автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему: Функционирование директивов в диалогических единствах
Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционирование директивов в диалогических единствах"
Московский ордена Дружбы народов государственный лингвистический университет
РАЗГУЛЯЕВА Анна Валентиновна
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ДИРЕКТИВОВ В ДИАЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНСТВАХ
(на материале современного французского языка)
Специальность 10.02.05 - романские языки
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва - 2000
Работа выполнена на кафедре грамматики и истории французского языка Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.
Научный руководитель -
Официальные оппоненты:
Ведущая организация -
доктор филологических наук, профессор А.Н.Тарасова
доктор филологических наук, профессор Г.И.Бубнова; кандидат филологических наук Н.В.Лосева
Военный университет
Защита диссертации состоится " ¿-¿¿¿2^2-_2000 г. в 11.30 на заседании диссертационного совета К 053.17.02 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Московском ордена Дружбы народов государственном лингвистическом университете по адресу: 119800, Москва, ГСП-3, ул. Остоженка, 38.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.
Автореферат разослан Со^/и^^г^Ь- 2000 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
|____З.К.Бурнацева
Ш/4*. // - 4
Неослабевающий интерес лингвистической науки к изучению диалога объясняется его сложностью и многогранностью. Для наиболее полного описания организации диалогического взаимодействия необходим комплексный подход, учитывающий психологический и социальный факторы.
Основное внимание в исследовании диалога уделялось инициирующим репликам, иллокутивной силе составляющих их речевых актов. Реагирующие реплики и их взаимодействие с инициирующими с точки зрения теории речевых актов не были еще изучены. К настоящему времени, между тем, накоплен обширный теоретический материал, который позволяет перейти от изолированного описания речевых актов к диалогической теории речевых актов. С этих позиций диалог может рассматриваться как последовательность речевых актов. Изучение правил сочетаемости "звеньев" этой цепи и механизма их соединения между собой позволяет рассмотреть взаимодействие интересов, намерений и стратегий собеседников. Актуальность исследования определяется, таким образом, теоретическими и практическими задачами современной лингвистики, среди которых важное место занимает изучение прагматического аспекта диалога, обеспечивающего речевое взаимодействие партнеров по коммуникации и их взаимопонимание.
Предметом настоящего исследования служат диалогические единства, содержащие директивы, - такой класс речевых актов, иллокутивная цель которых - побудить собеседника к действию.
Цель диссертации состоит в изучении взаимодействия директивов с другими речевыми актами в диалогических единствах (как в реплике одного говорящего, так и в репликах двух коммуникантов), определении их взаимовлияния и прагматической сочетаемости.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
- установить границы директивов с другими речевыми актами на основании комплекса прагматических характеристик;
- разработать типологию видов директивных актов;
- выявить речевые акты, с которыми взаимодействуют директивы в рамках реплики одного говорящего;
• з-
- определить виды речевых актов, которые используются в репликах-реакциях на частные виды директивов;
- описать стратегии говорящего и слушающего при осуществлении разных видов директивных актов в зависимости от речевой ситуации.
Материалом исследования послужили театральные пьесы французских авторов ХХ-го века общим объемом 4500 страниц, из которых методом сплошной выборки извлекались диалогические единства, содержащие директивные речевые акты. Всего проанализировано около 1000 таких единств.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы: метод контекстуально-ситуативного анализа - для определения влияния характеристик ситуации на речевые стратегии говорящего и слушающего; метод комплексного анализа - для изучения влияния лексико-синтаксической организации реплик на иллокутивное значение речевых актов и ответную реакцию; метод трансформационного анализа - для выявления отдельных значений реплик в диалоге; метод анализа словарных дефиниций.
Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые в отечественной романистике проблемы теории речевых актов решаются не изолированно, а в диалогическом единстве. В работе предлагается новая классификация видов директивов. Новым является также анализ влияния директивов на организацию реплики одного говорящего и на ответную реакцию слушающего.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что изучение взаимодействия директивов с другими речевыми актами в диалоге обогащает новыми данными грамматику речи, позволяет преодолеть статичность в описании речевых актов и стимулирует дальнейшие исследования в сфере диалогической теории речевых актов.
