автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Коннекторы как функциональные элементы стратегии защиты
Полный текст автореферата диссертации по теме "Коннекторы как функциональные элементы стратегии защиты"
На правах рукописи
ГРЕЧИНА ЕКАТЕРИНА ВАСИЛЬЕВНА
КОННЕКТОРЫ КАК ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ СТРАТЕГИИ ЗАЩИТЫ
Специальность 10.02.19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Ярославль 2005
Работа выполнена на кафедре французского языка ГОУ ВПО «Костромской государственный университет имени Н. А. Некрасова»
Научный руководитель - кандидат филологических наук, профессор
Сивоволова Светлана Стефановна
Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор
Вишневская Галина Михайловна
кандидат филологических наук, доцент Дубова Марина Евгеньевна
Ведущая организация - Владимирский государственный
педагогический университет
Защита диссертации состоится « 3 » ^ 2005 года в час. на
заседании диссертационного совета К.212.307.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Ярославском государственном педагогическом университете имени К. Д. Ушинского по адресу: 150000 г. Ярославль, Которосльная наб., 66, ауд. 319.
С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Ярославского государственного педагогического университета.
Автореферат разослан « ^ » О'/^п^Гр а 2005 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета
доктор филологических наук, профессор
М. С. Колесникова
¿006 -4 /х*го
Реферируемая диссертация посвящена анализу участия интерактивных коннекторов в оформлении основных тактик диалогической стратегии защиты.
Актуальность данной работы и ее проблематики соотносится с такими важными направлениями в современной лингвистической науке, как установление роли элементов языка в обеспечении связности диалогического текста, моделирование речевого поведения участников диалогического взаимодействия. Актуальность выбора диалогических коннекторов в качестве материала исследования обусловлена необходимостью изучения семантической стороны синтаксической организации текста.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем проведена обобщающая классификация интерактивных коннекторов на принципиально новых основаниях (коммуникативно-семантический подход). В результате выделены классы эмотивных и эмотивно-логических коннекторов.
Новизна диссертации состоит также и в изучении влияния особенностей коннекторного оформления ответных реплик диалога на успешность решения коммуникативных задач в рамках стратегического подхода к анализу диалогического взаимодействия. В качестве исходной теоретической посылки в диссертации принято положение о том, что интерактивные коннекторы в рамках диалогического единства активно участвуют в отражении интенций говорящего и их интерпретации со стороны слушающего.
В работе впервые предпринята попытка выделения отдельных вариантов реализации диалогической стратегии (коммуникативных тактик) в зависимости от типа отношений, выражаемых коннекторами, и их классификации. В соответствии с этим на первый план выдвигается коммуникативно-прагматический подход, с помощью которого исследуется влияние коннекторного оформления реализуемой тактики на ход диалогического взаимодействия.
Основная цель работы заключается в разграничении функций и определении возможностей взаимодействия эмотивно-логических и эмотивных коннекторов в процессе реализации тактик защиты.
Цель исследования конкретизируется в следующих частных задачах:
-выявить особенности организации диалогической речи как связного текста особого рода;
- рассмотреть структурно-семантические особенности диалогической стратегии как способа функциональной организации диалогической речи;
- определить инвентарь и типологию единиц - интерактивных коннекторов, участвующих в формировании «каркаса» диалогической тактики;
- исследовать основные виды коммуникативных тактик защиты, реализуемых в ходе диалога с помощью эмотивно-логических и эмотивных коннекторов и их комбинаций;
- охарактеризовать влияние особенностей коннекторного оформления используемой тактики защиты на успешность решения поставленных
коммуникативных задач.
Исходя из поставленной цели, к рассмотрению были привлечены диалогические блоки, полученные в результате сплошной выборки из произведений французских авторов XX века. Исследование выполнено на материале диалогических единств, лишенных авторских ремарок. Выбор речевого материала дает широкое поле деятельности для исследования процесса защиты в рамках конфликтного взаимодействия, позволяет абстрагироваться от индивидуальной авторской манеры письма и сосредоточиться на речевом поведении персонажей, имитирующем в концентрированном виде процесс естественного общения. Фактический материал исследования составляет свыше 500 диалогических блоков, представляющих собой срез типичного использования комуникативных стратегий в процессе повседневного общения. Из них в диссертации проанализировано 34 единицы, которые являются яркими иллюстрациями доказываемых положений.
Методологическая основа исследования определяется системным филологическим характером работы и базируется на основных положениях науки о языке.
В качестве основного выступает метод лингвистического описания, предполагающий выборку материала, составление картотеки, обработку материала и его систематизацию.
Специфика объекта исследования обусловила необходимость использования текстовых методов исследования: для конкретизации прагматических функций коннекторов применялся метод контекстуального анализа, для детализации ряда положений был применен трансформационный анализ. В работе использовался также общенаучный гипотетико-дедуктивный метод.
Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшей разработке теории интерактивных коннекторов, в систематизации основных тактик защиты, реализуемых на основе взаимодействия эмотивных и эмотивно-логических коннекторов.
Большинством исследователей признается тот факт, что служебные слова являются полноправным объектом лексикографического описания. Во всех толковых словарях французского и русского языка они представлены наряду со знаменательной лексикой. Однако толкование единиц, входящих в функциональный класс коннекторов, часто ограничивается интерпретацией их семантики. Преодоление недостатков «лингвистического портретирования» (Апресян, 1990) служебных слов вообще связывается с проектами создания «словаря служебной лексики» (Стародумова, 2002). Реализация этого замысла представляется одной из наиболее актуальных задач в современной лингвистике: «Лексикографическая параметризация языка - это внутренний сущностный коррелят того явления, согласно которому по словарям, их качеству и количеству судят о лингвистике вообще» (Караулов, 1988, 8). В перспективе отражение коммуникативно-прагматической функции диалогических коннекторов могло бы стать принципом построения соответствующих статей такого словаря.
Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в курсах по анализу и интерпретации художественного текста, а также занятиях по практической риторике и стилистике, спецкурсах по теоретической грамматике и межкультурной коммуникации.
Несмотря на то, что исследование в целом носит характер теоретического обобщения конкретных языковых параметров основных моделей речевого поведения, прикладное значение полученных результатов может быть связано с попытками ускорить распознавание интенций собеседника в процессе повседневного общения.
Апробация работы. Основные положения исследования изложены на научно-практических конференциях в городе Костроме «Коммуникативные щ проблемы языка и культуры» (ноябрь, 2003) и городе Иваново «Проблемы
* семантики и функционирования языковых единиц разных уровней» (сентябрь,
2004), международной научно-практической конференции «Диалог культур -культура диалога» (Кострома, сентябрь, 2005), получили апробацию в докладах на кафедре французского языка Костромского государственного университета (октябрь, 2004: сентябрь, 2005) и отражены в 7 публикациях.
Поставленные в диссертации задачи обусловили структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и источников языкового материала.
Во введении обосновываются актуальность и научная новизна диссертации, ее теоретическая и практическая значимость, принципы отбора материала, определяются цели и задачи исследования, характеризуются методы исследования и структура работы.
В первой главе отражены общие вопросы связности диалогической речи. Здесь дается описание системы диалогических стратегий, являющихся основным механизмом обеспечения целостности диалогического текста, а также доказывается необходимость детального исследования диалогической стратегии защиты. В данной главе представлен терминологический аппарат диссертационного исследования, разъясняются основные понятия и термины, используемые в тексте, такие как: диалог, диалогическое единство, реплика в диалоге, стратегия, тактика и др.
Во второй главе дается описание и общая характеристика класса коннекторов. Здесь рассматриваются проблемы вычленения класса коннекторов и их классификаций. В этой главе обосновывается биполярная классификация коннекторов на принципиально новых основаниях (коммуникативно-семантический подход) и исследуются потенциальные возможности исследуемых единиц в обеспечении успешного функционирования диалогических тактик.
В третьей главе дано последовательное описание основных типов диалогических тактик стратегии защиты, выделенных на основе анализа особенностей их коннекторного оформления. Здесь демонстрируются прогрессирующие тенденции тактического использования интерактивных единиц в современном французском языке.
Заключение подводт шог диссертационного исследования, офлжае! возможные пути оптимизации коннекторного оформления тактик защиты и намечает пути дальнейшего изучения взаимодействия эмотивных и эмотпвно-логическн\ интерактивных коннекторов в рамках диалогической сфатегин зайди 1Ы.
На защиту выносятся следующие положения:
1 Анализ диалогической речи позволяет выявить специфический характер связности диалогического текста.
2. Диалогическая стратегия является способом осуществления целенаправленной речевой деятельности и обеспечения целостности диалогического текста. Анализ особенностей диалогической стратегии защиты представляется одним из важнейших аспектов анализа процесса диалогического взаимодействия.
3. Важную роль в языковом оформлении диалогической стратегии защиты играют коннекторы. Определение коннекторов как функционального класса, представленного большим количеством языковых единиц разного уровня, влечет за собой проблему их классификации.
4. Исследование коммуникативно-прагматических функций коннекторов в диалогической речи обусловило выделение классов эмотивных и эмотивно-логических интерактивных коннекторов.
5. Изучение коннекторного оформления диалогической стратегии защиты позволило вычленить ряд тактик речевого поведения на основании семантики и структуры межрепликовых отношений, маркируемых интерактивными коннекторами.
6. Системное исследование коннекторного оформления конкретных диалогических тактик защиты выявило количественные и качественные соотношения и специфику функционирования эмотивных и эмотивно-логических интерактивных единиц.
СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Изучение диалога как текста особого рода является одной из актуальных проблем в современной лингвистике. Основным признаком текста является категория связности. Исследование отдельных аспектов связности собственно диалогической речи является активно развивающейся областью языкознания. Рассмотрение диалогической речи в рамках традиционно выделяемых смыслового и формально-структурного уровней текста не учитывает интерсубъективности процесса порождения текста диалогической речи и, следовательно, не объясняет в полной мере функционирования механизмов связности диалогического текста. В современной трактовке связности диалога на первый план выдвигаются не проблемы семантической и формальной близости последовательно расположенных высказываний, а задачи исследования условий удачной коммуникации.
Анализ речевой деятельности с точки зрения ее структуры, целенаправленности и отнесенности к контексту позволяет сделать вывод о
том, что «планирование речевого поведения ... невозможно без того, что адресат учитывает (чаще интуитивно) соответствуют ли условия коммуникации успешному осуществлению задуманного речевого действия» (Иссерс, 2003, 71). Категория «условий успешности» наиболее полно отражена в понятии «диалогическая стратегия». Описание диалогических стратегий в настоящее время является перспективным способом объяснения процессов взаимодействия.
В военном деле стратегия определяется как «высшая область военного
* искусства» (СЭС, 1984, 1272). В любой области стратегический подход обусловлен целью достижения долговременных результатов. Речевая стратегия включает в себя планирование процесса предстоящего акта коммуникации в
| зависимости от конкретных условий общения, а также реализацию этого плана,
ориентированную на максимальную успешность предпринимаемых действий (Иссерс, 2003, 10).
Интерпретация диалогического общения как комплекса речевых действий, направленных на достижение общей коммуникативной цели предполагает обращение к анализу диалогических интеракций в терминах стратегий и тактик речевого поведения. Стратегическая направленность высказывания стимулирует выбор приемов и средств для достижения цели. Конкретным инструментом реализации стратегии и соответственно областью собственно лингвистических исследований являются диалогические тактики.
