автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Функционально-семантическое поле дискурсивных коннекторов в современном английском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантическое поле дискурсивных коннекторов в современном английском языке"
На правах рукописи
Молчанова Светлана Евгеньевна
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ДИСКУРСИВНЫХ КОННЕКТОРОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 — германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Пятигорск 2006
Работа выполнена на кафедре английской филологии лингвистического института Ростовского-на-Дону государственного педагогического университета
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Власова Юлия Николаевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Шлейеис Поеилас Ионович
кандидат филологических наук, доцент Гурова Валентина Александровна
Ведущая организация:
Волгоградский государственный педагогический университет
Защита состоится « 13 » сентября 2006 года в часов на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в Пятигорском государственном лингвистическом университете по адресу: 357532, г. Пятигорск, пр. Калинина, 9.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного лингвистического университета
Автореферат разослан » _2006 г.
Ученый секретарь __
диссертационного совета, доцент ОУ/ и^ал^^ Л.М. Хачересова
Реферируемая диссертация посвящена исследованию функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов в современном английском языке, а также выявлению особенностей их употребления в научном и публицистическом стилях.
Современный этап развития лингвистических исследований характеризуется особым вниманием к проблемам связности и прагматики дискурса. Дискурсивные слова, как одно из средств обеспечения связности дискурса и отражения процесса взаимодействия коммуникантов, направленное на достижение успешной коммуникации, представляют собой объект исследования реферируемой диссертации.
Предметом исследования является один из видов дискурсивных слов, а именно разноуровневые дискурсивные коннекторы современного английского языка, передающие значение межсобытийного отношения, объединенные на основе выполняемой ими семантической функции в составе функционально-семантического поля. Отечественные и зарубежные лингвисты неоднократно обращались к проблеме связности дискурса, а также к средствам, ее обеспечивающим, однако в их работах отмечаются существенные разногласия по поводу терминологии, номенклатуры и классификации подобных средств. Несмотря на возросший интерес к функциональной стороне языковых явлений, до настоящего времени в лингвистике не предпринималась попытка рассмотрения дискурсивных коннекторов с применением метода полевого структурирования. До сих пор остается недостаточно изученной специфика употребления дискурсивных коннекторов в различных функциональных стилях.
Актуальность темы диссертации обусловлена необходимостью определения состава дискурсивных коннекторов, выявления их основных характеристик, выведения их классификации, а также отсутствием достаточно полного описания обусловленности употребления данных единиц особенностями различных функциональных стилей.
Научная новизна работы состоит в установлении системы разноуровневых средств выражения категории межсобытийного отношения в современном английском языке, в объединении их в качестве конститу-ентов функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов, а также в выявлении особенностей их употребления в научном и публицистическом стилях.
Целью диссертации является исследование сущностных свойств дискурсивных коннекторов и особенностей их употребления в научном и публицистическом стилях. Данная цель обусловливает постановку следующих конкретных задач: .
1) выявить специфику дискурсивных коннекторов, как единиц, обеспечивающих связность дискурса и, как следствие, его правильную интерпретацию, дать определение дискурсивных коннекторов, установить их состав;
2) структурировать функционально-семантическое поле дискурсивных коннекторов;
.3) выявить типы отношений, передаваемых дискурсивными коннекторами в пределах микрополей; , 4) определить особенности употребления дискурсивных коннекторов в научном и публицистическом стилях.. • Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы: гипотетико-дедуктивный метод, метод полевого структурирования, метод словарных дефиниций, метод семного анализа, контекстологический анализ, элементы количественного подсчета.
Общетеоретическую основу диссертации составили труды отечественных и зарубежных лингвистов по проблемам связности и прагматики дискурса, функционально-системного подхода к исследованию языковых единиц, особенностей различных функциональных стилей. Это прежде всего работы В.В. Виноградова, В.Г. Гака, A.B. Бондарко, Ю.С. Степанова, Ю.Н. Власовой, АЛ. Зашруйко, И.Р. Гальперина, И.В. Арнольд, М.Р. Макарова, Г.Г. Матвеевой, JI.B. Правиковой, Н.М. Разинкиной, Я.Г. Биренбаума, Ю.А. Левицкого, А.Ф. Папиной, Дж. Лайонза, Д. Шиффрин и других.
Материалом исследования послужили 7000 примеров, полученных методом сплошной выборки из художественных произведений современных английских и американских авторов, лингвистических, археологических и психологических работ как образцов научного стиля, газетных и журнальных статей.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование особенностей употребления единиц разных языковых уровней, входящих в состав функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов в различных функциональных стилях, способствует углублению нашего представления о средствах выражения связности дискурса.
Практическая ценность диссертации состоит в том, что выявление основных' закономерностей употребления конституентов функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов, причин их выбора для выражения определенного коммуникативного задания будет способствовать наиболее полному освоению изучающими английский язык набора средств, передающих межсобытийные отношения между самостоятельными предложениями в составе дискурса. Результаты проведенного исследования могут быть использованы в курсах теоретической грамматики и стилистики, в спецкурсе по функциональной грамматике, в процессе проведения занятий по практическим курсам английского языка, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ.
Апробация работы Основные положения диссертации докладывались на трех международных конференциях «Язык. Дискурс. Текст», проводимых в Ростовском-на-Дону государственном педагогическом
университете (2004, 2005, 2006 гг.), на трех региональных научно-методических конференциях в Донском юридическом институте «Личность, речь и юридическая практика» (2004, 2005, 2006 гг.), на межвузовской конференции «Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней» (2004 г.), на всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы современной лингвистики» (2005 г.), проводившихся в Ростовском-на-Дону государственном педагогическом университете, на заседаниях межкафедрального научного семинара по проблемам лингвистики, на заседаниях кафедры английской филологии и отражены в десяти статьях.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Дискурсивные коннекторы - это единицы, общим значением которых является значение отношения, оформляющие связь в тексте как минимум между двумя самостоятельными предложениями, выражающие содержание данной связи, передающие интенцию говорящего и его отношение к содержанию высказывания. В состав дискурсивных коннекторов входят следующие единицы: союзы, союзные наречия, союзные частицы, модальные слова и модальные фразы, некоторые устойчивые фразы, определенные типы наречий, междометия, союзные эквиваленты, некоторые числительные.
2. Дискурсивные коннекторы являются одним из средств отражения в языке универсальной философской категории «отношение». Многообразие разноуровневых дискурсивных коннекторов, выражающих различные виды межсобытийных отношений, позволяет рассматривать систему способов передачи межсобытийных отношений в современном английском языке в рамках функционально-семантического поля, в основе которого лежит категория отношения, представляющая собой языковую интерпретацию универсальной философской категории отношения.
3; Функционально-семантическое поле дискурсивных коннекторов в современном английском языке является реляционным и полицентрическим. Сечение поля по горизонтали дает сложную иерархическую структуру, которая строится по принципу «центр — периферия». При вертикальном срезе данного поля выделяются два микрополя: микрополе соединения и микрополе противопоставления. Конституенты функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов, обладающего сложной многомерной структурой, неравномерно распределяются по микрополям. Ядро поля в современном английском языке представлено союзами и союзными наречиями. Околоядерную зону составляют союзные частицы и сочетания дискурсивных коннекторов. К зоне
ближней периферии относятся модальные слова, модальные фразы, устойчивые фразы. К дальней периферии принадлежат собственно наречия. Крайняя периферия представлена междометиями, фразовыми междометиями, союзными эквивалентами, числительными.
4. Дискурсивные коннекторы, составляющие микрополе соединения, выражают семь типов межсобытийных отношений: отношения добавления, последовательности, следствия, причины, пояснения, смены направления повествования, сравнения. В микрополе противопоставления находят отражение двенадцать типов межсобытийных отношений, передаваемых дискурсивными коннекторами данного микрополя, как-то: отношения уступки, ограничения, контраста, изменения направления повествования, обманутого ожидания, альтернативы, отрицательного добавления, возмещения, замещения, условия, отрицательного следствия, пояснения.
5. Различие в употреблении дискурсивных коннекторов в разных функциональных стилях проявляется как в их номенклатуре, так и в частотности употребления. Самой высокой частотностью использования дискурсивных коннекторов характеризуется стиль научной прозы, однако номенклатура этих единиц в данном стиле является наименее разнообразной. Некоторые дискурсивные коннекторы, широко используемые в научном стиле, в художественном и публицис'гическом стилях встречаются редко или совсем не встречаются. В публицистическом стиле состав дискурсивных коннекторов шире, чем в стиле научной прозы, но менее разнообразен, чем в художественном стиле.
Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, после каждой из которых даются выводы, заключения, библиографии, списков справочной и цитируемой литературы, условных сокращений и приложения.
Во введении определяются цель и задачи исследования, обосновываются его актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, освещаются методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Философская категория отношения и средства ее выражения в языке» дается критический анализ точек зрения философов и лингвистов по проблемам сущности категории отношения и дискурсивных коннекторов, как одного из средств реализации данной категории в языке.
Отношение - философская категория, характеризующая взаимозависимость элементов определенной системы. Отношение носит объективный и универсальный характер. В мире существуют только вещи, их свойства и отношения, которые находятся в бесконечных связях с другими вещами и свойствами (Философский энциклопедический словарь, 1983:470).
В современной отечественной философии «отношение» рассматривается в рамках диалектики и онтологии. С позиций диалектики отношение есть всегда отношение вещей по какому-либо свойству, присущему каждой из них. В лингвистической науке для установления связи между языковыми единицами также выделяют отношения различия и сходства.
Особый интерес представляет онтологическая сторона отношения, ибо она связана с раскрытием новых свойств и сторон объектов, поставленных в отношение. Отношение с онтологической стороны представляет собой процесс (Свидерский, Зобов: 1970, 102). Онтологическая сторона отношения проявляется в лингвистике в процессе формирования дискурса: при постановке языковых знаков в определенные отношения. Результатом процесса отношения является его знаковая сторона (текст).
Специфика языковых сущностей состоит в том, что языковая единица не просто занимает определенное место в системе языка, но и активно взаимодействует с другими единицами. Более того, она связана и с реальным миром, поскольку отражает в своем содержании знание о внеязыковой действительности, опосредуемое концептуальной картиной мира.
Отношения также изучаются логикой и трактуются как одна из форм, один из необходимых моментов всеобщей взаимосвязи всех предметов, явлений, процессов в природе, обществе и мышлении (Кондаков, 1971:363).
Отношение и связи между суждениями подчиняются определенным закономерностям. Они дают возможность выделить из массы самых разнообразных связей и отношений какие-то определяющие связи и отношения.
Универсальная философская категория отношения представлена в дискурсивных коннекторах, как одном из средств связности, общим значением которого является само значение отношения. Данные единицы способны также отражать и субъектно-объектные отношения, выражая отношение говорящего к содержанию высказывания, содержания высказывания к действительности. Уже сам по себе выбор средства, с помощью которого говорящий соединяет фрагменты информации, есть ни что иное, как операция умозаключения, поскольку этот выбор предопределен тем выводом, к которому говорящий приходит, оценивая и квалифицируя отношения между соединяемыми фрагментами, то есть, подвергая информацию специальной логической обработке.
Когнитивно-коммуникативный подход к изучению языка обусловил рассмотрение дискурса в качестве одного из основных понятий лингвистики. Основным структурно-семантическим свойством дискурса является связность. Единицы, обеспечивающие данное свойство, называются лингвистами по-разному: дискурсивные слова, дискурсивные маркеры, конъюнкторы, дискурсивные операторы. Терминологический разнобой вызван множественностью лингвистических срезов изучения дискурсивных единиц. К тому же подобные термины используются для обозначе-
ния разного набора единиц, который определяется конкретными целями исследователя. Большинство лингвистов под дискурсивными словами понимает элементы высказывания, играющие важную роль в организации содержания и построения дискурса. Помимо реализации когерентных отношений, дискурсивные слова имеют семантические и прагматические аспекты. Их прагматическая сущность заключается в обеспечении правильности понимания дискурса. В зависимости от наиболее ярко выраженной функции в составе дискурса дискурсивные слова подразделяются на формальные дискурсивы, дискурсивы, обратной связи и дискурсивные коннекторы. Формальные дискурсивы касаются техники разговора, внешней стороны организации акта речи. Дискурсивы обратной связи используются для поддержания взаимодействия между коммуникантами и выражения их отношения к высказываниям.
В исследованиях, посвященных описанию семантической структуры дискурса и средствам выражения отношений между его частями, используется множество терминов для обозначения показателя связи того или иного типа отношения: «скрепы» (Колосова, Черемисица, 1987); «реля-тивы» (Ляпон, 1988); «союзные присоединительные скрепы» (Горина, 1989); «опорные слова» (Севбо, 1989); «коннекторы-скрепы» (Папина, 2002). Данные термины одни лингвисты используют для обозначения средств связи с союзными свойствами (Горина, 1985; Колосова, Череми-сина, 1987; Стаканкова, 1993). Другие авторы под скрепами понимают разнообразные средства связи различных уровней, основными из которых являются разнообразные повторы (Ахманова, Никитина, 1965; Диб-рова, 2001). Третья группа лингвистов характеризует их, как особый вид связочных средств, которые реализуют коммуникативную направленность текста, и включает в данный класс разнообразные словосочетания — как предикативные, так и непредикативные, разного вида наречия, междометия, глаголы, союзы (Новоселова, Турук, 1981:43). .Вышеперечисленные термины по своему объему не совпадают с термином «коннектор»: они либо охватывают более широкий круг явлений, либо пересекаются с ним. Под коннектором следует понимать языковую единицу, выражающую тип семантических отношений, существующих между двумя соединенными с ее помощью компонентами, имеющими предикативный характер. Коннекторы отличаются от местоимений и других анафорических средств, поскольку их функционирование не связано с кореференцией, то есть с повторным обозначением одного и того же референта (Гак, 2000: 770-771).
. Большинство коннекторов способно отражать позицию говорящего по отношению к содержанию высказывания, его оценку собственной системы знаний, процесс взаимодействия говорящего и слушающего, логические отношения между сообщаемыми фактами. Они могут быть рассмотрены с
точки зрения прагматики. От интенции автора зависит отбор предложений и их связность (Матвеева, 1984: 15). Логико-смысловую связность текста обозначают как дискурсивную. Следовательно, единицы, участвующие в выражении подобных связей, можно назвать дискурсивными.