Практическая ценность диссертации определяется тем, что ее теоретические положения и результаты анализа диалогических единств могут использоваться в учебных пособиях и лекционных курсах, посвященных проблемам прагматики, теории речевых актов и диалога, в'практике преподавания французского языка как иностранного, а также при разработке спецкурсов "Прагматическая когерентность в тексте", "Общая типология речевых актов и типология директивов", "Перформативы класса директивов".
-4-
На защиту выносятся следующие положения:
1. Директивы представляют собой класс речевых актов, иллокутивная цель которых - побудить слушающего к совершению физического, ментального или речевого действия; их глубинная структура "Сказать слушающему, чтобы Р", ожидаемая реакция - выполнение действия.
2. Директивы отличаются от интеррогативов иллокутивной целью: цель ди-рективов - добиться выполнения действия, цель интеррогативов - получить информацию. Директивы не могут быть объединены в один класс с речевыми актами пожелания (оптативами). Критерием их разграничения выступает субъект-исполнитель: он обязательно присутствует в директивах и отсутствует в оптативах.
3. В директивных речевых актах для выражения намерения говорящего используются как эксплицитные, так и имплицитные языковые средства. К эксплицитным относятся все средства, в лексическом, синтаксическом и интонационном оформлении которых отражается иллокутивная сила речевого акта. Имплицитным средствам не свойственно значение побуждения, иллокутивная сила речевого акта выводится только при учете коммуникативной ситуации.
4. В сложных репликах одного говорящего директивы выполняют доминирующую функцию, сообщая иллокутивное значение побуждения всей реплике в целом. Сопровождать директив в одной реплике могут: сообщения, интеррогативы, директивы, вокатив и этикетные речевые акты. По отношению к директиву речевые акты других классов выполняют в сложных репликах подчиненную функцию и служат, в основном, для усиления пли смягчения иллокутивной силы директивов или конкретизации каузируемого действия.
5. Ожидаемая говорящим реакция слушающего на директив - выполнение/невыполнение действия и/или согласие/отказ его выполнить. Фактическая реакция может быть позитивной (согласие, обещание выполнить, заверение, согласие с оговоркой), негативной (несогласие, отказ, возражение, возмущение), неопределенной (вопрос-уточнение, сомнение, колебание, удивление) или представлять собой встречную инициативу (ответное побуждение).
6. Каждый вид директивов характеризуется комплексом прагматических признаков, определяющих стратегии партнеров по коммуникации. Способы выражения директивов и реакции на них регулируются принципом вежливости, который по-разному проявляется в случае приказа, требования, просьбы, совета и предложения как в сфере говорящего, так и в сфере слушающего.
Поставленные цель и задачи определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. К ней прилагаются списки используемой научной и художественной литературы.
Во введении обосновываются актуальность и научная новизна работы, формулируются цель и конкретные задачи, определяются методы исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту, а также аргументируются теоретическая и практическая значимость проведенного исследования.
В первой главе определяется класс директивов, устанавливаются границы между директивом и интеррогативом, а также между директивом и оптативом. Дается определение ситуации побуждения и описываются ее компоненты. Разрабатываются критерии классификации семантических значений побуждения, на основании которых выделяются частные виды директивных актов: приказ, просьба, требование, совет и предложение. Систематизируются эксплицитные и имплицитные языковые средства выражения иллокутивного значения "побуждение к действию".
Во второй главе описывается структурная модель диалога; предлагается перечень возможных реакций на инициирующую директивную реплику; описываются речевые акты, сопровождающие директив в рамках реплики одного говорящего; анализируются особенности функционирования частных видов директивных актов в различных коммуникативных ситуациях.
В заключении подводятся основные итоги исследования.
В конце диссертации приводится список используемой литературы и анализируемых источников. В диссертации используются схемы и таблицы, отражающие основные результаты исследования.
-б-
* * *
Среди речевых актов (далее РА), имеющих самостоятельное пропозициональное содержание, выделяются три больших класса: сообщения, вопросы и побуждения (директивы). К директивам относятся РА, которым соответствуют высказывания с глубинной структурой Dire à l'interlocuteur de P (Сказать слушающему, чтобы P) и ожидаемой реакцией - выполнение действия.