Неизбежность обращения к многоярусным классификациям диалогических стратегий на функционально-прагматическом уровне их представления побуждает отдельных исследователей обратиться к структурно-семантическому аспекту описания. В рамках данного направления сложилось представление о том, что в основе диалогического общения лежит семантическая оппозиция «агрессия - защита». Отражая феномен доминирования агрессивных речевых действий в практике реального диалогического общения, большинство работ в области стратегических исследований диалогического дискурса посвящено анализу механизмов осуществления власти 'над адресатом. О степени изученности данного
• феномена межличностного общения может свидетельствовать обилие терминов, используемых для его обозначения: «интеракциональное доминирование» (Байрамуков, 2001), «коммуникативное давление» (Николова, 2000; Шилихина, 2000), «речевая угроза» (Маслова, 2004), «коммуникативная атака» (Васильев, Ощепкова, 1999), «вербальная агрессия» (Бэрон, Ричардсон, 2001; Апресян, 2003), «вербальное насилие» (Beaumatin, 1995; Третьякова, 2002), «коммуникативный садизм» (Седов, 1996).
Представление процесса речевого общения как механизма осуществления власти требует дополнительных разъяснений, так как анализ речевого воздействия проводится с позиций лишь одного из коммуникантов. Кроме того, в рамках представленной концепции, не только отражен один из реально действующих механизмов использования языка, но и потенциально заложен способ приведения данного механизма в действие: «Стратегии и тактики «дискурса власти» задают те или иные познавательные подходы к человеку
Анализ дискурса в различных сферах социальных отношений современного общества показывает, насколько глубоко укоренилась в сознании людей монологическая модель общения: наш язык как «дом бытия» населен антагонизмами, пронизан отношениями доминирования. подчинения, у! нетения, неравенства, противоборства... Все эти факты свидетельствуют о большой роли языка в изменении сознания и об огромной сложности задачах, стоящих перед лингвистикой диалога» (Плеханова, 2002, 7) Описание реально действующих языковых механизмов, обеспечивающих защиту лица в условиях агрессивного поведения оного из коммуникантов, является одной из малоизученных областей лингвистики диалога. Этот факт обусловил выбор объекта диссертационного исследования.
В связи с тем, что основной характеристикой речевой стратегии является • наличие у говорящего определенной цели, лингвистический анализ избранной модели коммуникативного поведения должен опираться на средства связи, ! которые обеспечивают преемственность речевых действий, направленных на ее достижение. Экспериментальные исследования в области психолингвистики свидетельствуют о том, что в языковом оформлении стратегии защиты особую роль играют синтаксические средства связи. Так, согласно данным В. И. Шаховского и В. В. Жура, основным языковыми средствами выражения направленных эмоций (осуждение, неодобрение, отвращение, презрение) являются выразительные лексические средства и стилистические приемы. В вербализации ненаправленных эмоций (возмущение, отчаяние, удивление), лежащих в основе запуска механизма защиты в диалоге, оценочные слова и лексические стилистические средства играют второстепенную роль, о чем свидетельствует их слабая представленность в высказывании, либо обязательность их интенсификации посредством синтаксических средств, возрастает роль синтаксических и морфологических средств (Шаховский, Жура, 2002, 40-41). К аналогичным выводам пришел N. Delbecque. Исследуя частотность появления коннекторов в речи, ученый выявил их непосредственное участие в формировании ритма создаваемого говорящим текста. Ритм заметно возрастает при усилении напряженности атмосферы диалога и проявлении реакции адресата на агрессивное поведение говорящего (Бе1Ьес9ие, 2002). В связи с этим одним из средств выявления особенностей функционирования диалогической стратегии защиты «лица» должен стать количественный и качественный анализ коннекторов, участвующих в построении отдельных диалогических тактик. Своеобразие коннекторного оформления диалогических тактик защиты «лица» является предметом настоящего исследования. Выбор в качестве предмета исследования коннекторного оформления отдельных тактик диалогической защиты не исключает обращения к особенностям использования речевых единиц других уровней в соответствии с принципом лингвистического описания речевых стратегий, сформулированном О С Иссерс: «Перечень индикаторов речевых тактик не может претендовать на исчерпывающую полноту... Опознание коммуникативной задачи происходит на основе всех уровней - поверхностных и когнитивных структур, а также с учетом прагматических особенностей
высказываний. Ни один из этих маркеров, взятый изолированно не является достаточным для определения речевой тактики...» (Иссерс. 2003, 137).
У исследователей, занимающихся проблемой синтаксических связей, нет единства мнений по поводу самого термина, способного передать отличительные особенности единиц, обеспечивающих когерентность текста диалога: дискурсивные слова (А. Н. Баранов, В. А. Плунгян, Е. В. Рахилина), скрепы (Л. А. Булаховский), логические слова (И. М. Богуславский), релятивы (М. В Ляпон), диалогические форматоры (А. А Романов), коннекторы (О. Ю. Инькова-Манзотти, P. Garde, J.-M. Coletta). В данном исследовании используется термин коннектор, так как мы считаем его наиболее емким. Вслед за О. Ю. Иньковой-Манзотти, под коннектором мы будем понимать «языковую единицу, функция которой в выражении типа отношений - логико-семантических, иллокутивных, структурных, - существующих между двумя соединяемыми с ее помощью компонентами» (Инькова-Манзотти, 2001,4). Интерактивная сущность и функциональная поливалентность диалогических коннекторов представляет определенные трудности при их классификации в рамках традиционных формально-структурного и функционально-прагматического подходов. В основу классификации, на которой построено наше диссертационное исследование, положен коммуникативно-семантический подход. Новизна такого подхода заключается в выделении эмотивного аспекта связности диалогического текста. В основе предлагаемой нами классификации - оппозиция «информативная -фатическая» речь, определяемая Т. Г. Винокуром как «основная (инвариантная) для включающихся в нее функциональных вариантов речевого поведения» (Винокур, 1993,140):
1 ) Категориальное значение информативной речи «ограничивается информативным объемом вербализуемой референтной ситуации» (там же). Накладываемые ситуацией ограничения особым образом структурируют речь, и все необходимые связи между элементами структуры устанавливаются с помощью коннекторов особого рода. Сам термин «логические» коннекторы широко представлен в лингвистике (Торопова, 1978; Богуславский, 1987; Arrivé, Gadet, Galmiche, 1986; Fontaine, 1994) и ассоциируется прежде всего с союзами и союзными выражениями.
2) Фатическая речь, «максимально приближает нас к личности говорящего» (Винокур, 1993, 142). Речевое поведение личности в спонтанном диалоге во многом определяется ее эмоциональным состоянием. В философии и психологии эта сторона субъективности человека трактуется как одна из важнейших, а в ряде подходов прямо отождествляется с ядром человеческой личности (В. П. Зинченко, К. Изард, С. В. Ионова). Лингвисты отмечают, что «дифференциация эмоций для их фиксации средствами языка является практически невозможной» (Ионова, 2001, 118). В связи с этим механизм обеспечения связности на эмотивном уровне диалога остается малоизученной проблемой. Тем не менее язык располагает средствами для выражения такого рода связности. Ими являются междометия, в нерасчлененном виде выражающие реакции говорящего. Междометия в силу своей синтаксической
автономности и небольшой семантической «нагруженности» ;iei че др\ги\ единиц адаптируются к нуждам эмоционального раскрытия Потенциальной возможностью такой адаптации обладают также наречия и союзы. Десемантизируясь в определенном контекстном окружении, они в первую очередь служат сигналом запуска действия механизма обратной связи и задают общую эмоциональную направленность ответного речевого хода Отражая участие говорящего в эмоциональном обмене, эти единицы также обеспечивают преемственность реплик и целостность всего диалогического текста. Термин «эмотивный» коннектор не фигурирует в изученных нами источниках. Однако мы считаем возможным использовать этот термин в оппозиции с термином «логический» коннектор, исходя из устойчивой тенденции противопоставлять чувственное рациональному в природе человека. _
Четкой границы между логическими и эмотивными коннекторами провести невозможно, так как рациональное и чувственное связано в диалоге самым непосредственным образом: «сама мысль рождается не из другой мысли, а из мотивирующей сферы нашего сознания, которая охватывает наше влечение и потребности, наши сознания и побуждения, наши аффекты и эмоции» (Выготский, 1996, 330). Согласно проведенным зарубежными учеными исследованиям, эмотивные элементы в тексте способны не только дополнять рациональное содержание, но и полностью его замещать (Ортони, Клоур, Коллинз, 1995, 317). Следовательно, определение характера маркируемого коннекторами содержания предполагает выделение двух групп коннекторов: эмотивно-логических (представленных союзами и союзными выражениями, а также некоторыми десемантизированными наречиями) и эмотивных (представленных междометиями или словами в функции междометий).
Практическая значимость предложенной классификации заключается в том, что выявление отличительных особенностей значений коннекторов выделенных групп может значительно облегчить процесс декодирования интенций говорящего в ходе реальной коммуникации.
Эмотивно-логические коннекторы устанавливают:
1 ) характер смысловых отношений между двумя пограничными репликами (и тем самым участвуют в разворачивании основной стратегии);
2) порядок логико-информативного развития текущей темы в рамках целого диалога (эта функция в основном в большей степени свойственна десемантизированным наречиям, выполняющим функцию логико-эмотивных коннекторов: enfin, puis, alors, en plus);
3) общую эмоциональную направленность высказывания. Наблюдая процесс диалогического общения, В.А. Звегинцев обратил внимание на то, что говорящие и слушающие извлекают из отдельных высказываний значительно больше информации, чем содержится в них как языковых образованиях (Звегинцев 1976, 206). Таким образом, происходит эмоциональное расширение рационального содержания. Это индивидуальное приращение смыслов высказываний объясняется определенной направленностью сознания говорящего, характеризующей его «Я».
Эмотивные коннекторы определяют:
1) факт смены эмоциональных состояний и таким образом позволяют уточнить в каждом конкретном случае частный характер выбранной тактики в рамках основной стратегии);
2) наличие преемственности между смыслами пограничных высказываний, принадлежащих разным говорящим. При этом характер смысловой связи, передаваемой эмотивными коннекторами, носит нерасчлененный характер. Выявление конкретной сущности выражаемого отношения определяется на уровне интерпретации всего высказывания в целом.
Взаимодействие коннекторов обоих видов обеспечивает «прозрачность» реплики говорящего с точки зрения выражаемых в ней интенций, а также позволяет проследить динамику используемой им стратегии:
- С 'est justement lui qui m'attend.
- Mais redescendez avec lui. Oh ! je le veux tout de suite.
(Blondín, 1952, 123)
Открытие реплики эмотивно-логическим коннектором mais знаменует собой начальный этап реализации избранной линии речевого поведения. Семантика противительного союза позволяет однозначно трактовать существующие отношения между смысловыми компонентами высказываний как противительные. На данном этапе говорящий идентифицирует свое личное отношение к только что сказанному. Эмотивно-логический коннектор является сигналом того, что реплика первого коммуниканта была воспринята и критически осмыслена. Определение на основе этого коннектора природы эмоции, вызвавшей в сознании соответствующее изменение когнитивной модели ситуации, не представляется возможным. В целом, опираясь на наличие в реплике повелительного наклонения (redescendez) оппозицию смысловых позиций, представленных в репликах обоих коммуникантов (C'est lui qui doit m'attendre. - C'est vous qui devez redescendre), эту эмоцию можно квалифицировать как неодобрение и желание изменить существующее положение вещей. Эмотивный коннектор oh маркирует собой переход к принципиально новой тактике в рамках реализуемой стратегии, его употребление - вербальное проявление эмоциональной реакции самораскрытия. Осознание сложившейся коммуникативной ситуации и собственного состояния приводит говорящего к необходимости экстериоризировать свои переживания, которые можно охарактеризовать как крайнюю нетерпимость. Появление эмотивного коннектора внутри реплики свидетельствует о внезапной смене эмоционального состояния говорящего (подготовленного ходом предшествующих рассуждений), что повлекло за собой смену тактики диалогического взаимодействия. Пытаясь убедить адресата совершить требуемое действие, говорящий переходит от прямого побуждения к частичной экспликации своего поведения. Мотивировка речевого поведения представлена модальным глаголом vouloir. Раскрывая перед первым коммуникантом скрытые мотивы своего поведения, говорящий тем самым частично оправдывает свою настойчивость в реализации своего коммуникативного намерения. Элементы экспликации также представлены в
оппозиции vite - tellement, выявляющей соотношение ожидаемого состояния коммуникативной ситуации и наличного внутреннего состояния говорящего. Комбинируясь с единицей логического плана mais, эмотивный коннектор oh служит для усиления его значения. Произнесенный вслух маркер внутреннего состояния помогает говорящему глубже осознать характер переживаемой им эмоции и ориентирует дальнейший процесс аргументации занимаемой позиции по обсуждаемому вопросу.
