и К»,1973, с. С»

паадио обычно в синтаксической функции предиката /игра про:':е пд-реной репы/, дополнения /думал о всякой всячине/; З/ФЗ с общим значением характеристики действий, совершаемых лщом /предметом/, и выступающие в синтаксической роли обстоятельства /подгруппы: а/ качественная характеристика действия, способ и образ действия -купил с рук. надо сделать во что бы то ни сталоГ б/ мора, степень интенсивности действия - рванул изо всех сил, орать по все гордо; в/ время - звонил то и дело, встал ни свет ни заря; г/ место -уйти куда глаза глядят, на край света! д/цоль - проверил на всякий случай: е/ пр.тчина - ни с того ни с сего, с бухты-бпэахтц и др./ ; 4/ ФЕ со значением отношения говорящего к сообщаемому /модальные сочетания/, являющиеся преимущественно вводшми сочетаниями - стало быть, в конце концов, должно быть, само собой: 5/ Ф&, выражающие различные чувства, эмоции /йразеологизмы-мекдометия/ — слава богу! черт возьми! была не была!

Затем анализируется использование ^разеологизмоз каггдой из названных групп и подгрупп в сопоставлении у всех трех авторов, даются статистические таблицы, в которых отмечается частотность ФЕ, устанавливается семантическое "ядро" и семантическая "периферия". Так, наиболее употребительны у всех трех писателей фразеологические единицы двух семантических групп: обороты, оценивающие человека, его поведение, состояние-и использующиеся в синтаксической функции предиката / преобладают у Ю.Бондарева и В.Гроссмана/, а также ФЕ, характеризующие действия, процессы и выступающие в роли разных ввдов обстоятельств /преобладает у В.Астафьева/. Фразеологические обороти остальных трех семантических груш встречаются в авторской речи реже.

При анализе фразеологизмов, шгоатязэдх оценку дица. обнаружилась близость /у всех трех авторов/ состава и употребления ФЕ семантических подгрупп "г^италыюа_г.осгц)мг»1йп, Цмтящедие" /в ос-повнси это лексически маркированные ФЕ с компонентами "взгляд", "глаза" - лезть .в глаза, стрелять гда^аад. скользнуть взглядом и "ум*, "память" - приходить на -ум. всплывать в памяти / и "психи-чосг.ооА фязическоо_состояние" /такш обороты, как.правило, обозначав? коприягнкэ, тяжелые состояния, ощущения я характерны для не-собствэнно-ав?орского повествования - тта себя, падать ду^ом, де а_02ЛМ. сордце сжимается, бросает в ?лр_ /.Фразеологические обороти, цачвственно оце_Я1П1аюз7о_человека, в авторской речи всех трех писателей встречаются редко, среди них преобладает положительно-

б.

оценочные обороты /стреляный воробей. светлые головы, знавшие толк, глаз накатан/. В авторском повествовании В.Астафьева в семантической группе фразеологических единиц, оценивающих человека, намного больше образных оборотов, ядро /42 % состава группы/ составляют ФЕ с семантикой действия, поведения лица /сверкать пятками . поставить в тупик, в летщку разобьется, ходить на головах/, а у Ю.Бондарева и В.Гроссмана преобладают фразеологические обороты со значением психического, физического состояния человека.

Рассмотрение случаев употребления в авторской речи Фразеологизмов, характеризующих действия, процессы и выступаадих в функции обстоятельства, позволило увидеть, что у всех трех авторов преобладают те семантические подгруппы ФК, которые и в языке представлены большим числом оборотов1, то есть фразеологизмы со значением качестиеняой_характедиетику действия^ способа и о0£а2.а_дейст^-вуя /рворх тормя'нками. про себя, всей душой, как по маслу/. мерн 11 степени /во вест, дух, без памяти, не в меру, изо всей сили. 2£ уд,»/, времени действия /то и л ело, стой раз, .вот-вот/. В.Астафьев и В.Гроссман чаще употребляют обороты с качественным значением, а Ю.Бондарев - с семантикой времени. Все три писателя используют свойство полисемии предложно-кменних ОЕ-обстоятельств. Больпее разнообразие, образность, множество оттенков значений фразеологических единиц этой группы отличают авторскую речь'Б.Астафьева.

