автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Функционально-семантическое поле обращения в современном русском языке

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Глаголева, Наринэ Мисаковна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Таганрог
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-семантическое поле обращения в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантическое поле обращения в современном русском языке"

На правахрукописи

Глаголева Наринэ Мисаковна

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ОБРАЩЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10. 02.01 -русский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученей степени кандидата филологических наук

Таганрог2004

Работа выполнена в Таганрогском государственном педагогическом

институте.

Научный руководитель - заслуженный деятель науки РФ,

доктор филологических наук,

профессор П. В. Чесноков

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор Е. А. Покровская

Кандидат филологических наук

Г. С. Плотникова

Ведущая организация - Ставропольский государственный

университет.

Защита состоится «19» ноября 2004 г. в 12. 00. часов на заседании диссертационного совета К 212.258.01 при Таганрогском государственном педагогическом институте по адресу: 347936, Ростовская область, г. Таганрог, ул. Инициативная 48, ауд. 207.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Таганрогского государственного педагогического института.

Ученый секретарь диссертационного совета Кандидат филологических няук, доцент

/

Т. В. Лыкова.

Настоящая диссертация посвящена исследованию функционально -семантического поля (ФСП) обращения в современном русском языке.

Средства выражения обращения можно представить в виде сложной многоуровневой системы, особенности которой до конца не изучены. Нам представляется более удачным термин А.В. Бондарко (функционально -семантическое поле), поскольку этот термин характеризует поле со стороны плана содержания (функции языковых единиц, состоящей в выражении обращения). Анализ отдельных словоформ и синтаксических конструкций, представляющих изучаемое функционально-семантическое поле, проводится с точки зрения воплощения в них семантических форм мышления, обусловленных особенностями грамматического строя языка. Это позволяет описать многообразные способы выражения обращения в русском языке, дает возможность выделить два микрополя в рамках рассматриваемого поля - микрополе несинкретичных обращений и микрополе синкретичных обращений, внутри которых выделяется еще ряд микрополей второй и третьей степени.

Актуальность диссертации определяется необходимостью рассмотрения средств осмысления обращения с точки зрения современной теории в языкознании - полевой методики и воплощения в нем параметров семантических форм мышления. Наибольшую значимость с этой точки зрения имеют работы П.В. Чеснокова, Е.В. Гольдина, Н.И. Формановской, Л.Д. Чесноковой, А.В. Суперанской, Л.В. Лопатинской и др. Что же касается полевого подхода к решению данной проблемы, то ФСП обращения как многоуровневая система описывается впервые.

Научная новизна диссертации заключается в том, что объединение способов выражения обращения осуществляется не столько на основе общности их грамматических признаков, сколько на основе выражения ими

РОС НАЦИОНАЛЬНАЯ | С МЛ ПОТЕКА |

единого обобщенного значения, отражающего одну типовую ситуацию, а разграничение микрополей в рамках поля производится как на основе различий в содержании конституентов, так и на основе различия в мыслительной форме этого содержания. Вышеупомянутые положения позволяют квалифицировать ФСП обращения как поле онтолого-гносеологического типа: фактор, объединяющий различные средства языка в поле, является содержательным (значение обращения), а фактор, разграничивающий в нём микрополя, - формальным (предмет отражения остается тем же, меняется лишь форма его отражения).

Целью диссертации является всестороннее рассмотрение поля обращения в современном русском языке.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определение типа функционально-семантического поля обращения в современном русском языке;

2) установление принципа распределения конституентов ФСП обращения по микрополям;

3) анализ специфики распределения конституентов микрополей каждой степени по микрополям последующей (более низкой) степени: конституентов микрополей первой степени по микрополям второй степени, конституентов микрополей второй степени по микрополям третьей степени;

4) анализ всех языковых средств, выражающих обращение.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Функционально-семантическое поле обращения в современном русском языке представляет собой поле онтолого-гносеологического типа. Поэтому в работе большое внимание уделено вопросу о семантических формах мышления как основе описания ФСП онтолого-гносеологического типа.

2. Обращение может выражаться самостоятельно от любого другого содержания и слитно с любым другим содержанием. В связи с этим выделяются два основных микрополя первой степени: микрополе несинкретичного осмысления обращения и микрополе синкретичного осмысления обращения.

3. Ядром поля является собственно обращение в его основной функции - привлечение внимания.

4. Микрополя первой степени делятся на микрополя второй и третьей степени - распределение конституентов по микрополям количественно и качественно различно.

Материалом для исследования послужили слова и словосочетания, выражающие идею собеседника и имеющие синтаксические и интонационные черты обращения. Анализируемые единицы были взяты из произведений авторов современной русской литературы: М. Булгакова, Б. Полевого, В. Каверина, Л. Филатова, И. Ильфа, Е. Петрова, Л. Новоженова, В. Пелевина,

М. Веллера, Л. Петрушевской, В. Солоухина, В. Тендрякова и др. Общий объем выборки составляет 2520 примеров.

Методы исследования включают собственно описательный метод и компонентный анализ. Для выделения поля как группировки использовалась полевая методика структурирования. В диссертации значительное место занимает прием обобщения, проводится сопоставительный анализ, представлены элементы контекстуального анализа.

Объектом анализа в настоящей диссертации являются единицы разных уровней языка, используемые для передачи значения обращения и объединенные на основе общности выполняемой ими функции в состав функционально-семантического поля обращения.

В качестве предмета исследования выступают способы выражения обращения в современном русском языке.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование:

а) позволяет представить разнообразные способы выражения обращения в современном русском языке в виде целостной системы -языкового поля;

б) способствует дальнейшему развитию теории поля.

Практическая ценность исследования заключается в возможности

использования материалов работы в курсах русского языка и общего языкознания на филологических факультетах педагогических институтов и университетов, в спецкурсах и спецсеминарах, при подготовке пособий по соответствующим курсам, а также в практике общения людей. По образцу анализа языкового материала, осуществленного в работе, может проводиться анализ других функционально-семантических полей.

Апробация работы.

Результаты исследования были представлены в виде докладов на конференции «Проблемы российской правовой системы. Инновационные процессы в образовании». III международная научно-практическая конференция «Проблемы регионального управления, экономики, права и инновационные процессы современного образования» в ТИУиЭ (Таганрогский институт управления и экономики) в 2003 году; на научно-практической конференции «Личность, речь и юридическая практика» в Донском юридическом институте г. Ростова-на-Дону в 2004 году, на научно-практической конференции «Речь. Речевая деятельность. Текст» в Таганрогском государственном педагогическом институте в 2004 году. Общий объем публикаций по теме диссертации составил 5, 5 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных художественных текстов и приложения.

Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, раскрывается её научная новизна, формулируются цель и задачи исследования, определяется теоретическая и практическая значимость работы, представляется структура и краткое содержание диссертации.

В первой главе рассматриваются теоретические основы проводимого исследования.

Излагается концепция полевого принципа организации языковых единиц, определяется теоретическая основа исследования, дается обзор разных подходов к теории поля. Дается анализ работ различных российских и зарубежных ученых (Г.С. Шура, Е.В. Гулыги,

Е.И. Шендельс, А.В. Бондарко, И.И. Мещанинова, П.В. Чеснокова, В.Г. Адмони, Л.М. Босовой, О.Г. Ревзиной, З.Н. Вердиевой, Н.И. Филичевой, И. Трира, Л. Вайсгербера, В. Порцига и др.). Представлено учение о семантических формах мышления. Излагается теория о существовании полей - онтолого-онтологического, онтолого-гносеологического и гносеолого-гносеологического типа, описываются параметры семантических форм мышления, открытые проф. П.В. Чесноковым.

Функционально-семантическое поле, по определению А.В. Бондарко, это двухстороннее (содержательно-формальное) единство, формируемое грамматическими (морфологическими и синтаксическими) средствами данного языка вместе с взаимодействующими с ними лексическими, лексико-грамматическими и словообразовательными элементами, относящимися к той же семантической зоне. Учение о семантических формах позволило определить тип исследуемого поля. ФСП обращения принадлежит к полям того типа, где объединяющим микрополя в единое

поле является определенное онтологическое содержание, но конституенты микрополей различаются не объективным содержанием, отражающим реальные различия компонентов, отображенных в поле (конституенты разных микрополей передают одно и то же объективное содержание), а различаются лишь формой отражения - формой мысли. Поле такого типа было названо онтолого-гносеологическим.

Семантические формы мысли национальны, это такие формы, которые связаны со спецификой грамматического строя языка и не имеют познавательного значения, легко заменяются друг другом при переходе с одного языка на другой. Они крайне многообразны, так что описать все их не представляется возможным, но им свойственны 12 параметров, в рамках которых может быть описана каждая форма.

Для ФСП обращения были определены следующие параметры:

• характер охвата отражаемого содержания,

• степень самостоятельности отражаемого содержания,

• порядок следования компонентов мысли,

• направленность отношений между компонентами мысли,

• степень структурной полноты мысли,

• степень повторяемости содержания,

• уровни формирования мысли,

• статико-динамическая характеристика мысли.