Таким образом, выявление отличительных особенностей значений коннекторов выделенных групп и их взаимодействия может значительно облегчить процесс декодирования интенций говорящего в ходе реализации выбранной тактики речевого поведения.
Успешность применения той или иной тактики определяется ее соответствием условным нормам общения. В самом общем виде они были сформулированы Г.П. Грайсом в качестве коммуникативных постулатов, или постулатов дискурса (conversational maxima). Это своего рода предписания говорящим, вытекающие из некоторого общего принципа кооперации -принципа, состоящего в том, что участники речевой коммуникации в нормальных условиях имеют общей целью достижение взаимопонимания. Коммуникативные постулаты Г.П. Грайса (Грайс, 1975) делятся на четыре группы: 1) постулаты информативности («Твое высказывание должно быть достаточно информативным»; «Оно не должно содержать лишней информации»); 2) постулаты истинности («Говори правду» или по крайней мере «Не говори того, что ты считаешь ложным»; «Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований»); 3) постулат релевантности («Будь релевантен», то есть «Говори то, что в данный момент имеет отношение к делу»); 4) постулаты ясности выражения («Избегай неясных выражений»; «Избегай неоднозначности»; «Будь краток»; «Будь упорядочен»). Последний постулат принимается нами как приоритетный, так как в соблюдении именно этой нормы общения заложен основной потенциал адекватной интерпретации сообщения адресатом и тем самым он является необходимым условием взаимопонимания. Реализация остальных постулатов выступает в качестве сопутствующих обстоятельств, стимулирующих ожидаемый исход диалогического взаимодействия. Степень соответствия коммуникативных ходов, реализующих ту или иную тактику, указанным параметрам будет служить критерием определения ее эффективности.
Рассмотрим пример:
- Oui que с 'est que ceux-là? Encore des bons à rien de la coloniale qui viennent te faire boire et te chanter des cochonneries !
- Eh ! non, vieille taupe, с 'est des copains à toi, pour une fois. Tu pourrais les recevoir un peu mieux
(Fallet, 1958, 180)
В пределах данного диалогического единства реплика первого коммуниканта может расцениваться как проявление вербальной агрессии Показателями коммуникативной стратегии агрессии являются:
H введение темы диалогического текста непосредственно через местоимение, имеющего пренебрежительное значение (ceux-là) Стандартным способом формирования первичной тематической цепочки является прямое называние предмета посредством общеупотребительного нейтрального слона (Матвеева, 1990, 21-25). Таким образом, несоблюдение конвенциональных норм общения в инициальной реплике диалога может расценивался как манифестация неуважения к статусной позиции адресата.
2) несоответствие истинного коммуникативного намерения говорящею форме используемого вопросительного коммуникативного акта (Oui que c'en que ceux-là?). Открытие диалогического обмена вопросительным выказыванием, содержащим указание на предмет разговора, создает у адресата иллюзию запуска механизма аргументированного обмена мнениями. Однако ответ на поставленный «вопрос» содержится в реплике самого говорящего. Обманутые ожидания адресата являются ничем иным как результатом манипулятивных действий агрессора.
3) указание на отношения непосредственного подчинения адресата другим участникам коммуникативной ситуации, упоминание о которых имеет ярко выраженную негативную коннотацию {des bons à rien de la coloniale qui viennent te faire boire et te chanter des cochonneries) и произносится с повышенной интонацией.
Ответная реплика адресата, заключающая в себе реакцию на реплику агрессора, реализует стратегию защиты говорящего. Реплика состоит из трех коммуникативных ходов:
1 ) первый коммуникативный ход нацелен на нейтрализацию угрозы «лицу» и направлен на уравнивание статусных позиций. В лингвистической литературе подобные коммуникативные ходы определяются как «игра на понижение» (Иссерс, 2003). В качестве экспрессивного средства выражения данного коммуникативного намерения выступает семантика оскорбительного обращения (vieille taupe).
2) второй коммуникативный ход направлен на опровержение отдельного фрагмента сообщения, содержащегося в реплике первого коммуниканта. Опровержение выявляется на уровне сопоставления сем принадлежности предмета речи в репликах обоих коммуникантов: des bons à rien qui viennent te faire boire et te chanter! -, с 'est des copains à toi.
3) третий коммуникативный ход имеет в своей основе акт волеизъявления говорящего, маркированный модальным глаголом (7м pourrais). Семантика этого глагола в сочетании с использованием условного наклонения не позволяют интерпретировать данное высказывание как проявление открытой манипуляции адресатом и соответственно не представляют непосредственной угрозы его «лицу». Следовательно, данный коммуникативный акт остается в пределах реализации коммуникативной стратегии защиты.
Анализ и группировка коммуникативных намерений, заложенных в основание приведенных коммуникативных ходов, позволяет выделить две тактики, реализуемые в рамках единой стратегии защиты Первые два коммуникативных хода, связанные с выражением протеста против содержания
инициальной реплики и формы его представления и объединенные формально в рамках одного высказывания, можно определить как тактику опровержения Последний коммуникативный ход направлен на защиту собственной точки зрения и ориентирован на изменение существующей ситуации общения. Смена направленности сообщения с опровержения позиции адресата на укрепление своей собственной маркирует собой смену тактик.
Оценка эффективности используемых тактик с точки зрения соответствия коммуникативным постулатам Г. П. Грайса выявляет различное их отношение к постулату «ясности выражения». Однозначная интерпретация коммуникативных намерений, лежащих в основе первой тактики обусловлена присутствием интерактивного коннектора ЕЫ, открывающего собой реплику второго коммуниканта и указывающего на характер непосредственной связи данной реплики с предшествующей. О значении «первых элементов», начинающих высказывание и «ориентирующих процесс восприятия» подробно писал В.В.Виноградов. Отсутствие каких-либо формальных элементов, указывающих на связь третьего коммуникативного хода (реализующего вторую тактику) с репликой агрессора, значительно затрудняет процесс ее анализа. Коммуникативное намерение может интерпретироваться амбивалентно:
а) как попытка путем скрытого манипулирования занять «высокую позицию» в диалоге;
б) как попытка путем изменения сложившейся коммуникативной ситуации, не устраивающей обоих коммуникантов, достичь своего рода компромисса.
Таким образом, не отрицая значимости единиц всех уровней для адекватной интерпретации коммуникативных намерений говорящего, мы ориентируем наше исследование на анализ коннекторного оформления стратегии защиты, позволяющего с максимальной точностью оценить заложенный в каждой тактике потенциал эффективности. Система интерактивных коннекторов и их комбинаций, участвующих в оформлении диалогической стратегии защиты, является значительной по объему, разнообразной с точки зрения качественного состава и обладает ядерно-периферийной структурой в плане количественного присутствия в реальных ситуациях диалогического общения.
Центральным понятием в нашем представлении диалогических тактик защиты (в дальнейшем - ДТЗ) будет понятие коннекторной рамки, под которой мы будем иметь в виду совокупность интерактивных коннекторов, участвующих в оформлении реализуемой тактики. При этом базовым звеном (ядром) этой рамки является интерактивный коннектор, открывающий собой ответную реплику защиты. Согласно наблюдениям В.В. Виноградова, субъективное начало реплики формируется вводными синтагмами, которые «...лексически расширяют рамки самой категории модальности в сторону выражения разных логически- и эмоционально-оценочных значений и разных стилистических квалификаций речи» (Виноградов, 1975, 70). Это положение В В Виноградова обусловливает вывод об участии диалогических коннекторов в создании перспективы дальнейшего развития диалогического
взаимодействия. Именно данные языковые единицы выполняют функцию пускового механизма для выбранной коммуникантом тактики
Разработать исчерпывающую типологию диалогических тактик защиты в зависимости от особенностей оформляющих их коннекторных рамок представляется достаточно сложной задачей в силу многообразия реальных ситуаций диалогического общения и бесконечной вариативности речевого поведения. Однако определенные закономерности присутствуют. В зависимости от характера отношений, маркируемых ядром коннекторной рамки, весь спектр существующих диалогических тактик условно можно разделить на два основных типа: содержательно-ориентированные и структурно-ориентированные.
I. Содержательно-ориентированными являются тактики:
1 ) Оппозиции. В качестве базовых звеньев коннекторной рамки этого типа выступают следующие единицы: mais, ah, oh;
2) Смены темы. Коннекторная рамка в данном случае представлена следующими единицами: et, et puis, ah, bon, oh, bon... alors, ben ...alors, eh bien... voilà-,
3) Экспликации. Рассматриваемая тактика может быть оформлена следующими интерактивными единицами: parce que, puisque, ah, oh, комбинацией эмотивного коннектора bon с одним из эмотивно-логических коннекторов parce que или puisque-,
4) Уступки. Ядерными звеньями коннекторной рамки данного типа могут быть следующие единицы: mais, pourtant, bon, oh, комбинацией эмотивного коннектора bon с некоторыми эмотивно-логическими коннекторами {mais, parce que, puisque);
5) Тактики-клише. В качестве базового элемента коннекторной рамки данной тактики защиты выступают следующие единицы: et puis, et alors, et ben, bin après.
II. К структурно-ориентированным относятся тактики:
1)Пауз хезитации. В качестве ядерных звеньев соответствующей коннекторной рамки выступают следующие единицы: ah, bah, ben, bon, eh, euh, oh, eh bien, alors, et, mais-,
2) Тактики наращивания объема реплики. Коннекторная рамка данного типа имеет в своей основе следующие единицы: alors, car, et, et puis, mais, parce que, ah, bien.
В соответствии с типом базового звена коннекторные рамки тактик защиты могут образовывать конфигурации трех типов:
1) тактики, построенные на функционировании эмотивно-логических коннекторов (mais, et, et puis и др.);
2) тактики, базирующиеся на использовании эмотивных коннекторов (ah. bon, oh и др.);
3) тактики, имеющие в своем каркасе коннекторы обоих типов.
Существующие тенденции в сфере коннекторного оформления диалогических тактик защиты не отвечают потребностям в повышении степени эффективности межличностного взаимодействия:
1) Максимально последовательная реализация поставленных коммуникативных задач наблюдается в случае оформления диалогической тактики защиты комбинацией эмотивно-логических и эмотивных коннекторов, которые дополняют друг друга в соответствии с целью достижения желаемого перлокутивного эффекта. Так, использование комбинированной коннекторной рамки оказывается успешным в 91,8% всех зафиксированных нами случаев (для сравнения: успешность гомогенных коннекторных рамок эмотивно-логического и эмотивного типа достигает соответственно 27,3 % и 35,4 %). Однако в процессе реального диалогического общения значительная ассиметрия потенциальных возможностей различных типов интерактивных коннекторов игнорируется коммуникантами, что отчетливо видно при оценке количественного присутствия комбинации коннекторов обоих типов в коннекторных рамках выделенных нами ДТЗ:
(Цифры в диаграмме отражают процент пропорционального присутствия комбинаций эмотивно-логических и эмотивных коннекторов относительно других вариантов коннекторного оформления рассмотренных тактик защиты.)
2)Оптимальный вариант коннекторного оформления в большей степени свойственен структурно-ориентированным тактикам наращивания объема реплики и пауз хезитации. Вместе с тем суммарный удельный вес диалогических тактик наращивания объема реплики и тактик пауз хезитации относительно прочих вариантов стратегии защиты достаточно невелик и составляет 43 % отобранного нами языкового материала.