Среди фразеологизмов, относящихся к предметам, объектам .nott-ствительяос.ту; /а они составляют менее 10 % состава авторской рочи прозы В.Астафьева, D,Бондарева, В.Гроссмана/, самый распространенный оборот - белый еттт -"окружающий мир; жизнь во есзх ее проявлениях", Если у Ю.Бондарова и В.Гроссмана в данной семантической группе используются преимущественно ФЕ с ослабленной оценочноехко, Быралгающиэ абстрактные понятия /краеуголглый камень. родимое . пят-Ш* о^ето-иакная аемлц. точки сопт-косиоге'рл / то у В.Астафьоиа больше экспрессивно-образных оборотов Афуярпо .воЛотг?. гнгн. .стоа-во?вя и др./.

Ора&еологгле ск:» odopoiH, tww-inr.?, от.ю^тп'* vp^^vo « сооо::;асмс'.*7, и 02, ларедсагго различные о:.:оции, для акуорскоЗ ро— ЧК ЯВЛЯГЛ'СЛ Ц опродслокнсм СКИСЛО KCiU3?iOHK7,:.'.S, last KKi отраг-акт • ;:;-.п;;:гклоv.ar/z :j речь гг:опросслг,но-51.;сц:го1:»л1.!йлс разгозер-

средств,. С:;:.-;:: употрсбитолышг сТразоологг.з:".:; п пр'.-~

л„ S'yr.o: D.H. Гусск;.;; ^сг.оолзгкк» i.:. ,1533, c„227~&;Q

с компонентом "бог" - слала богу;, бог с ним. бо-'-о у ой. У Ю.Бондарева и В.Гроссмана они встречаются в основном в повествовании от первого липа, в несобственно-авторской речи, а у В.Астафьева употребляются и в третьем лицо, что свойственно его пдиостиля, который отличает экспрессия и эмоциональность, разговорные конструкции, непосредственный, доверительны"' тон общения с читателем: "Принялись отпускники чебакоп и другую черку» рнбоику вялить на солнце. Полный рюкзак набили. С пивцом ое зимой да за друуеской беседой - ах, господи ты, б око моЯ! "/Царь-риба/ Эти особенности отчасти и объясняют столь резкий количественный разрыв в употреблениях £Е в авторской речи В.Астафьева по сравнению с авторским повествованием Ю.Бондарева и В.Гроссмана: 1716 употреблений /вместе с трансформпрованными Фразеологизмами/, то есть в 2,6 раза больп:о, чем у КЗ.Бондарева /311 фразеоупотреблений/ и В «Гроссмана /350/ вместе взятых.

Примеры использования фразеологических единиц в несвойственном и?.? значении составляют у всех трех авторов 10 % и менее от узуальных фразеоупотреблений в авторской речи. Наиболее интересные случаи отмечаются опять-таки на материале прозы В.Астафьева, Это л полное переосмысление фразеологизма в контексте, и дефразе-ологйэация, и частичный семантический сдвиг: очень характерные для писателя случаи "наруиония стилистической дистрибуции" , то ость прием персонификации. Например, о сибирских реках Мане и Ени-езэ : "Она долго-долго спешили навстречу друг дружке, а встретившись, текут по отдельности, дедачт вид, что не интересуются одна другой."/Последний поклон/

В заключении показываются некоторые приемы употребления фразеологизмов /рассиропив традиционной сочетаемости ФЕ у Ю.Бонда-рэва и В.Гроссмана, семантическая актуализация ФЕ или одного из во компонентов с применение?* кавычек у В.Астафьава/,

В параграфе 2 "Иядипидуально-авторскио трансформации фразеологических пд'лг/н в авторской шчи" рассматриваются случаи употребления фразеологических оборотов в преобразованном вкдо» то есть когда затрагнваатся сока структура» форма оборота /с измененном семантики и без таковой/, дается классификация традиционних способен трансформация ФВ, фиксируется их частотность у всех трах авторов.

1, Кушш А.В. Наруяанке стялпспгаэской дистрибуции // Сб. науч. тр. ИГПШ1 км.М.Тореза. Вьш» 91,М.,1975, СДЭ1-1Э7.