Во второй главе представлена общая теория обращения. Анализируются различные точки зрения на природу и синтаксическую роль обращения. Рассматривается понятие номинации. Выделяются виды номинации собеседников. Наименование людей в речи имеет несколько форм, различающихся степенью конкретизации именуемого: более обобщённая форма наименования представлена именами нарицательными и собственными (с общей номинацией), а более конкретная форма - именами

собственными (с индивидуальной номинацией). Выбор обращения прагматически обусловлен: из ряда возможных вариантов выбираются те, которые наиболее приемлемы для данного объекта в данной ситуации. Поэтому единицы в составе обращений высокочастотны, структурно просты и очень информативны: в них представлены знания, связанные с адресатом, адресантом, отношениями между ними и ситуацией общения.

Среди ученых-лингвистов нет единого подхода к определению понятия обращение. Поэтому обращение как явление языка было рассмотрено в двух аспектах:

1. Обращение - это функция служебной лингвистической единицы, заключающаяся в подчеркивании направленности текста (или его отдельных частей) адресату, также в установлении соответствий между представлениями адресанта и адресата о характере отношений между ними в процессе коммуникативного акта;

2. Обращение - это слово (сочетание слов), находящееся в позиции обращения, выполняющее функцию привлечения внимания собеседника.

Номинация собеседника может быть представлена как именами собственными (Евгения Сергеевна Пирогова, Евгения Пирогова, Евгения Сергеевна, Сергеевна, Пирогова, Евгения, Женя, Женечка), так и именами нарицательными, которые выражают разные признаки адресата: пол (женщина, мужчина), социальные отношения (гражданин, гражданка, товарищ, господа, хозяин, шеф), а также профессиональную принадлежность (продавец, официант). Выделяются имена родства (отец, мать, дядя, тетя и др.), употребляемые и во вторичном значении по отношению к незнакомым; имена дружества (друг, подруга), номинации по возрастному признаку (дед, бабка, малыш, малышка).

Культурная специфика русского языка проявляется в обращениях по имени-отчеству - Наталья Сергеевна, Михаил Львович, и только по

отчеству - Дмитриевна, Лукич, где также наличествует дифференциация по признаку пола. Посредством отчества представлен отец - старший по возрасту, авторитету, жизненному опыту, поэтому первоначально только по отчеству назывались женщины, находившиеся под покровительством мужчины, отца или мужа. Современная языковая практика показывает, что по отчеству сейчас называют как женщин, так и мужчин, хотя преобладает номинация именно женщин.

Одной из дополнительных функций обращения является прагматическая функция, стремление управлять поведением человека. Чаще всего речевое воздействие является частью более сложной деятельности, средством достижения какой-то внеречевой задачи, из чего следует, что оно имеет статус психологического воздействия.

Смена обращения к одному и тому же адресату всегда свидетельствует об изменении отношения (ср.: Андреева, Наталья Ивановна, Наталья, Наташенька, Натуся, Натка, Натаха), так как варианты собственных имен являются носителями социальных и стилистических коннотаций и позволяют переключать общение с одной тональности на другую, выполняя таким образом регулирующую функцию.

В третьей главе описывается структура функционально -семантического поля обращения. Обращения имеют одинаковую функцию -привлечение внимания, но реализовать её могут различными языковыми средствами. Эта функция не имеет разновидностей, меняется лишь коннотация, что дает основание считать поле онтолого-гносеологическим.

Описанное поле представляет собой систему микрополей. Разделение ФСП обращения по микрополям осуществляется по функциональному принципу: наличие/отсутствие дополнительных функций. Поэтому микрополя I уровня представляют оппозицию несинкретичные -синкретичные обращения. Важно отметить, что в ходе анализа языковою

К)

материала выяснилось: поле несинкретичных обращений не так распространено, как поле синкретичных обращений. Такое явление объясняется полифункциональностью обращения, ведь говорящий, привлекая внимание собеседника, представляет последнего субъектом оговариваемого действия. Поэтому идея субъекта действия заранее заложена в обращении, просто в одних коммуникативных актах она представлена (поле синкретичных обращений), в других лишь намечается. Микрополе I уровня первого типа объединяет несинкретичные обращения.

Микрополя II уровня первого типа выделяются на основе различия в способах выражения обращений (официальные, полуофициальные, неофициальные), т.е. микрополе несинкретичных обращений включает микромикрополя официальных, полуофициальных и неофициальных обращений.

В микромикрополе официальных обращений рассматриваются формулы речевого этикета, несущие актуальную информацию о составе и взаимоотношениях участников общения, о месте в подобном коммуникативном акте самого говорящего. В таких случаях обращения выступают как регуляторы поведения партнера: выделяя собеседника, говорящий предлагает ему принять сообщение в определенной тональности.

Микрополе II уровня представлено ограниченным набором средств: это специализированные этикетные обращения товарищ, господин, госпожа, гражданин и гражданка, формулы имя + отчество, господин + фамилия.

Обращения-регулятивы господин, гражданин и товарищ - это специализированные этикетные формы, которые не несут дополнительной информации об адресате (за исключением половой принадлежности: гражданин и гражданка, господин и госпожа). Поэтому при выделении данного микрополя необходимо опираться на параметр степень

самостоятельности отражаемого содержания. В пределах этого параметра устанавливается отношение разных участков содержания мысли ко всей данной мысли в том же аспекте. Любое мыслительное содержание является участком содержания более широкой мысли, так как любой факт действительности всегда выступает как фрагмент более широких отрезков действительности. Вероятно, содержанием более широкой мысли может выступать социальная идентификация как самого говорящего, так и собеседника говорящим. В обращениях-регулятивах закрепляется общий социальный опыт коммуникантов, без которого невозможно эффективное взаимодействие.

Наличие нескольких уровней официальности в коммуникативных ситуациях этикетного общения позволило выделить полуофициальное и неофициальное общение.

В микромикрополе полуофициальных обращений одной из рассматриваемых проблем является проблема называния незнакомого человека в обстановке полуофициального взаимодействия. Отсутствие устойчивых формул апелляции к незнакомым людям привело к тому, что в обращении отражаются броские различительные признаки адресата: пол, возраст, элементы одежды, профессия.

В обращениях типа доктор, водитель происходит переход от объективной идентифицирующей семантики к семантике субъективной. Подобные обращения также содержат этикетную информацию как результат выбора между использованием и неиспользованием обращения. В данном случае оно выступает своеобразным способом «этикетизации речи».

Дискретно представленные обращения имя+отчество расчленяют мысль на два компонента: индивидуальное личное имя и более общее имя отца - отчество, которое может присоединяться к нескольким людям, например к братьям, сестрам. Данная модель является нормативной

этикетной формой обращения. В микромикрополе полуофициальных обращений рассматриваются усеченные конструкции типа Лексей Палыч, Марь Ивана, Палосич (слияние имени и отчества) и т.д. По-прежнему выражая уважение, подобные формы утрачивают официальную окраску.

Обращение по одиночному имени в русском узусе указывает на равенство собеседников, равные социальные роли, равный возраст и довольно высокую степень близости отношений. При этом полная форма имени может свидетельствовать о серьезности разговора, натянутости отношений, придаёт коммуникации официальность, например, отец обращается к сыну-школьнику: - Николай, когда ты вырастешь, ты многое поймешь, чего, может быть, не понимаешь сейчас. Поймешь и простишь нас. Потому что понять - это значит простить... (Л. Новоженов).

Используя обращение-регулятив в следующем коммуникативном акте, говорящий активно влияет на складывающуюся ситуацию, как бы распределяет социальные роли. Хотя партнеры общения на самом деле не являются начальником и подчиненным, но номинация собеседника по фамилии специально обозначает условия общения, представляя их как беседу начальника с подчиненным: Верю, верю, - вздохнув, отозвался артист, — эта сквалыга не то что племяннику - черту не скажет этого. Ну, что же, попробуем пробудить в ней человеческие чувства. Быть может, еще не все струны сгнили в ее ростовщичьей душонке. Всего доброго, Канавкин! (М. Булгаков).

Фамилии в русском обществе утвердились лишь в XVIII - начале XX в. В деловых документах обычно использовались имена, но увеличивалось число людей, вступающих в сделки, и одних имен становилось недостаточно: приходилось использовать вторые имена, прозвища либо именование по отцу. В ХУ-ХУП вв. с ростом числа людей, ведущих

различного рода дела, развитием делопроизводства, началом переписи населения в деловой документации необходимы были уточнения, например отнесение человека к определенной семье. Так постепенно из уточнений к именам, из прозвищ появились фамилии. Ученые предполагают, что практически невозможно составить полный словарь всех русских фамилий различных эпох.

В микромикрополе неофициальных обращений анализируются обращения по неполному имени. Существуют, конечно, имена, не имеющие сокращенной формы, поэтому коннотацию подобным формам придают лингвистические и экстралингвистические факторы. Описываемое микрополе II уровня имеет определенную специфику. В силу того что в неофициальном общении часто используются суффиксальные образования, несинкретичных обращений здесь мало. Богатая суффиксация русского имени и наименований родства помогает передать широкую палитру отношений говорящего к собеседнику и таким образом придает обращению дополнительные оттенки. Подобные же формы рассматриваются в свете учения о семантических формах мышления в качестве синкретичных. Например, употребление краткого или ласкательного имени по отношению к старшему или малознакомому человеку чаще всего придаёт обращению отрицательную коннотацию: - Ах, тень? Это не тень, Андрюша. Это машина, над которой ты смеялся... Это я сижу на жёрдочке, Лндрюша, я, старый мир, век мой сидит там. Мозг моего века, Лндрюша, умевший сочинять песни и формулы. Мозг, полный снами, которые ты хочешь уничтожить (Ю. Олеша).

