автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Функционально-семантическая категория совместной деятельности в современном английском языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Засыпкина, Галина Брониславовна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ГИПОТЕЗА О ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ СОВМЕСТНОСТИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
§ 1. Понятие о функционально-семантической категории и ее структуре
§ 2. Понятие совместности деятельности
§3. Основные способы обозначения совместности и предварительное обоснование существования функционально-семантической категории совместности деятельности в современном английском языке
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. ЯДРО ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ
КАТЕГОРИИ СОВМЕСТНОСТИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
§ 1. Социативные конструкции как центральные структуры функционально-семантической категории совместности деятельности
1. Ядро функционально-семантической категории совместности деятельности: социативные конструкции уб взаимные конструкции
2. Термовая конъюнкция как показатель семантики совместности деятельности
3. Множественность субъекта и совместность деятельности.
§ 2. Семантика совместности в конструкциях с предикатами различной семантики
1. Термовая конъюнкция в конструкциях с предикатами физического действия.
2. Термовая конъюнкция в конструкциях с предикатами движения
3. Термовая конъюнкция в конструкциях с предикатами местонахождения
4. Термовая конъюнкция в конструкциях с предикатами социальных отношений
5. Термовая конъюнкция в конструкциях с предикатами речевой деятельности
6. Термовая конъюнкция в конструкциях с предикатами мыслительной деятельности
§ 3. Роль обстоятельств и семантики объекта в выражении семантики совместности.
Выводы по второй главе
ГЛАВА III. ПЕРИФЕРИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ
КАТЕГОРИИ СОВМЕСТНОСТИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.
§ 1. Комитативные конструкции как периферийный компонент функционально-семантической категории совместности деятельности.
§ 2. Пересечение семантики взаимности и совместности.
§ 3 Взаимность как функционально-семантическая категория
§ 4. Выражение совместности в конструкциях с одушевленными собирательными именами существительными
1. Категория количества и собирательности
2. Семантика совместности в конструкциях, субъект которых выражен собирательным существительным
§ 5. Другие способы выражения семантики совместности
1. Лексические средства выражения семантики совместности
2. Синтаксические средства выражения семантики совместности
Выводы по третьей главе
Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Засыпкина, Галина Брониславовна
Общетеоретической целью настоящей работы является моделирование и исследование функционально-семантической категории (ФСК) совместности деятельности1 в современном английском языке и установление ее специфических характеристик.
Объектом исследования являются языковые средства выражения категориального значения совместности деятельности на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях.
Нам предстоит выяснить, каким образом в языке обозначается экстралингвистическая ситуация со множеством участников, каждый из которых вовлечен в общий для всех процесс совместной деятельности. Такая ситуация эксплицитно выражается в предложениях типа: a) Paul and his mother debated it endlessly between them (Lawrence, 174); b) The guests gathered on the doorsteps (Le Carré, 412); c) Thus the Italian government of Romano Prodi has taken great pains and considerable political risks to bring its budget in line with the Maastricht criteria (IHT, June 7-8, 1997).
Языковые явления могут рассматриваться в терминах самых разных категорий: семантических, грамматических (морфологических), понятийных, прототипических, функционально-семантических, лексических. В каждой из этих категорий отразились мировоззрения лингвистов и различия в сфере их исследований и общетеоретических интересов.
1 В дальнейшем, из стилистических соображений, наряду с термином «совместность деятельности» мы будем использовать как синонимы термины «совместная деятельность» или «совместность».
Существует мнение, что все классификации человека являются лингвистическими (Taylor, 1989). Ведь понятие категоризации тесно связано с такими умозаключениями, о которых мы узнаем благодаря языку.
Понятие категоризации является одним из самых фундаментальных понятий человеческой деятельности и одним из ключевых понятий когнитивного подхода. Способность классифицировать явления, распределять их по разным классам или категориям свидетельствует о том, что человек в восприятии мира судит об идентичности одних объектов другим, об их сходстве или, напротив, различии. Категоризация - это главный способ придать воспринятому миру упорядоченный характер, систематизировать как-то наблюдаемое и увидеть в нем сходство одних явлений в противовес различию других (Кубрякова, 1997, 84).