Фактор неадекватного коннекторного оформления диалогической тактики влечет за собой коммуникативные неудачи в сфере ответных действий. В связи
с этим процессы моделирования диалогического взаимодействия должны развиваться по следующим направлениям:
а) изучение возможностей расширения ареала действий тактик защиты, функционально предрасположенных к оформлению комбинаций эмотивно-логических и эмотивных интерактивных единиц;
б) внедрение оптимального варианта коннекторной рамки в пределах всех существующих вариантов стратегии защиты.
Анализ степени успешности и возможных причин коммуникативных неудач в контексте специфики коннекторного оформления различных тактик диалогической стратегии защиты органично дополняет уже имеющиеся наблюдения за функционированием коммуникативных стратегий и будет способствовать более полному описанию данного лингвопрагматического феномена. Исследование диахронического и тендерного плана использования интерактивных коннекторов - перспективная цель дальнейших исследований диалогической стратеги защиты.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
1. Гречина Е.В. Средства связи в диалогической речи // Вопросы теории и
практики преподавания иностранных языков в вузе: Сб. науч.трудов. Выпуск 5. - Кострома, КГУ им.Н.А.Некрасова, 2003. - С. 17-19 (0,15 пл.).
2. Гречина Е.В. Особенности процесса смены темы в спонтанном диалоге
//Коммуникативные проблемы языка и культуры: Тезисы науч.-практ. конф. - Кострома, РГТУ, 2004. - С. 11-12 (0,1 п.л.).
3. Гречина Е.В. Тендерный аспект функционального поля инициальное™
диалогической речи (на материале французского языка) // Ярославский педагогический вестник, № 1, 2. - Ярославль, 2004. - С. 31-37 (0,3 п.л.).
4. Гречина Е.В. Участие коннекторов в оформлении диалогической стратегии
уступки (На материале французской диалогической речи) //Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней: Материалы II региональной научной конференции. - Иваново, 2004. -С. 141-144 (0,15 п.л.).
5. Гречина Е.В. Роль эмоциональных коннекторов в выражении несогласия в
ответной реплике диалога // Модернизация филологического образования: проблемы и перспективы: Материалы международной научно-практической конференции. - Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ, 2004. - С. 102105 (0,15 п.л.).
6. Гречина Е.В. О разграничении внутренних и интерактивных коннекторов в
ответной реплике диалога // Проблемы прикладной лингвистики: Сборник статей Международной научно-практической конференции. - Пенза, 2004. -С 70-72(0,1 п.л.).
I'речи на ЕВ. К проблеме уточнения категориального значения диалогических коннекторов (на материале французской диалогической речи) И Романская филология и формирование лингвосфановедческой компетенции- Межвузовский сборник научных трудов. - Рязань, 2005 -С. 10-13(0,15 пл.).
>
к
)
t
J
i»17971
РНБ Русский фонд
2006-4 18420
ГРЕЧИНА Екатерина Васильевна
КОННЕКТОРЫ КАК ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ СТРАТЕГИИ ЗАЩИТЫ
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Подписано в печать 21.09.2005 Формат 60 х 84 "16. Бумага писчая. Печать плоская. Уел печ. л. 1,16 Уч.-изд. л. 1,0. Тираж 100 экз.
ГОУВПО КГУ имени Н А Некрасова 156961 г Кострома, ул 1 Мая. д 14
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гречина, Екатерина Васильевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ СВЯЗНОСТИ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ НА
УРОВНЕ КОММУНИКАТИВНОЙ СТРАТЕГИИ.
§1.1 К проблеме связности диалогической речи.
1.1.1 Предпосылки исследования диалогической речи.
1.1.2. Проблема представления диалогической речи как связного текста.
1.1.3. Специфика связности диалогического текста.
1.1.3.1. Смысловой уровень связности диалогического текста.
1.1.3.2. Формально-структурный уровень связности диалогического текста.
1.1.3.3. Коммуникативный уровень связности диалогического текста.
§2.Коммуникативная стратегия как способ функциональной организации диалогической речи:.
2.1. Понятие диалогической стратегии в системе существующих подходов к анализу диалогической речи.
2.2. Проблема типологии диалогических стратегий.
2.3. Стратегия защиты в изучении диалогической речи.
2.4. Основы лингвистического анализа диалогических стратегий.
Выводы.
ГЛАВА И. ИНТЕРАКТИВНЫЕ КОННЕКТОРЫ И ИХ РОЛЬ В
ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ СТРАТЕГИИ.
§1. К понятию «диалогический коннектор».
§2.Проблема классификации коннекторов. Основные
Выводы коммуникативно-семантические типы коннекторов и их участие в функционировании диалогической стратегии.
ГЛАВА III. КОННЕКТОРНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ОСНОВНЫХ ТАКТИК ДИАЛОГИЧЕСКОЙ СТРАТЕГИИ ЗАЩИТЫ (на материале французского языка).
§ 3.1.Участие эмотивных и эмотивно-логических коннекторов в формировании основных тактик защиты:.
3.1.1.Содержательно-ориентированные тактики защиты.
3.1.1.1. Тактики оппозиции.
3.1.1.2.Тактики смены темы.
3.1.1.3.Тактики экспликации.
3.1.1.4. Тактики уступки.
3.1.1.5. Тактики-клише.
3.1.2.Структурно-ориентированные тактики защиты.
3.1.2.1.Тактики пауз хезитации.
3.1.2.2.Тактики наращивания объема реплики.
§ 3.2. Проблемы функциональной асимметрии коннекторного оформления диалогической стратегии защиты.
Выводы.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Гречина, Екатерина Васильевна
Данное исследование посвящено анализу участия диалогических коннекторов в оформлении основных речевых тактик диалогической стратегии защиты.
В настоящее время чрезвычайно востребованным является изучение механизмов протекания процесса межличностного общения. Последние в значительной мере осуществляются через порождаемые и воспринимаемые личностью тексты. Лингвистика текста, таким образом, приобретает статус науки, связывающей исследование языка с анализом социального взаимодействия. «Вне порождения и интерпретации текстов немыслим обмен знаниями и опытом, умениями и навыками, эмоциями, ценностями и нормами — этими важнейшими ориентирами человеческой деятельности, не говоря уже о том, что сами эти ориентиры возникают, поддерживаются, а порой и устраняются именно в ходе текстовой деятельности» (Дридзе 1980: 12).
Лингвистика текста выделилась в самостоятельную отрасль языкознания в середине 70-х годов XX столетия. Начиная с этого времени, интерес к тексту как объекту лингвистического исследования постоянно растет. Изучение диалога как текста особого рода является одной из наиболее актуальных проблем в современной лингвистике. Проблематика исследований достаточно разнообразна (Бахтин 1963; Якубинский 1986; Арутюнова 1992; Изотова 1999; Стельмашук 1998). Перспективным является исследование диалогического текста с учетом его коммуникативно-прагматической специфики (Демьянков 1992; Формановская 1998; Хисамова 2001; Иссерс 2003).
Тот факт, что основным признаком текста является категория связности, признается практически всеми учеными. Соответственно, отнесение диалога к тексту сопряжено с определением характера связности этого текста и роли средств связи в обеспечении эффективной реализации индивидуальных коммуникативных интенций говорящих при наличии общей коммуникативной цели.
Лингвистика неоднократно обращалась к проблеме различия коммуникативных параметров речи двух собеседников. Более того, серьезно обсуждалась проблема раздельного описания так называемой грамматики отправителя и грамматики получателя (Hebel 1979). Необходимость такого разграничения грамматик обосновывалась, прежде всего, тем, что коммуникативное оформление текста отправителем не всегда может быть адекватно воспринято получателем.
В основу настоящего исследования положена концепция процесса диалогического общения, сформулированная Г.В. Колшанским: «.принципиальное разграничение в коммуникативном процессе двух полюсов в итоге привело бы к созданию языкового барьера между партнерами и, следовательно, к разрушению той базы, на которой зиждется взаимопонимание как предпосылка и цель самой языковой коммуникации. Изначально коммуникация включает в себя понятие адекватности передачи смысла и его восприятия, ибо система средств языка в любой точке остается всегда единой, всеобщей и обязательной, социально детерминированной и настолько же индивидуальной, насколько универсальной в пределах языкового коллектива» (Колшанский 1984: 10). Представление о диалоге как о едином процессе, в котором на одном уровне участвуют отправитель и получатель является отправным пунктом ряда многих работ (И.А. Зимняя, Л.И. Ибраев, Т.Г. Ковальчук и др.).
Восприятие диалогического текста связано с уяснением смысла, с интерпретацией каждого высказывания коммуникантов в рамках цельного дискурса. Диалог, являясь особым видом целенаправленного речевого поведения, обычно определяется типом коммуникативной заданности, социально-ролевым статусом участников. Интерпретация диалогического общения как комплекса речевых действий, направленных на достижение общей коммуникативной цели предполагает обращение к анализу диалогических интеракций в терминах стратегий и тактик речевого поведения. Описанию функционально-прагматических особенностей отдельных диалогических стратегий и тактик посвящена обширная лингвистическая литература (Демьянков 1982; Сухих 1986; ван Дейк 1989; Ьеуте, ,^ее1е55 1997; Шилихина 2003; Николова 2003; Апресян 2003; Паршина 2004). Фундаментальным исследованием основных коммуникативных стратегий и тактик стала недавно опубликованная монография О.С. Иссерс «Коммуникативные стратегии и тактики русской речи» (Иссерс 1999), в которой предлагается соответствующая схема детального описания не только содержания и структуры, но и языкового оформления (преимущественно лексического) основных составляющих репертуара коммуникативных тактик русского языка. О.С. Иссерс делает акцент на процедурном аспекте действия базовых моделей речевого поведения: исходным в разработанной схеме анализа является представление коммуникативной тактики в виде серии последовательных коммуникативных ходов, направленных на решение конкретных задач общения. Существенным вкладом в развитие теории коммуникативных стратегий является вывод О.С. Иссерс о наличии в рамках любой стратегии определенной внутренней организации. Однако нерассмотренным остается вопрос о характере средств связи, обеспечивающих эту внутреннюю организацию.
На уровне структуры диалога ведущая роль в обеспечении связности целого диалогического текста отводится ответным репликам, обеспечивающим преемственность высказываний, принадлежащих различным говорящим. Кроме того, коммуникативные намерения, реализуемые в ответной реплике, определяют собой дальнейшее развитие сценария всего взаимодействия: говорящий распределяет роли нового диалогического обмена. При этом принятое решение не является единоличным, а представляет собой совокупный итог совместной речевой деятельности. Ведущие исследователи, занимающиеся проблемами диалогической речи (М.М. Бахтин, В.З. Демьянков), определяют конфликтность как одну из основных ее характеристик. Настоящее исследование посвящено аспекту формальной организации стратегии защиты, являющейся одним из основных и, вместе с тем, малоизученных вариантов речевого поведения. Выбор в качестве объекта анализа стратегии защиты обусловлен тем, что сохранение «лица» является первостепенной задачей каждого коммуниканта.
Особая роль в реализации стратегии защиты принадлежит синтаксическим средствам связи, осуществляющим связи как на межрепликовом уровне, так и внутри ответной реплики. У исследователей, занимающихся проблемой синтаксических связей, нет единства мнений по поводу самого термина, способного передать отличительные особенности единиц, обеспечивающих когерентность текста: дискурсивные слова (А. Н. Баранов, В. А. Плунгян, Е. В. Рахилина), скрепы (J1. А. Булаховский), логические слова (И. М. Богуславский), релятивы (М. В Ляпон.), диалогические форматоры (А. А Романов), коннекторы (О. Ю. Инькова-Манзотти, Р. Garde, J.-M. Coletta). В своем диссертационном исследовании мы используем термин «коннектор» в трактовке, предложенной О.Ю.Иньковой-Манзотти: «языковая единица, функция которой в выражении типа отношений - логико-семантических, иллокутивных, структурных, -существующих между двумя соединяемыми с ее помощью компонентами» (Инькова-Манзотти 2001: 4).