Среди лингвистов нет единого мнения по поводу различия и сходства синтаксических связей внутри сложного предложения и между самостоятельными предложениями в дискурсе. Следует отметить, что для связи между предложениями используются связующие слова и словосочетания, не употребляемые в качестве средств связи внутри предложения, и, наоборот, ' некоторые внутренние связующие средства не употребляются в функции внешних (например: союзные местоимения, предлоги, некоторые союзы и союзные эквиваленты). Отношения и их типы, передаваемые коннекторами в составе дискурса, существенно отличаются от отношений и их типов, выражаемых ими внутри предложения. Все перечисленные факторы оправдывают выделение, помимо класса коннекторов, отдельного класса дискурсивных коннекторов, обладающих существенными отличиями от первых. ■
Осуществлению успешной коммуникации способствует правильная интерпретация дискурсивных коннекторов. Одной из • трудностей при этом является способность ряда единиц, входящих в данный класс, < употребляться и в недискурсивной функции. Другая трудность заключается в возможности употребления дискурсивных единиц также в некон-некторной функции. Коннектор обладает ярко выраженной дискурсивной функцией, если он является указателем при переходе от одной части рассуждения к другой, обеспечивает логическую последовательность изложения и четкость структуры, а также отражает позицию говорящего по отношению к высказыванию. По утверждению A.B. Бондарко, семантические функции находятся в сложном отношении с прагматическими. ■ Последние могут рассматриваться как особый аспект "семантических функций, заключающийся в передаче отношения содержания языковых единиц и высказывания в целом к участникам речевого акта и его условиям (Бондарко, 2003: 9). Дискурсивный коннектор обладает собственно лексическим значением, то есть той информацией, которая закреплена за данной единицей в лексическом составе языка, а также коммуникативно-прагматическим значением, реализующимся под воздействием контекста ' и ситуации общения. Для дискурсивных употреблений единиц, входящих в класс дискурсивных коннекторов, характерно то,' что они выступают как неизменяемые слова или устойчивые фразы и выполняют в дискурсивной последовательности «метаязыковую» функцию, вводя высказывания, комментируя их, ставя под сомнение и соотнося друг с другом. Слово и фраза обладают коннекторной функцией, если в Структуре их значения имеется сема отношения и если они способны оформ- . лять связь между единицами дискурса.
Многие дискурсивные коннекторы являются многозначными. Значение этих единиц реализуется в микроконтексте, то есть при соединении как минимум двух самостоятельных предложений. Степень обусловленности контекстом варьируется в зависимости от семантической насыщенности дискурсивного коннектора.
Во второй главе «Структура функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов в современном английском языке» проводится структурирование данного поля, рассматривается распределение его конституентов по микрополям соединения и противопоставления.
Существующие многочисленные описания и классификации дискурсивных коннекторов характеризуются противоречивостью и недостаточной эксплицитностью. Преимущество функционально-системного подхода заключается в возможности исследовать языковое явление как с точки зрения его места в системе языка, так и в плане его функционирования. Данный подход позволяет сосредоточить внимание на различных связях между элементами, принадлежащими к разным уровням языка, что обеспечивает его комплексность. В основе функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов лежит категория отношения, а именно межсобытийного отношения. Событие обозначает сложный денотат, квалифицируемый как отрезок объективной действительности. Функционально-семантическое поле 'дискурсивных коннекторов является полицентрическим. В его состав входят единицы лексического и синтаксического уровней. Совокупность межсобытийных отношений между самостоятельными предложениями образует семантическую субкатегоризацию категории отношения и определяется как план содержания функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов. Соответственно, средства английского языка, передающие значение межсобытийного отношения между самостоятельными предложениями во всех его смысловых вариантах, представляют план выражения рассматриваемого поля.
При структурировании функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов нами учитывалась способность его конституентов выражать межсобытийные отношения между самостоятельными предложениями, а также модальность этих конституентов. «Человеческий» фактор в дискурсивных коннекторах проявляется как субъективно-модальное отношение к обозначаемому, то есть к связи событий. Сам по себе выбор того или иного дискурсивного коннектора, с помощью которого говорящий связывает фрагменты дискурса, является результатом его оценки и квалификации отношения между связываемыми событиями. Критериями ядерности, определяющими соотношение центра и периферии, являются эксплицит-ность, самостоятельность, специализированность, частотность употребления составляющих их дискурсивных коннекторов.
План содержания функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов является семантически неоднородным, вследствие чего исследуемое поле распадается на два микрополя: микрополе соединения и микрополе противопоставления.
В микрополе соединения находят отражение 7 типов межсобытийных отношений, выражаемых дискурсивными коннекторами соединения. Среди них отношение добавления составляет 37,7 % от общего числа соединительных отношений, передаваемых дискурсивными коннекторами в материале нашей выборки, отношение последовательности — 37,2 %, отношение следствия - 11,2%, далее следуют отношение причины - 8,2 %, отношение пояснения - 3,2%, отношение смены направления повествования - 2 % и отношение сравнения - 0,5 %. Поскольку посредством языка отражается объективная действительность, которая характеризуется большим разнообразием межсобытийных отношений, внутри последних выделяются несколько типов, которые эксплицитно передаются дискурсивными коннекторами только в составе дискурса.
Ядро микрополя соединения в современном английском языке составляют союзы (and, because, for, so, or), характеризующиеся самой высокой частотностью употребления: 28,2 % от общего числа дискурсивных коннекторов в материале нашей выборки. В состав ядра также входят союзные наречия (besides, moreover, then, again, now, therefore, thus, hence), которые отвечают всем критериям, ядерности и составляют 22,8 %. Например: Не (George Crabble) wrote moral stories in rhymed couplets. Then came the French Revolution and the Napoleonic Wars, and the poets sang new songs (Maugham S. The Moon and Sixpence, p. 28) (отношение последовательности). Союзные наречия отличаются от союзов большей степенью эксплицитности и самостоятельности. Однако, следует отметить, что союзы специализируются на функции связи, которая у них является первичной. Модальный компонент в семантике союзов, как и в семантике союзных наречий, проявляется в том, что с их помощью говорящий продолжает начатую мысль, ставя ее в такие отношения с предыдущей, которые с его точки зрения являются верными. Союзы и союзные наречия относятся к лексическому уровню функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов.
Ядро микрополя соединения окружено околоядерной зоной, представленной союзными частицами (too, even, also), которым свойственна достаточно высокая частотность употребления (9,2 %), способность выражать разнообразные межсобытийные отношения, которая, однако, является для них вторичной; эксплицитность, модальность. В околоядерную зону микрополя соединения входят также различные сочетания дискурсивных коннекторов (10,3 %), обладающие высокой степенью эксплицитности (and then, and besides, and so, and now, and finally, and later, or rather, so finally, then suddenly,
then at last, then all of a sudden, and at last, and then at last, and also, and indeed, and really, and of course, perhaps even, perhaps after all etc.). Сочетания дискурсивных коннекторов представляют собой синтаксический уровень функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов. Например: They (the police) have a number of ways of persuading people to tell things they don't wish to tell. Even the bravest people finally tell them what they want to know (Chase J.H. A Lotus for Miss Quon, p. 94) (отношение следствия).
К зоне ближней периферии относятся модальные слова (perhaps, maybe, indeed, probably, certainly, fortunately, naturally, evidently, surely) и модальные фразы (of course, in feet, after all, above all, in a word), а также некоторые устойчивые фразы (as well,' as a matter of fact, by the way, for example, at first, in the end, in the first place, at any rate, as a result). Таким образом, зона ближней периферии представлена единицами синтаксического и лексического уровней. Для данных единиц функция выражения межсобытийных отношений является вторичной (первичная функция заключается в выражении отношения говорящего к содержанию высказывания). Такие критерии, как специализирован-ность и эксплицигность, представлены здесь недостаточно отчетливо, однако ярко выражен критерий частотности: модальные слова составляют 7,6 %, модальные фразы - 5,8 %, устойчивые фразы — 5,5 % от общего числа дискурсивных коннекторов. Например: Some white men are more tolerable than others. At least the French have a common culture with us (Greene G. Comedians, p. 166) (отношение пояснения).
К дальней периферии микрополя соединения относятся собственно наречия (7 %) (anyway, somehow, finally, later, afterwards, soon, suddenly, incidentally), для которых связующая и модальная функции являются нетипичными и проявляются только в тех случаях, когда данные единицы занимают начальную позицию в предложении. Например: They give guys the ax quite frequently at Pencey. It has a very good academic rating. It really does. Anyway, it was December and all, and it was cold ... (Salinger J.D. The Catcher in the Rye, p. 6) (отношение смены темы повествования).
Крайняя периферия представлена междометиями и фразовыми междометиями (well, oh, ah, why, heavens, hell, on my goodness, my heavens, my god, by George) — 2,2 %, союзными эквивалентами (so that, as if) — 0,5 %, а также числительными (first, second, one, two) — 0,9 %. Междометия выражают в первую очередь эмоции говорящего, и поэтому типичные функции дискурсивных коннекторов представлены в них имплицитно. Союзные эквиваленты отвечают трем критериям ядерности, однако их низкая частотность позволяет отнести их лишь к крайней периферии микрополя соединения. Из вышесказанного можно заключить, что крайняя периферия формируется единицами лексического и синтаксического уровней. Например: Again and again I had to stop and clear my eyes. Well, on one of these occasions I chanced to look at the mirror (Conan Doyle A. The Silver Mirror, p. 232) (отношение добавления).
Дискурсивные коннекторы микрополя противопоставления выражают 12 типов межсобытийных отношений. Среди данных единиц дискурсивные коннекторы уступки составляют 35,7 % от общего числа противительных дискурсивных коннекторов в материале нашей выборки. Далее следуют дискурсивные коннекторы, передающие отношения ограничения — 14,7 %, контраста — 13,1 %, изменения направления повествования — 11,1 %, обманутого ожидания — 8,7 %, альтернативы — 4,4 %, отрицательного добавления — 3,3 %, возмещения — 2,8 %, замещения — 2 %, условия — 1,8 %, отрицательного следствия — 1,4 %, пояснения — 1%.
Ядром микрополя противопоставления в современном английском языке являются союзы (61 %) (but, and, or, provided, suppose, if, until, unless, though) и союзные наречия (15,8 %) (however, now, yet, otherwise, nevertheless, still, instead, though). Например: This alarmed me and made me impatient to finish my task. Nevertheless, I was forced to rest for a moment (Shaw G.B. Miraculous Revenge, p. Ill)(отношение ограничения).
В околоядерную зону микрополя противопоставления входят союзные частицы (4,1 %) (only, either, nor) и сочетания дискурсивных коннекторов (8,3%) (but on the other hand, but somehow, but still, and yet, but indeed, or perhaps, but of course, but after all, later however, though again, and then again, even though, but also). Например: I came here to find freedom. I hated Nazi Germany. But alas, I'm still a German (Christie A. N or M, p. 85) (отношение обманутого ожидания).
Ближняя периферия состоит из модальных слов (2 %) (perhaps, unfortunately, maybe, naturally, luckily, obviously), модальных фраз, (2,3 %) (of course, after all, at least), устойчивых фраз (2,1 %) (by contrast, on the contrary, on the other hand, in any case, as a matter of fact). Например: The British Museum thing may have been pure coincidence. On the other hand the vanished man might have been really determined to see that girl (Fowles J. The Enigma, p. 199) (отношение альтернативы).
Дальняя периферия представлена собственно наречиями — 1,6 % — (alternatively, anyway, anyhow). Например: Each object familiar to his everyday eyes - his friends, the lamp-posts ... had become infinitely small. Alternatively, the world of chimneys and attic windows ... would grow unpleasantly giant (San-som W. The Vertical Ladder, p. 140) (отношение контраста).
В зоне крайней периферии располагаются простые и фразовые междометия - 2,3 % - (well, oh, why Christ), а также союзные эквиваленты - 0,5% - (on condition that, so long as). Например: I've achieved what I wanted, and it's been rewarding in many ways. Oh, sometimes one wonders how things would have turned out with a different decision (Hailey A. The Final Diagnosis, p. 62) (отношение уступки).
Конституенгы функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов неравномерно распределяются по микрополям. Соотношение микрополя соединения и микрополя противопоставления составляет 60 % к 40 %.
В третьей главе «Особенности употребления дискурсивных коннекторов в научном и публицистическом стилях» рассматривается зависимость использования дискурсивных коннекторов от специфики научного и публицистического стилей.
Влияние цели и особенностей научного стиля на использование дискурсивных коннекторов проявляется в том, что рассматриваемый стиль характеризуется самой высокой частотностью употребления данных единиц, однако их номенклатура менее разнообразна, чем в стиле художественной прозы и публицистике.
Частотность употребления дискурсивных коннекторов, принадлежащих к микрополю соединения, в научном стиле распределяется следующим образом: чаще всего встречаются дискурсивные коннекторы пояснения - 34,8 %, далее следуют дискурсивные коннекторы следствия - 27,1 %, добавления — 23,3 %, сравнения — 5,3 %, последовательности -5,2 %, причины — 3,5 %, смены темы повествования — 0,8 %.
Самая высокая частотность употребления в научном стиле пояснительных дискурсивных коннекторов напрямую объясняется влиянием его специфики, а именно необходимостью сформировать в сознании реципиента четкого представления об описываемом явлении. Поскольку научный стиль состоит преимущественно из ряда рассуждений и доказательств, которые требуют эксплицитно выраженных следственных связей, одним из важнейших отношений, которые передают здесь дискурсивные коннекторы, является отношение следствия.
Научный стиль характеризуется следующей частотностью использования дискурсивных коннекторов, принадлежащих к микрополю противопоставления: дискурсивные коннекторы, выражающие отношение уступки, составляют 42,8 %, дискурсивные коннекторы ограничения -22,3 %, контраста — 14,2 %, альтернативы — 5,6 %, отрицательного добавления событий — 5,1 %, смены темы повествования — 3,8 %, возмещения события - 2 %, замещения события - 1,6 %, обманутого ожидания -1,4 %, условия - 1,2 %.,
Научному стилю свойственен определенный набор дискурсивных коннекторов, проявляющих регулярность в употреблении. Некоторые из них не встречаются или редко встречаются в художественном и публицистическом стилях, что объясняется такими характеристиками научного стиля, как точность, конкретность,. объективность, эксплицитность изложения мысли. Самыми частоупотребимыми дискурсивными коннекторами являются союзные наречия (они составляют 41,7 % от общего числа дискурсивных коннекторов в научном стиле в материале нашей выборки), обладающие четким денотативным значением. Чаще всего здесь используется союзное наречие however (58,6 % от общего числа союзных наречий), способное передавать многие типы отношений про-
тивопоставления, реже встречаются союзные наречия, выражающие отношение следствия: therefore (11,8 %), thus (8 %). Союзные наречия thus, hence, furthermore, типичные для научного стиля, в других стилях используются очень редко. Например: It will be appreciated that concentrating on language itself, rather than on the total. communicative process, inevitably involves a degree of abstraction. Furthermore, it immediately invites' us to draw a further distinction: between «language» and «using language» (Brown K. Linguistics Today, p. 16). В отличие от них, союзные наречия besides, yet, nonetheless в данном стиле практически не встречаются. Для научного стиля характерно употребление союзных наречий then, now, nevertheless, again, moreover.