В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» языковая категория, в широком смысле, определяется как «любая группа языковых элементов, выделяемая на основании какого-либо общего свойства; в строгом смысле - некоторый признак - (параметр), который лежит в основе разбиения обширной совокупности однородных языковых единиц на ограниченное число непересекающихся классов, члены которых характеризуются одним и тем же значением данного признака» (ЛЭС, 1990, 25).
Некоторые из существующих категорий являются жесткими, строго ограниченными, как, например, семантические или грамматические (морфологические) категории, другие - менее жесткие, с размытыми границами - понятийные, прототипиче-ские или функционально-семантические категории.
В последние десятилетия в рамках когнитивной лингвистики языковые явления рассматриваются в терминах прототипических категорий, которые по своей семантике и структуре схожи с функционально-семантическими категориями, разрабатываемыми в России санкт-петербургскими лингвистами.
Специфика функционально-семантического подхода в описании различных языковых явлений заключается в том, что объект изучается с точки зрения его функций, закономерностей его функционирования, его связей с окружающей средой. При описании языкового материала используется подход «от семантики к ее формальному выражению» (от функций к средствам) как основной, определяющий построение грамматики. Но, вместе с тем, в рамках этой основной позиции, на разных этапах анализа осуществляется разнонаправленное («челночное») движение от семантики к формам и от форм к семантике (от функций к средствам и от средств к функциям). Таким образом мы видим синтез обоих направлений при ведущей роли направления «от семантики к средствам ее выражения» (ТФГ, 1987, 6-7).
В рамках этого подхода сформировалось понятие функционально-семантической категории, восходящее в отечественной лингвистике к понятийным (или в более поздних работах - логико-грамматическим) категориям И. И. Мещанинова . Это понятие
2В разработке учения о понятийных категориях в языкознании важную роль сыграли труды О. Есперсена, который ввел термин «понятийная категория», а в СССР - И.И. Мещанинова, С.Д. Кац-нельсона, В.Н. Ярцевой, М.М. Гухман и др. Иногда понятийные категории называются также философскими или логическими (в рациональных грамматиках 17-19 вв), психологическими (в работах 19-нач. 20 вв) например, у Г. Пауля, «онтологическими», «внеязыковыми», «когнитивными», «концептуальными», «семантическими», «мыслительными», «речемыслительными» (ЛЭС, 190, 385). позволило обогатить грамматику новыми категориями: грамматические (морфологические) категории времени, залога были дополнены категориями темпоральности, аспектуальности, таксиса, временной локализованности (ТФГ, 1987).
Предположение о существовании категории совместности в английском языке впервые было высказано И.К. Пудаловой (1984). В немецком языке категория совместности была выделена Е.А. Лещинской, которая определила ее как функционально-семантическую категорию (Лещинская, 1995).
В английском языке существует несколько способов выражения семантики совместности деятельности: а) лексический способ:
1) The company sells revolving platforms, normally powered by an electric motor and used to carry goods, priced at anywhere between £ 12 and £ 500.000 (FT, 1998, November 26);
2) They crowded close around her and took up the chorus of the sergeant's song (Hammett, 288);
3) The first tenor and the baritone and Miss Healy stood together, waiting tranquilly. (Joyce, 164); б) синтаксический способ:
1) Two men tied his suitcase on the back of the car, above our suitcases (Hemingway, 147);
2) The boys were driving the quiet girl away, now more concerned with her than with Flegg (MESS - II, 316);
3) They discussed with one another the chances of favourites and outsiders (Joyce, 67);
4) Let's go out of here (Hemingway, 117).