Г.А.Золотова, характеризуя перспективы развития синтаксических отношений, отмечает «тенденцию к семантизации» (Золотова 1973: 116). Данная тенденция обусловливает активное использование разнообразных коннекторов в оформлении диалогических тактик. Различные коннекторы, таким образом, становятся вспомогательным средством выражения интенций говорящего, и их анализ необходим для целостной реконструкции модели речевого поведения говорящего. Вместе с тем, являясь маркерами диалогического взаимодействия, эти единицы заключают в себеотражение возможного перлокутивного эффекта. Двойственный характер данных показателей связности диалогического текста обусловил необходимость использования в работе термина интерактивный коннектор. Коммуникативно-семантическая характеристика рассмативаемых единиц лежит в основе формального разграничения выполняемых ими функций. Реализация каждой из этих функций обладает различным потенциалом в плане обеспечения эффективности диалогического взаимодействия. Оптимальные условия для осуществления удачной коммуникации могут быть созданы только взаимодействием коннекторов, несущих различную функциональную нагрузку. Феномен диспропорционального соотношения успешности и полноты реализуемой функции в структуре вариантов коннекторного оформления диалогических тактик закреплено в термине функциональная асимметрия, используемого в работе.
В исследовании выделяется несколько типичных тактик стратегии защиты, реализуемых в ходе стандартных ситуаций диалогического взаимодействия, и подробно описывается механизм действия интерактивных коннекторов, участвующих в оформлении этих тактик.
Объектом настоящего диссертационного исследования являются диалогические тактики речевой стратегии защиты.
Предметом исследования являются особенности коннекторного оформления различных вариантов стратегии защиты и влияние характера коннекторной рамки на решение поставленных коммуникативных задач.
Актуальность данной работы и ее проблематики соотносится с такими важными направлениями в современной лингвистической науке, как установление роли элементов языка в обеспечении связности диалогического текста, моделирование речевого поведения участников диалогического взаимодействия. Выбор темы диссертационного исследования обусловлен необходимостью изучения диалогических тактик защиты с точки зрения эффективности речевой коммуникации. Актуальность выбора диалогических коннекторов в качестве материала исследования связана с растущим интересом к анализу семантической стороны синтаксической организации текста.
Научная новизна исследования заключается в том, что в ней на основе систематизации данных уже имеющихся работ в области изучения коннекторов проведена обобщающая классификация этих единиц на принципиально новых основаниях. В результате выделены классы эмотивных и эмотивно-логических коннекторов.
Новизна диссертации состоит также и в изучении влияния особенностей коннекторного оформления ответных реплик диалога на успешность решения коммуникативных задач в рамках стратегического подхода к анализу диалогического взаимодействия. В качестве исходной теоретической посылки в диссертации принято положение о том, что интерактивные коннекторы в рамках диалогического единства активно участвуют в отражении интенций говорящего и их интерпретации со стороны слушающего.
Впервые в работе предпринята попытка выделения отдельных вариантов реализации диалогической стратегии (коммуникативных тактик) в зависимости от типа отношений, выражаемых коннекторами.
Основная цель работы - выявить оптимальную конфигурацию коннекторного оформления речевых тактик, обеспечивающую успешность коммуникации.
Цель исследования конкретизируется в следующих частных задачах:
-выявить особенности организации диалогической речи как связного текста особого рода; рассмотреть структурно-семантические особенности диалогической стратегии как способа функциональной организации диалогической речи;
- определить инвентарь и типологию единиц, участвующих в формировании «каркаса» диалогической тактики, - взаимодействующих интерактивных коннекторов; выявить основные виды коммуникативных тактик защиты, реализуемых в ходе диалога с помощью эмотивно-логических и эмотивных коннекторов;
- выявить влияние особенностей коннекторного оформления используемой тактики защиты на успешность решения поставленных коммуникативных задач.
Исходя из поставленной цели, к рассмотрению были привлечены диалогические блоки, полученные в результате сплошной выборки из произведений французских авторов XX века. Исследование выполнено на материале диалогических единств, лишенных авторских ремарок.
Такой выбор речевого материала дает широкое поле деятельности для исследования процесса защиты в рамках конфликтного взаимодействия, позволяет абстрагироваться от индивидуальной авторской манеры письма и сосредоточиться на речевом поведении персонажей, имитирующем в концентрированном виде процесс естественного общения. Фактический материал исследования составляет свыше 500 диалогических блоков, представляющих собой срез типичного использования диалогических стратегий в процессе повседневного общения. Из них в диссертации проанализировано 34 единицы, которые являются яркими иллюстрациями доказываемых положений.
Методологическая основа исследования определяется системным филологическим характером работы и базируется на основных положениях науки о языке.
В качестве основного выступает метод лингвистического описания, предполагающий выборку материала, составление картотеки, обработку материала и его систематизацию.
Традиционно исследования коннекторов осуществляются в рамках функционально-прагматического и морфологического подходов. В основу данной работы положен коммуникативно-семантический подход, позволяющий обобщить данные в области анализа участия коннекторов в обеспечении успешности коммуникации.
Спецификой объекта исследования продиктована необходимость использования текстовых методов: для конкретизации прагматических функций коннекторов применялся метод контекстуального анализа. Для детализации ряда положений был применен трансформационный анализ. В работе использовался также общенаучный гипотетико-дедуктивный метод.
Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшей разработке теории интерактивных коннекторов в рамках коммуникативной лингвистики, в систематизации основных тактик защиты, реализуемых на основе взаимодействия эмотивных и эмотивно-логических коннекторов.
Большинством исследователей признается тот факт, что служебные слова являются полноправным объектом лексикографического описания. Вс всех толковых словарях они представлены наряду со знаменательной лексикой. Однако толкование единиц, входящих в функциональный класс коннекторов, часто ограничивается интерпретацией их - семантики. Преодоление недостатков «лингвистического портретирования» (Апресян 1990) служебных слов вообще связывается с проектами создания «словаря служебной лексики» (Стародумова 2002). Реализация этого замысла представляется одной из наиболее актуальных задач в современной лингвистике: «Лексикографическая параметризация языка — это внутренний сущностный коррелят того явления, согласно которому по словарям, их качеству и количеству судят о лингвистике вообще» (Караулов 1988: 8). В перспективе отражение коммуникативно-прагматической функции диалогических коннекторов могло бы стать принципом построения соответствующих статей такого словаря.
Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в курсах по анализу и интерпретации художественного текста, а также занятиях по практической риторике и стилистике на этапе обучения коммуникативным тактикам и стратегиям французской диалогической речи.
Несмотря на то, что исследование в целом носит характер теоретического обобщения конкретных языковых параметров основных моделей речевого поведения, прикладное значение полученных результатов может быть связано с попытками ускорить распознавание интенций собеседника в процессе повседневного общения.
Особую роль результаты настоящего исследования имеют для процесса обучения французскому языку в условиях искусственного аудиторного билингвизма на этапе формирования у учащихся навыков использования коммуникативных стратегий речевого поведения.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Анализ диалогической речи позволяет выявить специфический характер ее связности, маркируемой присутствием интерактивных коннекторов.
2. Коммуникативная стратегия защиты является одним из важнейших аспектов анализа процесса диалогического взаимодействия.
3. Интерактивные коннекторы являются значимым функциональным элементом коммуникативной стратегии защиты.
4. Исследование коммуникативно-семантических характеристик коннекторов в диалогической речи позволяет выделить классы эмотивных и эмотивно-логических интерактивных коннекторов.
5. Изучение коннекторного оформления диалогической стратегии защиты позволяет вычленить ряд тактик на основании семантики и структуры оформляемых интерактивными коннекторами межрепликовых отношений. К содержательно-ориентированным относятся тактики оппозиции, смены темы, экспликации, уступки и тактики-клише, к структурно-ориентированным - тактики пауз хезитации и тактики наращивания объема реплики.
6. Системное исследование коннекторного оформления конкретных тактик стратегии защиты выявляет наличие функциональной асимметрии в системе эмотивных и эмотивно-логических интерактивных единиц.
Поставленные в диссертации задачи обусловили структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и список источников языкового материала.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Коннекторы как функциональные элементы стратегии защиты"
ВЫВОДЫ К ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
Основным языковым средством оформления диалогической стратегии защиты являются интерактивные коннекторы. В связи с этим центральным понятием в анализе диалогических тактик стратегии защиты может стать понятие коннекторной рамки, под которой мы имеем в виду совокупность интерактивных коннекторов, участвующих в оформлении реализуемой тактики. Базовым звеном (ядром) этой рамки является интерактивный коннектор, открывающий собой ответную реплику. Ядро коннекторной рамки выполняет роль пускового механизма для выбранной коммуникантом тактики.
Весь спектр существующих диалогических тактик условно можно разделить на два основных типа: содержательно-ориентированные и структурно-ориентированные.
Диалогические тактики первого типа имеют коннекторную рамку, базовое звено которой выражает смысловые отношения между соединяемыми элементами. В роли коннекторов, имеющих соответствующий объем семантической нагрузки выступают союзы. К данному типу относятся тактики оппозиции, смены темы, экспликации, уступки и тактики-клише.
Коннекторная рамка структурно-ориентированных тактик имеет в своей основе несущие минимальную семантическую нагрузку элементы, которые участвуют в формировании структуры диалогического единства: регулируют порядок смены говорящего и объем реплик. К тактикам защиты этого типа относятся: тактики пауз хезитации и тактики наращивания объема реплики.
Преобладание эмотивных или эмотивно-логических коннекторов по-разному влияет на функционирование коннекторной рамки, частью которой они являются. От уровня присутствия коннекторов определенного типа и особенностей их взаимодействия зависят потенциальные возможности использования соответствующих тактик стратегии защиты.
В функциональную нагрузку каждого коннектора входят две основные состовляющие: 1) специфические функции, присущие данному коннектору и определяющие его принадлежность к одному из коммуникативно-семантических типов, 2) общая для всякого элемента диалога функция — обеспечение успешной коммуникации. Отсутствие прямого соответствия между полнотой реализуемой коннекторами функции и значимостью вклада соответствующей коннекторной рамки в успешность коммуникативного акта лежит в основе функциональной асимметрии коннекторного оформления ДТЗ.
Максимально последовательная реализация поставленных коммуникативных задач наблюдается в случае оформления диалогической тактики защиты коннекторной рамкой смешанного типа, форманты которой дополнят друг друга в соответствии с целью достижения желаемого перлокутивного эффекта. Наименее успешными являются коннекторные рамки, базовыми звеньями которых являются эмотивно-логические коннекторы. Монопольное присутствие этих единиц сопряжено с многочисленными нарушениями коммуникативных постулатов. Промежуточное положение занимают эмотивные коннекторы. Преимущество интерактивных единиц этого типа перед эмотивно-логическими объясняется доминированием фатического аспекта речи в процессе спонтанного диалогического взаимодействия.
Существующие тенденции в сфере процессов вербальной интеракции не отвечают потребностям в повышении степени эффективности межличностного взаимодействия. Так, использование комбинации эмотивно-логических и эмотивных коннекторов в рамках существующих тактик защиты является скорее исключением, чем правилом. Оптимальный вариант коннекторного оформления в большей степени свойственен структурно-ориентированным тактикам наращивания объема реплики и пауз хезитации. Однако удельный вес диалогических тактик наращивания объема реплики и тактик пауз хезитации относительно прочих вариантов стратегии защиты невелик.
Неадекватное коннекторное оформление диалогической тактики ДТЗ препятствует реализации коммуникативной интенции говорящего. Соответственно, оптимальный выбор коннекторной рамки снижает риск возможных коммуникативных неудач.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Одной из наиболее актуальных проблем современной лингвистики является поиск путей повышения эффективности процесса диалогического общения. Целью настоящего исследования было определение оптимальной конфигурации коннекторного оформления коммуникативных тактик защиты, обеспечивающей успешность вербальной интеракции.