Во всех существующих классификациях РА директивы выделяются в отдельный класс, но их границы с таким классом, как вопросы (интеррогативы) остаются размытыми. Так, некоторые лингвисты включают вопросы в класс директивов на том основании, что, задавая вопрос, говорящий побуждает слушающего к ответному речевому действию. Между тем, отличие интеррогатива от директива заключается в том, что говорящий ставит перед собой цель получить интересующую его информацию. И хотя при этом он побуждает слушающего к ответу, побуждение является в этом случае не целью, а средством. При прямом вопросе ( Viendra-t-il?) побуждение к действию (к ответу на заданный вопрос) содержится не в пропозициональном содержании высказывания, а в самом факте осуществления РА. В ситуации вопроса, таким образом, отсутствует важный компонент, без которого невозможна ситуация побуждения, а именно каузнруемое действие (содержание волеизъявления). В случае синтаксического косвенного вопроса в пропозициональном содержании высказывания эксплицитно выражено желание говорящего получить информацию от слушающего. Для этого, как правило, используется глагол dire в повелительном наклонении, модальные глаголы vouloir и pouvoir в сопровождении инфинитива dire или savoir (ср.: Dis-moi..., Peux-tu те dire..., Je voudrais que tu me dises..., Je voudrais savoir...). Но поскольку цель говорящего в РА вопроса - получить нужную информацию, а не побудить собеседника к ответу, то глубинная структура как прямого, так и косвенного вопроса - Je te demande si... (a не Je te demande de me dire si...). Приведенные же выше обороты часто выполняют лишь фатическую или речеорганизующую функцию. Таким образом, к вопросам относятся высказывания с глубинной структурой Demander à l'interlocuteur si P (Спро-
сить слушающего о Р) и ожидаемой реакцией в виде ответа (предоставления необходимой информации).
Вторая проблема - это определение границ между директивами и оптативами (пожеланиями). Несмотря на присутствие в ситуации побуждения и в оптативной ситуации общего компонента "желание говорящего изменить или сохранить существующее положение вещей", побуждение и оптатив следует рассматривать как два вида волеизъявления: соответственно активное и пассивное [Е.Е.Корди]. Критерием разграничения между ними служит признак наличия (в случае побуждения) или отсутствия (в случае оптатива) субъекта-исполнителя, призванного реализовать желание говорящего. В РА пожелания говорящий сообщает слушающему о своем желании, не ожидая с его стороны никаких действий для его выполнения. Это позволяет отнести пожелания к РА класса сообщений с глубинной структурой Dire à l'interlocuteur que P (Сказать слушающему, что Р) и любой ожидаемой реакцией. В то же время, если пожелания употребляются как специфическое средство воздействия на слушающего, то они принадлежат к косвенным директивам. Обязательное условие употребления пожеланий в роли косвенных директивов - способность слушающего изменить ситуацию в соответствии с желанием говорящего. Приведенные ниже примеры иллюстрируют различие между оптативом и косвенным директивом:
(1) PI FOSTER : Nous fêterons à Noël nos noces d'argent.
P2 JOE : Puissions-nous fêter tous Noël à la maison.
P3 FOSTER : Dieu le permette. Joe! (R.Vailland)
(2) MADAME DE LÉRÉ : Louise, il faut accepter. Peu importe ! 'avis de ton mari, Octave est majeur, il n 'a pas besoin du consentement de son père. Ah! qu 'il se marie! au 'il parte! qu 'il s'évade de ce bagne! (M.Aymé)
В примере (1) реплики P2 и РЗ представляют собой оптатив. Говорящий сообщает о своем желании, зная, что его реализация не зависит от слушающего. В примере (2) существует связь между желанием говорящего и возможностью слушающего способствовать реализации этого желания. Следовательно, это косвенный директив в форме пожелания.
В диалоге весь спектр значений побуждения можно свести к пяти наиболее общим видам: приказ, требование, просьба, совет и предложение (такие оттенки побуждения, как мольба, увещевание, запрет, приглашение, предостережение и пр., отнесены в работе к одному из этих пяти видов). Суть различий между частными видами дирек-тивов лежит в области прагматики и связана со сферой говорящего, сферой слушающего и характеристикой ситуации общения. Для определения частных видов директивов в работе использовался комплекс следующих критериев:
• сфера общения: производственно-деловая, непринужденного общения, потребления, окказиональная;
• тип отношений между говорящим и слушающим. На основании комбинации "вертикального" (доминирование одного и подчинение другого) и "горизонтального" (близость/дистанция) уровней (см. [C.Kerbrat-Orecchioni]) получаем шесть типов отношений (Г - говорящий, С - слушающий):
1 .равенство - дистанция, 4.неравенство (Г>С) - близость,
2.равенство - близость, 5.неравенство (Г<С) - дистанция,
3.неравенство (Г>С) - дистанция, 6.неравенство (Г<С) - близость.