Союзы but, and, so, or, for, because, а также устойчивые фразы по частотности употребления следуют за союзными наречиями — 21,1 % и 19,5 % соответственно. При выражении отношения следствия в научном стиле преимущество отдается союзу for, а не because. Для выражения отношения условия в научном стиле используется только союз suppose. Например: Suppose we mix pigment A (say, blue) to pigment В (say, yellow). The result is a form of subtraction (Gleitman H, Basic Psychology, 132). Самой высокоупотребимой устойчивой фразой является фраза for instance (35, 9 % от общего числа устойчивых фраз), реже встречается фраза for. example (11 %). Часто в рассматриваемом стиле употребляются такие устойчивые фразы, как on the other hand (11 %), in other words (7,3 %), as a result (4,9 %), by contrast, in contrast (no 5,3 %), in addition (3,7 %), on the contrary. Причем последние пять фраз в других стилях употребляются в несколько раз реже.
Собственно наречия составляют 6,1 % от общего числа употребления дискурсивных коннекторов в научном стиле; В основном это наречие similarly (40,3 %), передающее отношение сравнения. Эта единица обладает самой высокой частотностью именно в данном стиле. Отношение сравнения выражают также наречия equally, equivalently, практически не встречающиеся в других стилях. Порядковую последовательность событий передают наречия finally, secondly, thirdly, next, further. Временная последовательность . эксплицируется лишь наречиями later, afterwards. Научному стилю свойственно также использование наречий instead, alternatively, conversely.
Состав модальных слов и фраз немногочислен (4,6 %) и ограничивается модальными словами со значением очевидности indeed, clearly, obviously, модальными словами и фразами со значением уверенности naturally, doubtless, in fact, of course, а также единственным словом со значением сомнения perhaps. Например: All that is required is that we find a regular difference between two sets of situations. Of course, the more exact, subtle, and refined our statement of this difference is, the better (Harris Z.S.
Structural Linguistics, p. 187). Модальные слова fortunately и unfortunately выражают крайние полюса эмоциональной оценки. Несмотря на небольшое количество модальных слов и фраз, используемых в функции дискурсивных коннекторов в научном стиле, они проявляют относительную регулярность в употреблении. Немного реже (4,3 %) встречаются в научном стиле союзные частицы even, too, nor, also, only, just, которые, по сравнению с другими стилями, довольно редко выполняют здесь функцию дискурсивных коннекторов.
Сочетания дискурсивных коннекторов (1,5 %) в научном стиле не проявляют регулярности в употреблении. Это такие сочетания, как союз и устойчивая фраза: so for example, so for instance, модальное слово и союзное наречие clearly then, perhaps then, союз и модальное слово (фраза): and certainly,- but clearly, and of course, but in fact, союз и союзное наречие (собственно наречие): or again, or rather, but again, and yet. Например: As in perception, such top-down effects can be enormously helpful. But again as in perception, our knowledge and expectations can lead us astray (Gleitman H. Basic Psychology, p. 184). Следует отметить, что сочетание or again передает отношение альтернативы преимущественно в научном стиле. Строгую порядковую последовательность изложения событий в стиле научной прозы обеспечивают числительные (1,2 %): first, second.
Соотношение дискурсивных коннекторов, выражающих отношения соединения, и дискурсивных коннекторов, передающих отношения противопоставления, в научном стиле составляет 49,7 % к 50,3 %.
Научный стиль характеризуется самой высокой частотностью употребления дискурсивных коннекторов по сравнению с художественным и публицистическим стилями, поскольку данные единицы обеспечивают в нем связность и целостность повествования и в то же время сегментируют его, делая его более удобным для восприятия. Наименее разнообразная номенклатура дискурсивных коннекторов, употребляющихся в данном стиле, объясняется потребностью точного, объективного и эксплицитного изложения мысли.
Состав дискурсивных коннекторов в публицистическом стиле шире, чем в научном стиле, но не столь разнообразен, как в художественном стиле. При изложении событий реальной действительности предпочтение отдается однозначным дискурсивным коннекторам, при выражении оценки или комментария — более абстрактным и эмоционально нагруженным. В публицистическом стиле личностное начало играет весьма существенную роль.
Отношения, передаваемые дискурсивными коннекторами соединения в публицистическом стиле, распределяются следующим образом: добавление — 47,6 %, следствие — 15,4 %, последовательность событий — 13,6 %, пояснение — 13,4 %, причина - 5 %, смена темы повествования - 3 %, сравнение - 2 %.
Дискурсивные коннекторы противопоставления употребляются в публицистическом стиле со следующей частотностью: единицы, передающие уступительное отношение, составляют — 50 %, отношение ограничения — 13 %, контраста — 9,7 %, смены темы повествования — 8,2 %, обманутого ожидания — 6,5 %, отрицательного добавления — б %, альтернативы — 2,8 %, замещения события — 2,2 %, возмещения события -1 %, отрицательного следствия - 0,4%, условия — 0,2 %.
Союзы употребляются в публицистическом стиле в два раза чаще, чем в научном стиле (49,4 %). Практически не встречающийся в научном стиле союз though здесь довольно распространен. Далее по частотности употребления следуют союзные наречия (19,9 %), причем, в отличие от научного стиля, в публицистике высокоупотребимыми являются союзные наречия however (38,6%), yet (21,2 %), then (10,8 %), moreover (4,1 %), still (3 %), besides (2,5%).
Номенклатура устойчивых фраз (10 %) в публицистике разнообразнее, чем в стиле научной прозы. Самыми употребимыми из них являются следующие: after all (8,3 %) (редко встречается в научном стиле), for instance, for example (по 10,8 %), in other words, on the other hand (no 8,3 %), as a result (5 %). Фраза as well, практически не встречающаяся в научном стиле, в публицистике в некоторых случаях употребляется. В публицистическом стиле встречается ряд других устойчивых фраз (in any case, in the event, by comparison, in addition, as a consequence etc.), однако они не проявляют регулярности в употреблении.
Модальные слова и фразы в публицистике (6,5 %) намного разнообразнее, чем в научном стиле: чаще всего здесь употребляются модальные слова indeed (19,2 %), perhaps (15,4 %), unfortunately (6,4 %), certainly (5,1 %), модальные фразы in fact (16,7 %), of course (7,7 %). Другие модальные слова не проявляют здесь регулярности в употреблении (surely, naturally, improbably, apparently, incredibly, fortunately, ironically, luckily, happily, surprisingly, hopefully, frankly, actually, clearly, maybe). Например: The Portuguese sank piles into the rock and built a huge hydroelectric power station, with a capacity to light up a third of Africa. Incredibly, ... the power station survived Mozambique's long civil war (The Economist, N° 12). Союзные частицы even, too, also, nor (5,8 %) употребляются в публицистике чаще, чем в стиле научной прозы. Союзные частицы only, just в данном стиле практически не используются.
Половина собственно наречий (3,9 %) в публицистическом стиле передает последовательность событий: suddenly, finally, immediately, gradually, eventually, soon, afterwards, later. Например: On Thursday, channel 4 announced ... that it had beaten the BBC into a cocked hat. Immediately the media war began (The Guardian, № 38). В научном стиле чаще подчеркивается финальность, а в публицистическом стиле внезапность совершения события. В рассматриваемом стиле встречаются также такие наре-
чия, как anyway, somehow, likewise, которые относительно редки в научной прозе. Сочетания дискурсивных коннекторов (3, 4 %) представлены сочетаниями союза и союзного наречия (собственно наречия): and later, and finally, and then, but nontheless, and yet, but then, союза и союзной частицы: and ... too, but... too, butalso, but even, союза и модальной фразы: or at least, and of course, but in fact, or perhaps, союзного наречия и модального слова: besides perhaps, сочетаниями even so, and so, then again.
Числительные в функции дискурсивных коннекторов употребляются в публицистическом стиле реже (0,85 %), чем в научном. Чаще всего здесь встречается числительное first. В публицистическом стиле в функции дискурсивных коннекторов встречаются междометия (0,2 %), неприемлемые в научном стиле, однако в подавляющем большинстве случаев это — междометие с нейтральной оценкой well. Например: Before the start of the war it was not unreasonable to hope that the regime was loathed so much that the whole rotting edifice would shatter at the first heavy blow. Well, it has not happened (The Economist, № 12). Условие совершения события передается союзным эквивалентом as long as (0,05 %).
Соотношение дискурсивных коннекторов микрополя соединения и микрополя противопоставления составляет 41,8 % к 58,2 %, что объяснятся высокой частотностью употребления дискурсивных коннекторов уступки, ограничения, контраста и обманутого ожидания.
В заключении суммируются результаты проведенного исследования. Библиография включает 301 наименование трудов отечественных и зарубежных лингвистов, 11 наименований справочной литературы, использованной при написании диссертации, а также 51 наименование художественной литературы, 6 наименований научной и 11 наименований публицистической литературы, примеры из которых использовались в качестве фактологического материала при проведении исследования.
В приложении представлены три диаграммы, иллюстрирующие состав функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов в современном английском языке, их распределение по микрополям, а также таблица, демонстрирующая особенности употребления дискурсивных коннекторов в научном и публицистическом стилях.
Основное содержание диссертации отражено в следующих работах автора:
1. К проблеме коннекторов в современном английском языке // Наука и образование: Известия Южного отделения Российской академии образования и Ростовского государственного педагогического университета. - Ростов н/Д: РГПУ, 2004. - № 1. - С. 229-234.
2. Философская категория отношения в языке // Наука и образование: Известия Южного отделения Российской академии образования и
Ростовского государственного педагогического университета. - Ростов н/Д: РГПУ, 2004. - № 2. - С. 241-247.
3. Дискурс и дискурсивные коннекторы // Личность, речь и юридическая практика: Межвузовский сборник научных трудов. — Ростов н/Д: ДЮИ, 2004. - Вып. 7. - 218-223.
4. Типы дискурсивных слов в современном английском языке // Язык. Дискурс. Текст: Труды и материалы междунар. научн. конф., по-свящ. юбилею д-ра филол. наук, проф. В.П. Малащенко. Часть 2. -Ростов н/Д: РГПУ, 2004. - С. 138-140.
5. К вопросу о дискурсивных коннекторах современного английского языка // Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней: Материалы межвуз. научн. конф., по-свящ. юбилею д-ра филол. наук, проф. Ю.Н. Власовой. - Ростов н/Д: РГПУ, 2004. - С. 102-104.
6. Возможности применения полевого подхода к исследованию дискурсивных коннекторов // Личность, речь и юридическая практика: Межвузовский сборник научных трудов. - Ростов н/Д: ДЮИ, 2005. -Вып. 8.-С. 125-129.
7. Микрополе соединения в составе функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов // Язык. Дискурс. Текст: Труды и материалы И междунар. научн. конф., посвящ. юбилею д-ра филол. наук, проф. Г.Ф. Гавриловой. Часть 2. - Ростов н/Д: РГПУ, 2005. - С. 203-204.
8. Микрополе противопоставления в составе функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов // Актуальные проблемы современной лингвистики: Материалы всерос. научн. конф., посвящ. 85-летнему юбилею проф. А.Я. Загоруйко. - Ростов н/Д: РГПУ, 2005. — С.138-140.
9. Особенности употребления дискурсивных коннекторов современного английского языка в различных функциональных стилях // Личность, речь и юридическая практика: Межвузовский сборник научных трудов. - Ростов н/Д: ДЮИ, 2006. - Вып. 9. - С. 180-184.
10. Сопоставительный анализ микрополей функционалыю-семантиеского поля дискурсивных коннекторов в современном английском языке//Словесность: традиции и современность: Сборник научн. статей, посвящ.75-летию РГПУ. - Ростов н/Д: РГПУ, 2006. -С.145-147.
Лицензия № 65-43 от 22.11.99 г.
Сдано в набор 24.05.06. Подписано в печать 21.06.06. Формат 60*84 '/|й. Гарнитура Times New Roman. Бумага офсетная. Печать офсетная. Объем/,0физ. печ. л. Тираж 100 экз. Заказ2 -
ИПО РГПУ:344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б.Садовая, 33
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Молчанова, Светлана Евгеньевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I ФИЛОСОФСКАЯ КАТЕГОРИЯ ОТНОШЕНИЯ И СРЕДСТВА ЕЕ ВЫРАЖЕНИЯ В ЯЗЫКЕ.
1.1 Сущность категории отношения.
1.2 Дискурсивные коннекторы как одно из средств выражения категории отношения в языке.
ВЫВОДЫ.
ГЛАВА II СТРУКТУРА ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ДИСКУРСИВНЫХ КОННЕКТОРОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
2.1 Микрополе соединения.
2.2 Микрополе противопоставления.
ВЫВОДЫ.
ГЛАВА III ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ДИСКУРСИВНЫХ КОННЕКТОРОВ В НАУЧНОМ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ СТИЛЯХ.
3.1 Особенности употребления дискурсивных коннекторов в научном стиле.:.
3.2 Особенности употребления дискурсивных коннекторов в публицистическом стиле.
ВЫВОДЫ.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Молчанова, Светлана Евгеньевна
Современный этап развития лингвистических исследований характеризуется особым вниманием к проблемам связности и прагматики дискурса. Дискурсивные слова, как одно из средств обеспечения связности дискурса и отражения процесса взаимодействия коммуникантов, направленное на достижение успешной коммуникации, представляют собой объект исследования данной диссертации.
Предметом исследования является один из видов дискурсивных слов, а именно разноуровневые дискурсивные коннекторы современного английского языка, передающие значение межсобытийного отношения, объединенные на основе выполняемой ими семантической функции в составе функционально-семантического поля. Отечественные и зарубежные лингвисты неоднократно обращались к проблеме связности дискурса, а также к средствам, ее обеспечивающим, однако в их работах отмечаются существенные разногласия по поводу терминологии, номенклатуры и классификации подобных средств. Несмотря на возросший интерес к функциональной стороне языковых явлений, до настоящего времени в лингвистике не предпринималась попытка рассмотрения дискурсивных коннекторов с применением метода полевого структурирования. До сих пор остается недостаточно изученной специфика употребления дискурсивных коннекторов в различных функциональных стилях.
Актуальность темы диссертации обусловлена необходимостью определения состава дискурсивных коннекторов, их основных характеристик, выведения их классификации, а также отсутствием достаточно полного описания обусловленности употребления данных единиц особенностями различных функциональных стилей.
Научная новизна работы состоит в установлении системы разноуровневых средств выражения категории межсобытийного отношения в современном английском языке, в объединении их в качестве конституентов функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов, а также выявлении особенностей их употребления в научном и публицистическом стилях.
Целью диссертации является исследование сущностных свойств дискурсивных коннекторов и особенностей их употребления в научном и публицистическом стилях. Данная цель обусловливает постановку следующих конкретных задач:
1) выявить специфику дискурсивных коннекторов, как единиц, обеспечивающих связность дискурса и как следствие его правильную интерпретацию, дать определение дискурсивных коннекторов, определить их состав;
2) структурировать функционально-семантическое поле дискурсивных коннекторов;
3) выявить типы отношений, передаваемых дискурсивными коннекторами в пределах микрополей;
4) определить особенности употребления дискурсивных коннекторов в научном и публицистическом стилях.
Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы: гипотетико-дедуктивный метод, метод полевого структурирования, метод словарных дефиниций, метод семного анализа, контекстологический анализ, элементы количественного подсчета.
На защиту выносятся следующие положения: 1. Дискурсивные коннекторы - это единицы, общим значением которых является значение отношения, оформляющие связь в тексте как минимум между двумя самостоятельными предложениями, выражающие содержание данной связи, передающие интенцию говорящего и его отношение к содержанию высказывания. В состав дискурсивных коннекторов входят следующие единицы: союзы, союзные наречия, союзные частицы, модальные слова и модальные фразы, некоторые устойчивые фразы, определенные типы наречий, междометия, союзные эквиваленты, некоторые числительные. Дискурсивные коннекторы являются одним из средств отражения в языке универсальной философской категории «отношение». Многообразие разноуровневых дискурсивных коннекторов, выражающих различные типы межсобытийных отношений, позволяет рассматривать систему способов передачи межсобытийных отношений в современном английском языке в рамках функционально-семантического поля, в основе которого лежит категория отношения, представляющая собой языковую интерпретацию универсальной философской категории отношения.
Функционально-семантическое поле дискурсивных коннекторов в современном английском языке является реляционным и полицентрическим. Сечение поля по горизонтали дает сложную иерархическую структуру, которая строится по принципу «центр -периферия». При вертикальном срезе данного поля выделяются два микрополя: микрополе соединения и микрополе противопоставления. Конституенты функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов, обладающего сложной многомерной структурой, неравномерно распределяются по микрополям. Ядро поля в современном английском языке представлено союзами и союзными наречиями. Околоядерную зону составляют союзные частицы и сочетания дискурсивных коннекторов. К зоне ближней периферии относятся модальные слова, модальные фразы, устойчивые фразы. К дальней периферии принадлежат собственно наречия. Крайняя периферия представлена междометиями, фразовыми междометиями, союзными эквивалентами, числительными.
Дискурсивные коннекторы, составляющие микрополе соединения, выражают семь типов межсобытийных отношений: отношения добавления, последовательности, следствия, причины, пояснения, смены направления повествования, сравнения. В микрополе противопоставления находят отражение двенадцать типов межсобытийных отношений, передаваемых дискурсивными коннекторами данного микрополя: отношения уступки, ограничения, контраста, изменения направления повествования, обманутого ожидания, альтернативы, отрицательного добавления, возмещения, замещения, условия, отрицательного следствия, пояснения. 5. Различие в употреблении дискурсивных коннекторов в разных функциональных стилях проявляется как в их номенклатуре, так и в частотности употребления. Самой высокой частотностью использования дискурсивных коннекторов характеризуется научный стиль, однако номенклатура этих единиц в данном стиле является наименее разнообразной. Некоторые дискурсивные коннекторы, широко используемые в научном стиле, в художественном и публицистическом стилях встречаются редко или совсем не встречаются. В публицистическом стиле состав дискурсивных коннекторов шире, чем в стиле научной прозы, но менее разнообразен, чем в художественном стиле.
Общетеоретическую основу диссертации составили работы отечественных и зарубежных лингвистов по проблемам связности и прагматики дискурса, функционально-системного подхода к исследованию языковых единиц, стилистических особенностей различных функциональных стилей. Это прежде всего работы В.Г. Гака, A.B. Бондарко, Ю.С. Степанова, В.В. Виноградова, Ю.Н. Власовой, А.Я. Загоруйко, И.Р. Гальперина, И.В.Арнольд, М.Р.Макарова, Г.Г. Матвеевой, JI.B. Правиковой, Н.М.Разинкиной, Я.Г. Биренбаума, Ю.А. Левицкого, А.Ф. Папиной, Дж.Лайонза, Д Шифрин.
Материалом исследования послужили 7000 примеров, полученных методом сплошной выборки из художественных произведений современных английских и американских авторов, лингвистических, археологических и психологических работ как образцов научного стиля, газетных и журнальных статей.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование особенностей употребления единиц разных языковых уровней, входящих в состав функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов, в различных функциональных стилях способствует углублению нашего представления о средствах выражения связности дискурса.
Практическая ценность диссертации состоит в том, что выявление основных особенностей употребления конституентов функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов, причин их выбора для выражения определенного коммуникативного задания будет способствовать наиболее полному освоению изучающими английский язык набора средств, передающих событийные отношения между самостоятельными предложениями в составе дискурса. Результаты проведенного исследования могут быть использованы в курсах теоретической грамматики и стилистики, в спецкурсе по функциональной грамматике, в процессе проведения занятий по практическим курсам английского языка, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ.
Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на трех международных конференциях «Язык. Дискурс. Текст», проводимых в Ростовском-на-Дону государственном педагогическом университете (2004, 2005, 2006 гг.), на трех региональных научно-методических конференциях в Донском юридическом институте «Личность, речь и юридическая практика» (2004, 2005, 2006 гг.), на межвузовской конференции «Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней» (2004г.), на всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы современной лингвистики» (2005 г.), проводившихся в Ростовском-на-Дону государственном педагогическом университете, на заседаниях межкафедрального научного семинара по проблемам лингвистики, на заседаниях кафедры английской филологии.
Основное содержание диссертации отражено в десяти статьях.
Структура и содержание работы
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списков справочной и цитируемой литературы, условных сокращений и приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантическое поле дискурсивных коннекторов в современном английском языке"
ВЫВОДЫ
1. Влияние цели и особенностей научного стиля на использование дискурсивных коннекторов проявляется в том, что рассматриваемый стиль характеризуется самой высокой частотностью употребления данных единиц, однако их номенклатура менее разнообразна, чем в художественном стиле и публицистике.
2. Дискурсивные коннекторы соединения выражают в научном стиле отношение пояснения в 34, 8 % случаев своего употребления, отношение следствия - 27, 1 %, добавления - 23, 3 %, сравнения - 5, 3 %, последовательности событий - 5, 2 %, причины - 3, 5 %, смены темы повествования - 0, 8 %. Дискурсивныме коннекторы противопоставления передают здесь отношение уступки в 42, 8 % случаях своего употребления, ограничения - 22, 3 %, контраста - 14, 2 %, альтернативы -5, 6 %, отрицательного добавления - 5, 1 %, смены темы повествования -3, 8 %, возмещения события - 2 %, замещения события - 1, 6 %, обманутого ожидания -1,4 %, условия - 1,2%.
3. Научному стилю свойственен определенный набор дискурсивных коннекторов, проявляющих регулярность в употреблении. Некоторые из них не встречаются или редко встречаются в художественном и публицистическом стилях, что объясняется такими характеристиками научного стиля, как точность, конкретность, объективность, эксплицитность изложения мысли. Самыми частоупотребимыми дискурсивными коннекторами являются союзные наречия, обладающие четким денотативным значением и способствующие реализации основной цели научного стиля: формирование в сознании реципиента четкого представления об описываемом явлении. Соотношение дискурсивных коннекторов микрополя соединения и дискурсивных коннекторов противопоставления составляет 49, 7 % к 50, 3 %.
4. Состав дискурсивных коннекторов в публицистическом стиле шире, чем в стиле научной прозы, но не столь разнообразен, как в художественном стиле. При изложении событий реальной действительности предпочтение отдается однозначным дискурсивным коннекторам, при выражении оценки или комментария - более абстрактным и эмоционально нагруженным. В публицистическом стиле личностное начало играет весьма существенную роль.
5. Публицистический стиль характеризуется следующей частотностью употребления дискурсивных коннекторов соединения: единицы, передающие отношение добавления составляют 47, 6 %, следствия - 15, 4 %, последовательности событий - 13, 6 %, пояснения - 13,4 %, причины -5 %, смены темы повествования - 3 %, сравнения - 2 %. Дискурсивные коннекторы противопоставления выражают уступительное отношение в 50 % своего употребления, отношение ограничения - в 13 %, контраста -9, 7 %, смены темы повествования -8,2%, обманутого ожидания - 6, 5 %, отрицательного добавления - 6 %, альтернативы - 2, 8 %, замещения события -2, 2%, возмещения события - 1 %, отрицательного следствия -0,4 %, условия - 0,2 %.
6. Самыми частотными дискурсивными коннекторами в публицистическом стиле являются союзы, употребляемые здесь в два раза чаще, чем в научном стиле. На втором месте по частотности употребления находятся союзные наречия. Номенклатура устойчивых фраз, модальных слов и модальных фраз намного разнообразнее, чем в научном стиле. Союзные частицы характеризуются более высокой по сравнению с научным стилем частотностью. Числительные в функции дискурсивных коннекторов употребляются в публицистическом стиле реже, чем в научном. В публицистике в функции дискурсивных коннекторов используются междометия, неприемлемые в научном стиле. Соотношения дискурсивных коннекторов соединения и дискурсивных коннекторов противопоставления составляет 41, 8 % к 58,2 %.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Универсальная философская категория отношения имеет многочисленные частные проявления в языке на его различных уровнях. Особенно широко категория отношения представлена в синтаксисе и эксплицитно передается дискурсивными коннекторами как одним из средств обеспечения связности дискурса. Общим значением дискурсивных коннекторов является значение отношения.
Когнитивно-коммуникативный подход к изучению языка обусловил использование дискурса в качестве одного из основных понятий лингвистики. Основным структурно-семантическим свойством дискурса является связность. Единицы, обеспечивающие данное свойство, называются лингвистами по-разному: дискурсивные слова, дискурсивные маркеры, конъюнкторы, дискурсивные операторы. Терминологический разнобой вызван множественностью лингвистических срезов изучения дискурсивных единиц. К тому же подобные термины используются для обозначения разного набора единиц, который определяется конкретными целями исследователя. Большинство лингвистов под дискурсивными словами понимает элементы высказывания, играющие важную роль в организации содержания и построения дискурса. Помимо реализации когерентных отношений, дискурсивные слова имеют семантические и прагматические аспекты. Их прагматическая сущность заключается в обеспечении правильности понимания дискурса. В зависимости от наиболее ярко выраженной функции в составе дискурса дискурсивные слова подразделяются на формальные дискурсивы, дискурсивы обратной связи и дискурсивные коннекторы. Формальные дискурсивы касаются техники разговора, внешней стороны организации акта речи. Дискурсивы обратной связи используются для поддержания взаимодействия между коммуникантами и выражения их отношения к высказываниям. Дискурсивные коннекторы - это единицы, общим значением которых является значение отношения, оформляющие связь в тексте как минимум между двумя самостоятельными предложениями, выражающие содержание данной связи, передающие интенцию говорящего и его отношение к содержанию высказывания. В состав дискурсивных коннекторов входят союзы, союзные наречия, союзные частицы, модальные слова и фразы, некоторые устойчивые фразы, некоторые типы собственно наречий, междометия, союзные эквиваленты, некоторые числительные.
Многие дискурсивные коннекторы являются многозначными. Значение подобных единиц реализуется в микроконтексте, то есть при соединении как минимум двух самостоятельных предложений. Степень зависимости от контекста варьируется в зависимости от семантической насыщенности дискурсивного коннектора.
Существующие многочисленные описания и классификации дискурсивных коннекторов характеризуются противоречивостью и недостаточной эксплицитностью. Преимущество функционально-системного подхода заключается в возможности исследовать языковое явление в плане его функционирования. Данный подход позволяет сосредоточить внимание на различных связях между элементами, принадлежащими к разным уровням языка, что обеспечивает его комплексность. В основе функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов лежит категория отношения, а именно межсобытийного отношения. Событие обозначает сложный денотат, квалифицируемый как отрезок объективной действительности. Функционально-семантическое поле дискурсивных коннекторов является полицентрическим. В его состав входят единицы лексического и синтаксического уровней. Совокупность межсобытийных отношений между самостоятельными предложениями образует семантическую субкатегоризацию категории отношения и определяется как план содержания функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов. Соответственно, средства английского языка, передающие значение межсобытийного отношения между самостоятельными предложениями во всех его смысловых вариантах, представляют план выражения рассматриваемого поля.
При структурировании функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов нами учитывались способность его конституентов выражать межсобытийные отношения между самостоятельными предложениями, а также модальность этих конституентов. «Человеческий» фактор в дискурсивных коннекторах проявляется как субъективно-модальное отношение к обозначаемому, то есть связи событий. Сам по себе выбор того или иного дискурсивного коннектора, с помощью которого говорящий связывает фрагменты дискурса, является результатом его оценки и квалификации отношения между связываемыми событиями. Критериями ядерности, определяющими соотношение центра и периферии, являются также эксплицитность, самостоятельность, специализированность, частотность употребления составляющих их дискурсивных коннекторов.
План содержания функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов является семантически неоднородным, вследствие чего исследуемое поле распадается на два микрополя: микрополе соединения и микрополе противопоставления. Дискурсивные коннекторы соединения в составе дискурса выражают семь типов межсобытийных отношений: отношение добавления, отношение последовательности, следствия, причины, пояснения, смены направления повествования, сравнения. Дискурсивные коннекторы противопоставления в составе дискурса передают следующие двенадцать типов межсобытийных отношений: уступка, ограничение, контраст, изменение направления повествования, обманутое ожидание, альтернатива, отрицательное добавление, возмещение события, замещение события, условия, отрицательное следствие, пояснение. Внутри почти каждого отношения в составе дискурса выделяются несколько типов.
Ядро микрополей представлено союзами и союзными наречиями, представляющими лексический уровень ФСП ДК. В обоих микрополях основными единицами, передающими присущие им отношения, являются союзы. Союзные наречия в микрополе соединения занимают большую часть ядра, чем союзные наречия микрополя противопоставления. Поскольку основным средством передачи отношений микрополя противопоставления является союз but, ядро микрополя соединения в полтора раза меньше, чем ядро микрополя противопоставления. К околоядерной зоне принадлежат союзные частицы и различные сочетания дискурсивных коннекторов, причем союзные частицы микрополя соединения составляют большую часть околоядерной зоны, чем союзные частицы микрополя противопоставления. Сочетания дискурсивных коннекторов в микрополе противопоставления занимают в два раза большую часть, чем союзные частицы. В микрополе соединения разница в частотности употребления данных единиц не столь существенна. Околоядерная зона микрополя соединения больше околоядерной зоны микрополя противопоставления. Зона ближней периферии микрополя соединения в три раза больше, чем соответствующая зона микрополя противопоставления. В микрополе соединения большую часть данной зоны занимают модальные слова, почти равные части составляют модальные и устойчивые фразы. Дискурсивные коннекторы аналогичной зоны микрополя противопоставления характеризуется примерно одинаковым распределением модальных фраз, устойчивых фраз, модальных слов. Модальные слова являются в большей степени принадлежностью микрополя соединения. Околоядерная зона и зона ближней периферии в обоих микрополях представлены единицами лексического и синтаксического уровней. В зоне дальней периферии располагаются собственно наречия, принадлежащие к лексическому уровню. В составе микрополя соединения данная зона в 4, 5 раза больше, чем в составе микрополя противопоставления. К тому же дискурсивные коннекторы этой зоны микрополя соединения намного разнообразнее по своему составу. Зоны крайней периферии рассматриваемых микрополей различаются своим составом. Так, в состав крайней периферии микрополя соединения входят междометия, числительные и союзные эквиваленты. Крайняя периферия микрополя противопоставления представлена в основном междометиями, а также союзными эквивалентами. Числительные в состав микрополя противопоставления не входят. В состав зон крайней периферии обоих микрополей входят единицы лексического и синтаксического уровней. Микрополе соединения и микрополе противопоставления различаются разным объемом составляющих их зон, а также составом конституентов. Дискурсивные коннекторы микрополя соединения гораздо разнообразнее по своему составу, большинство из них однозначны, в то время как многие конституенты микрополя противопоставления характеризуются многозначностью. Конституенты функционально-семантического поля дискурсивных коннекторов неравномерно распределяются по микрополям: микрополе соединения в полтора раза больне микрополя противопоставления.