Изучение диалога как продукта речевой деятельности предполагает рассмотрение феномена связности диалогического текста. В современной трактовке связности диалога на первый план выдвигаются не вопросы семантической и формальной близности последовательно расположенных высказываний, а иные проблемы: задачи исследования условий удачной коммуникации. Рассмотрение диалогической речи в рамках традиционно выделяемых смыслового и формально-структурного уровней связности текста не учитывает интерсубъективности (со-бытийности) диалогической речи и, следовательно, не является достаточным для объяснения действия механизмов связности диалога. В связи с этим возникла необходимость изучения диалогического текста на качественно новом, коммуникативном, уровне. В рамках этого подхода диалогический текст интерпретируется как дискурс, то есть как комплекс лингвистических, психологических и социальных явлений, который подчинен как правилам грамматики, так и более общим правилам организации, интерпретации и связности речи, которыми владеют говорящие на данном языке. Следовательно, текст диалога может быть рассмотрен с позиций методов дискурсивного анализа.
В современной лингвистике большой популярностью пользуется стратегическая теория дискурсивного анализа. Речевая стратегия включает в себя планирование процесса предстоящего акта коммуникации в зависимости от конкретных условий общения, а также реализацию этого плана, ориентированную на максимальную успешность предпринимаемых действий. Задача описания речевых стратегий заключается в том, чтобы представить механизм действия типовых тактик, реализующих конкретную речевую стратегию. Успешность применения той или иной тактики определяется ее соответствием условным нормам общения. В самом общем виде они были сформулированы Г. П. Грайсом в качестве коммуникативных постулатов, которые служат критериями для определения эффективности речевого поведения коммуникантов. Попытки создания многомерных классификаций диалогических стратегий на основе интерпретации всего спектра возможных намерений говорящего во многом носят гипотетический, субъективный и часто противоречивый характер. Проблемы функционально-прагматического рассмотрения диалогических стратегий заставляет отдельных исследователей обратиться к структурно-семантическому аспекту их описания. В рамках данного направления сложилось представление о том, что в основе диалогического общения лежит семантическая оппозиция «агрессия - защита». Отражая феномен доминирования агрессивных речевых действий в практике реального диалогического общения, большинство работ в области стратегических исследований диалогического дискурса посвящено анализу механизмов осуществления власти над адресатом. При этом анализ речевого воздействия проводится с позиций лишь одного из коммуникантов. Большое значение имеет также тот факт, что в рамках данной концепции не только представлены существующие механизмы использования языка, но и потенциально заложены способы эффективного приведения данных механизмов в действие. Изучение стратегии «сохранения» (защиты) лица приобретает значение в контексте общих теоретических поисков ответа на вопрос: как вообще возможно общение людей в условиях, когда столько различий (психологических, культурных, социальных) делают это общение проблематичным. На уровне структуры диалога ответным репликам отводится ведущая роль в обеспечении связности целостного диалогического текста, так как именно эти реплики обеспечивают преемственность высказываний, принадлежащих разным говорящим. Кроме того, коммуникативные намерения, реализуемые в ответной реплике, определяют собой дальнейшее развитие сценария всего взаимодействия.
Особая роль в реализации стратегии защиты принадлежит синтаксическим средствам связи, осуществляющим связи как на межрепликовом уровне, так и внутри ответной реплики. Таким средством связи являются коннекторы, то есть языковые единицы, функция которых в выражении типа отношений - логико-семантических, иллокутивных, структурных, - существующих между двумя соединяемыми с ее помощью компонентами. Система интерактивных коннекторов, участвующих в оформлении диалогической стратегии защиты, является значительной по объему, разнообразной с точки зрения качественного состава и обладает ядерно-периферийной структурой в плане количественного присутствия в реальных ситуациях диалогического общения. В рамках коммуникативно-семантического подхода возможно выделение эмотивно-логических и эмотивных типов коннекторов. Выявление отличительных особенностей значений коннекторов выделенных групп может значительно облегчить процесс декодирования интенций говорящего в ходе реальной коммуникации. В соответствии с коммуникативными намерениями и условиями общения используемая коннекторная рамка представляет различные ментальные образы говорящего - как субъекта оценивающего, уступающего, угрожающего. Данные единицы эксплицитно управляют процессом общения, организуют и направляют ход коммуникации. В соответствии с типом базового звена коннекторные рамки тактик защиты могут образовывать конфигурации трех типов:
1) тактики, построенные на функционировании эмотивно-логических коннекторов;
2) тактики, базирующиеся на использовании эмотивных коннекторов;
3) тактики, имеющие в своем каркасе коннекторы обоих типов.
Разработать исчерпывающую типологию диалогических тактик защиты в зависимости от особенностей оформляющих их коннекторных рамок представляется достаточно сложной задачей в силу многообразия реальных ситуаций диалогического общения и бесконечной вариативности речевого поведения. Однако определенные закономерности присутствуют. В зависимости от характера отношений, маркируемых ядром коннекторной рамки, весь спектр существующих диалогических тактик условно можно разделить на два основных типа: содержательно-ориентированные (к данному типу относятся тактики оппозиции, смены темы, экспликации, уступки, тактики-клише) и структурно-ориентированные (тактики пауз хезитации и тактики наращивания объема реплики).
Выбор интерактивных коннекторов может способствовать успешности реализации соответствующей тактики защиты или увеличивать риск допущения коммуникативных неудач. Существующие тенденции в сфере процессов вербальной интеракции не отвечают потребностям в повышении степени эффективноти межличностного взаимодействия:
1) Максимально последовательная реализация поставленных коммуникативных задач наблюдается в случае оформления диалогической тактики защиты комбинацией эмотивно-логических и эмотивных коннекторов, которые дополняют друг друга в соответствии с целью достижения желаемого перлокутивного эффекта. Однако коннекторной рамке этого типа в практике реального общения коммуниканты предпочитают коннекторное оформление тактики защиты, основанное на монопольном использовании эмотивно-логических или эмотивных интерактивных единиц.
2) Оптимальный вариант коннекторного оформления в большей степени свойственен структурно-ориентированным тактикам наращивания объема реплики и пауз хезитации. Вместе с тем удельный вес диалогических тактик наращивания объема реплики и тактик пауз хезитации относительно прочих вариантов стратегии защиты достаточно невелик.
Фактор неадекватного коннекторного оформления диалогической тактики влечет за собой коммуникативные неудачи в сфере ответных действий. В связи с этим процессы моделирования диалогического взаимодействия должны развиваться по следующим направлениям: а) изучение возможностей расширения ареала действий тактик защиты, функционально предрасположенных к оформлению коннекторной рамкой смешанного типа; б) внедрение оптимального варианта коннекторной рамки в пределах всех существующих вариантов стратегии защиты.
Вклад настоящего исследования в развитие коммуникативной лингвистики состоит в дальнейшей разработке теории интерактивных коннекторов и выяснении их влияния на развитие диалогического взаимодействия. Анализ степени успешности и возможных причин коммуникативных неудач в контексте специфики коннекторного оформления различных тактик диалогической стратегии защиты органично дополняет уже имеющиеся наблюдения за функционированием коммуникативных стратегий и будет способствовать более полному описанию данного лингвопрагматического феномена. Исследование диахронического и тендерного плана использования интерактивных коннекторов — перспективная цель дальнейших исследований особенностей речевого поведения коммуникантов в условиях конфликтного общения.
Список научной литературыГречина, Екатерина Васильевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Аватер И.Я. Рефлексивное слушание // Психология влияния. СПб.: Питер, 2001.-С. 283-289.
2. Азнабаева Л.А. Принцип экспликации отношения в конвенциональном речевом поведении адресата // Филологические науки, №3. М., 2002. -С. 40-49.
3. Алферов A.B. Дейксис de dicto: функциональный класс интеракциональных индексалов // Филологические науки, №2. — М., 2001.-С. 59-65.
4. Андреева Г.М Общение как восприятие людьми друг друга // Психология влияния. СПб.: Питер, 2001. - С. 114-136.
5. Аничков И.Е. Идиоматика и семантика // Вопросы языкознания, №5. — М.,1992.-С. 141-145.
6. Апресян Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний // Вопросы языкознания, № 6. М., 1990.
7. Апресян В. Ю. Имплицитная агрессия в языке // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Тр. Междунар. конференции "Диалог 2003". М., 2003. - С. 28-30.
8. Аргайл М., Фернхэм, Дж. А. Грэхем Стрессовые ситуации // Межличностное общение. СПб.: Питер, 2001.-512 с.
9. Аристотель. Риторика // A.A. Тахо-Годи Античные риторики. М.: Изд-во Московского университета, 1978.-С. 15-164.
10. П.Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 136-137.
11. Арутюнова Н.Д. Диалогическая модальность и явление цитации // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992.-С. 52-79.
12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-896 с.
13. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982.-147 с.
14. Ахманова О. С. О психолингвистике. М., 1978. - С. 55.
15. Бадлаев Б.Ц., Малышев А.А. Психология обучения речевому мастерству. М.: Гуманитарный издательский центр Владос, 1999. - 224 с.
16. Байрамуков Р.М. Речевое действие угрозы и интеракциональное доминирование в речевом событии ссоры в рассказах В.М.Шукшина // Изменяющийся языковой мир. Пермь, Пермский Госуниверситет, 2001. -С. 24-26.
17. Балли Ш.Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955. -416с.
18. Балаян А.Р. К проблеме функионально-лингвистического изучения диалога (на материале современного русского языка): Автореф. дисс. . канд. филол. наук М., 1977. - 19 с.
19. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993. - С. 105-118.
20. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. — 569 с.
21. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советский писатель, 1963. - 362 с.
22. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. — 423 с.
23. Беркли-Ален М. Забытое искусство слушать / Перевод с англ. — СПб.: Питер-Пресс, 1997. 248 с.
24. Блакар Р.М. Язык как инструмент социальной власти. // Психология влияния. СПб.: Питер, 2001. - С. 42-57.
25. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М., Высшая школа, 1983. - 383 с. (на англ. языке).
26. Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992.- 155 с.
27. Бобырева Е.В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Волгоград, 1996. - С. 6-15.
28. Богуславский И.М. Некоторые типы неявно выраженных смыслов (Нулевые сферы действия) // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте: Тезисы рабочего совещания. — М.: Наука, 1987.-С. 8-12.
29. Борисова И.Н. Режимы диалоговедения и динамические типы разговорного диалога // Гуманитарные науки. Языкознание. Вып.5. М., 2002.-С. 17-31.
30. Боровой Л .Я. Диалог или «размена чувств и мыслей». Очерки. М.: Советский писатель, 1969. - С. 36-49.
31. Брчакова Д. О связности в устных коммуникантах // Синтаксис текста. -М.: Наука, 1979. С. 248-260.
32. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Т.1, Т. 2. Киев, 1952.-882 с.
33. Быковская С.А. Фатический аспект немецкой обиходной речи: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — М., 2003. 16 с.
34. Бэрон Р., Ричардсон Д. Агрессия. СПб: Питер, 2001. - 352 с.
35. Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста под ред. Г.А. Золотовой. М.: Прогресс, 1978.-368 с.
36. Ван Дейк Т. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978.
37. Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.
38. Васильев Л.Г., Ощепкова H.A. Прагматика аргумента: Коммуникативный подход // Тверской лингвистический меридиан, Вып. 3. Тверь, 1999. -С. 43-51.
39. Вежбицкая А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ / Колледж, 1997. - С. 99-111.
40. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980.-360 с.
41. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975.-С. 65-70.
42. Виноградов В.В. Проблемы морфематической структуры слова и явления омонимии в славянских языках // Славянское языкознание. IV Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. — М.: Наука, 1968.-С. 116.
43. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.; Л.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.
44. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Наука, 1963.-255 с.
45. Винокур Т.Г. Воспроизведение особенностей разговорной речи в художественном тексте: К построению типологии приема // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях. Пермь, 1984.
46. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993.
47. Войскунский А. Я говорю, мы говорим. (Очерки о человеческом общении). М.: Знание, 1982. - 192 с.