Это наводит на мысль, что следует изучить подробнее, с одной стороны, семантику совместности деятельности, с другой
- все формы ее выражения. Причем, важно выявить, представляют ли они сумму способов или между ними можно установить иерархические отношения. В последнем случае можно говорить о существовании функционально-семантической категории совместности деятельности в современном английском языке.
Актуальность такого исследования обусловлена общим интересом современной лингвистики к категориям широкой семантики с прототипической структурой, к которым можно отнести функционально-семантическую категорию.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней доказывается существование в английском языке функционально-семантической категории совместности деятельности и исследуется ее структура, причем устанавливается, что эта категория формируется вокруг синтаксического ядра, а к периферии относятся средства выражения, принадлежащие к разным уровням языка; анализируется семантическая сфера пересечения совместности и взаимности и выделяется функционально-семантическая категория взаимности.
Теоретическая значимость диссертации заключается в новом подходе к строению функционально-семантической категории, в центре которой находится синтаксическая конструкция. Предложенный анализ может быть использован при изучении функционально-семантических категорий совместности и взаимности в других языках. Работа вносит определенный вклад в создание целостной лингвистической концепции обозначения множественности событий в языке.
Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее положений в курсах по общему языкознанию, в курсах по теоретической грамматике английского языка при изучении семантики совместности, взаимности и комитатива, при составлении методических указаний и учебных пособий по согласованию по числу собирательных существительных с глаголами различной семантики, при проведении спецкурсов и семинаров по проблемам функционально-семантических категорий. Материалы исследования могут найти применение при составлении методических пособий для использования на практических занятиях со студентами, а также при руководстве курсовыми и дипломными работами.
Материалом для исследования послужили примеры, извлеченные из художественных произведений английских и американских авторов XX века, а также англоязычных газет и журналов. Привлекались данные лексикографических источников. Совокупный объем рассмотренного материала составляет свыше 10000 страниц. Общее число примеров, явившихся объектом анализа, составило около 3500 единиц.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях Центра языковой подготовки Иркутской государственной экономической академии (ноябрь 1997 года, декабрь 1998 года). По теме диссертации сделаны доклады на международных научно-практических конференциях «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (4-6 июня 1996 г., 18-20 июня 1997 г., 16-18 июня 1998 г.) в Иркутской государственной экономической академии, на межвузовских конференциях молодых ученых «Семантическая и прагматическая организация высказывания» (9-12 января 1996 г.) и «Лингвистические исследования и методика преподавания иностранных языков» (11-13 февраля 1997 г.) в Иркутском государственном лингвистическом университете.
В соответствии с поставленной целью, в работе решаются следующие задачи:
1. Выделяется функционально-семантическая категория совместности деятельности в современном английском языке, в связи с чем: а) выявляются семантические признаки совместности, их специфика и особенности; б) устанавливаются языковые средства ее выражения; в) определяется структура ФСК совместности деятельности, устанавливаются ее характерные особенности, выделяются ее ядерные и периферийные компоненты.
2) Исследуется семантика взаимности и ее связь с категорией совместности, в связи с чем: а) изучаются семантические особенности взаимности; б) выделяются собственно взаимные глаголы; в) определяются канонические взаимные конструкции, их специфика и особенности; г) анализируется комитативный вариант взаимных конструкций, устанавливается его специфика при обозначении совместности; д) выделяется функционально-семантическая категория взаимности и определяется ее отношение к ФСК совместности деятельности.
3) Исследуется специфика обозначения совместной деятельности в конструкциях, субъект которых выражен собирательным существительным типа staff, crew, в связи с чем: а) составлен список собирательных имен существительных, согласующихся с глаголом как в единственном, так и во множественном числе; б) анализируется роль семантики глагола при согласовании с данным типом существительных.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Категория совместности, являясь сложным, многоаспектным феноменом языка, получает наиболее адекватный способ своего представления в виде функционально-семантической категории с характерной полевой структурой. По своим свойствам и структуре она близка к тому, что в когнитивной лингвистике называется прототипической категорией.