Передача информации является средством достижения некоего прагматического эффекта. Для получения желаемой реакции со стороны реципиента автор должен избрать те средства выражения, которые считаются оптимальными для реализации поставленной цели. Особенности функциональных стилей в значительной степени обусловливают употребление в них дискурсивных коннекторов. Различие в употреблении дискурсивных коннекторов в художественном, научном и публицистическом стилях проявляется как в их номенклатуре, так и в частотности употребления. Дискурсивные коннекторы вносят в повествование субъективные мотивы и употребляются в определенных стилистических целях.
Самой высокой частотностью употребления данных единиц характеризуется научный стиль, однако их номенклатура здесь менее разнообразна, чем в стиле художественной прозы (в два раза) и публицистике (почти в полтора раза). Научному стилю свойственен определенный набор дискурсивных коннекторов, некоторые из которых, не встречаются или редко встречаются в художественном и публицистическом стилях. Самыми частоупотребимыми дискурсивными коннекторами являются союзные наречия, обладающие четким денотативным значением и способствующие реализации основной цели научного стиля: формирование в сознании реципиента четкого представления об описываемом явлении.
Сочетание в публицистическом стиле черт научного и художественного стилей предопределило употребление в нем дискурсивных коннекторов, состав которых здесь разнообразнее, чем в научном стиле (особенно это проявляется в использовании модальных слов, модальных фраз, устойчивых фраз, междометий), но не столь широкий, как в стиле художественной прозы. При изложении фактов реальной действительности предпочтение отдается однозначным дискурсивным коннекторам, при выражении оценки или комментария - более абстрактным и эмоционально нагруженным. Самыми частотными дискурсивными коннекторами являются союзы, употребляемые здесь в два раза чаще, чем в стиле научной прозы.
Различие в употреблении дискурсивных коннекторов в исследованных функциональных стилях проявляется как в их номенклатуре, так и в частотности употребления.
150
Список научной литературыМолчанова, Светлана Евгеньевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Агапова, С.Г. Прагматические особенности английской диалогической речи / С.Г. Агапова. - Ростов н/Д : АПСН, 2002. - 235 с.
2. Адмони, В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка / В.Г. Адмони. М : Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1955. - 392 с.
3. Адмони, В.Г. Грамматика и текст / В.Г. Адмони // Вопросы языкознания. -1985.-№ 1.-С. 63-69.
4. Айрапетова, Э.Г. Структурно-семантические и функциональные свойства сочинительных союзов русского и английского языков: (сопоставительный подход) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Э.Г.Айрапетова. Пятигорск, 2002. - 22 с.
5. Алимурадов, О.В. Семантико-синтаксические свойства or в современном английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В.Алимурадов.- Пятигорск, 2000. 19 с.
6. Апресян, В.Ю. Уступительность в языке и слова со значением уступки / В.Ю. Апресян // Вопросы языкознания. 1999. - № 5. - С. 24-44.
7. Аристотель. Категории / Аристотель. М.: Соцэкгиз, 1939. - 84 с.
8. Арнольд, И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И.В.Арнольд. -М.: Высшая школа, 1991. 140 с.
9. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык / И.В.Арнольд.- 4-е изд., испр. и доп.- М.: Флинта: Наука, 2002. 384с. Ю.Арутюнова, Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики /
10. Н.Ахманова, О.С. О некоторых лингвистических вопросах сопоставления дескриптивных языков / О.С. Ахманова, С.Е. Никитина // Вопросы языкознания. 1965. - № 6. - С. 34-47.
11. М.Бакалова, З.Н. Значение противительного союза «но» в современном русском языке / З.Н. Бакалова // Семантическая структура слова. -Кемерово : Кемеровск. гос. ун-т, 1984. С. 140-147.
12. Баранов, А.Г. Динамические тенденции в исследовании текста / А.Г.Баранов // Принципы и методы исследования в филологии: Конец XX века. Вып. 6. - СПб - Ставрополь : Изд-во Ставропольск. гос. ун-та, 2001.-С. 256-261.
13. Бархударов, Л.С. Способы соединения предложений в английском языке / Л.С. Бархударов // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 8. - М., 1974.-С. 67-75.
14. Бархударов, Л.С. Сложное предложение в структуре текста / Л.С.Бархударов // Лингвистические проблемы текста. Вып. 217 - М. : Московск. пед. ин-т иностр. яз, 1983. - С. 14-20.
15. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. 2-е изд. - М. : Эдиториал УРСС, 2002.-248 с.
16. Беркли, Э. Символическая логика и разумные машины / Э. Беркли. М. : Изд-во иностранной литературы, 1961. - 260 с.
17. Биренбаум, Я.Г. Сложноподчиненное предложение в современном английском языке : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Я.Г. Биренбаум. -Магнитогорск, 1980. 47 с.
18. Биренбаум, Я.Г. Сложноподчиненное предложение в современном английском языке / Я.Г. Биренбаум. Челябинск : Челябинск, гос. пед. ин-т, 1981.- 130 с.
19. Биренбаум, Я.Г. Коннекторы современного английского языка / Я.Г. Биренбаум // Служебные слова. Новосибирск : Новосибирск, гос. ун-т, 1987.-67-75.
20. Бисималиева, М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» / М.К Бисималиева //
21. Филологические науки. 1999. - № 2. - С. 78-85.
22. Богуславский, В.М. Слово и понятие / В.М. Богуславский // Мышление и язык. -М.: Госполитиздат, 1957. С. 213-276.
23. Бондарко, A.B. Грамматическая категория и контекст / A.B. Бондарко. -Л.: Наука, 1971.-115 с.
24. Бондарко, A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / A.B. Бондарко. JT.: Наука, 1983. - 208 с.
25. Бондарко A.B. Функциональная грамматика / A.B. Бондарко. J1. : Наука, 1984.-136 с.
26. Бондарко, A.B. Функционально-семантическое поле // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 566 - 567.
27. Бондарко, A.B. Основания функциональной грамматики / A.B. Бондарко // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. 2-е изд. - М. : Эдиториал УРСС, 2003.-347 с.
28. Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики (на материале русского языка) / A.B. Бондарко. М. : Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.
29. Борботько В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): дис. . д-ра. филол. наук / В.Г. Борботько. -Краснодар, 1998.-250 с.
30. Брутян, Л.Г. Лингвистический анализ языковых выражений конъюнкции / Л.Г. Брутян. Ереван : Изд-во Ереванск. ун-та, 1983. - 174 с.
31. Булатникова, А.Е. О союзной функции частиц / А.Е. Булатникова // Синтаксис сложного предложения. Воронеж : Изд-во Воронежск. ун-та, 1982.-С. 45-50.
32. Булаховский, Л.А. Курс русского литературного языка / Л.А.Булаховский. 4-е изд. испр. и доп. - Киев : Радянська школа, 1953. - Т. 1. - 436 с.
33. Варюхин, В.В. Философская категория отношения / В.В. Варюхин //
34. Категории диалектики и научное познание. Саратов : Саратовск. гос. унт, 1983.-С. 13-22.
35. Васильева, Н.В. Союз / Н.В. Васильева // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 394-395.
36. Вежбицка, А. Метатекст в тексте / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8 : Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8. - 402-424.
37. Вейзе, М.Г. Вербальные и невербальные маркеры связи в тексте научной статьи / М.Г. Вейзе // Проблемы коммуникативной лингвистики. Вып. 186. -М.: Московск. гос. ин-т ин. яз., 1982. - С. 157-165.
38. Вейхман, Г.А. Грамматика текста : учебное пособие по английскому языку / Г.А. Вейхман. М.: Высшая школа, 2005. - 640 с.
39. Вендлер, 3. Причинные отношения / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18 : Логический анализ естественного языка. - М. : Прогресс, 1986.-С. 264-276.
40. Венскович, М.С. Понятие ситуации и смысл высказывания / М.С.Венскович // Вопросы романо-германской филологии: сб. научн. тр. -Вып. 95. М.: Московск. гос. пед. ин-т, 1976. - С. 27-40.
41. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики. М. : Высшая школа, 1981.-320 с.
42. Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / В.В.Виноградов 3-е изд. испр. - М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.
43. Власова, Ю.Н. О союзных наречиях в современном английском языке / Ю.Н. Власова // Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков. Ученые записки. Вып. 31. - Куйбышев : Куйбышевск. гос. пед. ин-т, 1961.-С. 63-73.
44. Власова, Ю.Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке / Ю.Н. Власова. Ростов н/Д : Ростовск. гос. ун-т, 1981. -159 с.
45. Власова, Ю.Н. Теория языковых полей / Ю.Н. Власова, А .Я. Загоруйко // Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов н/Д : Изд-во Ростовск. пед. ун-та, 1998. - С. 7-19.
46. Власова, Ю.Н. К проблеме соотношения значения и понятия в прагматическом аспекте / Ю.Н. Власова, А.Я. Загоруйко // Личность, речь и юридическая практика. Вып. 8. / Гл. ред. Е.И. Дулимов. - Ростов н/Д : Донск. юридическ. ин-т, 2005. - С. 40-44.
47. Гаврилова, Г.Ф. Усложненное сложное предложение в русском языке / Г.Ф. Гаврилова. Ростов н/Д : Изд-во Ростовск. гос. ун-та, 1979. - 229с.
48. Гайсина, P.M. Семантическая категория отношения / P.M. Гайсина // Исследования по семантике: семантические категории в русском языке -Уфа : Башкирск. гос. ун-т, 1996. С. 6-8.
49. Гайсина, P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке / P.M. Гайсина. Саратов : Изд-во Саратовск. ун-та, 1981.-196 с.
50. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка / В.Г. Гак. М. : Добросвет, 2000. - 832 с.
51. Гак, В.Г. К типологии лингвистических номинаций. // Языковая номинация: общие вопросы / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1977. - С. 230-294.
52. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р.Гальперин. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1958. - 460 с.
53. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р.Гальперин. М.: Наука, 1981. - 139 с.
54. Гегель, Г.В.Ф. Наука логики / Г.В.Ф. Гегель. М. : Мысль, 1971. - Т.2. -248 с.
55. Глушко, М.М. Лингвистические особенности современного английского общенаучного языка / М.М. Глушко // Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования / Под ред. О.С. Ахмановой и М.М. Глушко. М.: Изд-во Московск. ун-та, 1974. - 180 с.
56. Глушко, М.М. Функциональная характеристика научного стиля / М.М.Глушко // Текстология английской научной речи. М. : Изд-во Московск. ун-та, 1978. - 194 с.
57. Глушко, М.М. Организация научного текста в свете системности его прагматических, семантических и синтаксических характеристик / М.М.Глушко // Лингво-стилистические исследования научной речи. М. : Наука, 1979.-С. 224-244.
58. Голубева, А.И. Скрепы как особый вид связочных средств и их функционирование в научном тексте / А.И. Голубева // Научная литература. Язык, стиль, жанры. М. : Наука, 1985. - С. 272-280.
59. Горина, И.И. О структурных особенностях союзных присоединительных скреп / И.И. Горина // Неполнозначные слова как средства связи. -Ставрополь : Ставропольск. гос. ун-т, 1985. С. 87-91.
60. Горина, И.И. Союзные присоединительные скрепы с уточняющим значением как средства связи между самостоятельными предложениями в современном русском литературном языке : дис. . канд. филол. наук / И.И. Горина. Ростов н/Д, 1989. - 181 с.
61. Гришаева, О.Н. Многомерность связей между самостоятельными предложениями текста : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.Н. Гришаева. М., 1985. - 25 с.
62. Гулыга, Е.В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс М. : Просвещение, 1969. - 184 с.
63. Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке / Е.В. Гулыга. М. : Высшая школа, 1971. - 206 с.
64. Дейк Т. А. ван. Стратегии понимания связного текста/Т. А. Ван Дейк,
65. В.Кинч// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23 : Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988. - С. 93-152.
66. Диброва Е.И. Категория связности художественного текста / Е.И.Диброва // Традиционное и новое в русской грамматике. М. : Изд-во: «Индрик», 2001.-С. 300-311.
67. Дигмай, В.Н. Абзац, сложное синтаксическое целое, компоненты текста. Общее и различное / В.Н. Дигмай // Филологические науки. 2002. - № 2. -С. 56-66.
68. Добрушина, Н.Р. Исследования средств выражения обратной связи в американской лингвистике / Н.Р. Добрушина // Вопросы языкознания. -2000.-№1.-С. 135-140.
69. Дымарский, М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX XX вв.) / М.Я. Дымарский. - СПб : Изд-во С.-Петербургск. гос. ун-та, 1999. - 284 с.
70. Елагин, A.M. Наука логики / A.M. Елагин. Ростов н/Д : Ростовск. гос. ун-т, 1997.-164 с.
71. Еремина, И.С. Теоретические подходы к изучению дискурсивных элементов / И.С. Еремина // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений / Отв. ред. Ю.А. Дубовский. Вып. 8. - Пятигорск : Изд-во Пятигорск, гос. лингвистич. ун-та, 2005. - С. 44-51.
72. Есперсен, О. Философия грамматики / О. Есперсен.- 2-е изд. М. : Эдиториал УРСС, 2002. - 408 с.
73. Зензеров В.Н. Семантика коннекторов поля контрарности в сверхфразовых единствах / В.Н. Зензеров // Квантитативная лингвистика и семантика. Вып. 3. - Новосибирск : Новосибирск, гос. пед. ун-т, 2001. -С. 104-113.
74. Иванов, Б.И. Логика / Б.И. Иванов. 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Изд-во БЕК, 2001.-368 с.
75. Иванова, C.B. Модальность как подвижный конструкт (на материале модального аспекта английского сравнительного предложения) / С.В.Иванова, Т.Е. Кузьмина // Подвижность языковых подсистем. Тверь : Тверск. гос. ун-т, 1994. - С. 60-64.
76. Ивлев, Ю.В. Логика / Ю.В. Ивлев. М. : Наука, 1994. - 284 с.
77. Ильиш, Б.А. Современный английский язык. Теоретический курс / Б.А.Ильиш. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Изд-во лит-ры на иностр. яз.,1948.-348 с.