• облигаторность/необлигаторность каузируемого действия;
• бенефактивность действия для говорящего или слушающего;
• степень заинтересованности говорящего в осуществлении желаемого действия;
• степень заинтересованности говорящего в вербальной реакции слушающего.
Названные выше типы РА и критерии их разграничения представлены в таблице № 1 (см. стр. 10).
* * *
Все языковые средства, которые используются в директивных РА, делятся на эксплицитные и имплицитные. К эксплицтитным относятся такие средства, в грамматическом или лексическом значении которых присутствует сема побуждения. Это:
• директивные перформативы (ordonner, demander, prier и др.);
• глагол в личной форме в изъявительном (Présent, Futur simple, Futur immédiat. Futur antérieur, Imparfait), условном или сослагательном наклонениях;
Таблица №1
Классификация видов директивов на основе прагматических критериев
Директивный РА Взаимоотношения коммуникантов Облигатор ность действия для С Бенефактивность действия для Степень заинтересованности Г в осуществлении действия Степень заинтересованности Г в вербальной реакции С
Рав,-близ. Рав,-дист. Нерав.-близ. Нерав.-дист.
Г>С г<с г>с г<с Г С
Приказ + + + + высокая низкая
Просьба + + + + + + + высокая крайне высокая
Требование + + + + + + +/- + крайне высокая высокая
Совет + + + + + низкая средняя
Предложение + + + + + средняя высокая
• модальные глаголы (devoir, pouvoir, falloir, vouloir);
• инфинитив;
• безглагольные конструкции (субстантивные, адвербиальные и междометные побудительные предложения).
К имплицитным относятся средства, используемые в косвенных РА: повествовательные и вопросительные высказывания, в лексическом, грамматическом и интонационном оформлении которых не содержится указания на реальную иллокутивную силу РА. Она выводится лишь исходя из ситуации и контекста общения. Классический пример такого директивного акта - Il fait chaud со значением негативной оценки состояния. Такие высказывания, не будучи структурно обусловленными, все же присутствуют в сознании носителей языка как потенциальные средства, к которым можно прибегнуть в той или иной ситуации для того, чтобы побудить собеседника совершить определенное действие.
Относя к эксплицитным конвенциональные средства, которые используются при осуществлении косвенных побуждений (предложения, касающиеся способности слушающего осуществить действие (например, Peux-tu...) или желания говорящего, чтобы слушающий осуществил действие (например, Je veux que tu...) и т.п. [Дж.Р.Серль]), мы тем самым значительно сужаем группу имплицитных средств. Такой подход позволяет выявить лексико-грамматические показатели иллокутивной силы РА, отделив их от ее ситуативных маркеров.