2) Функционально-семантическая категория совместности деятельности имеет сложную полевую структуру: во-первых, в ее центре находятся синтаксические языковые средства выражения исследуемого категориального значения - социативные конструкции, построенные по типу термовой конъюнкции, которая является основным структурирующим признаком исследуемой категории; во-вторых, она пересекается с ФСК взаимности.
3) Вокруг ядра функционально-семантической категории совместности деятельности находится зона периферии. В нее входят: а) комитативные варианты социативных и взаимных конструкций; б) канонические взаимные конструкции; в) лексические языковые средства: социативные и собственно взаимные глаголы; собирательные существительные; наречия и словосочетания, подчеркивающие коллективный способ действия; числительные; г) социативные конструкции с имплицитными актантами; д) побудительные предложения с глаголом let, обращенные к первому лицу множественного числа, выражающие приглашение, призыв к совместным действиям.
Методы исследования: Поскольку основным конституирующим признаком ФСК совместности является термовая конъюнкция в основе семантической структуры предложения, в котором обозначена совместность, то в работе используются трансформации развертывания. При исследовании сентенциональной и термовой конъюнкции применяется логико-семантический анализ. При выделении семантических групп глаголов используются элементы метода компонентного анализа.
Структура диссертации обусловлена разнородностью исследуемого материала и полевой организацией языковых средств обозначения совместности деятельности.
Работа состоит из введения, трех глав и заключения.
Во введении обосновывается выбор темы, объекта исследования и актуальность работы, определяется цель, задачи и методы исследования, указывается научная новизна работы, характеризуется ее теоретическая значимость и практическая ценность, рассматривается понятие категоризации.
В первой главе «Гипотеза о функционально-семантической категории совместности деятельности в современном английском языке» обосновывается описание совместной деятельности в терминах функционально-семантической категории, определяется ее структура и основные способы обозначения совместности деятельности в современном английском языке.
Во второй главе «Ядро функционально-семантической категории совместности деятельности» выявляются условия и критерии вычленения ядра ФСК, обосновывается ядерность социатив-ных синтаксических конструкций, устанавливаются их характерные особенности. Указывается основной конституирующий признак - термовая конъюнкция в основе семантической структуры предложения. Исследуются конструкции, построенные по типу термовой конъюнкции, с предикатами различной семантики. Анализируется роль семантики объекта и обстоятельств в выражении семантики совместности деятельности.
В третьей главе «Периферия функционально-семантической категории совместности деятельности» рассматриваются коми-тативные и канонические взаимные конструкции как периферийные средства обозначения совместности. Выявляется, что основные признаки совместной деятельности у периферийных компонентов нечетки, расплывчаты. Устанавливается, что взаимность является функционально-семантической категорией. Она пересекается с другой, более крупной категорией - ФСК совместности. Выявляются и исследуются периферийные лексические и синтаксические средства обозначения совместности. Рассматривается проблема согласования по числу собирательных существительных, обозначающих коллективы, объединения лиц с глаголами различной семантики при обозначении совместности.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования и намечаются дальнейшие перспективы разработки данной темы.
Библиография включает цитированные и упомянутые в ссылках работы отечественных и зарубежных исследователей.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантическая категория совместной деятельности в современном английском языке"
Выводы по третьей главе
1) Периферия функционально-семантической категории совместности деятельности довольно обширна. Она включает комитативные и взаимные конструкции, различные лексические средства и некоторые маргинальные синтаксические средства обозначения совместности деятельности.
2) Комитативные синтаксические конструкции ближе всего расположены к ядру исследуемой ФСК (социативным конструкциям). Они представлены комитативным вариантом социатив-ных и взаимных конструкций. Характерной особенностью этих конструкций является способ оформления одного из актантов как дополнения с предлогом with вследствие разной степени активности и значимости участия данных актантов, совершающих совместные или взаимные действия.