В монологе прослеживается несоответствие используемой словоформы и контекста. Обращение трансформирует своё содержание, но, несмотря на специализированный уменьшительно-ласкательный суффикс, сохраняет явную связь с основной функцией.

Микрополе синкретичных обращений выделено на основе учения о переходности. В теории переходности и синкретизма языковых явлений делается установка на взаимодействие языковых единиц, их динамику, рассматривается внутренняя работа языка. Явление переходности в грамматическом строе современного русского языка обуславливает систему дифференциальных структурных и семантических свойств (признаков, сем и т. д.) единиц, противопоставленных друг другу в системе языка, а синкретизм -это свойство языковых и речевых явлений, одно из проявлений и следствий переходности. В данном микрополе были выделены следующие микрополя II уровня: статико-синкретичное и динамико-синкретичное.

В микрополе II уровня первого типа рассматриваются статико-синкретичные обращения, акцентируется особое внимание на том, что переходность - универсальное свойство не только языковой системы, но и объективного мира. Согласно параметру характер охвата отражаемого содержания, уделяется внимание определенной избирательности отражения относительно отражаемого. Объективное содержание непринуждённого общения отражается в определенном компоненте мысли (например, в обращении брат) более полно, и при этом отражается именно данное содержание, а не другое. Первичные функции словоформ, обусловленные их семантикой и строением, могут приобретать вторичные функции под влиянием новых синтаксических связей и отношений, выступая при этом как неморфологизованные члены предложения. Стремление выразить какие-то особые оттенки мысли приводит к отказу от устоявшихся отношений между содержанием и формой. «Освобождение» формы от привычного содержания, наполнение её новым содержанием нередко приводят к появлению синкретичных по семантике слов и синтаксических конструкций. Синкретичные речевые факты образуются прежде всего при использовании старой формы для выражения нового содержания.

Так, широко используемое в разговорной речи существительное брат в словаре Ожегова и Шведовой толкуется как «сын тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям», второе немотивированное значение «фамильярное или дружеское обращение к мужчине». Но постепенно обращение утрачивает свою звательную функцию, переходя в разряд частиц. Таким образом, возникает взаимосвязь между явлениями переходности на семантическом и лексическом уровнях.

В реальной речевой практике данное слово используется при обращении к брату: - Не позорь наш род, брат. (В. Пелевин).

В другой ситуации отец обращается к маленькому сыну во время доверительного разговора. Поэтому здесь обращение приобретает коннотативное значение доверительности. Например:- Но меня, брат, не проведешь! А все с чего начинается ? С баловства все начинается - вот с чего. Отвечай, будешь баловаться ? (Л. Новоженов).

Обращение брат может использоваться для именования старого человек, в то время как говорящий намного моложе:- Ну, спасибо тебе, дидусь! - летчик крепко обнял и прижал к себе старика. - Спасибо, брат! (Б. Полевой).

В продолжении разговора теперь старик обращается к молодому лётчику: - Великого подвига человек этот! Вишь, он какой. Полную неделю всем колхозом его отхаживаем, а он шевелиться не может. А то вот сил в себе насбирал, по лесам да по болотам нашим полз. На это, брат, маю кто способный! И святым отцам по житиям такого-то подвига совершать не приходилось. Куда там!Экое дело, подумаешь, - на столбе стоять! Что, не так?

(Б. Полевой.). Слово брат утратило свою первичную семантику, став своеобразной частицей, вносящей в коммуникативный акт оттенок доверительности.

В то же время такое обращение возможно и в довольно необычной ситуации, которая характеризуется полным абстрагированием от реальных качеств говорящего и адресата: Глаза золотой рыбки, огромные, как тарелки из оркестра судьбы, иногда оказывались возле Степиного лица, и тогда ему становилось страшно, потому что рыбка была сильно возбуждена- Не, брат, - говорила она, - если бы я знала, ни за что на свете не вписалась бы (В. Пелевин).

Обращения типа брат, голубчик, дружище относятся к специализированным обращениям. Подобные слова не могут выступать самостоятельно в качестве номинативных средств, а лишь во взаимодействии со значимыми единицами языка, в составе слова, словосочетания или предложения. Отсутствие всякой информации о признаках адресатов, выражение лишь характеристики отношений между общающимися позволило включить данные обращения в микромикрополе статико-синкретичных обращений.

Субстантивация прилагательных обусловлена семантической ёмкостью субстантива, которая в данном случае уже включает в себя понятие человек. Но переходность наблюдается не только на уровне морфологии, но и на уровне стиля. Уважаемый товарищ в словаре Ожегова и Шведовой трактуется как вежливое обращение, а субстантив уважаемый уже как фамильярное. В речевой ситуации субстантивированное обращение уважаемый находится в зоне синкретизма: прилагательное-существительное, а также уважительное-неуважительное.

Для микромикрополя статико-синкретичных обращений характерна и метафорическая номинация. В основе метафоризации лежит конкретный признак, который можно логически выделить и обозначить, либо некое общее или сходное впечатление, производимое сопоставляемыми предметами, а также целый набор признаков: - Богиня, - завывал тот, - не

могу я так быстро лететь. Я бумаги могу важные растерять. Наталья Прокофьевна, я протестую (М. Булгаков).

В обращении богиня метафоризация происходит на основе характеристики таких качеств адресата, как: внешность (красивая), поведение (приказывает выполнять определенные действия), статус с позиции говорящего (чувствует себя подневольным, «рабом»), вызываемые эмоции (восхищение). Сумма перечисленных признаков и составляет чувственный компонент, создающий в метафоре обобщенный чувственный образ, находящий свою реализацию в конкретной речевой ситуации.

В метафорических номинациях-характеристиках человека наблюдается преобладание пейоративной оценки над мелиоративной: - Так, так, так, -сказа! доктор и, повернувшись к Ивану, добавил: - Здравствуйте! -Здорово, вредитель!- злобно и громко ответил Иван (М. Булгаков).

Метафорические номинации пейоративной оценки обнаруживают большое семантическое разнообразие и языковую устойчивость: отрицательно оцениваются пороки (глупость, жадность, жестокость и т.п.), неблаговидное, недостойное поведение (лицемерие и т.п.), низкое общественное положение, физические недостатки, а также некоторые физические качества, объективно не являющиеся отрицательными, но обладающие избыточностью, чрезмерным проявлением (чрезмерная худоба, чрезмерная полнота, чрезмерно высокий рост и т.п.).

В микромикрополе динамико-синкретичных обращений указывается, что зона синкретизма - это область переходных образований, характеризующихся синтезом (совмещением) дифференциальных признаков взаимодействующих явлений как в синхронном, так и в диахронном плане. Динамический синкретизм наблюдается в том случае, когда единица, первоначально мыслящаяся как обращение (используемая с целью

привлечения внимания собеседника) в процессе речи трансформируется в позицию подлежащего (начинает обозначать лицо в качестве субъекта требуемого действия). Это происходит потому, что в своем значении обращение уже несет мысль о собеседнике. Характер динамического синкретизма обращений на уровне синтаксических отношений позволяет выделить две основных переходных позиции обращения: приложения (субъекта и его признака) и подлежащего (субъекта действия).

Такой синкретизм встречается в анализируемом материале в двух основных вариантах: с лексическими наслоением и без лексического наслоения.

Микромикрополе, в котором динамико-синкретичные процессы имеют различного рода лексические наслоения, можно показать на примере использования в качестве обращений к посторонним людям словоформ, передающих идею родства.

Речевое поведение человека - сложное явление, оно связано с особенностями воспитания, местом рождения и обучения, средой, в которой он привычно общается, со всеми свойственными ему как личности и как представителю социального круга характеристиками, а также особенностями национальной общности. Речевое поведение стереотипно, привычно, поэтому оно выражается в стереотипных высказываниях, речевых клише, с одной стороны, и в каких-то сугубо индивидуальных речевых проявлениях данной личности - с другой. Выбор обращения зависит не только от социальных норм, требований этикета, но и от личной манеры говорящего.

I. В четыре часа ночи я вышел за пивом. Зима, пустынная улица, никого нет. Ларьки только работали. Подхожу к одному, вдруг сзади раздается голос:-Дядя Лева, дай триста рублей.

Я обернулся. Стоит бомж, не бомж, но какой-то человек (Л. Новоженов).

2. -Дядя, - весело кричал он [мальчик], - дай десять копеек!

Молодой человек вынул из кармана нагретое яблоко и подал его беспризорному, но тот не отставал (И. Ильф, Е. Петров ).

Обращение, выделяя собеседника как субъекта речи, в первой и второй речевой ситуации, выполняет роль субъекта действия дай.

Обращение по родственным связям в современной языковой практике приобрело просторечный, фамильярный характер. Подобная форма к неродственникам дядя + неполное имя имеет двоякий характер:

1) говорящий нарочито демонстрирует простоту отношений, стремясь уподобиться простоватому, по его мнению, собеседнику;

2) говорящий употребляет подобную форму потому, что она является этикетно-нейтральной в его местности.

Говорящий, охватывая определенную часть содержания, расчленяет его, согласно своему речевому опыту. Дискретно представленное обращение состоит из двух компонентов: называние по родственным отношениям и имя адресата или только называние породственным отношениям.

Содержание мысли отражается с учетом опыта говорящего, для которого объективным отражением действительности является именно доверительная форма дядя (тётя) + имя. В данной речевой ситуации искажение происходит в несоответствии объективного содержания и формы выражения мысли. Синкретизм проявляется на уровне семантики, когда в результате частого использования слова оно обрастает коннотативными значениями. В приведённых выше примерах обращение дядя (дядя Лева) приобретает оттенок уважения к адресату.