а,

Говоря об индивидуально-авторских модификациях фразеологизмов, мы отнюдь не преувеличиваем роли писателя в создании чего-то индивидуального, окказионального. Напротив , мы подчеркиваем повторяемость приемов трансформаций ФЕ у многих авторов. Сложилась целая система приемов /способов/ видоизменений фразеологизмов, которая описана в целом ряде работ, затрагивающих проблему трансформаций CS /Абрамович K.M., Аврух Д.Д., Алтыбаев А„А.,Абрамвц ИJB., Бабкин A.M., Бахмутова Е.А,, Белозерова Ф.М., Булгакова Г.Ф., Ва-куров D.H., Дудинский И.В., Ицкович Б.А. и Шварцкопф B.C., Молотков А.И. „Ройзонзон Л.И. и Малиновский Е.А., Шадрин H.JI, и др./. Мы признаем также условный характер трактовки индивидуально-авторских трансформаций фразеологических оборотов , поскольку, во-первых, о них можно говорить только с опорой на словари, но при столь часто встречающемся несовершенстве последних нетрудно ошибиться, например, причислить к трансформации существующий в языка /но ие отраженный в словарях/ вариант употребления той или.иной ФЕ, во-вторых, фразеологизмы в контексте нередко преобразуются одновременно несколькими способами /у В.Астафьева: "доскребаюсь ^млшкоу" вместо доходить утлом - лексическая замена глагольного, компонента и словообразовательный вариант именного/, что"создает практически неограниченные возможности творческого использования преобразований в речи".^

Количество трансформированных фразеологизмов в авторской речи относительно невелико /20 % фразеологического состава у В*Грос-смана, 15 % - у В¿Астафьева и 11 % - у Ю.Бондарева/, причем чаще у всех трех пгсателей преобразуются именно образные обороти. Структурно-семантические модификации ФЕ немногочисленны /у Ю.Бовдарова их нет, у В.Астафьева -14 %, у В.Гроссмана - 17 % всех трансформированных фразеоупотреблений/. Наиболее распространены два приема преобразований: замена одного из компонентов ФЕ / "мыльная дона" вместо мыльный пузырь - у В.Гроссмана/ и комбинации, сочетания разных приемов, обычно двух, режа трех / "смахнуть с зрмли " ■ вместо стереть с лица земли - у В.Астафьова - замена компоканга и сокращение состава фразеологической едшицы /» Употребительным:! являются такта случая эксплицирования фразеологизма / "скзчь цс«-веденные мости "- у Ю.Бондарева/ и трансформации на гра-.глатичос-

1; Еадряк К.Л. Сгрук<гурно-сояш1ТичвС1СЕо рзчевыо преобразования фразеологических, одкнш // Актуалышо проблемы лексикологии и словообразования, Вид, 3» Новосибирск, 1974» с. 109.

кой основе / "тащить во&ищз "вместо тащить воз - у В^Астафьова/, Режа используется образование новых выражений по моделям известных в языке единиц /"с пщохщ цо_сапог"по модели Ф2 с голова до ног - у З.Гроссмана/, сокращение компонентного состава фразеологизма / "да жаЗрм" вместо брать за жабрц - у В.АстаТъеза/, контаминация элементов разных $Е отмечена только у В.Астафьева /вирахэ-нне "попасть под горячую иди пьяную руку" - контаминация фразеологизмов попасть под руку. под горячую руку и пол пьяную пуку на основа наличия общего компонента/,

В использовании фразеологических оборотов в преобразованном виде обозначились две противоположные тенденции /это относится к двум способам модификаций ФЕ - замене компонента ФЕ и граюдат'лче-. сккм трансформациям/: во-первых, - преобразования экспрессивно-образного характера, трансформирующие cavo наглядное представление фразеологизма /"ст^япахь крендели" вместо выделывать /выписывать ногами кренделя - у 3,Астафьева,/ и, во-вторых, менее выразитель-нив, яркие, близкие нормативному варианту ФЕ модификации /принят^, вид вместо сдолать вид - у Ю.Бондарева, растрепать нервы вместо Трепать, потрепать нервы - у В.Гроссмана'/. Первая ориентация обнаруживается на материале авторской речи В.Астафьева, а вторая характеризует едпостнль Ю.Бокдарева. В авторской речи Б.Гроосмака одинаково используются трансформации обоих типов.