3) Разнообразие лексических и синтаксических средств обозначения взаимных действий указывает на то, что взаимность категоризирована, а языковые средства выражения взаимных действий имеют центрально-периферийную организацию, характерную для функционально-семантических категорий: центром (ядром) функционально-семантической категории взаимности служит каноническая (центральная или базисная) взаимная структура (John and Bill met); на расположенной вокруг ядра периферии находятся: комитативные взаимные конструкции, синтаксические конструкции с each other, one another, oneself.
4) Базисная взаимная структура характеризуется следующими признаками: а) в ситуации участвуют два симметричных актанта; б)обе симметричные роли выполняются актантами одновременно; в)оба актанта выполняют идентичные действия, являясь не-расчлененными субъекто-объектами.
По мере удаления от ядра данные признаки размываются, становятся нечеткими. Так, например, в структурах со взаимными глаголами, в зависимости от количества субъектов, наряду со взаимными, может иметь место множество индивидуальных действий субъектов.
5) Периферийные лексические средства обозначения совместности деятельности представлены собственно социатив-ными глаголами, существительными типа partner, fellow, собирательными именами существительными family, crew, наречиями, местоимениями, числительными и обстоятельственными выражениями, в семантике которых присутствует признак совместности.
105
6) К синтаксическим средствам обозначения совместности деятельности, расположенным в зоне периферии, относятся: 1) структуры с имплицированными актантами; 2) побудительные предложения с глаголом let, обращенные к первому лицу множественного числа и выражающие приглашение, призыв к совместным действиям.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Характер функционирования в английском языке разнообразных и разноуровневых средств обозначения совместной деятельности позволил нам объединить их в рамках категории, имеющей прототипический характер, то есть функционально-семантической категории. Ее характерным признаком является полевая структура, состоящая из ядерных и периферийных элементов, представленных языковыми средствами всех уровней.
Ядерными компонентами ФСК совместности являются синтаксические социативные конструкции (N and N V X), построенные по типу термовой конъюнкции. Анализ фактического материала показал, что они полнее, лучше и чаще других средств языка проявляют характерные для совместной деятельности признаки - множественность субъекта и совместность действий. Другими словами, социативные конструкции являются базисными структурами для данной категории.
Необходимо отметить, что синтаксический характер ядра ФСК совместности деятельности выделяет ее на фоне других функционально-семантических категорий, ядра которых, как правило, состоят из морфологических, лексических или морфо-лого-лексических и других языковых средств выражения категориального значения.
Еще одной характерной особенностью исследуемой функционально-семантической категории, указывающей на ее про-тотипичность, является пересечение с категорией взаимности, поскольку в семантике последней присутствуют черты, свойственные семантике совместности: множественность субъекта, одновременность и нерасчлененность действий субъектов, их пространственно-временная близость.
Выделение функционально-семантической категории совместности деятельности с полевой структурой, состоящей из ядерных и периферийных элементов, представленных языковыми элементами всех уровней, позволяет нам обратить внимание на некоторые общетеоретические вопросы и, соответственно, наметить пути дальнейшего исследования.
Во-первых, понятие функционально-семантической категории достаточно близко к понятию прототипической категории: ФСК имеет ядро (центр) и периферию, которые определяются через отношение языковых единиц к окружающей действительности (т. е. семантически). Отдельные члены этой категории не противопоставлены друг другу по совершенно четким, однозначным признакам (что характерно для категории при структуральном ее понимании). Между единицами центра и периферии в ряде случаев можно выявить отношения скалярного типа: социативное сочетание N and N V X лучше обозначает совместность действия при идеально партнерских отношениях, зато комитативная структура N with N V X позволяет установить разную степень значимости участия субъектов в совместной деятельности и даже разные иерархические отношения между ними. У собирательных существительных типа orchestra употребление единственного или множественного числа глагола подчеркивает то единство их участников в выполнении какой-либо деятельности (и тогда они приближаются к ядру ФСК совместности деятельности), то устанавливает их самостоятельность (и тогда они уходят из исследуемой ФСК вообще).