В учении о семантических формах мышления данное языковое явление соотносится с параметром степень повторяемости содержания.

Так, в приведенном ниже коммуникативном акте семантика нейтрального обращения девичка приобретает определенное коннотативное значение лишь в контексте всего коммуникативного акта. Это вызвано тем, что обращение-регулятив милая девушка как бы «задает» основную тональность общения, и поэтому дальнейшее обращение уже не может восприниматься как нейтральное: - Милая девушка, - неожиданно сказав Остап, ~ продайте мне этот стул. Он мне очень нравится. Только вы с вашим женским чутьем могли выбрать такую художественную вещь. Продайте, девочка, ая вам дам семьрублей (И. Ильф, Е. Петров).

Анализ подобных явлений указывает на то, что в процессе речи, помимо формально-динамических особенностей мышления, реализуется еще и другая сторона - содержательная. Эту сторону мышления, в свою очередь, надо подразделять на объективное содержание и субъективное содержание. Объективным содержанием мышления являются реальные предметы и отношения, о которых мы думаем и говорим. Субъективное же содержание мышления обусловливается теми понятиями, с помощью которых мы мыслим, отражая объективные предметы и отношения: в процессе общения таким объектом является собеседник. Это субъективное содержание мышления может быть разным при наличии одного и того же объективного содержания даже в том случае, если мы используем разные слова одного и того же языка. Называя одного и того же собеседника по-разному, мы думаем об одном и том же предмете (объективное содержание мышления остается тут неизменным), но каждый раз мы думаем по-разному, потому что используем разные слова и, следовательно, разные понятия (в силу чего разным оказывается субъективное содержание

мышления). Посредством такого повторения говорящий получает возможность передать «сверхинформацию» - большее содержание, чем то, что содержится в высказывании. При этом основной упор делается на коммуникативную компетентность адресата, т.е. общие как языковые, так и неязыковые знания, способность рассуждать. В приведенном ниже коммуникативном акте для придания особой торжественности своей речи говорящий использует в качестве привлечения внимания собеседника нарочито официальную, немного высокомерную форму обращения по фамилии. Но, чтобы добиться подчинить себе реципиента, говорящий резко меняет тональность обращения: делает его более интимным, мягким. Это • достигается за счет наложения основных сем дискретно представленной формы мой + старый (в значении давний ) +друг.

- Из двух зайцев, - сказал он, - выбирают того, который пожирнее. Поедем вместе. Но расходы будут велики. Нужны будут деньги. У меня осталось шестьдесят рублей. У вас сколько? Ах, я и забыл. В ваши годы девичьялюбовь так дорого стоит! Постановляю: сегодня мы идем в театр на премьеру "Женитьбы". Не забудьте надеть фрак.... Не дышите, мой старый друг! (И. Ильф, Е. Петров).

Интересный случай представлен в следующей коммуникативной ситуации.

.... эта подлая обезьяна [так Григорьев называет здесь отчима] не работала , а жила за чужой счет... Впрочем, потом она поступила в батальон смерти и получила за это двести рублей и новую форму. Она говорит речи! ...А когда батальон разгромили, она уйра1а из города и унесла всё, что было в доме.

- Саня!-повелительно сказала Катя.

- Подожди! - отстраню я её.-Иэто счастье, что он удрал. Потому что я бы его...

- Саня! (В. Каверин).

Подобный случай является одним из интересных конституентов микрополя уровня ФСП обращения. На эту особенность обращали внимания такие ученые, как А.А. Шахматов, В.Е. Гольдин, А.А. Реформатский, В.В. Бабайцева и др.

Были высказаны различные точки зрения на природу подобного явления, следует считать его обращением или вокативным предложением. Можно предположить, что подобные обращения представляют собой синкретичные формы в «компрессивных» предложениях. Адресат побуждается к определенному действию, но понять, в чем заключается навязываемое действие, можно, лишь зная коммуникативную ситуацию. То, что это обращение, помогает определить особая звательная интонация -самостоятельное коммуникативное средство, которое лишь накладывается здесь на звуковой состав обращения, поскольку других вербальных носителей информации реплика не имеет. И если известна ситуация данного диалога, то этого оказывается достаточно.

Реплики такого типа иллюстрируют параметр степень структурной полноты мысли учения о семантических формах мышления, суть которого заключается в том, что в большинстве случаев мысль является структурно полной и не нуждается в восполнении дополнительными элементами.

При восклицании Саня! (структурно полная мысль Саня, замолчи) выражается структурно неполная мысль, в которой отражен субъект действия, но нет отображения его отношения к действию, восполнение мысли осуществляется благодаря её соединению с чувственным образом предмета, в результате чего образуется своеобразное «гибридное чувственно-логическое» отражение объективной ситуации.

Для обеспечения структурной полноты мысли этот параметр, что подтверждает высказанную выше мысль, подразумевает строгое соблюдение некоторых условий:

1. Обязательное отражение предметов и явлений, с которыми связаны отображаемые в пределах данной мысли отношения;

2. Отсутствие компонентов, для установления смысловых отношений с которыми необходимо введение дополнительных компонентов.

Анализ языкового материала показал, что конституентами микрополей являются единицы разных уровней: имена существительные в форме именительного падежа (реже - в звательной форме), а также субстантивированные имена прилагательные, причастия. В функции обращения могут употребляться также местоимения-существительные, порядковые и количественные числительные и междометия. На синтаксическом уровне в качестве обращения выступают слова, словосочетания, устойчивые сочетания и предложения.

ФСП обращения в современном русском языке определяется как поле онтолого-гносеологического типа.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, представлена общая схема ФСП обращения.

Crpjknpa фзнкшкш шючсмангичссьоюпо m обращения

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Глаголева Н.М. Функции обращения в современном русском языке // Речь. Речевая деятельность. Текст. Сборник научных трудов. - Таганрог: Изд-во Таганрогского государственного педагогического института. 2003. Вып.6.С.16-19.

2. Глаголева Н.М. Прагматический анализ обращения в современном русском языке // Личность, речь и юридическая практика. - Ростов н/Д.: Изд-во Донского юридического института. 2004. Вып.7. С.89- 92.

3. Глаголева Н.М. Функционально-семантическое поле обращения в современном русском языке: Монография.-Таганрог: Йзд-воТаганрогского государственного радиотехнического университета. 2004.100с.,

4. Глаголева Н.М. Влияние обращения на психологический климат общения // Механизмы реализации образовательных потенциалов текста: Сборник научных трудов.- Таганрог: Изд-во Таганрогского государственного педагогического института, 2004. С. 17-22.

Тип.ТРТУ Заказ №Í¿3 тирУЛ? экз.

«¡19 5 53

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Глаголева, Наринэ Мисаковна

ВВЕДЕНИЕ.

1. ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПОЛЯ.

1.1. Теория поля в языкознании.

1.2. Функционально-семантическое поле в исследованиях А.В. Бондарко

1.3. Исследование поля в свете теории семантических форм мышления

1.3.1. Учение о трех типах функционально-семантического поля.

1.3.2. Двенадцать параметров семантических форм мышления.

Выводы по первой главе.

2. ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ОБРАЩЕНИЯ.

2.1. Функции обращений.

Выводы по второй главе.

3. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ОБРАЩЕНИЯ.

3.1. Общая структура функционально-семантического поля обращения

3.2. ФСП несинкретичных обращений.

3.2.1. Микромикромикрополе официальных обращений.

3.2.2. Микромикромикрополе полуофициальных обращений.

3.2.3. Микромикромикрополе неофициальных обращений.

3.3.2. Функционально-семантические поля и синхронная переходность.

3.3.3. Статико-синкретичные обращения.

3.3.4. Микрополе динамико-синкретичных обращений.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Глаголева, Наринэ Мисаковна

Настоящая диссертация посвящена исследованию функционально-семантического поля (ФСП) обращения в современном русском языке.

Средства выражения обращения можно представить в виде сложной многоуровневой системы, особенности которой до конца не изучены. Е.В.Гулыга и Е.И.Шендельс называют такую систему разноуровневых средств, служащих для выражения некоторого общего значения, грамматико-лексическим полем. Нам представляется более удачным термин А.В. Бондарко функционально-семантическое поле, поскольку этот термин характеризует поле со стороны плана содержания (функции языковых единиц, состоящей в выражении обращения). Анализ отдельных словоформ и синтаксических конструкций, представляющих изучаемое функционально-семантическое поле, проводится с точки зрения воплощения в них семантических форм мышления, обусловленных особенностями грамматического строя языка. Это позволяет описать многообразные способы выражения обращения в русском языке, дает возможность выделить два микрополя в рамках рассматриваемого поля - микрополе несинкретичных обращений и микрополе синкретичных обращений, внутри которых выделяется еще ряд микрополей второй и третьей степени, представляющих поле статико-синкретичных и динамико-синкретичных обращений в виде законченной целостной системы.

Актуальность диссертации определяется необходимостью рассмотрения средств осмысления обращения с точки зрения современной теории в языкознании - теории поля и воплощения в нем параметров семантических форм мышления. Наибольшую значимость с этой точки зрения имеют работы П.В. Чеснокова, Е.В. Гольдина, Н.И. Формановской, Л.Д. Чесноковой,

А.В. Суперанской, JI.B. Лопатинской и др. Что же касается полевого подхода к решению данной проблемы, то ФСП обращения как многоуровневая система описывается впервые.