В парагряфя 3 "Стилистическая дифференциации фразеологии авторской течи. Исгсользоданкэ стилистически маркированных ФЕ" да-отся классификация фразеологических оборотов с точки зрения стилистической дифференциации, исходящая ю специфики самого фразеологизма, которому присуця ксянотативао-оцаиочнц-з свойства, у кото-„ i poro "нсмгаатпвпсо растворено а экспрессивном, подчиняло ему, а

потому "фразеология в стилистическом отнесении отличается от лак-сит: тем, что каяболое продуктивной группой здесь оказываются раз-гозорнно и просторечнка единицы, а кейтралышо практически отсутствуют"»^ Следовательно, стилистическая дифференциация фразеологизмов i'or.oi бить отратша в следующей гсдзсетТпкащш: 1/ разговор-иго ФЗ: ряяк'сч .ие(И., сделать вид, хоть паром покати; 2/сни-дехшкэ <J3 / просторечные, грубо-просторечнко, брашша/t ттепка тотт— 'i?.« нтт ко-п нппощ. иа „кон.чйрт. 3/ зозввпви-

иш 02 /кпаякв, ог-ялонодо тор*ествяттссть», риторичность», прп-

lo Потнгоо B.:ie Славянская фразеологая. И, ,1989, с» 211. 2„ Тем -э, с,229.

iO.

поднятость»/: ляуокгов мот, кануть з лету, камень преткновения.

Пр;: распределения фразеологизмов по этим разрядам мы опирались главным ооразом на стилистические пометы в словарях. И вмес— 'те с тем гм признаем объективные трудности в разграничении разговорных и просторечных оборотов, приводим примеры из словарной пра-ктган, свидетельствуюцие и смеагении этих <1>Е, называем критерии для их разграничения, опираясь на работы Л.Б.Ковалевой, Е.Ф,ПетрИЩе-ВОЙ , ii.i^, Пронина /характер комлокента СЕ, денотативная ситуация, контекстуальное окружение и др./. Следует учитывать такхсз то, что любая стилистическая дифференциация фразеологических единиц не свободна от условностей, неточностей, кбо стилистическая система не есть что-либо раз и навсегда сложившееся, неизмешюо; это динамическая система с подвижным:: границами, возможной стилистической диффузноетыс л дане стилистической переориентацией

Большинство употреблений фразеологических единиц в авторской речи прозы В.Астафьева, Ю.Бондарева, В.Гроссмана - разговорные обороты /более od у, состава ФЕ в авторской речи/. В' использовании стилистически маркированной Фразеологии/ то есть сниженной и воз. виденной/ просматриваются, условно говоря, два пути. Один га них свойствен авторской речи В.Астафьева. Из стилистически отмеченных фразеологизмов писатель отдает предпочтение более экспрессивным -сниженным оборотам /ср.: сниженные - 11 %, книжные-только 2 % Фра-зеоупогреблений/, которые достаточно разнообразны, употребляются ' со всевозможными трансформация.'.:! / нанять, с уаксм, за тац, качать, права,, утереть нос, в, один, дых, Щ}«б .децьгу, "с_К£спкой кщ-кой " - ср.:киака тонка/. Диалектные /сибирские/ обороты /но _дя~ вать себе под ноги топор ропить. ц,ч суд, песнякв драть, £0_g£2 головуаку. нест/ бпрабу. к ду]ле и др./,, хотя и составляет всего 3 % употреблений СЕ, - тах.та необходимо элементы авторской рота писателя, язлятаиеся в силу своей новизны носителями дополнатоль-них эмоционально-оценочных качеств. Бклачениа дналэктно-просторзч-ной фразеологии в авторское повествование отчасти стихийно /В»Астафьев - выходец из народной среди, сибиряк/, е б то bs врегл сна служат ярким средством стилизации под разговорную народною речь« > Примечательно, что многие разговорные фразеологизма употрзблят1-ся у В.Астафьева в вросторечно-даалэктисм .шссхгааскеи'окруазиям, со стилкстмески сниженнш форь-лльным варианте^ / гзо веду am

1, Пролил A.B. Стилистически сниженная фразеология в аспектах статики и динамики. АКД. М.,1375, с.17-22.