78. Инькова-Манзотти, О.Ю. Коннекторы противопоставления во французском и русском языках (сопоставительное исследование) : автореф. дис. канд. филол. наук / О.Ю. Инькова-Манзотти. М., 2001. -23 с.
79. Иофик, JI.JT. Сложное предложение в новоанглийском языке / Л.Л.Иофик.- Л. : Изд-во Ленинградск. гос. ун-та, 1968. 214 с.
80. Калюга, М.А. Выражение причинно-следственной связи интонационно самостоятельными предложениями / М.А. Калюга // Современный русский синтаксис: словосочетание и предложение. Владимир : Владимирск. гос. пед. ин-т, 1986. - С. 90-94.
81. Каменева, Л.И. Значение уступительности и средства его выражения в современном английском языке (на материале художественного и разговорного стилей) : автореф. дис. канд. филол. наук / Л.И. Каменева. -М., 1975.-19 с.
82. Кант, И. Критика чистого разума / И. Кант. Соч.- Т.З. - М. : Мысль, 1965.-655 с.
83. Карасик, В.И. О категориях дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград ; Саратов : Перемена, 1998-С. 185-197.
84. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И.Карасик.- Волгоград : Перемена, 2002. 477 с.
85. Карлович, И.К. Связность в научно-техническом тексте : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.К. Кардович. М., 1990. - 23 с.
86. Карлсон, Л. Соединительный союз But / Л. Карлсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18 : Логический анализ естественного языка. - М. : Прогресс, 1986. - С. 277-296.
87. Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу / А.А.Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - № 5. - 126-140.
88. Кибрик, A.A. Функционализм / A.A. Кибрик, В.А. Плунгян // Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / Под ред. A.A. Кибрика, И.М. Кобзевой, И.А. Секериной. 2-е изд. испр. и доп. - М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 480 с.
89. Киселев, И.А. Частицы в современных восточнославянских языках : автореф. дис. д-ра филол. наук / И.А. Киселев. М., 1977. - 18 с.
90. Киселева, К. Дискурсивные слова русского языка: контекстное варьирование и семантическое единство / К. Киселева, Д. Пайар // Дискурсивные слова русского языка: контекстное варьирование и семантическое единство. М.: «Азбуковник», 2003. - С. 8-26.
91. Кобрина, H.A. Синтаксические средства связи между самостоятельными предложениями в современном английском языке : автореф. дис. канд. филол. наук / H.A. Кобрина. JL, 1953. - 20 с.
92. Ковш, Е.В. Функциональное сближение предлогов с союзами в современном английском языке : автореф. . канд. филол. наук / Е.В.Ковш. -М., 2003.-19 с.
93. Ковтуненко, И.В. Специфика функционирования сочинительных союзов в тексте / И.В. Ковтуненко // Язык. Дискурс. Текст: II Междунар. научн. конференция. Ч. I. - Ростов н/Д : Изд-во Ростовск. гос. пед. ун-та, 2005.-С. 124-126.
94. Колесников, A.B. Средства выражения разделительных отношений в синтаксисе целого текста / A.B. Колесников // Изв. Воронежского пед. ун-та. Т. 191. - 1977. - С. 77-87.
95. Колосова, Т.А. Очерки по теории сложного предложения / Т.А.Колосова, М.И. Черемисина. Новосибирск : Новосибирск, гос. ун-т, 1987.-125 с.
96. Колосова, Т.А. Некоторые закономерности пополнения фонда скреп
97. Т.А. Колосова, М.И. Черемисина // Служебные слова. -Новосибирск : Новосибирск, гос. ун-т, 1987. С. 11-25.
98. Колосова, Т.А. О союзных и текстовых скрепах русского языка / Т.А. Колосова, М.И. Черемисина // Показатели связи в сложном предложении. Новосибирск : Новосибирск, гос. ун-т, 1987. - С. 104-114.
99. Колшанский, Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики / Г.В.Колшанский // Вопросы языкознания. 1975. - № 6. - С. 55 63.
100. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. М. : Наука, 1980.-150 с.
101. Конькова, И.П. Сложносочиненное союзное предложение в современном английском языке / И.П. Конькова. Душанбе : Душанбинск. гос. пед. ин-т, 1969.-241 с
102. Коровкин, М.М. Внутритекстовые связи как средство компрессии текста : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.М. Коровкин. М., 1991. -25 с.
103. Котелова, Н.Э. О логико-грамматическом уровне в языке / Н.З.Котелова/Язык и мышление.-М.: Наука, 1967.-С. 83-145.
104. Крылова, Г.В. Русские и болгарские соединительные союзы в художественной речи : дис. . канд. филол. наук / Г.В. Крылова. JI., 1981.-46 с.
105. ИЗ. Кручинина, Л.И. Основные средства когезии английского научного текста : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.И. Кручинина. М, 1982. -23 с.
106. Кручинина, И.Н. Вводные слова / И.Н. Кручинина // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 80-81.
107. Кручинина, И.Н. Междометие // И.Н. Кручинина // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 290-291.
108. Кубрякова, Е.С. Виды пространств текста и дискурса /
109. Е.С. Кубрякова, O.B. Александрова // Категоризация мира: пространство и время. -М.: Диалог-МГУ, 1997. С. 15-25.
110. Лазарева, O.A. Функциональные аспекты исследования союзов и частиц на материале простого предложения в современном немецком языке / O.A. Лазарева // Семантика и синтаксис текста. Куйбышев : Куйбышевск. гос. ун-т, 1988. - С. 83-90.
111. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика. Введение / Дж. Лайонз -М. : Языки славянской культуры, 2003. 397 с.
112. Левицкий, Ю.А. Структура связного текста / Ю.А. Левицкий. -Пермь : Пермск. гос. ун-т, 1978. 64 с.
113. Левицкий, Ю.А. О маркерах и коннекторах / Ю.А. Левицкий // Семантика служебных слов. Пермь : Пермск. гос. ун-т, 1982. - С. 113122.
114. Леденев, Ю.И. О границах класса неполнозначных слов / Ю.И.Леденев // Вопросы изучения русского языка. Ростов н/Д : Ростовск. гос. ун-т, 1964.-С. 13-16.
115. Леденев, Ю.И. Неполнозначные слова как средства связи на различных уровнях синтаксиса / Ю.И. Леденев // Неполнозначные слова как средства связи. Ставрополь : Ставропольск. пед ин-т, 1985. - С. 3-17.
116. Леденев, Ю.И. Неполнозначные слова и аспекты их лексикографического описания / Ю.И. Леденев // Неполнозначные слова и проблема их функционального и лексикографического описания. -Ставрополь : Ставропольск. пед. ин-т, 1993. С. 3-11.
117. Леденев, Ю.И. Неполнозначные слова как показатели смысловых и синтаксических отношений / Ю.И. Леденев // Неполнозначные слова как средства выражения семантических и синтаксических отношений. -Ставрополь : Ставропольск. пед. ин-т, 1990. С. 3-18.
118. Логвиненко, И. А. Семантико-этимологическая характеристика подчинительного союза as / И.А. Логвиненко // Семантика языковых единиц разных уровней. Ростов н/Д : Ростовск. гос. пед. ун-т, 1987. - С. 52-57.
119. Лосев, А.Ф. Основной принцип мышления и вытекающие из него логические законы / А.Ф. Лосев // Вопросы философии. 1998. - № 8. - С. 144-152.
120. Ляпон, М.В. О смысловой структуре релятивов / М.В. Ляпон // Русский язык. Вопросы его истории и современного состояния. М. : Наука, 1978.-С. 154-169.
121. Ляпон, М.В. Структура отношения и ситуативные условия его реализации в сложном предложении / М.В. Ляпон // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М. : Наука, 1982. - С. 63-77.
122. Ляпон, М.В. Прагматика каузальности / М.В. Ляпон // Русистика сегодня: язык: система и ее функционирование. М. : Наука, 1988. - С. 110-120.
123. Ляпон, М.В. Семантические модификации служебного слова в условиях фразеологизированной конструкции / М.В. Ляпон // Русистика сегодня: язык: система и ее функционирование. М. : Наука, 1988. - С. 82-93.
124. Ляпон, М.В. Модальность / М.В. Ляпон // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 303-304.
125. Магомедова C.B. Союзные эквиваленты, образованные на базе словс широким значением Fact и Way : автореф. дис. канд. филол. наук / C.B. Магомедова-М., 1982. 19 с.
126. Макаров, М.Р. Основы теории дискурса / М.Р. Макаров,- М. : Гнозис, 2003.-280 с.
127. Малов, В.В. Связочные средства сцепления самостоятельных предложений (на материале математической литературы) : дис. . канд. филол. наук / В.В. Малов. Ростов н/Д, 1969. - 291 с.
128. Мальчевская, JI.M. Некоторые языковые средства выражения связи между предложениями : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.М.Мальческая. М., 1964. - 26 с.
129. Малычева, Н.В. Текст и сложное синтаксическое целое: системно-функциональный анализ / Н.В. Малычева. Ростов н/Д : АПСН, 2003. -180 с.
130. Мартине, А. Континуум и дискретность / А. Мартине // Вопросы языкознания, 1990. № 3. - С. 5-10.
131. Маслов, Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста / Б.А. Маслов Таллин : Таллинск. пед. ин-т, 1975. - 104 с.
132. Матвеева Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста / Г.Г. Матвеева. Ростов н/Д : Изд-во Ростовск. ун-та, 1984. - 130 с.
133. Милевская, Т.В. Связность как категория дискурса и текста (когнитивно-функциональный и коммуникативно-прагматический аспекты). Ростов н/Д : Ростовск. гос. ун-т, 2003. - 337 с.
134. Минаева, Л.В. Инвариантно-вариативные отношения на сверхпредложенческом уровне языка / Л.В. Минаева, Н.Е Медведева // Вестник Московского университета. Серия 19 : Лингвистика и межкультурная коммуникация, 1998. - № 1. - С. 50-64.
135. Миронова, H.H. Средства выражения субъективной модальности в научном тексте : автореф. дис. канд. филол. наук / H.H. Миронова. М., 1991.-28 с.
136. Михалев, А.Ф. Сложное предложение с уступительным значением в современном английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Ф.Михалев-М., 1958.- 18 с.
137. Мороховский, А.Н. Стилистика английского языка / А.Н.Мороховский, О.П. Воробьева, Н.И. Лихошерст, З.В. Тимошенко -Киев : Вища школа, 1990. 284 с.
138. Москальская О.И. Грамматика немецкого языка / О.И.Москальская. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1956. - 394 с.
139. Москальская, О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. М. : Высшая школа, 1981. - 183 с.
140. Муравьева, Н.В. К вопросу о классификации средств межфразовой связи предложений в тексте газетно-публицистического стиля / Н.В. Муравьева // Проблемы функционирования языка в его разновидностях. -Пермь : Пермск. гос. ун-т, 1981. С. 135-152.
141. Наер, В.Л. Прагматика научных текстов (вербальный и невербальный аспекты) / В.Л. Наер // Функциональные стили. Лингвометодические аспекты. -М.: Наука, 1985. С. 9-22.
142. Назикова, Е.А. Синонимия сложных предложений, выражающих уступительно-противительные отношения / Е.А. Назикова // Изв. Воронежск. гос. пед. ин-та. Т. 191. - 1977. - С. 65-79.
143. Николаева, A.B. Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке : дис. . канд. филол. наук / A.B. Николаева. Ростов н/Д, 2002. - 166 с.
144. Николаева, Т.М. Сочинительные союзы а, но, и: история, сходства и различия / Т.М. Николаева // Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей. М. : Языки славянской культуры, 2004.-С. 13-47.
145. Новик, И.Б. О категориях «вещь» и «отношение» / И.Б. Новик // Вопросы философии. 1957. - № 3. - С. 218-221.
146. Новицкая, И.М. К синтаксису связного текста : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.М. Новицкая. JI., 1973. - 20 с.
147. Новоселова, И.З. Дискурсивный анализ научного текста / И.З.Новоселова, И.Ф. Турук // Лингвостилистические особенности научного текста. М. : Наука, 1981. - С. 39-44.
148. Оскотская, Б.Л. Система значений и функций частиц only, just, even в современном английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / Б.Л. Оскотская. Л., 1966. - 22 с.
149. Островский, О.Л. К вопросу о кореференции как одном из способов структурной организации текста / О.Л. Островский // Лингвистические исследования. Дубна : Феникс, 2001. - 192 с.
150. Откупщикова, М.И. Коннектор причины и способы его выражения в тексте / М.И. Откупщикова, В.А. Замбржицкий // Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Вып. 3. - Л. : Изд-во Ленинградск. гос. ун-та, 1976. - С. 20-26.
151. Павловская, В.Н. Вариативность функциональной семантики как один из признаков грамматизации специализированных коннекторов /
152. B.Н. Павловская // Коммуникативно и структурно обусловленные модификации единиц языка. Л. : Ленинградск. гос пед.ин-т, 1986,- С. 9298.
153. Панков, Ф.И. Еще раз о грамматике и семантике модальных слов / Ф.И. Панков // Вестник Московск. ун-та, сер. 9 : филология, 2003. № 2.1. C. 54-74.
154. Панфилов, В.З. Взаимодействие языка и мышления / В.З.Панфилов. -М. : Наука, 1971.-232 с.
155. Панфилов, В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания / В.З. Панфилов. М. : Наука, 1972. - 359 с.
156. Панфилов, В.З. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждения / В.З. Панфилов // Вопросы языкознания, 1977. № 4. - С.37-48.
157. Папина, А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории / А.Ф.Папина. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 368 с.
158. Пастухова, С.Е. Консекутивы следствия английского языка и их функции в естественнонаучном стиле письменной речи / С.Е. Пастухова // Вопросы романо-германской и русской филологии. Пятигорск : Пятигорск, гос. лингвистич. ун-т, 2001. - С. 173-179.
159. Пастухова, С.Е. Консекутив therefore как логический оператор аргументативного естественнонаучного дискурса / С.Е. Пастухова // Вопросы романо-германской и русской филологии. Пятигорск : Пятигорск, гос. лингвистич. ун-т, 2001. - С. 160-166.
160. Пегова, И.А. Союзные наречия и эквиваленты союзных наречий как средства связи самостоятельных предложений в современном английском языке : автореф. дис. канд. филол. наук / И.А. Пегова. М., 1984. - 21 с.
161. Переверзев, В.Н. Отношение / В.Н. Переверзев // Логический словарь / Под ред. A.A. Ивина, В.Н. Переверзева, В.В. Петрова. М. : Мысль, 1994.-С. 170
162. Перетрухин, В.Н. Семантико-синтаксические разновидности сопоставительных отношений / В.Н. Перетрухин // Русский синтаксис. -Воронеж : Изд-во Воронежск. ун-та, 1980. С. 19-34.
163. Петрова, Н.В. Текст и дискурс / Н.В. Петрова // Вопросы языкознания. 2003. - № 6. - С. 123-131.