Научная новизна диссертации заключается в том, что объединение способов выражения обращения осуществляется не столько на основе общности их грамматических признаков, сколько на основе выражения ими единого обобщенного значения, отражающего одну типовую ситуацию, а разграничение микрополей в рамках поля производится на основе различия в мыслительной форме этого содержания. Вышеупомянутые положения позволяют квалифицировать ФСП обращения как поле онтшюго-гносеологического типа: фактор, объединяющий различные средства языка в поле, является содержательным(значение обращения), а фактор, разграничивающий в нём микрополя, является формальным (предмет отражения остается тем же, меняется лишь форма его отражения).

Целью диссертации является всестороннее рассмотрение поля обращения в современном русском языке.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определение типа функционально-семантического поля обращения в современном русском языке;

2) установление принципа распределения констшуентов ФСП обращения по микропалям;

3) анализ специфики распределения констшуентов микрополей каждой степени по микрогюлям последующей (более низкой) степени: констшуентов микрополей первой степени по микрополям второй степени, констшуентов микрополей второй степени по микрополям третьей степени;

4) анализ всех языковых средств, выражающих обращение.

На защит) выносятся следующие положения:

1. Фунющонально-семантическое поле обращения в современном русском языке носит характер онтолого-шосеологического типа поля. Поэтому в работе большое внимание уделено вопросу о семантических формах мышления как основе описания ФСП онтолого- гносеологического типа, j

2. Обращение может выражаться самостоятельно от шобого другого содержания и слитно с любым другим содержанием. В связи с этим выделяются два основных микрополя первой степени: микрополе несинкретичного осмысления обращения и микрополе синкретичного осмысления обращения.

3. Даром поля является собственно обращение в его основной функции -привлечение внимания собеседника.

4. Микрополя первой степени делятся на микрополя второй и третьей степени - распределение консштуентов по микропалям количественно и качественно различно.

Материалом для исследования послужили слова и словосочетания, выражающие идею собеседника и имеющие синтаксические и интонационные черты обращения. Анализируемые единицы были взяты из произведений авторов современной русской литературы: М. Булгакова, Б. Полевого, В. Каверина, J1. Филатова, И. Ильфа, Е. Петрова, Л. Новоженова, В. Пелевина, М. Веллера, Л. Петрушевской, В. Солоухина и т.д. Общий объем выборки составляет 2520 примеров.

Методы исследования включают собственно описательный метод и компонентный анализ; Для выделения поля как группировки использовалась полевая методика структурирования. В диссертации значительное место занимает прием обобщения, проводится сопоставительный анализ, представлены элементы контекстуального анализа.

Объектом анализа в настоящей диссертации являются единицы разных уровней языка, используемые для передачи значения обращения и объединенные на основе общности выполняемой ими функции в состав функционально-семантического поля обращения.

В качестве предмета исследования выступают способы выражения обращения в современном русском языке.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование: а) позволяет представить разнообразные способы выражения обращения в современном русском языке в виде целостной системы - языкового поля; б) способствует дальнейшему развитою теории поля.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования материалов работы в курсах русского языка и общего языкознания на филологических факультетах педагогических институтов и университетов, в спецкурсах и спецсеминарах, при подготовке пособий по соответствующим курсам, а также в практике общения людей. По образцу анализа языкового материала, осуществленного в работе, может проводиться анализ других функционально-семантических полей.

Апробация работы.

Результаты исследования были представлены в виде докладов на конференции «Проблемы российской правовой системы. Инновационные процессы в образовании». Ш международная научно-практическая конференция «Проблемы регионального управления, экономики, права и инновационные процессы современного образования» в ТИУиЭ (Таганрогский институт управления и экономики) в 2003 году; на научно-практической конференции «Личность, речь и юридическая практика» в Донском юридическом институте г.Ростова-на-Дону в 2004 году, на научно-практической конференции «Речь. Речевая деятельность. Текст» в Таганрогском государственном педагогическом институте в 2004 году. Общий объем публикаций по теме диссертации составил 5,5 пл.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка использованных художественных текстов.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантическое поле обращения в современном русском языке"

Выводы по третьей главе

Реализация обращения в коммуникативном акте позволяет выявить два основных способа использования обращений. Это прежде всего основная функция - привлечение внимания. Подобных «чистых» обращений не много, т.к. чаще всего не соблюдаются два основных условия: I

• обращение должно находиться в начале фразы(или ближе к началу),

• обращение не должно нести никакой дополнительной смысловой нагрузки.

Подобные обращения были выделены в микрополе несинкретичных обращений. На III уровне микрополя выделились микромикрополя официальных (этикетных), полуофициальных и неофициальных обращений.

Любой тип обращения не только указывает направленность речи, но и выполняет этикетную функцию. План выражения этикетных единиц обращения национально ограничен: имя + отчество, модели товарищ + фамилия, господин + фамилия, господин + должность. Приспосабливая свое поведение к условиям общения, человек отражает различные их оттенки. Поэтому многие обращения на определенном этапе развития общества воспринимаются или позитивно, или негативно.

Многие этикетные обращения становятся традиционными и приобретают условно-значимый характер, но варианты поведения как признаки меняющихся коммуникативных ситуаций требуют от говорящего разнообразных средств обращения к собеседнику. Следовательно, можно сказать, что речевому этикету в какой-то мере свойственна субъективность: в качестве примера рассматривались ситуации употребления неполного имени в официальном коммуникативном акте.

В представленном микрополе несинкретичных обращений выделяются также микромикрополя полуофициальных и неофициальных обращений. Полуофициальная ситуация общения определяется в ситуации коммуникативного акта с незнакомыми и малознакомыми реципиентами, а также может свидетельствовать о серьезности разговора, натянутости отношений, придании коммуникации официальности. ;

В микромикрополе неофициальных обращений были отмечены факты, что в семантике неполного имени уже заложена дополнительная информация об отношениях между собеседниками, о чувствах, которые испытывает говорящий к адресату.

Заключение.

В диссертационном исследовании дано описание функционально-семантического поля обращения в современном русском языке. Изучение языковых фактов, систематизация и обобщение данных, полученных в ходе исследования, позволило сделать следующие выводы.

1. Наличие в языке разнообразных способов выражения обращения позволило предположить, а затем и доказать, что систему обращения в современном русском языке можно представить в качестве функционально-семантического поля. Выбор определенного слова в качестве вокатива свидетельствует о том, что оно входит в общее поле, которое дает ему содержательную и функциональную определенность, заключающуюся в отграничении данного слова от других конституентов поля обращения.

2. ФСП обращения обладает неоднородной, сложной структурой, которую можно представить в виде горизонтального и вертикального сечения.

По горизонтали располагаются семантические участки - микрополе несинкретичных и микрополе синкретичных обращений. В пределах поля действуют синонимические связи, однако поле шире синонимического ряда, поскольку оно, охватывая разнообразные значения, построено на оппозиции синкретично/несинкретично.

По вертикали располагаются конституенты микрополей, которые в то же самое время являются конституентами макрополя. Анализ языкового материала показал, что конституентами микрополей являются единицы разных уровней: имена существительные в форме именительного падежа реже - в звательной форме), а также выступающие в роли существительного формы именительного падежа имени прилагательного, причастия. В функции обращения могут употребляться местоимения-существительные, порядковые и количественные числительные и междометия. На синтаксическом уровне в качестве обращения выступают слова, словосочетания, устойчивые сочетания и предложения.

Вертикальное строение поля зависит от характера и числа конституентов и их расположения по отношению друг к другу.

3. Функционирование грамматических единиц ФСП обращения возможно только в процессе передачи смысла высказывания. Экстралингвистические факторы оказывают сильное влияние выбор именно данного слова.

4. Учение о семантических формах позволило определить тип исследуемого поля. ФСП обращения принадлежит к полям того типа, где объединяющим микрополя в единое поле является определенное онтологическое содержание, но конституенты микрополей различаются не объективным содержанием, отражающим реальные различия фактов действительности (конституенты разных микрополей передают одно и то же объективное содержание), а различаются лишь формой отражения - формой мысли. Поле такого типа было названо онтолого-гносеологическим.

Семантические формы мысли национальны, это такие формы, которые Связаны со спецификой грамматического строя языка и не имеют познавательного значения, легко заменяются друг другом при переходе с одного языка на другой. Они крайне многообразны, так что описать все их не представляется возможным, но им свойственны 12 параметров, в рамках которых может быть описана каждая форма.

5. Для ФСП обращения релевантны следующие параметры:

• Характер охвата отражаемого содержания,

• степень самостоятельности отражаемого содержания,

• порядок следования компонентов мысли,

• направленность отношений между компонентами мысли,

• степень структурной полноты мысли,

• степень повторяемости содержания,

• уровни формирования мысли,

• статико-динамическая характеристика мысли.