1РШУД» ни с того ни с сего ¡г заблахкла. до скончаний 'дней и др./. Другой путь, то есть использование книжной, высокой фразеологии в большой степени, чем сшткенноЯ, обнаруживается на материале авторской речи прозы В.Гроссмана /ср.: 15 % фразеоупотребленнй -высокая фразеология и только 3 % - сниженная/, Фразеологические обороты книжного характера /по образу и подобию. по_имя, мг<л"0 мира сего, поп знаменем, приносить в жертву, на костях. обето,]я;;:ная земля / особенно хорош вписываются в характерные для писателя Философские, публицистические размышления, придают км возвышенный эмоциональный пафос: "Там, где друга и дружбу приносят в жартсу аЗ_Ш££ высших интересов, там человек, объявленный врагом высшего -идеала, теряя всех своих друзей, верит, что не потеряет единственного друга."/Кизнь и судьба/. К этому направления могло отнести и фразеологию Ю.Бондарева, который совсем не употребляет в р.г>тор- ' ской речи просторечных, а тем более диалектных ФИ. Его фразеология в целом строго соответствует нормам литературного языка, '.'з стилистически отмеченных средств у писателя преобладают обороты книжной окраски /5,7 % против 0,3 % сниженных фразеоупотреблоний/ : по мвныпвй маце, стаю быть, прстестп в_Щ115у; и др.

Шва, 2 "Фц^йдогта^ .употребляете в, речи пепсочыМ:' строится так жэ, как и глава 1, то есть в первом параграфе фразеология рассматривается с точки зрения семантики, во втором - с точки зрения индивидуально-авторских трансформаций, в третьем раздо-ло главы приводятся наблюдения над использованием стилистически маркированной фразоологии.

В отличия от авторского повествования сфара "чухой" речя, шслтаюкая диалоги, полилоги, отдельные реплики, то есть ярямуи рочь; пэре сказ, косвенную, несобственно-прямую, внутреннюю речь персонажа, наряду с характерологической выполняет такие фушзджо средства стилизации -спгой разговорной речи к отражает многие осо-бояяостя последил/непринужденность, об;:л;з ¡х>йпотаглв:»о-оаоноч-шос элзгаштов, раягозорша нонсъ-руедий и ¿ч-д./» 3 реял персонажей ссобэндо ьсзростявт роль фразоо-огл'гос::",;-: о.1оротоз, та;-: га:: от ирпназлоглг именно разговорно:.";,' П-т^оу/ здесь

сбл;т:;:о1п о ргз:п:;с типов употроб;'г:п'п .■Трхоедог.:з.\:ол, га:: расхождение, у сто."') р::;,:;'!:; .жлсуоп с:-:;: ¡узроспа: " с;';н~> копО"

друг на друг:; / ;.■" 'У/п - :;рссго::. у

- с у;;;;':;: стсрс:::.:, с.:".:: с дт;. с.о-г.ат:>.

су'Уер" -о'/.гл, "чГу^-;---- ,•.-•■• -. Г\- "руг Г";::г л:;ц -

ото и солдаты на фронтах, и мирные жители в условиях военного времени, и высшие армейские чины, и ученые, сотрудники научных-институтов, их окружение/.

Исследование языковой семантики ФБ. употребляющихся в течи П8рсо:;а.уёй /параграф 1/ выявило, что, как и в авторской речи, в о той речевой структуре преобладают различные по своей грамматической организации фразеологизмы, характеризующие ладей /оценивающее действия, поступки, психическое и физическое состояние человека/, среди которых много образных оборотов, и фразеологические обороты преимущественно наречного типа с обобщенным значением характеристики действия / в основном с семантикой образа и способа действия, качественной характеристики действия/. Отмечается значительное /по сравнению с авторским повествованием/ увеличение числа фразеологизмов, передающих различные эмоции /ФЕ-мечдомзтия/» среди которых особенно распространены обороты с компонентами "бог" /чаще используются персонажами 3.Астафьева и В.Гроссмана/ и "черт" /чаг.е встречаются в речевых характеристиках бондаревских персонажей/. 3 речи героев всех трех авторов , в отличие от авторского . повествования, фразеологизма обычно выражают какие-либо негативныз характеристики. Случаи смыслового обыгрывания ФЕ, приобретения оборотом окказионального значения встречаются крайне редко /1 % фразеоупотреблений в речи действующих лиц и менее/.