164. Петренко, С.А. Сопоставительное описание каузальных союзованглийского и русского языков : автореф. дис. канд. филол. наук / С.А.Петренко. Пятигорск, 2000. - 16 с.
165. Петрушихина, Н.Ф. Специфика союзного обособления (союзы и их аналоги как средства связи) / Н.Ф. Петрушихина // Неполнозначные слова как средства связи. Ставрополь : Ставропольск. пед. ин-т, 1985. - С.58-63.
166. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении /
167. A.М.Пешковский. М.: Учпедгиз, 1956.-511 с.
168. Плоткин, В.Я. Грамматический строй английского языка /
169. B.Я.Плоткин. -М.: Высшая школа, 1989. 169 с.
170. Подлесская, В.И. Об универсальных критериях выделения союзов как части речи / В.И. Подлесская // Части речи. Теория и типология. М.: Наука, 1990.-С. 111-118.
171. Поляков, М.Г. Английские выделительные частицы и их синтаксическое функционирование : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Г. Поляков. М., 1965. - 20 с.
172. Пономарев, В.В. Стилистическая обусловленность узуса английских also, either, too и их русских эквивалентов : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.В.Пономарев. Пятигорск, 2006. - 17 е.
173. Поспелова А.Г. Союзы / А.Г. Поспелова // Теоретическая грамматика английского языка / Ред. В.В. Бурлакова. JL: Изд-во Ленинградск. гос.ун-та, 1983-С. 100-106.
174. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации / Г.Г. Почепцов. М.: Центр, 1998.-352 с.
175. Правикова, Л.В. Аргументация в недиалогических текстах / Л.В. Правикова // Вестник Пятигорск, гос. лингвистич. ун-та. Пятигорск : Пятигорск, гос. лингвистич. ун-т, 2000. -№ 1. - С. 41-50.
176. Правикова, Л.В. Дискурсивные маркеры: современное состояние проблемы / Л.В. Правикова // Вестник Пятигорск, гос. лингвистич. ун-та. Пятигорск : Пятигорск, гос. лингвистич. ун-т, 2000. -№ 2. -С. 3-10.
177. Правикова, JI.B. Когерентные аспекты устного и письменного дискурса / Л.В. Правикова // Вопросы романо-германской и русской филологии. Пятигорск : Пятигорск, гос. лингвистич. ун-т, 2001. - С. 180192.
178. Правикова, Л.В. Современная теория дискурса: когнитивно-фреймовый и аргументативный подходы / Л.В. Правикова. Пятигорск : Пятигорск, гос. лингвистич. ун-т, 2004. - 300 с.
179. Пригоровская, Н.М. Переход полнозначных слов в предлоги и союзы / Н.М. Пригоровская. M : Московск. области, пед. ин-т, 1975. - 78 с.
180. Прияткина, А.Ф. Об экспрессивности союза / А.Ф. Прияткина // Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск : Новосибирск, гос. ун-т, 1984.-С. 6-19.
181. Пушкин, A.A. Прагмалингвистические характеристики дискурса личности / A.A. Пушкин // Личностные аспекты языкового общения. -Калинин : Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1989. С. 34-56.
182. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка / А.Н.Баранов, В.А. Плунгян, В.А. Рахилина М. : Помовский и партнеры, 1993.-207 с.
183. Разинкина, Н.М. О преломлении эмоциональных явлений в стиле научной прозы / Н.М. Разинкина // Особенности языка научной литературы. М. : Наука, 1965. - С. 38-52.
184. Разинкина, Н.М. Стилистика английского научного текста / Н.М.Разинкина. М. : Эдиториал УРСС, 2005. - 216 с.
185. Рейман, Е.А. Об общем характере построения научного прозаического текста / Е.А. Рейман // Особенности языка научной литературы. М. : Наука, 1965. - С. 53-64.
186. Реформатский, A.A. Введение в языкознание / А.А.Реформатский. -5-е изд., уточн. М. : Аспект Пресс, 1998. - 536 с.
187. Романова, О.В. Модальные слова в современном английском языке :дис. канд. филол. наук / О.В. Романова. Ростов н/Д, 1997. - 182 с.
188. Рябова, Г.Н. Семантико-синтаксическне функции противительных союзов в современном немецком языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.Н. Рябова. М., 1975. - 30 с.
189. Самохина, JI.A. Категория отношения в языке науки / Л.А.Самохина, P.M. Гайсина // Исследования по семантике: семантические категории в русском языке. Уфа : Башкирск. гос. ун-т, 1996.-С. 8-26.
190. Санников, В.З. Значение союза НО: нарушение «нормального» положения вещей / В.З. Санников // Известия АН СССР, сер. литературы и языка. Т. 45. - 1986. - № 5 - С. 443-444.
191. Санников, В.З. Конъюнкция и дизъюнкция в естественном языке (на материале русских сочинительных конструкций) / В.З. Санников // Вопросы языкознания. 1990. - № 5. - С. 50-61.
192. Свидерский, В.И. О диалектике отношений / В.И. Свидерский. Л.: Изд-во Ленинградск. гос. ун-та, 1983. - 136 с.
193. Свидерский, В.И. Новые философские аспекты элементно-структурных отношений / В.И. Свидерский, P.A. Зобов. Л. : Изд-во Ленинградск. гос. ун-та, 1970. - 128 с.
194. Севбо, И.П. Сквозной анализ как шаг к структурированию текста / И.П. Севбо // НТИ. Сер. 2,1989. - № 2. - С. 2-9.
195. Седов, К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции / К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.
196. Сиротинина, О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи / О.Б. Сиротинина // Человек текст - культура. - Екатеринбург : Ин-т развития регионального образования, 1994. - С. 105-124.
197. Скибо, В.Н. О средствах связи самостоятельных предложений в английской научной прозе : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.Н.Скибо. М., 1966. - 20 с.
198. Склярова, Н.Г. К вопросу о семантике союза or как основноговыразителя альтернативности / Н.Г. Склярова // Сборник научных работ аспирантов и молодых преподавателей. Ростов н/Д: Ростовск. гос. пед. ун-т,2001.-4.2.-С. 156-162.
199. Слюсарева, Н.Д. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка / Н.Д. Слюсарева. М. : Наука, 1981. -219 с.
200. Смирницкий, А.И. Синтаксис современного английского языка / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1957. - 286 с.
201. Смирницкий, А.И. Морфология английского языка / А.И.Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1959. - 440 с.
202. Смирнова, A.M. Об использовании сочинительных союзов в широком контексте / A.M. Смирнова // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Иваново : Ивановск. гос. ун-т, 1984. - С. 78-84.
203. Смоленская, Т.М. Пояснительные союзы как лексико-семантическая категория / Т.М. Смоленская // Лексическая и словообразовательная семантика в русском языке. Ставрополь : Ставропольск. гос. ун-т, 1986. -С. 126-137.
204. Смоленская, Т.М. О статусе пояснительной связи и средствах ее выражения / Т.М. Смоленская // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. Вып. 7. - Москва - Ставрополь : Ставропольск. гос. ун-т, 2001.-С. 142-145.
205. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика / Г.Я. Солганик. М. : Высшая школа, 1973. - 214 с.
206. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое) / Г.Я. Солганик. М. : Высшая школа, 1991.-181 с.
207. Сосаре, М.В. Логико-смысловая организация дискурса / М.В.Сосаре // Проблемы коммуникативной лингвистики. Вып. 186. - М. : Московск. гос. пед. ин-т иностр. яз., 1982. - С. 78-88.
208. Старикова, E.H. Проблемы имплицитной номинации в современном английском языке : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е.Н.Старикова. -Киев, 1976.-19 с.
209. Стародумова, Е.А. Характер синтаксичности частиц / Е.А.Стародумова // Функциональный анализ единиц морфолого-синтаксического уровня. Иркутск : Изд-во Иркутск, гос. ун-та, 1980. - С. 41-55.
210. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики. (Проблема субъекта) / Ю.С.Степанов // Известия АН СССР, сер. литературы и языка. Т. 40. -1981.-№4.-С. 325-332.
211. Степанова И.А. Использование сочинительных союзов между отрезками текстов различных типов / И.А. Степанова // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Иваново : Ивановск. гос. ун-т, 1984. -С. 70-79.
212. Столл, Р. Множества. Логика. Аксиоматические теории / Р.Столл. -М.: Просвещение, 1968.-230 с.
213. Сумарокова, Л.Н. Служебные слова и понятие / Л.Н. Сумарокова // Логико-грамматические очерки. М.: Высшая школа, 1961. - С. 154-159.
214. Сыров, И.А. Категория связности и явления синкретизма в системе «Предложение ССЦ - Текст» / И.А. Сыров // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. - Вып. 7. - Москва - Ставрополь : Изд-во Ставропольск. гос. ун-та, 2001. - С. 142-145.
215. Тарасова, Л.Д. Языковой статус причинной связи / Л.Д. Тарасова // Филологические науки. 1998. - № 1. - С. 50-55.
216. Торопова, H.A. Роль логических частиц в формировании смысла предложения (на материале немецкого языка) / H.A. Торопова //
217. Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин : Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1980. - С. 126-135.
218. Торопова, H.A. Логические частицы как средство организации сверхфразовых единств / H.A. Торопова // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин : Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1982. - С. 137-143.
219. Трестерова, 3. К употреблению А в роли текстового коннектора / З.К. Трестерова // Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь : Пермск. гос. ун-т, 1993. - 172 с.
220. Троицкий, И.Ф. Сочетания типа «а потом» в сочинительной конструкции / И.Ф. Троицкий // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. Свердловск : Свердловск, пед. ин-т, 1989. - С. 108-112.
221. Тураева, З.Я. Лингвистика текста / З.Я. Тураева. М. : Просвещение, 1986. - 127 с.
222. Турмачева, H.A. О типах формально-логических связей в сверхфразовом единстве : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.А.Турмачева. М., 1973.-21 с.
223. Тяпкова, И.Л. Сложносочиненные предложения с союзом и и соотносительные с ним сложноподчиненные предложения в современном русском языке / И.Л. Тяпкова // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Иваново : Ивановск. гос. ун-т, 1984. - С. 18-19.
224. Уемов, А.И. Вещи, свойства и отношения / А.И. Уемов. М. : Изд-во АН СССР, 1963.- 184 с.
225. Урысон, Е.В. Русский союз и: структура значения / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. 2000. - № 3. - С. 97-121.
226. Устова, М.А. Семантика высказываний с though и although и их дистрибуция : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.А. Устова. -Пятигорск : Пятигорск, гос. лингвистич. ун-т, 2001. 16 с.
227. Федоткина, Е.В. Средства выражения связности в научно-техническом тексте : автореф. дис. канд. филол. наук / Е.В.Федоткина.-М., 1990.-16 с.
228. Фирсов, B.C. Лексические элементы, регулярно контактирующие с сочинительными союзами / B.C. Фирсов // Семантика и системность языковых единиц. Новосибирск : Новосибирск, гос. ун-т, 1985. - С. 129136.
229. Фридман, Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста : автореф. дис. д-ра. филол. наук / Л.Г. Фридман. Л., 1979. - 52 с.
230. Хлебникова, И.Б. К проблеме средств связи между предложениями в тексте / И.Б. Хлебникова // Иностранные языки в школе, 1983. № 1. -С. 6-11.
231. Холодов, H.H. О сочинительной связи вне предложения / Н.Н.Холодров // Синтаксические отношения в предложении и тексте. -Смоленск : Смоленск, гос. пед. ин-т, 1981. С. 3-14.
232. Холодов, H.H. Об изучении синтаксических отношений в предложении и тексте / H.H. Холодов // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Иваново : Ивановск. гос. ун-т, 1984. - С. 3-18.
233. Черемисина, М.И. Теоретические проблемы синтаксиса и лексикологии языков различных систем / М.И. Черемисина. -Новосибирск : Наука, 2004. С. 57-75.
234. Черкасова, Е.Т. Русские союзы неместоименного происхождения / Е.Т. Черкасова.-М.: Наука, 1973. -221с.
235. Чернявская, В.Е. От анализа текста к анализу дискурса: немецкая школа дискурсивного анализа / В.Е. Чернявская // Филологические науки. 2003. -№3.- С. 68-76.
236. Чулкова, B.C. Проблема интерпретации научного текста / B.C. Чулкова // Функциональный стиль научной прозы. Проблемы лингвистики и методики преподавания. М.: Наука, 1980. С. 36-50.
237. Чхаидзе, Ц.Ю. Соотношение субъективного и объективного в категории текстовой модальности / Ц.Ю. Чхаидзе // Актуальные проблемы сравнительного языкознания. М.: Московск. гос. ин-т иностр.яз., 1989.-С. 164-169.
238. Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. 2-е изд.- JI.: Учпедгиз, 1941. - 620 с.
239. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н.Ю. Шведова. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 378 с.
240. Шевцова, О.А. Угасание эмоционально-оценочных элементов как фактор ригоризации научного стиля речи (на материале английской научной прозы) / О.А. Шевцова // Стиль научной речи. М.: Наука, 1978. -С. 37-43.
241. Шендельс, Е.И. Грамматика немецкого языка / Е.И. Шендельс. М. : Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1952. - 368 с.
242. Шиперович, С.В. Возникновение и развитие союзных наречий в английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / С.В. Шиперович. -Л., 1966.-18 с.
243. Шрамко, Л.П. Способы выражения значения причины в сложноподчиненном предложении / Л.П. Шрамко // Семантика языковых единиц разных уровней. Ростов н/Д : Ростовск. гос. пед. ун-т, 1987. -184 с.
244. Щерба, Л.В. О частях речи в русском языке / Л.В. Щерба // Введение в языкознание: хрестоматия. М. : Аспект Пресс, 2000. - С. 184-202.
245. Abraham, W. Discourse particles: Descriptive and theoretical investigations on the logical, syntactic and pragmatic properties of discourse particles in German / W. Abraham. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins., 1991.-338 p.
246. Alexander, L.Y. Longman English Grammar / L.Y. Alexander. 14th impr. - L.: Longman, 1996. - 374 p.
247. Biber, D. Variation across speech and writing / D. Biber. Cambridge ; New York : Cambridge University Press, 1988. - 299 p.
248. Biber, D. Longman grammar of Spoken and Written English / D. Biber,
249. S.Johansson, G. Leech, S. Conrad, E. Finegan England : Pearson Education Limited, 2000.- 1204 p.
250. Birk, W.O. Structural Grammar for building sentences. Boston : D.C. Heath and Company, 1949. - 254 p.
251. Blakemore, D. Semantic constraints on relevance / D. Blakemore // Thoughts on intelligence, identity and consciousness. Oxford : Blackwell, 1987.-525 p.
252. Blakemore, D. Relevance and linguistic meaning. The Semantics and Pragmatics of Discourse Markers / D. Blakemore. Cambridge : Cambridge University Press, 2002. - 200 p.