* * *
Принято считать, что из всех средств выражения побуждения четко и однозначно выражают иллокутивную силу лишь перформативные высказывания. Однако, как показало исследование, это утверждение верно не для всех перформативных глаголов со значением побуждения к действию. Анализ в различных контекстах перформативов demander, prier, supplier, conseiller, recommander, proposer, ordonner, exiger, défendre, interdire позволил заключить, что их можно разделить на две группы. К первой группе относятся глаголы, которые регулярно передают одно иллокутивное значение:
- п -
ordonner, exiger, défendre, interdire, supplier, recommander, proposer. Вторую группу составляют глаголы, способные функционировать в директивах разных видов: demander, prier, conseiller. При этом устанавливается прямая зависимость между способностью глагола передавать разные иллокутивные значения и наличием у него нескольких морфологических форм, помимо канонической (1-е лицо единственного числа настоящего времени активного залога индикатива), в которых сохраняется перформативная функция. Например, глагол demander употребляется перформативно: 1) в 1-м лице ед.ч. Futur simple; 2) в 1-м лице ед.ч. Conditionnel présent; 3) в инфинитиве с модальными глаголами. В этих модально-временных формах перформатив demander встречается в РА приказа (3), просьбы (4) и требования (5), ср.:
(3) Je vous demande de me préparer pour demain matin un dossier sur le suivi des approbations de matériel. (Запись устной речи)
(4) "Un chirurgien dit à son patient qu 'il va opérer:
- Je vous demanderais de bien vouloir me régler d'avance ". (Мельник, 53)
(5) Je vous demanderai d'être à l'heure à l'avenir. (Запись устной речи)
Как правило, между морфологической формой перформативного глагола и иллокутивной целью РА нет однозначного соответствия. За исключением формы 2-го лица настоящего времени пассивного залога глагола prier ( Vous êtes prié de...), которая встречается только в РА требования, все остальные формы перформативов второй группы могут использоваться для передачи различных значений побуждения. Вместе с тем, можно говорить о преимущественном употреблении той или иной формы в РА определенного вида: Conditionnel - в РА просьбы, Futur simple - в РА требования. О закрепленности в сознании носителей языка этих форм за соответствующими видами РА свидетельствуют результаты проведенного анкетирования. Таким образом, в формировании конкретных значений РА наряду с прагматическими факторами (взаимоположение коммуникантов и облигаторность/необлигаторность действия для слушающего), содержанием побуждения (способ представления каузируемого действия), интонацией участвует также определенный набор модально-временных форм перформативов.
* * *
Обозначение границ директивов с другими РА, разработка их внутренней классификации и систематизация средств выражения их иллокутивной силы позволяют перейти к изучению функционирования этих РА в диалоге. Исследование диалога с позиций теории речевых актов основывается на следующих исходных положениях:
1. Правильно организованная реплика диалога моноинтенциональна. Следовательно, если реплика состоит из нескольких РА, то только один из них доминирует, все остальные выполняют подчиненную функцию. В связи с этим все РА делятся на "сильные" (доминирующие) и "слабые" (подчиненные). Функциональная интерпретация реплики основана на принципе "преемственности": иллокутивная функция сильного РА сообщается всей реплике.
2. Понять реплику собеседника в диалоге - значит понять, какой РА она содержит. Следовательно, связь между репликами - это связь между речевыми, а точнее иллокутивными актами. Согласно концепции "грамматики диалога", диалогическая речь рассматривается прежде всего как чередование РА. Коммуникативное развитие диалога зависит от начального акта и его интенциональной рамки.
Взаимодействие между РА в диалоге происходит как на уровне одной сложной реплики, состоящей из нескольких РА, так и на уровне диалогического единства. И в том и в другом случае в основе этого взаимодействия лежит прагматическая когерентность, то есть зависимость одного РА от другого. В одной реплике прагматическая когерентность проявляется следующим образом: два или более РА объединены общей авторской интенцией, но при этом один РА подготавливает употребление другого, сильного РА, дополняя его значение.
Анализ реплик показал, что директивы принадлежат к сильному типу, в то время как все остальные РА, сопровождающие их в одной реплике, служат для усиления, смягчения или конкретизации их значения.
Директивы, взаимодействуют с РА различных типов. Каждый отдельный тип РА выполняет свою особую функцию при директиве.