Во-вторых, категория совместной деятельности существует внутри обширного семантического пространства, которое можно назвать количественным аспектом действия/деятельности/события. Очевидно, что эта категория, так же как и категория взаимности, занимает лишь часть этой сферы, и в поле внимания исследователей должны быть включены многие другие вопросы, как-то: обозначение нескольких одинаковых действий одного лица (I did it twice), обозначение одного и того же (не совместного) действия многих лиц (My brothers left Paris).
Обширность периферийной зоны, расположенной вокруг ядра исследуемой категории, свидетельствует о сложности и многогранности совместной деятельности и ее значимости в жизни человеческого общества. Исходя из этого можно предсказать существование сложной функционально-семантической категории количественного аспекта события с ядром или даже с несколькими ядрами, с обширной периферией, в которой участвуют единицы всех языковых уровней.
В-третьих, количественный аспект действия, который до сих пор изучался в основном в морфологии (семантические разновидности вида в славянских языках), должен исследоваться на синтаксическом уровне, поскольку сентенциональная и термовая конъюнкция могут служить объективным критерием при определении семантической сложности и простоты описываемых конструкций. Как показало наше исследование, синтаксические структуры могут даже находиться в центре функционально-семантических полей, что в общем-то теоретически оправдано в свете достижений современной синтаксической науки.
1. Адамец, 1966
2. Адамец, Грабе, 1968
3. Алисова, 1971
4. Антонюк, Михневич, 1978
5. Апресян, 1995
6. Арутюнова, 1971
7. Арутюнова, 1973
8. Арутюнова, 1976
Список научной литературыЗасыпкина, Галина Брониславовна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Адамец П., Грабе В. Трансформация, синтаксическая парадигматика и члены предложения // 81ау1а, РгаЬа, 1968. XXXVII. - № 2. -С. 185-192.
2. Ахманова A.C. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. -607 с.
3. Бабенко Л.Г. Лексико-семантические группы глаголов и семантические модели предложения // Лексико-семантические группы русских глаголов. Иркутск: Изд-во ИГУ, 1989. - С. 72-112.
4. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.
5. Бодуэн де Куртене И.А. Количественность в языковом мышлении // Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 311-324.
6. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. JL: Наука, 1971. - 116 с. Бондарко А. В. К теории поля в грамматике -залог и залоговость // Вопр. языкознания. -1972.- № 3.- С. 20-35.
7. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. JL: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. - 255 с.
8. Бурлакова В.В. Основы структуры сочетания в современном английском языке. Л.: Изд27. Буц, 198328. Виноградов, 194729. Виноградов, 197230. Волосян, 199331. Волосян, 1993а32. Воронцова, 196033. Воронович, 197534. Гаврилова, 1984во ЛГУ, 1975. 128 с.
9. Буц И.А. Взаимодействие залоговых значений в современном немецком языке: Авто-реф. дис. . канд. филол. наук. М., 1983. -22 с.
10. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М-Л.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.
11. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). Изд. 2. - М.: Высш. шк., 1972. - 614 с.
12. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Изд-во лит. на иност. яз., 1960. - 399 с.
13. Воронович Б.А., Плетнев Ю.К. Категория деятельности в историческом материализме. М.: Знание, 1975. - 64 с.
14. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (синтаксическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. -С. 77-85.
15. Глушак Т.С., Семенова С.К. К проблеме обоснования статуса функционально-семантических категорий в языке // Вопр. языкознания. 1980. № 2. - С. 73-79. Русская грамматика. - М.: Наука, 1980. -Т. 1. - 710 с.
16. Русская грамматика. М.: Наука, 1982. -Т. 1. - 783 с.
17. Гулыга Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184 с. Гухман М.М. Грамматическая категория и структура парадигм // Исследования по общей теории грамматики. - М.: Наука, 1968. -С. 117-174.
18. Даниленко В.П. История русского языкознания. Курс лекций. Иркутск: Изд-во ИГУ, 1998. - 256 с.