6. Описанное поле представляет собой систему микрополей. Выделяемые микрополя I уровня различаются характером выражения одного содержания. Микрополя второго уровня первого типа выделяются на основе различия в способах выражения обращений (официальные, полуофициальные, неофициальные), но не по объективному содержанию, что указывает на гносеологический характер поля. Во втором типе деление на микрополя обусловлено тоже различием в форме выражаемых мыслей (семантическими формами мышления). Смешанный тип ФСП обращения позволяет охарактеризовать его как ФСП онто л ого-гносеологического типа | I

Разделение ФСП обращения по микрополям строится по функциональному принципу: наличие/отсутствие дополнительных функций. Поэтому микрополя I уровня представляют оппозицию несинкретичные -синкретичные обращения. Важно отметить, что в ходе анализа языкового материала выяснилось: поле несинкретичных обращений не так распространено, как поле синкретичных обращений. Такое явление объясняется полифункциональностью обращения: когда говорящий привлекает внимание собеседника, то уже представляет последнего субъектом оговариваемого действия. Поэтому идея субъекта действия уже заложена в обращении, просто в одних коммуникативных актах она представлена явно (поле синкретичных обращений), в других лишь намечается.

Микрополе несинкретичных обращений включает микромикрополя официальных, полуофициальных и неофициальных обращений. В обращениях-регулятивах закрепляется общий социальный опыт коммуникантов, без которого невозможно эффективное взаимодействие.

Данное микрополе представлено ограниченным набором средств: это специализированные этикетные обращения.

Как отмечалось, обращения-регулятивы господин, гражданин и товарищ - это специализированные этикетные формы, которые не несут дополнительной информации об адресате (за исключением половой принадлежности: гражданин и гражданка, господин и госпожа). Исследователи говорят о них как о словах со стертой, «опустошенной» лексической семантикой .

Поэтому при выделении данного микрополя необходимо опираться на параметр степень самостоятельности отражаемого содержания. В пределах этого параметра устанавливается отношение разных участков содержания мысли ко всей данной мысли. Любое мыслительное содержание является участком содержания более широкой мысли, так как любой факт действительности всегда выступает как фрагмент более широких отрезков действительности. Вероятно, содержанием более широкой мысли может выступать социальная идентификация как самого говорящего, так и собеседника говорящим.

Формулы речевого этикета несут актуальную информацию о составе и взаимоотношениях участников общения, о месте в подобном коммуникативном акте самого говорящего. В таких случаях обращения выступают как регуляторы поведения партнера: выделяя собеседника, говорящий предлагает ему принять сообщение в определенной тональности. Но обращенйе - это единица языка, подчиненная тексту, хотя и являющаяся носителем этикетной информации.

Наличие нескольких уровней официальности в коммуникативных ситуациях этикетного общения позволило выделить полуофициальное и неофициальное общение.

В микромикрополе полуофициальных обращений рассматривается одна из ведущих проблем современной лингвистики - называние незнакомого человека в обстановке полуофициального взаимодействия. Номинация незнакомого человека, как правило, отражает броские различительные признаки: пол, возраст, элементы одежды, профессию. Эти формы общения прижились в современном обществе, вытеснив специализированные этикетные формулы товарищ, товарищи, гражданин, гражданка, граждане.

В обращениях типа доктор, водитель происходит переход от объективной идентифицирующей семантики к семантике субъективной. Подобные обращения также содержат этикетную информацию как результат выбора между использованием и неиспользованием обращения. В данном случае оно выступает своеобразным способом «этикетизации речи».

Отсутствие устойчивых формул апелляции к незнакомым людям привело к тому, что обращения типа мужчина, женщина имеют высокую частотность употребления.

Используя обращение только по фамилии, говорящий активно влияет на складывающуюся ситуацию, как бы распределяет социальные роли.

Номинация собеседника по фамилии специально обозначает, ограничивает условия общения, представляя их как беседу начальника с подчиненным.

Таким образом, в обращениях-регулятивах закрепляется общий социальный опыт коммуникантов, без которого невозможно эффективное взаимодействие.

В микромикрополе неофициальных обращений рассматриваются обращения по неполному имени. Существуют, конечно, имена, не имеющие сокращенной формы, они употребляются в качестве обращения без всяких оттенков.

Данное микрополе имеет определенную специфику: в силу того, что в неофициальном общении часто используются суффиксальные образования, несинкретичных обращений здесь мало. Богатая суффиксация русского имени и наименований родства помогает передать широкую палитру отношений говорящего к собеседнику и таким образом придает обращению дополнительные оттенки (обращения-регулятивы), подобные же формы рассматриваются в свете учения о семантических формах мышления в качестве синкретичных.

7. Микрополе синкретичных обращений выделено на основе учения о переходности. В теории переходности и синкретизма языковых явлений делается установка на взаимодействие языковых единиц, их динамику, рассматривается внутренняя работа языка - системы систем. Явление переходности в грамматическом строе современного русского языка обуславливает систему дифференциальных структурных и семантических свойств (признаков, сем и т. д.) единиц, противопоставленных друг другу в системе языка, а синкретизм - это свойство языковых и речевых явлений, одно из проявлений и следствий явлений переходности. В данном микрополе были выделены следующие микрополя II уровня: статико-синкретичное и динамико-синкретичное.

В микрополе II уровня первого типа рассматриваются статико-синкретичные обращения, и акцентируется особое внимание на том. что переходность - универсальное свойство не только языковой системы, но и объективного мира. Согласно параметру характер охвата отражаемого содержания, уделяется внимание определенной избирательности отражения относительно отражаемого. Недискретно отражающая процесс речи и другое действие единица мысли может обогащать содержание компонентов мысли минимальным набором языковых средств. Словоформы - строевые элементы синтаксических единиц. Одной стороной они обращены к морфологии, другой - к синтаксису. Первичные функции словоформ, обусловленные их семантикой и строением, могут приобретать вторичные функции под влиянием новых синтаксических связей и отношений, выступая при этом как неморфологизованные члены предложения. ■».,,,

Субстантивация прилагательных обусловлена семантической ёмкостью субстзнтива, которая в данном случае уже включает в себя понятие человек. Но переходность наблюдается не только на уровне морфологии, но и на уровне стиля. Уважаемый товарищ в словаре Ожегова и Шведовой трактуется как вежливое обращение, а субстантив уважаемый уже как фамильярное В речевой ситуации субстантивированное обращение уважаемый находится в зоне синкретизма: прилагательное-существительное, а также уважительное-неуважительное.

Для микромикрополя статико-синкретичных обращений характерна и метафорическая номинация, причем в метафорических номинациях-характеристиках человека наблюдается преобладание пейоративной оценки над мелиоративной.

В микромикрополе динамико-синкретичных обращений указывается, что зона синкретизма - это область переходных образований, характеризующихся синтезом (совмещением) дифференциальных признаков взаимодействующих явлений как в синхронном, так и в диахронном плане.

Динамический синкретизм наблюдается в том случае, когда единица, первоначально мыслящаяся как обращение, т.е. используемая с целью привлечения внимания собеседника, в процессе речи трансформируется в позицию подлежащего, т.е. начинает обозначать лицо в качестве субъекта требуемого действия. Это происходит потому, что в своем значении обращение уже несет мысль о собеседнике. Характер динамического синкретизма обращений на уровне синтаксических отношений позволяет выделить две основных переходных позиции обращения: приложения (субъекта и его признака) и подлежащего (субъекта действия).

Такой синкретизм встречается в анализируемом материале в двух основных вариантах: с лексическими наслоением и без лексического наслоения.

Структура функционально-семантического поля обращения.

Функционально-семантическое поле обращения

I уровень

Несинкретичные обращения

Синкретичные обращения

II уровень

Полуофициальные

Неофициальные

Официальные

Статико-синкретичные обращения

Динамико-синкретичные обращения

III I Без лексического наслоения

Список использованных текстов

1. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита: Роман. - М.: Худож. лит. 1988.

384с.

2. Булгаков М.А. Собачье сердце// Избранные сочинения в Зт. - М.:

 

Список научной литературыГлаголева, Наринэ Мисаковна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Веллер М. Легенды Невского проспекта. - СПб.: Издательский Дом

2. Нева»; М.: «ЛОМА-ПРЕСС», 1999. 479с.

3. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Золотой телёнок. Краснодар:

4. Советская Кубань. 1992. 576с.

5. Каверин В. Два капитана. М. - Л.: Детгиз, 1949. ч1,И. - 242.

6. Новожёнов Л.Ю. О «Времечке» и о себе. М.: Олимп; ООО «Изд-во АСТ1. ЛТД», 1998.-480 с.

7. Пелевин В.О. Диалектика Переходного периода из Никуда в Ниоткуда:

8. Избранные произведения. М.: Изд-во Эксмо, 2003. - 384с.

9. Петрушевская Л.С. Настоящие сказки. М.: Вагриус. 1999. - 448с.

10. Петрушевская Л.С. Найди меня, сон: Рассказы. М.: Вагриус. 2000.316с.

11. Полевой Б. Повесть о настоящем человеке. Баку: Маариф. 1987. - 260с.

12. Солоухин В.А. Закон набата: Рассказы. М.: Современник. 1971. - 207с.

13. Солоухин В.А. Каравай заварного хлеба: Рассказы. М.: Правда. 1986.415с.

14. Тендряков В.Ф. Люди или нелюди: Повести и рассказы. М.;1. Современник. 1980. 655с.

15. Тендряков В.Ф. Не ко двору: Повесть. М.: Худож. лит. 1965. - 127с.

16. Толстая Т.Н. Ночь: Рассказы. М.: Подкова. 2001. - 431с.

17. Олеша Ю. Зависть. Три толстяка: Романы. М.: Худож. лит., 1989.- 495 с.1. Библиографический список

18. Абакумов С.И. Методика пунктуации. М.,1954. - 119с.

19. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994. -156с.

20. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1982. Вып. 13

21. Арутюнова Н. Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1973. Т.32. №1.

22. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение//Языковая номинация. М., 1977.С. 188-206.

23. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Лексико-семантические проблемы. М., 1976. - 383 с.

24. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // ИАН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 40,4.- М., 1981.- С. 356-367.

25. Ахманова О.С. Современные синтаксические теории. М., 1963. 166с.

26. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Воронеж. 1967.-392с.

27. Бабайцева В.В. Явления пе.реходности в грамматике русского языка. -М., 2000. 640с.

28. Бабайцева В.В. Система односоставных предложений в современномрусском языке: Моногр./ В.В. Бабайцева. М., 2004.- 512с.

29. Бабина Т.П. Способы выражения субъекта в русском языке. Автореферат, канд. дисс. -М. 1986.- 24с.

30. Базжина Т.В. Становление внутренней программы высказывания и текста(на материале русской диалогической речи). Автореферат, канд. дисс-. -М. 1989. 18с.

31. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языкознания. М„ 1955.-416 с.

32. Бейкер А. Пресуппозиция и типы предложений // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып.16. - С.406^18.

33. Белошапкова В.А. Синтаксис современного русского языка. М., 1977. -386с.

34. Бондалетов. В.Д. Русская ономастика. М., 1983. - 276с.

35. Бондаренко О.Г. Функционально семантическое поле дейксиса в современном английском языке. Пятигорск, 1998. - 16 с.

36. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). М., 1971. - 240 с.

37. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. JL, 1971. - 116 с.

38. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л. 1978. - 176с.

39. Бондарко А.В. Теория грамматических категорий. Л., 1976. - 257 с.

40. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. -206с.

41. Бондарко А.В. Функционально семантическое поле//Лингвистический Энциклопедический словарь. М., 1990. - С. 566 - 567.

42. Бондарко А.В. К проблеме соотношения универсальных и идиоэтнических аспектов в семантике: интерпретационный компонент грамматических значений// Вопросы языкознания. 1992. № 3. С. 8- 9.

43. Бондарко л\.В., Булан и н Л.Л. Русский глагол. Л., 1969. - 192с.

44. Брутян Г.А. Очерки по анализу философского знания. Ереван, 1979. -288 с.

45. Булаховский JI.A. Русский литературный язык I половины Х1Хв. Фонетика. Морфология. Ударение. Синтаксис. М. 1954.-468с.

46. Булыгина Т.В. Грамматические оппозиции//Исследования по общей те рии грамматики. М., 1968. - С. 175 - 231.

47. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Система языковая // Лингвистический энциклопедический словарь. М.,1990. - С. 452 - 254.

48. Вардзелашвили Ж. Метафорическая картина мира в русском языке. Автореферат, докт. дисс. Тбилиси, 2002. - 30с.

49. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. -М., 1990.- 176 с.

50. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. - 416с.

51. Вердиева. З.Н. Семантические поля в современном английском языке. -М., 1986. 120 с.

52. Виноградов В. В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука. 1975. - 560с.

53. Виноградов В.В. Русский язык; М., 1986. - 639 с.

54. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. -М., 1993.- 172с.

55. Власова Ю.Н., Загоруйко А.Я. Теория языковых полей//Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов н/Д, 1998. - С.7 - 15.

56. Власова Ю.Н., Черникова Ю.Н., Черкасс И.А. Функционально семантическое поле определенности-неопределенности // Функционально семантические поля в лингвистике. Ростов н/Д., 1997. - С. 188 - 195.

57. Вострикова Н.А. Коннотативная семантика и прагматиканоминативных единиц русского языка. Автореферат, канд. дисс. -Волгоград, 1998.- 20с.

58. Высоцкая И.А. Русские собирательные имена а лингвопрагматическом аспекте. Автореферат, канд. дисс. Ростов/н/Д., 2002. - 20с.

59. Гайсина. P.M. Лексико семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981. - 196 с.

60. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций//Языковая номинация. -М., 1977.- С. 230-293.

61. Гак В.Г. Повторная номинация на уровне предложения // Синтаксис текста. М., 1979. - С. 91 - 102.

62. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М., 1970. -278 с.

63. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. -М., 1977.-286 с.

64. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998. - 768 с.

65. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М., 1986. -221 с.

66. Глаголева Н.М. Функции обращения в современном русском языке//Сборник научных трудов преподавателей и аспирантов. Таганрог, 2003. Вып.6. - С.16 - 19.

67. Глаголева Н.М. Прагматический анализ обращения в современном русском языке //Личность, речь и юридическая практика. Ростов н/Д, 2004. Вып.7. - С.89 - 92.

68. Глаголева Н.М. Функционально-семантическое поле обращения в современном русском языке: Монография. Таганрог: Изд-во ТРТУ. 2004. -100с.

69. Глаголева Н.М. Влияние обращения на психологический климатобщения/УМеханизмы реализации образовательных потенциалов текста: Сборник научных трудов/ Отв. ред. А.К. Юров Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2004. - С. 17 - 22.

70. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов, 1987. -128с.

71. Гореликов С. А. Определенность-неопределенность нулевого семантического одушевленного субъекта в современном русском языке. Автореферат канд. дисс. М., 1999. - 31 с.

72. Грамматика русского языка. Под редакцией В.В. Виноградова, Е.С. Истриной. М., 1954. Т.2. - С.122- 142.

73. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико лексические поля в немецком языке. М., 1969. - 184 с.

74. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания ИАН СССР, серия литературы и языка. Т. 40 М., 1981. . № 4. - С. 368 -377.

75. Дикарева С. С. Ронгинская Н. В. Языковое общение диалог - дрйксис. — Симферополь, 1991. — 50с.

76. Ермолович Д.Е. Имена собственные на стыке культур. — М., 2000. — 270с.

77. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. — М., 1973.- 351с.

78. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. — М., 2001. — 440 с.

79. Золотова Г.А. Коммуникативный аспект русского синтаксиса. — М., 1982.- 368с.

80. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1999. — 200с.

81. Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. Автореф.доктора фил.наук. М. 1980. — 52с.

82. Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. —1. М. 1979.-287с.

83. Имя нарицательное и собственное. Отв.ред. А.В. Суперанская. — М., 1978.-208с.

84. Карасик В.И. Язык социального статуса. — М., 1992. — 330 с.

85. Карцевский С. Об асимметрическом дуализме лингвистического языка// В.А. Звегинцев. История языкознания XIX — XX веков в очерках и извлечениях. — М., 1965. Т.2. 320с.

86. Катермина В.В. Личное имя собственное: национально-культурные особенности функционирования (на материале русского и английского языка). Автореферат, канд. дисс. Краснодар, 1998. - 19с.

87. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис/ отв.ред. Н.Ю.Шведова. — М. 1986.-205с.

88. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок #лов и актуальное членение предложения. М., 1976. - 239с.

89. Ковтунова И.И. Структура художественного текста и новая информация. Синтаксис текста. М„ 1979. - С. 262 - 275.

90. Колшанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации//Языковая номинация. М., 1977. - С. 93 - 146.

91. Кравчик А.Б. Тематический компонент актуального членения предложения в современном русском литературном языке. Автореферат, канд. дисс. М., 1989. - 16 с.

92. Красникова И.Р. Прагматика окказиональных антрополексем в современном русском языке. Дисс. канд. фил. наук. Ростов/н/Д. 2004. -27с.

93. Краткая русская грамматика. Под редакцией Н.Ю. Шведовой,

94. B.В. Лопатина. М., 1989. - С.496 - 498.

95. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. М., 1965. - 231 с.

96. Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. -685с.

97. Лопагинская Л.В. Семантико-синтаксические аспекты обращения с модальной оценочностью. Автореферат. канд. дисс. Краснодар. 1997. -22с.

98. Луцева О.А. Речевой этикет(категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох(н. XIX перв четверть ХХв.). Автореферат, канд. дисс. -Таганрог. 1999.- 19с.

99. Малащенко Т.В. Функционально-семантическое поле определенности-неопределенности и дейктические компоненты текста//Функционально„. семантические категории: языковой и речевой аспекты. Ростов н/Д., 1999. -С. 134- 137. у

100. Матвеева Г.Г. Становление концепции скрытой прагмалингвистики // Личность, речь и юридическая практика. Ростов н/Д„ 2002. Вып. 5.1. C. 57-бЬ

101. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1978. - 387с.

102. Мигирин В.Н. Гносеологические проблемы знаковой теории языка, фонологии и грамматики. Кишинев, 1978. - 138 с.

103. Мирошниченко А. Толкование речи. Основы лингво-идеологического анализа. Ростов/н/Д., 1995.- 112с.

104. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981. - 183 с.

105. Наумова Т.Н. Психологически ориентированные синтаксические теории в русской и советской лингвистике. Под ред. А.А. Леонтьева.1. Саратов, 1990. 176с.

106. Нестеренко О.В. Функционально-семантическое поле осмысления процесса речи при его эксплицитном выражении. Автореферат, канд. дисс. Таганрог. 2001.-18с.

107. Николаева Т.М. Словосочетания с лексемой «один» // Синтаксис текста. М., 1979. - С. 134- 152.

108. Нужнова И.И. История ударения в русских личных(канонических) именах. Автореферат, канд. дисс. -Таганрог. 1998.- 20с.

109. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Словарь русского языка. М., 2001. - 944 с.