Ассертив в РА просьбы и совета выполняет функцию мотивации, обосновывая необходимость совершения действия:
(6) KNOCK : Mon cher confrère, je vous parle très sérieusement. Un repos de vingt-quatre heures vous est indispensable. Je déconseille le départ aujourd'hui, et au besoin je m'y oppose. (J.Romain)
Комиссив используется как средство убеждения - обещание благоприятных последствий для слушающего в случае выполнения действия - в основном, в РА просьбы:
(7) OLGA : Tu ne vas pas te laisser tuer comme un chien. Tu ne vas pas accepter de mourir pour rien! Nous te ferons confiance, Hugo. Tu verras, tu seras pour de bon notre camarade, tu as fait tes preuves... (J-P.Sartre)
Угроза сопровождает РА требования и содержит обещание негативных последствий для слушающего при невыполнении действия:
(8) HECTOR : Tais-toi!... Ou ïe te gifle! (J.Giraudoux)
В эмоционально-оценочных РА выражается эмоциональное состояние говорящего, его заинтересованность в осуществлении действия, оценка ситуации (в частности, поведения собеседника). Все это оказывает воздействие на слушающего, убеждая его в необходимости совершить действие:
(9) МААМЕ QUEULEU : Allons, Mathilde, allons. Réconciliez-vous avec votre frère, car cette maison devient un enfer à cause de vos disputes... Etes-vous encore des enfants? Ne pouvez-vous trouver un moyen terme à toute chose? (B-M.Koltès)
Эмоционально-оценочные РА употребляются в таких коммуникативных ситуациях, в которых говорящий в большой степени заинтересован в осуществлении необ-лигаторного для слушающего действия, то есть в ситуациях просьбы и требования. РА приказа, напротив, не сочетается ни с эмоционально-оценочными, ни с другими РА, выполняющими в директивной реплике функцию аргументации, так как слушающий обязан выполнить действие, и у говорящего нет необходимости использовать дополнительные средства убеждения.
Интеррогатив, так же как директив, относится к РА сильного типа: наравне с ди-рективом он задает наиболее определенную программу дальнейшего диалога [Н.Д.Арутюнова]. Поэтому при равноправии в одной реплике этих РА (иллокутивная цель такой реплики - и получить информацию, и одновременно побудить собеседника
- 14-
к действию) нарушается постулат о моноинтенциональности реплики, и говорящий совершает коммуникативную ошибку.
В правильно организованной реплике один РА (директив или интеррогатив) должен занять доминирующую позицию, а другой - подчиненную. В роли зависимого РА при директиве интеррогатив употребляется в ситуациях совета и предложения. Он предшествует директиву, подготавливая его употребление тем, что раскрывает перед слушающим проблематичность ситуации:
(10) MAUD : L'ennuyeux, c'est ta femme, Henri... Que vas-tu en faire? Pourquoi ne l'envoies-tu pas dans le Midi, un peu... (F.Sagan)
Несколько директивных РА в одной реплике могут выражать побуждение к разным действиям при общем или близком иллокутивном значении, а также к одному и тому же действию. В последнем случае значение основного директива конкретизируется или усиливается за счет вспомогательных директивных РА. Для одной реплики характерна пара "просьба - требование", когда, не получив реакции на просьбу, говорящий меняет тактику, используя более категоричный вид директивов - требование:
(11) JOHANN А : Arrache-moi d'ici! (Bref silence.) Je t'en prie! (Werner rit. Elle
devient dure et froide.) Pour la dernière fois, je te le demande, partons. Pour la dernière fois, entends-tu? (J-P.Sartre)
Вокатив, часто сопровождающий директивы в одной реплике, привлекает и поддерживает внимание слушающего, указывает на него как исполнителя каузируемого действия. Кроме того, как показатель межличностных отношений вокатив позволяет различать частные виды директивных актов:
(12) ROGER : Allez, mon pauvre monsieur, si vous savez où est votre chapeau, prenez-le et foutez le camp. Vous n 'avez rien à faire ici. (M.Pagnol)
Иногда одно обращение способно составить всю директивную реплику со значением побуждения к прекращению действия, предостережения или повторного побуждения. В этом случае намерение говорящего передается при помощи соответствующей побудительной интонации:
(13) JOHANN A, riant: La famille a bon dos et ce n'est pas à elle que vous vous sacrifiez.
LE PÈRE : A qui donc alors?
WERNER : Johanna!
JOHANNA : À votre fils aîné. (J-P. Sartre) Этикетные РА наиболее часто сопровождают просьбу, но не исключаются и в случае приказа. Взаимодействие директивов с этикетными РА объясняется необходимостью смягчать их иллокутивную силу в соответствии с принципом вежливости. Кроме формул вежливости к этикетным относятся также предваряющие РА формулы типа: Je voudrais vous demander une chose... Est-ce que je peux vous demander de me rendre un petit service? Эти своеобразные "просьбы о просьбе", во-первых, подчеркивают статус "просителя", который принимает говорящий, и, во-вторых, выполняют фа-тическую функцию, свидетельствуя о начале директивного диалога.
Все перечисленные РА способствуют реализации основной интенции директивной реплики.