19. Исаченко A.B. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. -Братислава: Словац. Акад. Наук, 1965. Ч. 1. - 302 с.
20. Ковалева JI.M. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке: Дис. . докт. филол. наук. Иркутск: ИГПИИЯ, 1983. - 392 с.
21. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1997. - 245 с. Курилович Е. Очерки по лингвистике. Сборник статей. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - 456 с.
22. Мартынов В.В. Категории языка. Семиоло-гический аспект. М.: Наука, 1982. - 192 с. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960. -436 с.
23. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке. Труды Военного ин-та иностр. языков, 1945, № 1. - С. 5-15.
24. Мещанинов И.И. Соотношение логических и грамматических категорий // Язык и мышление. М., 1967.
25. Откупщикова М.И. Статус взаимного залога в русском языке // Проблемы теории грамматического залога. JL: Наука, 1978. - С. 180-186.
26. Падучева Е.В. Два подхода к семантическому анализу категории числа // То Honor Roman Jakobson, И. The Hague - Paris, 1967. -С. 1474-1488.
27. Падучева E.B. О сокращении сочинительных групп с повторяющимися элементами. НТИ. - Сер. 2. - 1969. - С. 27-34. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса (Материалы к трансформационной грамматике русского языка). - М.: Наука, 1974. -291 с.
28. Панфилов, 1971 Панфилов В.З. Взаимоотношение языка имышления. М.: Наука, 1971. - 232 с.
29. Панфилов, 1976 Панфилов В.З. Типология грамматическойкатегории числа и некоторые вопросы ее исторического развития // Вопр. языкознания. -1976. № 4.- С. 18-38.
30. Перельман М.М. Категория числа существительного в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1965. - 21 с.
31. Пинчук Т.Н. Семантическая интерпретация монопредикативных предложений с множественным объектом в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. -Иркутск, 1988. 147 с.
32. Проблемы теории грамматического залога. -Л.: Наука, 1978. 287 с.
33. Пудалова И.К. Семантическая интерпретация монопредикативных предложений с множественным субъектом в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 1984.- 166 с.
34. Пудалова И.К. Особенности субъектно-объектных связей в полисубъектных предложениях // Лексико-семантические связи. -Иркутск, 1987. С. 43-48.
35. Семантические типы предикатов, 198294. Сильницкий, 1986
36. Синтаксическая семантика, 199896. Слюсарева, 198697. Смирницкий,ственным субъектом в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 1991. - 143 с.
37. Ревзин И. И. Так называемое «немаркированное множественное число» в современном русском языке // Вопр. языкознания. 1969. -№ 3. - С. 103-108.
38. Сильницкий Г.Г. Семантические классы глаголов в английском языке. Смоленск: Изд-во Гос. пед. ин-та, 1986. - 111 с. Синтаксическая семантика конструкций с предикатными актантами. - Иркутск: Изд-во ИГЭА, 1998. - 286 с.
39. Степанов Ю. С. Имена, предикаты, предложения (Семиологическая грамматика). М.: Наука, 1981. - 360 с.
40. Тураева З.Я., Биренбаум Я.Г. Еще раз о функционально-семантической категории количества // Коммуникативно и структурно обусловленные модификации единиц языка: Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1986. - С. 110-121.
41. Тухтаходжаева З.Т. Выражение категории квантификации и оценки в словообразовательной системе современного английского языка (на материале производных прилагательных): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982. - 26 с.
42. Хисматулина A.M. Глаголы, репрезентирующие прямую речь в современном английском языке (К вопросу о лексико-синтаксических связях): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975. - 30 с.
43. Хмелевская М.А. Функционально-семантическое поле персональности в аспекте его взаимодействия с другими полями (на материале современного английского языка): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 1994. - 16 с.
44. Храковский B.C. Семантические типы множества ситуаций (опыт квалификации) // Изв. АН СССР, СЛЯ. Т. 45. - № 2. - 1986. -С. 149-158.