110. Павлов P.M. Полевые структуры в строе языка. СПб. 1996. - 116с.

111. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М, 2001. - 288 с.

112. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971. 232 с.

113. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М., 1982. - 359 с.

114. Панфилов В.З. Грамматика и логика. М. - Л., 1963. - 80 с.

115. Панфилов В.З. К вопросу о соотношении языка и мышления // Мышление и язык. М., 1957. - 270с.

116. Панфилов В.З. О гносеологических проблемах языкового знака//Вопросы языкознания, 1977, №2. С. 3 - 14.

117. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. М., 1977. - 287 с.

118. Пешковскйй А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.

119. Полякова В.Н. Экстралингвистические и интралингвистические факторы формирования русской языковой личности. Автореферат, канд. дисс. Ростов/н/Д. 2002. - 19с.

120. Полякова Е.Н. Из истории русских имен и фамилий. Книга для учащихся. -М., 1975. 160 с.

121. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М., 1958. Т. 1.536 с.

122. Почтенная Т.Г. Современный русский язык. Синтаксис. Слова-предложения, обращения, вводные слова и вводные сочетания слов. Уч.-мет. пособие для студентов заочного факультета журналистики гос. университетов. -М., 1968. 18с.

123. Проничев В.П. Синтаксис обращения. Л., 1971. - 88с.

124. Резников Л.О. Гносеологические вопросы семиотики. М., 1964. -214с.

125. Руднев А.Г. Синтаксис современного русого языка. Уч. пос. для студентов университетов и пед.институтов. М., 1963. - 364с. ?

126. Русская грамматика. Под редакцией Н.Ю. Шведовой. М., 1980. Т.2.1. С. 163- 166.

127. Рычкова И.А. Парцеллированные конструкции современного русского литературного языка в коммуникативно-функциональном аспекте. Автореферат, канд. дисс. Л. 1988. - 16с.

128. Сергеева Л.А. Качественные прилагательные со значением оценки в современном русском языке. Автореферат, канд. дисс. Саратов. 1980. -22с.

129. Сербина Г.Г. Парцелляция как особое синтаксическое явление в языке современных газет. Автореферат, канд. дисс. Воронеж. 1988. - 16с.

130. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическоецелое. М., 1973. - 214 с.

131. Степанов Ю.С. В поисках прагматики//Известия АН СССР, серия литературы и языка. Т. 40. 1981. №4. С. 325 - 332.

132. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М., 1981. - 360 с.

133. Строгович М.С. Логика. М., 1949. - 362 с.

134. Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект: Учебное пособие. Ростов н/Д: РГПУ, 2000. - 163 с.

135. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1973. - 366 с.

136. Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. М., 2003. - 544с.

137. Суперанская А. В. Структура имени собственного. -М., 1969. 208с.

138. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальнооть. Временная локализованность. Таксис. Л., 1987. - 310с.

139. Тетеревятникова Н.Ф. Этикетный аспект акта обращения в речи русскоязычных военных (XX век) Канд дисс . Таганрог,.2000. - 158с.

140. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М., 1986. - 127 с.

141. Тыминский М.В, Неофициальные антропонимы в современном русском языке(семантический аспект). Автореферат канд дисс. Киев, 1988.- 25 с.

142. Урысон Е.В. Роль обособления в семантической структуре предложения(на материале современного русского языка). М. 1987. - 19с.

143. Успенский Л. Ты и твоё имя. Имя дома твоего. Ленинград: Дет.лит., 1972.- 570с

144. Уфимцева А.А., Азнаурова Э.С., Кубрякова Е.С., Телия В.Н. Лингвистическая сущность и аспекты номинации//Языковая номинация. -М., 1977.- С.7 97.

145. Уфимцева А.А. Лексическое значение. М., 1986. - 239 с.

146. Филичева Н.И. Синтаксические поля. М., 1977. - 213 с.

147. Функционально семантические и словообразовательные поля в лингвистике. - Ростов н/Д: Изд во Рос.гос.пед.ун - та, 1998. - 360с.

148. Философский энциклопедический словарь. М., 1983. - 839с.

149. Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» (Речевой этикет в нашем общении). М., 1982. - 160с.

150. Фразеологический словарь русского языка /ред. А.И. Молоткова.1. М., 1986.-543 с.

151. Чанышева 3.3. Взаимодействие языковых и неязыковых факторов в процессе речевого общения. Уч.пособие. Уфа, 1984. - 80с.

152. Чесноков П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог, 1992. - 167 с. . j

153. Чесноков П.В. Два типа функционально семантического поля // Языковые единицы (Семантика. Грамматика. Функции). Ростов н/Д, 1998.1. С. 85-93.

154. Чесноков П.В. Логические и семантические формы мышления .как зна-' чения грамматических форм //Вопросы языкознания. 1984. №5. С. 3- 13.

155. Чесноков П.В. Неогумбольдтианство // Философские основы зарубежных направлений в языкознании. М., 1977. С. 7 - 62.

156. Чесноков П.В. О динамическом синкретизме речевых построений. Речевая деятельность. Текст. Таганрог, 2000. - С. 124 - 128.

157. Чесноков П.В. О статическом и динамическом синкретизме речевых построений // Человек. Язык. Искусство. М., 2001. - С. 261 - 263.

158. Чесноков П.В. Об отношении между речевым и мыслительным процессами с точки зрения единства языка и мышления // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. - С. 38 - 47.

159. Чесноков П.В. Прагматический аспект семантических и логическихформ мышления как значения грамматических структур // Личность, речь и юридическая практика. Ростов н/Д., 2002. Вып. 5. - С. 134 - 137.

160. Чесноков П.В. Синкретизм статический и динамический //Языковая деятельность: переходность и синкретизм. М. Ставрополь, 2001. С. 27 - 30.

161. Чесноков П.В. О трех типах функционально-семантического поля -онтолого-онтологическом, онтолого-гносеологическом и гносеолого-гносеологическом.// Личность, речь и юридическая практика. Ростов н/Д., 2004. Вып. 7,- С. 342-345.

162. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. -М, 1967.- 192 с.

163. Чесноков П.В. Явление синкретизма в русском языке // Проблемы лингвистической семантики. Череповец, 2001. Вып. 2. - С. 14 - 24$|

164. Чесноков П.В., Чеснокова Л.Д. Функционально-семантическое поле с гносеологическим расслоением // Функционально-семантические категории: языковой и речевой аспекты. Ростов н/Д., 1999. - С. 50 - 61.

165. Чесноков П.В., Чеснокова Л.Д. Классификация функци^рально-семантических полей и категория множественности//Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов/н/Д., 2002. - С.68 -76.

166. Чеснокова Л.Д. Категория неопределенного множества и семантические формы мысли.// Семантика грамматических форм. Ростов на/Д., 1982,- С. 21 31.

167. Чеснокова Л.Д. О функциях и стилистическом использовании обращений // Доклады VI научно-теоретической конференции. Таганрог, 1962. ~ С. 312-323.

168. Чеснокова Л.Д. О взаимодействии лексико-семантических, морфологических явлений при актуализации значений слов // Вопросысинтаксиса русского языка. Ростов-на-Дону, 1971. - С. 17-25.

169. Чеснокова Л.Д. Связи слов в современном русском языке. М., 1979. -110с.

170. Чеснокова Л.Д. Язык и поведение человека (прагматический аспект языка) // Воспитательная работа при обучении русскому языку. Ростов-на-Дону, 1987.-С. 28-37.

171. Чеснокова Л.Д. Проблема членов предложения в теоретическом и методическом аспектах. Ростов-на-Дону, 1991. - 214 с.

172. Чеснокова Л.Д. Функционально-семантическая модель вежливости и ее реализация в тексте // Языковые единицы: логика и семантика, функции и прагматика. Таганрог, 1999. - С. 80-89.

173. Цалко Т.В. Неологизмы наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе (эволюция семантической характеристики). Дисс. канд.фил.наук. - Ростов/н/Д. 2001. - 245с.

174. Шаповалова Л.А. Формы и функции обращения в современном русском языке. Автореферат, канд. дисс. Минск. 1979. - 24с.

175. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941. - 620 с.

176. Шварцкопф Б .С. Современная русская пунктуация: система и её функционирование. Автореф. докт. фил. наук. -М. 1988. 28с.

177. Шкатова Л.А. Терминологические наименования лиц в русском языке. Автореф.докт.фил.наук. Свердловск. 1987. - 31с.

178. Шевцова О.Н. Стилистическая функция знаков препинания. Автореферат, канд. дисс. Ростов/н/Д. 1998. - 22с.

179. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. 428 с. . 63. Щетинин Л.М. Синтаксические категории и их функции в речи. -Ростов н/Д, 1972.- 141 с.

180. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М., 1974. - 256 с.

181. Юрченко B.C. Языковое поле. Саратов, 1996. - 54 с.

182. Явление синкретизма в синтаксисе русского языка. Сб.научных статей/ СКНЦВШ. Отв.ред. Г.В. Валимова. Ростов/н/Д., 1992. 128с.

183. Яицкая Т.В. Русский речевой этикет(категория вежливости) и способы его выражения в драматургии А.Н. Островского. Автореферат, канд. дисс.-Таганрог. 1999.-20с.

184. Янко Т.Е. Когнитивные стратегии в речи: коммуникативная структура русских интродуктивных предложений // Вопросы языкознания. 1994. № 6. -С. 37-59.

185. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М., 2001. -384с,