Среди фразеологизмов, кач£С1В2лио_хаРйК19иизукгЩХ_ЛШ2.йл °бо-'роты, выражающие положительные оценки /будь здоров. собаку сьед. золотые руки, хоть куда /, преобладают в речи персонажей В.Астафьева, а ФЕ с негативной коннотацией больше свойственны речевым характеристикам действующих лиц прозы Ю.Бондарева и В.Гроссмаиа /££-кнн сын, исчадие цда, драная коака. нуль без палочки/.

При наблхдэнии над фразеологиче скиш оборотами со значением ме£ы_и_степени заметно, с одной стороны - разнообразие, выразительность, образность значительной части таких ФЕ / праюлущост-венно з речи персонажей Ю.Бондарева: /бояться/ как огня, /вэзот/ как утопленнику//, а с другой - активность стшшсткчески сниженных, грубоватых оборотов, чего не было в авторской речи /главный образом у В.Астафьева и В.Гроссмана: ЩЦЕШ» ЩЦШШ» ЕЗ-ЖШЗ.» ■ни ро*йц /не понимает, не ведает/, глст с маслом /дадут^/и

По-разному передаются б прямой речи героев кагатиЕ;:ыэ_эмоцпд /возмущение, недовольство, злоба, пренебренише ж под,/: у О.Бон-« дарвва и В.Гроссмана обычно с помодью оборотов с костонвнтом

"черт/шут, хрен, логл!й/"/черт б|I его драл/взял/, к чертовой мата-211» черт знает что такое!/, а у героев прозы В.Астафьева - с помощью разных других ФЕ /пропали пропадом! , чтоб пусто било, будь /ты/ проклят /. Свойственная некоторым эмоциональным фразеологизмам контекстуальная полисемия или полиэмоциональность реализуется широко только у ¡О.Бондарева и В.Гроссмана, в то время как в речи персонажей В.Астафьева она не наблюдается.

В аспекте использования фразеологических единиц в преобразованном виде/ параграф 2/ заметно повышение числа образных употреблений /более 70 % ФЕ/ у всех трех авторов. В целом количество трансформированных фразеоупогреблений составляет 10-14 % фразе о-' логического состава речи персонажей. Так же, как и в авторской речи, структурно-семитические преобразования используются редко, . затрагивают они в основном ФЕ глагольного тина. Из структурных модификаций наиболее распространенный прием. - замена компонента СЕ, гак я в авторской речи ; рег.о встречаются случаи контаминации и использования узуальной модели построения фразеологизма с ноши оо наполнением. По сравнению с авторской речью чадо встречаются различило пригдарп сохранял кскюиентиого состава фразеологических оборотоэ, что характерно для кялодготовлонноЯ устной речи / "па г-са -;й?'л-:>" ъмзсто па рсо чатчот стогсин. "ко т/оргиат" вместо гуулсм моргн-ус /. При рассмотрении пр«.чров, домонстрнрую-«их загону компонента, отозчавтся, что у В„Гроссмона, иапрнмзр, прообразуются в осноряс:.: глагольнчо оборот; /^.сместл о птг-ч г>-т*-ли" тноеао сч->г .;>?^„д,. ,дг;р ;г;."поднн,и» па плочц" вг.гсто * пря-лит- яп нлдч'.У. л роли пст(.*,'Ьбаскпх гарс-зв распростралан;; стплк-сткчоскл енлл^нлнл слопа-кааскоитн /"бог нособллй" в:::ото ПЛг гн^т^аг г£мг.мастс глаз.'?/, у Ю.Еопдг.рогл та:со"; ;х-дн-

^лллц:;:' оСьчно подларглютел ч^-лалдсл'гплт л: сборотч, ]'.'?.чостг.-лгпо сцалллалдло человека гл'есто \.[П^г-

проспрг.«, "лр^'а Чч1ит_з_дг1 /» Крсул того, у

с~дл прг.л'' замани гомлепочта елула;? облзалоллтл.; .""0.':пс'5 ллл грсГлол ллм?ллап.лл разнкд приемов трансУо». Л":т тогда кал ;; ЭЛлл^-ллла тт 7л,Лстглк'1л огдмчпюге.- гллласбрл?-

клл "ода.г:! слст.чих Алл'^глтлгсс'лллхАглс^лл-оллгл'". Гггллл-^л" ло, что у В,ЛсгаУьсаа ;; 1> Л'рссеглла п ?л:лелл-л-л л Л"""ого

улапьд'тдаст, дол'т лт/пл;; /г:о сг-л^ллю о автор-»

1, Ба:;7рсс ЗЛн Гсп:; 1 :::> :""опдедл.д1,л;л: ЛЛ'П'ЛП'Я л иолалм "сст;> (Гразоолог'п--с'-'г: едлл-; // С'П, 19л1, У. 6, с-, 75»

M.