45. Хуршудянц A.C. Опыт исследования системных отношений в лексике (на материале лек-сико-семантической группы глаголов говорения в современном английском языке): Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1971. - 28 с.
46. Хэррис З.С. Совместная встречаемость и трансформация в языковой структуре // Новое в лингвистике. Вып. 2. - М., 1962. - С. 528-636.
47. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 254 с.
48. Янко-Триницкая H.A. Возвратные глаголы в современном русском языке. М.: Изд-во АН СССР, 1962. - 248 с.
49. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. M.: Prosveshcheniye, 1979. -352 p.
50. Danes F. Gnosseologische und semantische As-pecte der Proposition // Linguistische Studien. Berlin, 1978. - S. 2-26.
51. Dougherty R.A. Grammar of Coordinate Conjoined Structure II. Language. - 1971. - V. 47. - N 2. - P. 298-339.
52. Jackendoff R.S. Quantifiers in English // Foundations of Language. 1968. - V. 4. - P. 422146. Kemmer, 1993147. Kemmer, 1996148. Kempson, 1977149. Lakoff, Peters, 1969150. Langendoen, 1970151. Lichtenberk, 1985152. Lyons, 1977153. McCawley, 1968
53. Kemmer S. The Middle Voice // Typological Studies in Language. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1993. -V. 23. - 286 p.
54. McCawley J. The Role of Semantics in A Grammar // Bach E. And Harms R. (eds). Universal in Linguistics Theory. N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1968. - P. 125-169.128154. Partee, 1970155. Rosch, 1975156. Smith, 1978157. Svindland, 1978158. Taylor, 1989
55. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
56. The Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1958. -1527 p.
57. Oxford Concise Dictionary of Linguistics. -Oxford; New York: Oxford University Press, 1997. 410 p.
58. Большой англо-русский словарь. M.: «Сов. энциклопедия», 1972. - Т. 1. - 1037 с.
59. БЭС, 1991 Большой энциклопедический словарь. М.:
60. Сов. энциклопедия», 1991. Т. 1. - 863 с.
61. РПЭ, 1993 Российская педагогическая энциклопедия.
62. М.: Изд-во «Большая рос. энциклопедия», 1993. Т. I. - 608 с.
63. СИС, 1979 Словарь иностранных слов. М.: «Русскийязык», 1979. 621 с.
64. ССПП, 1987 Словарь социально-психологических понятий /под ред. Е.С. Кузьмина и В.Е. Семенова.1. ALDCE2. Hornby3. LDCE4. OCDL5.БАРС
65. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ и УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ1. AS I2. AS II3. Cheever4. Conan Doyle5. Christie6. Cronin7. ES8. Euromoney9. FT10. Fitzgerald11. Graves12. Golding1. M.:14. Hemingway
66. American Story. М.: Менеджер, 1996. -304 p.
67. American Story. M.: Менеджер, 1996. -320 p.
68. Golding W. Lord of the Flies. The Pyramid. Envoy Extraordinary. M.: Progress Publishers, 1982. - 496 p.
69. Hammett D. Detective Prose. M.: Менеджер, 1997. - 302 p.
70. Hemingway E. Selected Stories. M.: Progress15. IHT16. James17. Joyce18. Leacock19. Lawrence20. Le Carré21. Lee22. Maugham25. MESS I26. MESS II
71. Carré J. The Naive and Sentimental Lover. London and Sidney: Pan Books, 1971. -431 p.1.e H. To Kill a Mockingbird. New York: Popular Library, 1962. - 284 p.
72. Maugham W.S. The Moon and Sixpence. London: Pen. Books, 1983. 217 p.
73. Maugham W.S. Selected Short Stories. -M.: Менеджер, 1996. 286 p.
74. Maugham W.S. Selected Prose. M.: Менеджер, 1999. - 288 p.
75. Modern English Short Stories. M.: Progress Publishers, 1961. - 559 p.
76. Making It All Right: Modern English Short Stories. M.: Progress Publishers, 1978.