253. Brausse, U. Modalpartikeln / U. Brausse // Lingüistica. Praha, 1985. -№ 11.-Pp. 141-147.
254. Brinton, L.J. Pragmatic markers in English. Grammaticalization and Discourse Functions / L.J. Brinton. Berlin : Mouton de Gruyter, 1996. - 412 P
255. Buzarov V.V. Essentials of Conversational English Syntax / V.V.Buzarov. 2nd ed. - M.: Крон-Пресс, 1998. - 365 p.
256. Close, R.A. A Reference Grammar for Students of English / R.A. Close. M.: Prosveshcheniye, 1979. - 352 p.
257. Collins Cobuild English Grammar. L. : Harper-Collins Publishers, 1995.-486 p.
258. Dijk, T.A. van. The Study of discourse / T.A. van Dijk // Discourse studies: a multidisciplinary introduction. Vol. I : Discourse as structure and process. - London ; New Delhi: Sage Publishing, 1997. - Pp. 1-34.
259. Dooley, R. Analyzing discourse: a manual of basic concepts. Summer institute of linguistics / R. Dooley, S. Levinson // A manual of basic concepts. -Dallas : International, 2001. p. 27-50.
260. Fairclough N.L. Language and power / N.L. Fairclough. London ; New York: Longman, 1989. - 154 p.
261. Francis, W.N. The structure of American English / W.N. Francis. N.Y.
262. The Ronalds Press Company, 1958. 614 p.
263. Fraser B. An approach to discourse markers / B. Fraser // Journal of pragmatics, 1990. Pp. 383-395.
264. Fries, C.C. The Structure of English / C.C. Fries. New York : Harcourt, Brace and Co., 1952. - 145 p.
265. Galperin I.R. Stylistics. / I. R. Galperin 3rd ed. - M. : Vyssaja Skola, 1981.-334 c.
266. Grosz, B.J. Attention, intentions and the structure of discourse / B.J.Grosz, C.L. Sidner//Computational Linguistics. 1986,-Pp. 175-204.
267. Halliday, M.A.K. Cohesion in English / M.A.K Halliday, R. Hasan. -London : Longman, 1976.-374 p.
268. Harris, Z. Discourse analysis / Z. Harris // Language. Vol. 28. - 1952. -№ 17.-Pp. 1-30.
269. Hansen, M.-B. The functions of discourse particles. A study with special reference to spoken French / M.-B. Hansen. Amsterdam : John Benjamins, 1998.-417 p.
270. Hewings, M. Advanced Grammar in Use / M. Hewings. Cambridge : Cambridge University Press, 2002. - 240 p.
271. Hobbs, J. On the coherence and structure of discourse / J. Hobbs // Centre for the study of language and information. Report. Stanford University, 1985.-Pp. 85-87.
272. Ilyish B.A. Prepositions and Conjunctions in Present-Day English / B.A.Ilyish // BRNO Studies in Modern English. Vol. 8. - 1969. - Pp. 99-103.
273. Ilyish, B. A. The Structure of Modern English / B.A. Ilyish. 2nd ed. - L. : Prosveshenye, 1971. - 366 p.
274. Jucker, A.H. Discourse markers: descriptions and theory / A.H. Jucker, Y. Ziv. Amsterdam : John Benjamins, 1998. - 363 p.
275. Karasik, V.I. Text Linguistics and Discourse Analysis. Arkhangelsk-Volgograd : Peremena, 1994. - 36 c.
276. Khaimovich, B.S. A Course in English Grammar / B.S. Khaimovich, B.I.
277. Rogovskaya. M.: Высшая школа, 1967. - 299 р.
278. Kobrina, N.A. An Outline of Modern of Modern English Syntax / N.A.Kobrina, E.A. Korneyeva. M. : Higher School Publishing House, 1965. -212 p.
279. Kobrina, N.A. An English Grammar. Morphology. Syntax / N.A.Kobrina, E.A. Korneyeva, M.I. Ossovskaya, M.I. Guseeva. СПб : Союз,1999.-496 p.
280. Lakoff R. If s, And's and But's about Conjunctions // Studies in Linguistic Semantics. -N-Y : Holt, Rinehart, Winston, 1971. Pp. 114-149.
281. Leech G. A Communicative Grammar of English / G. Leech, J. Svartvik M.: Prosveshchenye, 1983. - 304 p.
282. Lenk, U. Marking discourse coherence: functions of discourse markers in Spoken English / U. Lenk. Tubingen : Narr, 1998. - 235 p.
283. Nosek J. Contributions to the syntax of the new English complex sentence / J. Nosek. Praha : Universita Karlova, 1966. - 136 p.
284. Parrot M. Grammar for English Language Teachers / M. Parrot. -Cambridge : Cambridge University Press, 2000. 514 p.
285. Poutsma, H. A Grammar of Late modern English / H. Poustma. -Groningen : P. Noordhoof, 1926. 267 p.
286. Pasch, R. Handbuch der Konnektoren / R. Pasch, U. Brausse, E. Breindl, U. Wassner. Berlin - New York : de Gruyter, 2003. - 152 p.
287. Quirk, R. A University Grammar of English / R. Quirk, S. Greenbaum. -M.: Vyssaja skola, 1982.-391 p.
288. Quirk R. A Comprehensive Grammar of the English Language / R.Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. England : Longman Group Limited,2000.-1779 p.
289. Redeker, G. Linguistic markers and discourse structure / G. Redeker // Linguistics.-Vol. 29.- 1991.-Pp. 1139-1172.
290. Schegloff, E.A. Discourse as an interactional achievement: some uses of ,uh huh' and other things that come between sentences / E.A. Schegloff //
291. Analyzing discourse: Text and talk. Georgetown : Georgetown University Press, 1982.-Pp. 71-93.
292. Schiffrin, D. Discourse markers / D. Schiffrin. Cambridge : Cambridge University Press, 1987. - 364 p.
293. Schourup, L.C. Common Discourse Particles in English Conversation / L.C. Shourup. N.Y.; London : Garland Press, 1985. - 215 p.
294. Sweet H. A. New English Grammar. Logical and Historical / H. Sweet. -Oxford : The Claredon Press, 1955. 500 p.
295. Unger, C.J. The scope of discourse connectives: Implications for discourse organization / C.J. Unger // Journal of Linguistics. Vol. 32. - 1996. - Pp. 403-438.
296. Vasilyeva, A.N. Particles in Colloquial Russian / A.N. Vasilyeva. M.: Progress Publishers, 1972. - 255 p.
297. Warner R.G. Discourse connectives in English / R. G. Warner. N.Y. : London : Garland Publishing, 1985. - 193 p.
298. СПИСОК СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
299. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / А.Н. Баранов, Д.О.Добровольский, М.Н. Михайлов, П.Б. Паршин, О.И. Романова. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН, 2003. -640 с. - АРСЛС
300. Кондаков, Н.И. Логический словарь справочник / Н.И. Кондаков. 2-е изд. испр. и доп. - М.: Наука, 1976. - С. 591-592. - ЛСС
301. Новый большой англо-русский словарь: в трех томах, около 250000 слов / Под ред. Ю.Д. Апресяна, Э.М. Медниковой, А.В. Петровой и др. 3-е изд., стереот. - М.: Русский язык, 1999. - 832 с. + 832 с. + 832 с. - НБАРС
302. Новейший философский словарь / Сост. А.А. Грицанов. Минск : Скакун, 1998.-896 с.-НФС
303. Новая философская энциклопедия в 4-х томах / Ин-т философии РАН, Нац. общ. научн. фонд; Ред. совет: B.C. Степин, А.А. Гуссейнов,
304. Г.Ю.Семигин. М.: Мысль, 2001. - Т. 2. - С. 276-177. - НФЭ
305. Словарь-справочник лингвистических терминов / Под ред. Д.Э. Розенталя, М.А. Теленковой. М.: Просвещение, 1985. - С. 355. - ССАТ
306. Философский энциклопедический словарь / Гл. ред. А.Ф. Ильичев. М. : Советская энциклопедия, 1983. - С. 470-471, 598-599. - ФЭС
307. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева.- 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688 с.
308. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language / D. Crystal.- 2nd ed. Great Britain : Cambridge University Press, 1995. - Pp. 207, 213, 449, 4350. - CEELlO.Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles. 5th ed. - Vol. 1.
309. Oxford : Oxford University Press, 2002. 1877 p. - SOEDHP 11.Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles. - 5th ed. - Vol. 2.- Oxford : Oxford University Press, 2002. 3750 p. - SOEDHP
310. СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Художественная литература:
311. АВ Cheever J. The Engel of the Bridge // Thirteen Uncollected Stories. -Chicago : Academy Chicago Publishers, 1994. - Pp. 170-182.
312. AHA Hailey A. Airport. - N.Y.: Penguin books, 2000. - 224 p.
313. AH Huxley A. Antic Hay. - GB : Panther Books, 1980. - 250 p.
314. BBC -Doyle A.C. The Bully of Brocas Court // Playing with Fire and Other Stories. M.: Manager, 2000. - Pp. 47-67.
315. BV Wolfe T. The Bonfire of the Vanities. - N.Y. : Pan Macmillan, 1991. -752 p.
316. CB Wells H.G. The Country of the Blind // English Story. - M. : Manager, 1998-Pp. 30-66.
317. CBB Spark M. The Curtain blown by the breeze // England Versus England. -M.: Rolph, 2001.- Pp. 146-172.
318. CCU Corry Ch. The Unforgiving. - London : Faber and Faber, 1991. - 312 p.
319. CDH Christie A. The Case of the Discontented Husband // English Story. -M. : Manager, 1998-Pp. 249-265.
320. CIR Salinger J.D. The Catcher in the Rye. - SPb : Anthology, 2003. - 215 p.
321. CRW Christie A. The case of the Rich Women // English Story. - M. : Manager, 1998-Pp. 265-284.
322. DDC Trevor W. The Day We Got Drunk on Cake // England Versus England. -M. :Rolph,2001.-p. 172-197.
323. DM Thurber J. Doc Marlowe // Eleven American Stories. - M. : International relations, 1978.-192 p.
324. EC Dahl R. Edward the Conqueror // Tales of the Unexpected. - England : Penguin Books, 1979. - Pp. 263-282.
325. FA Hemingway E. A Farewell to Arms. - M. : Manager, 2004. - 336 p.
326. FC Maugham W.S. The Force of Circumstances // England Versus England. - M. : Rolph, 2001.- Pp. 39-85.
327. FD Hailey A. The Final Diagnosis. - SPb : Anthology, 2004. - 288 p.
328. FE Fowles J. The Enigma. - M. : Progress Publishers, 1980. - 50 p.
329. FML Chandler R. Farewell, My Lovely. - M. : Manager, 2000. - 320 p.
330. GF Dahl R. Galloping Foxley // Tales of the Unexpected. - England : Penguin Books, 1979. - 70-84 p.
331. GGC-Greene G. The Comedians. M. : Manager, 2003.-336 p.
332. HM Huxley A. Hubert and Minnie // English Stoiy. - M. : Manager, 1998-Pp. 67-84.
333. IFT Fleming I. Thunderball. - SPb : Anthology, 2004. - 224 p.
334. IP Fitzgerald F.S. The Ice Palace // Selected Short Stories. - M. : Progress Publishers, 1979. -Pp. 72-96.
335. JJE Joyce J. Eveline.//English Stoiy. - M. : Manager, 1998.-Pp. 132-138.
336. KG Kipling R. The Gardener // English Stoiy. - M. : Manager, 1998- Pp. 317.
337. LG Wain J. The Life Guard // England Versus England. - M. : Rolph, 2001.-Pp. 197-241.
338. LH Lardner R. Liberty Hall // Short Story Masterpieces. - N.Y. : Dell Books, 1954.-Pp. 225-237.
339. LMQ Chase J.H. A Lotus for Miss Quon. - M.: Manager, 2004. - 224 p.
340. MB Mansfield K. Bliss // Bliss and Other Stories. - G.B. : Wordsworth Editions, 2002.-176 p.
341. MD Ellin S. The Moment of Decision // Eleven American Stories. - M. : International relations, 1978. - 192 p.
342. MM Mansfield K. Marriage a la Mode // Short Story Masterpieces. - N.Y. : Dell Books, 1954. - Pp. 263-274.
343. MR Shaw G.B. The Miraculous Revenge // English Story. - M. : Manager, 1998-Pp. 84-114.
344. MS Maugham S. The Moon and Sixpence. - M. : Progress Publishers, 1973. -210 p.
345. NC Brush K. Night Club // Eleven American Stories. - M. : International relations, 1978.-192 p.
346. NOM Christie A. N or M? - M.: Manager, 2004. - 208 p.
347. PR Spark M. The Portobello Road // English Story. - M. : Manager, 1998-Pp. 285-316.
348. PS Pritchett V.S. The Sailor // England Versus England. - M. : Rolph, 2001.-Pp. 85-124.
349. PWF Doyle A.C. Playing with Fire // Playing with Fire and Other Stories. -M.: Manager, 2000. - Pp. 9-29.
350. RDT Dahl R. Taste. // Tales of the Unexpected. - England : Penguin Books, 1979.-Pp 7-21.41 .RE Maugham S.M. The Razor's Edge. - M.: Manager, 2005. - 320 p.
351. SD Greene G. Special Duties // Collected Stories by G.Greene. - N.Y. : Viking, 1972.-275 p.
352. SL Suckow R. A Start in Life // Eleven American Stories. - M.: International relations, 1978.-192 p.
353. SM Doyle A.C. The Silver Mirror // Playing with Fire and Other Stories. - M.
354. Manager, 2000. Pp. 229-244. 45. SP - Fitzgerald F.S. This Side of Paradise. - M.: Manager, 2002. - 288 p. 46.SS - Shaw G.B. The Serenade // English Story. - M. : Manager, 1998- Pp. 114-124.
355. ST Sheldon S. The Sands of Time. - L. : Harper Collins Publishers, 1993. -365 p.
356. SWTP Archer J. Shall We Tell the President? - L. : Coronet Books, 1985. -286 p.
357. TMB Jerome K.J. Three Men in a Boat. - M.: Manager, 1998. - 288 p.
358. TV Mansfield K. Taking the Veil // English Story. - M.: Manager, 1998- Pp. 125-132.
359. VL Sansom W. The Vertical Ladder // England Versus England. - M. : Rolph, 2001.- P. 124-146.1. Научная литература
360. A Renfrew C., Bahn P. Archaeology. - N.Y.: Thames and Hudson, 1991. - 543 p. BP - Gleitman H. Basic Psychology. - 3d ed. - N.Y.: W. W. Norton and Company, 1992.-560 p.
361. L Gleason H.A. An Introduction to Descriptive Linguistics.-N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1961. - 503 p.
362. Публицистическая литература
363. DT The Daily Telegraph. - 2001. - July 11. E - The Economist. - 2003. - March 29 - April 4. FT - Financial Times. - 2001. - July 13.
364. Financial Times. 2001. - August 16. G - The Guardian. - 1998. - October 19.
365. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
366. ФСП ДК функционально-семантическое поле дискурсивных коннекторов ССЦ - сложное синтаксическое целое