скгм повествованном/, но по своим выразительным возможностям имевшиеся случаи не уступают тем, что были в авторскойречи, Особенно существенный сдвиг в сторону возрастания числа экспрессивно-образных, живописных случаев преобразований W. зачэтон в речи персонажей Ю.Бондарева.

Анализ материала речи персонажей с точки зрения стилистической дуйсарекр.кании и использования стилистически маркировании^, ФД /параграф 3/ обнаружил возрастание /но сравненшо с авторской рачью/ роли "сниженных" что не только характеризует самого говорящего, но и вообще свойственно некодифицированной, эмоциональной разговорной речи. Заметно режа, чем сниженные, в речи действующих лиц / в том числе и лиц интеллигентного круга/ встречаются обороты книжной окраски /у всех трех авторов/. Диалектно фразеологизмы в речи персонажей Ю.Бондарева и В.Гроссмана единичны, а у В.Астафьева так хо, как и в авторской речи, они составляют 3 % состава <ЬВ /сибирские обороты чудечко на блллечко. уолупай с братом, с ватра. до ток;;, с огня рвет, я те дам? ц др«/. У всех трех писателей в речи персоналкой встречаются некоторые интерасша приемы использования в контексте сниженных и разговорник SE, под-тверздагаиае богатые экспрессивно-выразительные возможности фразеологизмов в стилк--зации разговорной рочи в характеризующие говорящее лицо /"нанизывание" СЕ, фразеологические лейтмотивы, просторечные лексические и грамматические варианты, контекстуальное окружение, графическое отражение произноси шм там;: mat шнлси действующий лицами фразвологическях оборотов/. Парсснюш произведений В.Астафьева употробляат сшшкниа фразеологизм /дню браяпш, жаргонные/ без всяких ограничений, что очень точил вередас-т рзчз-вую манеру социальной среди, изображаемой шгсотал^м». к создаст впечатление естаствашюй, живой речи» У Ю.Боадарзил к ВвГроссма-на использование сняаэнной фразеологии ограничено счоиааа» рксу-югашн военный быт солдат, а так-то обусловлено юо&одооаш) наиболее точно отразить кушвиоз состояние napcoiiaxa-»siTOjam-9îiïa» Что -касается книжной фразеологии, то она в рочи гзроов прозл D»B цдарева и В.Гроссмана достаточно разнообразий» В р^чг ЙскдарсЕ«« скпх персонажей про обладают: обороги-клизо s пргшгеиз п с^здцазоаз»» деловом общении за употройляавдеея в 8г.сцрэоошяшх эдзкшшкйсс,-спорах /с точки зрэщш. риать кодто. £Sj23£2-2M3i кзуг'лзЯ го-т.'от v-ани /, а у В»Гроссмана - 4S, обладшыа бодьа висохша эстетическими качествами, придавала контексту торга стззнноа, ш-

соко интеллектуальное звучание /св.;.-.; святых, кпинов'а почать. все и вс^. искра бохия /, встречающиеся обычно в философских рассуждениях. В устах астафьевскнх героев свойственная некоторым фразеологизмам стилистическая торжественность, возвышенность почти Не заметна. Эти Ф£, по сути дела, осознаются как обычные разговорные обороты благодаря специфическому контекстному окружение/ все-дение' стилистически .сниженной лексики/.