48. Волгин Б.Н. Деловое совещание. М.: Московский рабочий, 1981. -159 с.
49. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. -232 с.
50. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1996. - С. 330.
51. Гак В.Г. Структура диалогической речи // Русский язык за рубежом, №3. -М., 1970.-С. 57-67.
52. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Высшая школа, 1981. 139 с.
53. Гельгардт P.P. Рассуждение о диалогах и монологах // Сборник докладов и сообщений лингвистического общества, том II, вып.1. Калинин, 1971.
54. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста. Элементы теории и семантический анализ: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1972. С. 5-9.
55. Гоффман И. О «работе лицом» // Межличностное общение. — СПб.: Питер, 2001.-С. 132-170.
56. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI.Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 217237.
57. Григорян А.А. Тендерные лингвистические исследования в США. // Социальная власть языка. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001.-С. 96-101.
58. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М.: Международные отношения, 1965. —С. 15-34.
59. Демьянков В.З. Интерпретация текста и стратегмы поведения // Семантика языковых единиц и текста (лингвистические и психолингвистические исследования). М.: Институт языкознания АН СССР, 1979.-С. 109-116.
60. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. Т.41, №4. М., 1983. - С. 327-337.
61. Демьянков В.З. Коммуникативное воздействие на структуру сознания. // Роль языка в структурировании сознания. М.: Институт философии АН СССР, 4.1.-М., 1984. - С. 138-161.
62. Демьянков В.З. Тайна диалога. // Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 10-44.
63. Добрович А. Анатомия диалога.// Психология влияния. СПб.: Питер, 2001.-С. 138-182.
64. Долинин К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985. — 288 с.
65. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение, 1989. - 204 с.
66. Доценко E.JI. Определение манипуляции. // Межличностное общение. — СПб.: Питер, 2001. С. 246-274.
67. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста.-М.: Прогресс, 1978.-С. 111-138.
68. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980. -224 с.
69. Егидес А. Лабиринты общения. М.: АСТ-Пресс, 2002. - 368 с.
70. Емельянова H.A. Дискурсивные слова как средство организации устного общения в английском языке // Филологические науки, № 5. М., 2001. — С. 70-77.
71. Ершов П.М. Режиссура как практическая психология (Ваимодействие людей в жизни и на сцене). М.: Феникс, 1997. - С. 8-67.
72. Есперсен О. Философия грамматики. -М.: Изд-во "ИЛ", 1958.-404 с.
73. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. М., 1988. - С. 5-44.
74. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: Изд-во Московского университета, 1973. - С. 206.
75. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 113-133.
76. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973.-357 с.
77. Изард К. Эмоции человека. М., Изд-во МГУ, 1980. - С. 10-21.
78. Изотова Н.В. Реплики в диалогах прозы А.П. Чехова // Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции. Т.2. М., 2001. -С. 269-276.
79. Инфантова Г.Г. Реализация категории связности в устном тексте // Текст. Структура. Семантика. Доклады VIII Международной конференции. Т.1. -М., 2001.-С. 54-62.
80. Инькова-Манзотти О.Ю. Коннекторы противопоставления во французском и русском языке (сопоставительное исследование). М., Информэлектро, 2001.-432 с.
81. Ионова C.B. Эмотивность текста как лингвистическая проблема (автореф. кан.дисс.). Волгоград, 1996.
82. Ионова C.B. Когнитивный подход к исследованию текстовой эмотивности // Вестник ВолГУ. Сер.2: Филология. Журналистика. Вып.5. Волгоград, 2000. - С. 116-121.
83. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — М.: Едиториал УРСС, 2003. 284 с.
84. Исследование отражения в речи некоторых социолингвистических характеристик говорящего // Отчет по научной теме кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков филологического факультета ЛГУ.-Л., 1990.-С. 23-28.
85. Караулов Ю.Н. Современное состояние и тенденции развития русской лексикографии // Советская лексикография. М.: Наука, 1988. - С. 8.
86. Карнеги Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей / Пер. с англ. Рыбинск: АООТ «Рыбинский Дом печати», 1989. - 800 с.
87. Кафкова О. Вопросы диалога в обучении иностранному языку // Русский язык за рубежом, № 1. М., 1968. - С. 37-39.
88. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982. - 220 с.
89. Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи. Пермь: Изд-во ПТУ им. А.М. Горького, 1986. - С. 49-61.
90. Ковалев Г.А. Три парадигмы в психологии три стратегии психологического воздействия // Общение и диалог в практике обучения, воспитания и психологической консультации. - М.: Изд. АПН СССР,1987.-С. 4-16.
91. Кожевникова К. Об аспектах связности текста как целого // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 49-67.
92. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.-175 с.
93. Кролль JI.M., Михайлова Е.Л. Человек-оркестр: микроструктура общения. -М.: Класс, 1993.-124 с.
94. Кухаренко В.А. Семантическая структура ключевых и тематических слов целого художественного текста // Лексическое значение в системе языка и тексте. Волгоград, 1985. - С. 57-62.
95. Кучинский Г.М. Психология внутреннего диалога. Минск: Университет,1988.-206 с.
96. Кучинский Г.М. Диалог и мышление. Минск: МГУ, 1983. - 190 с.
97. Лагутин В.И. Проблемы анализа художественного диалога. — Кишинев: Штиинца, 1991.-198 с.
98. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры которыми мы живем // Язык и моделирование социального взаимодействия / Пер. с англ. — М.: Прогресс, 1987.-С. 126-172.
99. Лекант П.А. Речевая реализация модального значения неодобрения // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка. М., 2002. -С. 37-48.
100. Лаптева O.A. Дискретность в устном монологическом тексте // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения, XI. — М., 1982.-С. 78.
101. Леденева В.В. Повтор показатель смыслового «притяжения» в тексте // Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции.Т.1. - М., 2001. - С. 253-263.
102. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.
103. Леонтьев А.А Психология общения. М.: Смысл, 1999. - 365 с.
104. Леонтьев A.A. Общение и деятельность общения // Межличностное общение. СПб.: Питер, 2001. - С. 39-59.
105. Ликсон Ч. Конфликт / Пер. с англ. СПб.: Питер Паблишинг, 1997. -160 с.
106. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. М.: Издательство «Ось-89», 1999. - 192 с.
107. Лукин В.А.Противоречие и согласие: языковые концепты, дискурсные стратегии, текстовые свойства // Вопросы языкознания, №4, 2003. С. 91109.
108. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. — М.: Наука, 1986.-200 с.
109. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. - 280 с.
110. Максимова Н.В. Функционирование чужой речи в ответном типе текста // Филологические науки, № 3. М., 2005. - С. 33-42.
111. Маслова А.Ю. Специфика коммуникативных неудач в речевой ситуации угрозы // Филологические науки, № 3. М., 2004. - С. 75-83.
112. Матвеева Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста. -Ростов, 1984.-С. 11-35.
113. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. -Свердловск, 1990. 113 с.
114. Махлин В. Л. Что такое диалогизм? // Диалог. Карнавал. Хронотоп. М., 1993,№ 1/2.-С. 99-103.
115. Микута И.В. О правилах смены темы в спонтанном диалоге // Квантитативная лингвистика. Новосибирск, 2001. - С. 40-44.
116. Минский М. Структура для представления знания // Психология машинного зрения. М.: Мир, 1978. - С.250-338.
117. Мицич П. Как проводить деловые беседы. М.: Экономика, 1987. -207 с.
118. Миргородская В.В. О содержании и средствах выражения уступительных значений в системе ССЦ // Филологические науки, №3. — М., 2003.-С. 49-55.
119. Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста. Ташкент: Изд-во ФАН УзССР, 1988.-78 с.
120. Морозова О.Н. Роль залоговых форм глагола в формировании семантической связности текста. // Семантические процессы в системе языка. Издательство Воронежского университета. — Воронеж, 1984. — С. 115-118.
121. Мунке Э. Персонализм. М., 1993. - С. 45-79.
122. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 8: Лингвистика текста. М., 1978. - С. 5-39.
123. Николова А. Речевые тактики говорящего в побудительных высказываниях // Чтения, посвященные дням славянской письменности и культуры. Материалы региональной научной конференции. Т. 2. -Чебоксары: Изд-во Чувашского гос. ун-та, 2000. С. 9-19.
124. Ницше Ф. Сочинения в двух томах. Т. 1. М.: Мысль, 1990. — 624 с.
125. Новиков А.И. Лингвистические и экстралингвистические элементы семантики // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. — М., 1982.-С. 43-52.
126. Носенко Э.Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности. Днепропетровск: Изд-во ДГУ, 1975. - 132 с.
127. Ортони А., Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций // Язык и Интеллект / Пер. с англ. М., 1995. - С. 314-382.
128. Павлова Л.Г. Спор, дискуссия, полемика. М.: Прсвещение, 1991. -127 с.
129. Падучева Е.В. Прагматический аспект связности диалога // Изв. АН СССР, сер. Лит. и яз, № 4. М., 1982. - С. 305-313.
130. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 368 с.
131. Паршина О.Н. Концепт «чужой» в реализации тактики дистанцирования (на материале политического дискурса) // Филологические науки, №3. -М., 2004.-С. 85-94.
132. Петрушина М.В. Семантико-прагматические функции высказываний с модальным значением неодобрения // Филологические науки, №5. — М., 2003.-С. 58-67.
133. Плеханова Т.Ф. Текст как диалог. М.: МГЛУ, 2002. - 253 с.
134. Поварнин С.И. Спор. О теории и практике спора. М.: Флинта: Наука, 2002.-120 с.
135. Реан A.A. Правила и техники общения // Психология влияния. СПб.: Питер, 2001.-С. 438-456.
136. Романов A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения: Автореф. дисс. . докт. филол. наук. -М., 1990.-38 с.
137. Романов A.A. Прагматическая функция частиц в иллокутивной структуре диалогического текста // Текст: Структура и анализ. — М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1989. С. 78-86.
138. Рубин К.Х., Роуз-Крэснор Л. Решение межличностной проблемы и социальная компетентность в поведении детей // Межличностное общение. СПб.: Питер, 2001. - С. 396-449.
139. Салиев А. Мышление как система. Фрунзе, 1974. - 246 с.
140. Седов К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Язык и человек. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1996. Вып.26. - С. 8-14.
141. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. -М.: Прогресс, 1986.-С. 195-222.
142. Скрэг Г. Семантические сети как модели памяти // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. -М.: Радуга, 1983.-С. 228-271.
143. Снелл Ф. Искусство делового общения // Новое в жизни, науке и технике: Серия «Лекторское мастерство», №4. М., 1990. - С. 34-49.
144. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. — М.: Просвещение, 1968. — 248 с.
145. Соколова Н.Л. О системном характере речевого этикета // Филологические науки, № 1. М., 2005. - С. 43-52.
146. Соловьева А.К. Проблемы теории диалога // Вопросы языкознания, №2. -М., 1984.-С. 67-70.
147. Стародумова Е.А. Частицы русского языка (разноаспектное описание). -Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. 292 с.
148. Стельмашук А. Диалогический комплекс в драматическом произведении // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. СПб., 1998. -С. 317-324.
149. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. -С. 3-12.
150. Торопова H.A. К исследованию логических частиц // Вопросы языкознания, № 5. М., 1978. - С. 56-63.
151. Третьякова B.C. Конфликт глазами лингвиста // Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул, 2000. -С. 127-140.
152. Трофимова Э.А. Структурные приемы взаимосвязи реплик диалога в современной английской разговорной речи // Тезисы докладовмежвузовской конференции на тему «Язык и речь». М.: Изд-во АН СССР, 1962.-С. 52-55.
153. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение, 1986. — 126 с.
154. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания, №3.-М., 1994-С. 105-115.
155. Фатыхова Л.А. Лингвистические критерии процесса интериоризации речи (на материале английской диалогической речи): Автореф. дисс. . докт. филол. наук. СПб., 1997. - 38 с.
156. Федорова Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения// Вопросы языкознания, №6. M., 1991. - С. 46-50.
157. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Институт русского языка им. A.C. Пушкина, 1998. - 292 с.
158. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методологический аспекты. M.: Русский язык, 1987. - 288 с.
159. Хайдольф К.Э. «Контекстные отношения между предложениями в генеративной грамматике». // Новое в зарубежной лингвистике, том VIII. — M., 1978.-С. 208-218.
160. Хисамова Г.Г. Художественный диалог в аспекте прагмалингвистики // Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции. Т.2. -М., 2001. С. 367-373.
161. Хлебда В. Метаоператоры в тексте и их основные функции // Слово во времени и пространстве. СПб.: Фолио-Пресс, 2000. - С. 415-429.
162. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М.: МГУ, 1972. - С. 54.
163. Чалдини Р. Психология влияния. СПб.: Питер, 2000. - С. 41-65.
164. Чернейко Л.О. Художественный текст как чтение и его филологическая интерпретация // Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции. Т.1.-М., 2001.-С. 149-152.
165. Черемисина М.И. Союз как лексическая единица (Лексема или функция?) // Актуальные проблемы лексикологии: Доклады III
166. Межвузовской конференции 3-7 мая 1971 г. Новосибирск , 1972. - С. 8994.
167. Шаховский В.И., Жура В.В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности // Вопросы языкознания, №5. М., 2002. - С. 39.
168. Шаховский В.И. О роли эмоций в речи. // Вопросы психологии, № 6. — М., 1991.-С. 56-61.
169. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. — М.: Изд-во АН СССР, 1960. 378 с.
170. Шилихина К.М. Коммуникативное давление в русском общении // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - С. 103-108.
171. Эган Д. Слушание: непременное условие поддерживающего поведения // Межличностное общение. СПб.: Питер, 2001. - С. 330-341.
172. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование. Избранные работы. -М.: Наука, 1982.-207 с.
173. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика //Структурализм: «за» и «против». — М., Прогресс, 1975.-С. 193-230.
174. Adam J.-M. L'argumentation dans le dialogue // Langue française, № 112. — Paris, 1996.-P. 31-49.
175. Adam J.-M., Revaz F. Aspects d'énumération et de reformulation // Langue française, № 81. Paris, 1989. - P. 7-13.
176. André-Larochebouvi D. Introduction à l'analyse sémio-linguistique de la conversation. Paris: Crédif, 1984. - 197 p.
177. Arrivé M., Gadet F., Galmiche M. La grammaire d'aujourd'hui. Guide alphabétique de linguistique française. Paris, Flammarion, 1986. — 490 p.
178. Auchlin A. Mais heu, pis bon, ben alors voilà, quoi! Marqueurs de structuration de la Conversation // Cahiers de linguistique française, №2. -Paris, 1981.-P. 141-159.
179. Beaumatin E., La violence verbale. Préalables à une mise en perspective linguistique. Atalaya, 1995. - P. 21-35.
180. Berrendonner A. «Connecteurs pragmatiques» et anaphore // Cahiers de linguistique française 5. Paris, 1983. - P. 215-246.
181. Borillo Andrée. Quelques remarques sur quand connecteur temporel // Langue française, №77. Paris, Larousse, 1989. - P. 71-79.
182. Brown P., Levinson S. Politiness: Some Universals in Language Usage. -Cambridge, 1987. P. 47-60.
183. Coletta Jean-Marc Quand les enfants argumentent avec les mots, la voix et le corps. Lyon, 1999. - 45 p.
184. Ducrot O. Mais occupe-toi d'Amélie et al. // Actes de la recherche en sciences sociales, № 6. Paris, 1976. - P. 47-62.
185. Delbecque N. Linquistique cognitive. Comprendre comment fonctionne le langage. — Editions de Boeck Duculot, 2002. 150 p.
186. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. -Leipzig, 1979.-198 p.
187. Fontaine S. Identification des pratiques lecturelles et culturelles // Les cahiers du Creslef, № 38. Paris, 1994. - P. 27-30.
188. Fougeron I. La conjonction adversative A en russe contemporaine et son rôle dans l'organisation du texte // BSL. Vol. 86. Fase 1. Paris, 1993. - P. 83.
189. Fraser B. What are discourse markers ? // Journal of Pragmatics №31. Paris, 1999.-P. 931-952.
190. Garde P. Des parties du discours, notamment en russe. Paris, 1989. -P. 155-189.
191. Goblot E. Traité de logique. Paris, Colin, 1952. - 137 p.
192. Goldman-Eister F. The distribution of pause duration in speech // Language and Speech. -N-Y., 1961. P. 232-237.
193. Guespin Louis Dialogue et interaction verbale // Langages, № 74. Paris, 1984.-P. 49-60.
194. Hebel Fr. Spielraum und Festlegung. Kronberg: Scriptor, 1979. - P 125126.
195. Kerbrat-Orecchioni C. La construction de la relation interpersonnelle: quelques remarques sur cette dimension du dialogue // Cahiers de linguistique française, n° 16. Grenoble, 1995. - P. 17-25.
196. Kerbrat-Orecchioni C. La conversation. Paris: Seuil, 1996. — 124 p.
197. Lallot J. Appolinius Dyscole. De la conctruction (syntaxe). Paris : Vrin, 1997.- 191 p.
198. Leblans, A. The role of the outsider in carnival and genre theory: Foucault Versus Bakhtin // Crafton, John (ed.) Selected Essays from the International Conference on the Outsider. Oxford, 1988. - P. 79-98.
199. Lehler A. Semantic Fields and Lexical Structure. New York : North Holland Publishing Company, 1974. - 202 p.
200. Le Querler Nicole Le connecteur où // Syntaxe et sémantique. Paris, 2000. -P. 113-132.
201. Les mots du discours. Paris Les éditions de minuit, 1980. - 242 p.
202. Levine T.R. and Wheeless L.R. Situational intimacy as a predictor of compliance gaining tactic selection // Communication Research Reports. -New York, 1997.-P. 132-144.
203. Luscher J.-M. Les marques de connexion: des guides pour l'interprétation // Langage et pertinence. Référence temporelle, anaphore, connecteurs et métaphore. Presses universitaires de Nancy. Nancy, 1995. — P. 95-102.
204. Marwell G. and Schmitt D.R. Dimentions of compliance gaining behavior: An empirical analysis. Sociometry. - New York, 1967. - P. 20-31.
205. MixHeßiH A.E. Дыялог i маналог // Буларуская мова. Энцыклапедыя. -Минск: Беларуская энцыклапедыя, 1994.-С. 194-195.
206. Moeschier J. Les connecteurs pragmatiques et la coherence conversationnelle // Le discours: coherence et connexion. Etudes romanes. — Copenhague : 1996. -P. 15-32.
207. Motley M.T. Mindfulness in solving communicator's dilemmas // Communcation Monographs, v.59, September. Oxford, 1992. - P. 306-327.
208. Moreau J.-P. Coordination et dialogue : étude du et initial de réplique dans Boulevard Durand d'Armand Salacroux. Thèse soutenue à Aix-en-Provence en 1984. Aix-en-Provence, 1984. - 146 p.
209. Morel M.-A. et Danon-Boileau L. Grammaire de l'intonation l'exemple du français. - Paris: Ophrys, 1998. - P. 19-38.
210. Parsons T. On the concept of influence // The Public Opinion Quarterly. -New York, 1963. P. 37-62.
211. Plantin Ch. Les raisons des émotions // Forms of argumentative discourse. -Bologne: Club, 1998. P. 42-60.
212. Potier B. Systématique des éléments de relation. Etude de morphosyntaxe structurale romane. Paris, Klincksieck, 1962. - P. 78-101.
213. Roulet E. Complétude intéractive et connecteurs reformulatifs // Cahiers de linguistique française 8.-Paris, 1987.— P. 111-140.
214. Roulet E. Et si, «après tout», ce connecteur pragmatique n'était pas un marqueur d'argument ou de prémissse impliquée? // Cahiers de linguistique française 11.-Paris, 1990.-P. 329-343.
215. Spengler N. de. Première approche des marqueurs d'interactivité // Cahiers de linguistique française 1.-Paris, 1980.-P. 128-148.
216. Shelling M. Remarques sur le role de quelques connecteurs (donc, alors, au fond) dans les enchaînements en dialogue // Cahiers de linguistique française 5. -Paris, 1983. -P. 169-188.
217. Schneuwly B., Rosat M.-C., Dolz J. Les organisateurs textuels dans quatre types de texts écrits . Etude chez des élèves de dix, douze et quatorze ans. || Langue française № 81. Paris, 1989. - P. 40-45.
218. Shimanoff S. Types of emotional disclosures and request compliance between married spouses // Communication Monographs. New York, 1987. - P. 180199.
219. Schwarz N., Bless H. Happy or mindless, but sad and smart ? The impact of affective states on analytic reasoning // Emotion and social judgements. Ed. by P. Forgas. London, 1991.-P. 90-128.r
220. Tesnière L. Eléments de syntaxe structurale. Paris, Klincksieck, 1966. - P. 48-62.
221. Wilmet M. "Oui", "si" et "non" en français moderne. // Français moderne, №3. Paris, 1976. - P. 64-69.1. Словари
222. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов (СJIT). M.: Изд-во УРСС, 2004. - 576 с.
223. Лингвистический энциклопедический словарь (под ред. В.Н. Ярцевой). — М.: Советская энциклопедия, 1990. 1122 с.
224. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., «Русский язык», 1983. - С. 203.
225. Советский энциклопедический словарь. М., «Советская энциклопедия»,1984.-1600 с.
226. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 4-е изд. - М.: Политиздат,1981.-719с.
227. Grammaire Larousse du français contemporain. Paris, Larousse, 2002. — 460 P
228. Larousse. — Paris, Dictionnaires Larousse, 1997. 654 p.
229. Le Nouveau Petit Robert. Paris, Dictionnaires Le Robert, 1996. - 2555 p.
230. Источники цитируемого речевого материала
231. Aymé M. La table-aux-Crevés. Paris: Editions Gallimard, 1929. - 220 p.
232. Beauvoir S.de L'Invitée. Paris: Editions Gallimard, 1943. - 503 p.
233. Blondin A. Les enfants du bon dieu. Paris: Editions de la Table Ronde,1952.-244 p.
234. Boileau-Narcejac. Les louves. Paris: Denoël, 1955. - 186 p.
235. Colette. La retraite sentimentale. Paris: Mercure de France, 1957. — 243 p.
236. Duras M. Les petits chevaux de Tarquinia. Paris: Editions Gallimard, 1953.138 p.
237. Fallet R. Paris au mois d'août. Paris: Editions Denoël, 1974. - 220 p.
238. Fallet R. Les vieux de la vieille. Paris: Editions Denoël, 1973. - 224 p.
239. Gary R. Au-delà de cette limite votre ticket n'est plus valable. Paris: Editions Galimard, 1975.-248 p.
240. Gary R. Clair de femme. Paris: Editions Gallimard, 1977. - 172 p.
241. Japrisot S. Visages de l'amour et de la haine. Paris: Editions Denoël, 1987. -119 p.
242. Mauriac F. Un adolescent d'autrefois. Paris: Flammarion, 1969. — 141 p.
243. Merle R. Week-end à Zuydcoote. Paris: Editions Gallimard, 1966. — 205 p.
244. Queneau R. Zazie dans le métro. Paris: Editions Gallimard, 1959. - 246 p.
245. Rochefort C. Les stances à Sophie. Paris: Grasset, 1972. - 440 p.
246. Sagan F. Un peu de soleil dans l'eau froide. Paris: Flammarion, 1968. -181 p.
247. Vailland R. La fête. Paris: Editions Gallimard, 1964. - 285 p.
248. Vercors. Les animaux dénaturés. Paris: Les Editions Albin Michel, 1952. -222 p.
249. Vian B. L'écume des jours. Paris: Pauvert, 1998.-316 p.