В самом общем плане в речи персонажей отмечается определенное сближение разных путей использования фразеологии, выявленных в 1 главе работ, что обусловлено стилизацией разговорной речи. У В.АстаГгвва болыаэ фразесупотреблениЯ /в 1,8 раза/ приходится • ца авторскую речь - такова индивидуальная .манера повествования' , переполненная эмоциональными и экспрессивными оттенками, прибли-жздаяся к хивой речи персонажей - простнх льда Л, потому использование фразеологизмов у В.Астафьеза в обеих речевых структурах речь автора - речь персонат.ей/ во многом однотипно, У Ю.Ксндарева л В.Гроссмана, наоборот, в авторском повествовать выразительные возмо.тностл фразеологии по рэализовквались в полной мере, но в речи яорссзшглЛ они раскрылись с больезй полнотой, о чем свидетельствует хотя бп тот фант, что фразеологический состав речи йерсоня--мзй у Ю.Еондпрорл возрос о 3,6 раза по сравнению с авторской речью, а у В.Гроссмака - вдвое:

Автор количество употреблен;:!! 5В

авторская речь речь персонажей ■

тслк'.о с уютом трг.нсфор", только лзнковь'э с учетом трансформ

Дсгафт.сг. 14 ГО 1746 631 363

Г;7 3 311 232 1144

Грссс:-. ?РО 2Р0 617 683

Л яедаедятот ИТОГИ ПрОВГДО'мюго нсслэдовг'КИЯ, фор-

гуггруптсл. ссног.ап гюоду» .

2« Зс? раог:оббр"'зг.5 фрасослогип русского язкка, образню и гзефззш» сти.тпсгдчос'Я! ?пркярсвакш> обороты, рязличяиэ про-сфг.эогг.тат СЗ дродстпвлзпц з произведениях В.Аейфега, Ю.Бовда-

ПгЗгггён-"! ::пд лсшшзопргойи фразеологизмов столь разии-13 ¿¿горегг-ялго гсз!.:эя*.оегз прэдпололягь падячкз некоторых ебщзх

тенденций функционирования фразеологической системы русского языка в художественной речи 1960-1960-х гг./авторская речь и речь -персонажей/: 1/наиболее употребительны ФЕ, характеризующие действие, поведение человека, его психологическое, физическое состоя-нге, и обороты со значением качественной характеристики действия, способа и образа действия, меры и степени, времени действия; 2/ из способов трансформаций фразеологизмов чаде встречаются замена компонента и сочетания разных приемов, реже - использование готовой модели и контаминация элементов разных ФЕ; 3/нрообладают малообразные, необразные фразеологизмы", 4/чаща подвергаются преобразованиям образные обороты; 5/практкчески единичны случаи окказионально-семантического употребления ФЕ, структурно-семантические модификации фразеологизмов; 6/для структуры речи персонажей /в сравнении с авторской речью/ характерно усиление активности оборотов, выражающих эмоции, негативно оценочных, стилистически сниженных ФЕ.

3. На основании проведенного исследования можно констатировать и некоторые индивидуальные особенности использования фразоо-.логии отдельными авторами. Наиболее ярко и индивидуально нсполь-■ зует русскую фразеологию В.Астафьев. й/энно у Б.Астафьева отмечается самая высокая частотность фразеоупотреблений - приблизительно 51 ФЕ на 1 цоч.л. /ср.: у Ю.Бондарева - 27,5 ФЕ, у В.Гроссмана - 19,6 ФЕ/. Отличия просматриваются и при анализа фразеологии 'произведений Ю.Бондарева и В.Гроссмана: у В.Гроссмана интересны случаи употребления 'фразеологии книга ого характера, чадс< трансформируются ФЕ в авторской речи; Ю.Боядарев гораздо шаро попользует фразеологизмы в речи персонахай, емчнно в этой речевой структуре встречается такой любопытный прием употребления ФЕ в контексте, как их "нанизывание", отмечается немало удачник пригаров преобразований фразеологических оборотов.

По тома диссертации кшются слэдушие публикации : 1. Русская Фразеология в произведениях В.И.Астафьава 80-х годов.

Деп. в ИЫЙОН All СССР, 7.05.91, Й 44509, 8 с. 2Ь- Ядро и периферия во фразеологии В.П.Лстафьева /т ыагеркалз авторской речи романа "Печальный детектив", рассказа "Лэдочка"е притчи "Едьчик-бзльчик"/ // Ядерно-Есрифарийнш! откомнея в области лексики и фразеологии. 4.2, Тйзисы докладов. Новгород, 1991, с. 31-33. _

г t ^ __