* * *
Моноинтенциональность реплики является необходимым условием прагматической когерентности. В диалогическом единстве РА двух реплик когерентны, если между ними устанавливается разумная соотнесенность, то есть если РА реагирующей реплики содержит в себе отклик на коммуникативное намерение, выраженное в РА инициирующей реплики.
Совершая директивный РА, говорящий ожидает от слушающего выполнения/невыполнения действия или согласия/отказа его выполнить. Для выявления и систематизации фактических реакций на директивные РА в работе использовалась общая модель диалогического единства, охватывающая все возможные реакции, которые делятся на четыре группы:
- позитивная реакция (ассертив: согласие, согласие с оговоркой; комиссив: обещание выполнить действие, заверение);
- негативная реакция (ассертив: несогласие, отказ, возражение; эмоционально-оценочные РА: возмущение);
- неопределенная реакция (интеррогатив: вопрос-уточнение; ассертив: сомнение, колебание; эмоционально-оценочные РА: удивление);
- реакция в виде встречной инициативы (ответный директивный РА).
Реакция на директивный РА зависит от прагматических факторов ситуации побуждения, характера инициирующей директивной реплики и самой личности слушающего. Ответная реакция на директивный РА показывает, достиг ли говорящий намеченной коммуникативной цели и насколько эффективным был его РА. Для директивных РА максимальная эффективность означает выполнение слушающим действия, к которому побуждает его говорящий, или согласие (обещание) его выполнить. Согласие с оговоркой или с условием говорит о частичном достижении коммуникативной цели при взаимном компромиссе (неполная эффективность). Нижнему пределу эффективности соответствует неопределенная реакция слушающего: сомнение, колебание, уточняющий вопрос. И, наконец, отказ от выполнения действия, ответный директивный РА или отсутствие реакции при невыполнении действия свидетельствуют о коммуникативной неудаче говорящего.
Специфика ответных реплик проявляется в их лексико-синтаксической организации: эллиптичность синтаксических конструкций, использование модально-оценочной лексики (Avec plaisir. Hors de question, Pas si bête...), повторов, эмфатизато-ров (выделительные обороты, сегментация, реляционные средства (mais)).
Способ выражения реакции на побуждение, так же, как и самого побуждения, определяется принципом вежливости. В работе вежливость понимается в широком смысле как общая стратегия речевого поведения, функция которой заключается в том, чтобы обеспечить гармоничный характер межличностного общения. Вежливость - это проявление уважения к собеседнику и к свободе его действий. Цель вежливого поведения - убедить партнера в добром отношении к нему и вызвать ответное доброе отношение [C.Kerbrat-Orecchioni; В.И. Карасик]. Поскольку директивы относятся к РА, ограничивающим свободу адресата, для смягчения своего коммуникативного намерения говорящий, в зависимости от ситуации общения, вынужден прибегать к определенным
стратегиям вежливости. Из всех возможных форм выражения он выбирает "социально одобренный", нормативный вариант. В частных видах директивов принцип вежливости реализуется по-разному. В наименьшей степени он проявляется в РА приказа и требования, в наибольшей - в РА просьбы. Речевое поведение слушающего также подчиняется принципу вежливости. Вежливое поведение предполагает стремление к согласию, поэтому слушающий, не будучи заинтересован в выполнении данного действия и формулируя свой отказ, также должен использовать различные смягчающие средства и приемы.
Функционирование частных видов директивных РА в диалоге имеет свои особенности как в сфере говорящего, так и в сфере слушающего. Своеобразие приказа, просьбы, требования, совета и предложения определяется на основании какого-либо одного или комплекса признаков, свойственных данному виду директивов больше, чем другим. Для РА приказа такой признак - обязательность выполнения действия слушающим. Большую роль играет сфера общения. Наиболее часто приказ встречается в производственно-деловой сфере при отношениях неравенства и дистанции между участниками коммуникации (доминирующая позиция принадлежит говорящему). В этой сфере приказ оформляется как эксплицитно выраженное категоричное побуждение. Говорящий, уверенный в выполнении действия слушающим, не заинтересован в его вербальной реакции. Слушающий обычно реагирует на приказ выполнением действия или согласием его выполнить. Нетипичная для данного коммуникативного контекста негативная реакция оформляется как возражение (косвенный отказ) и начинается с противительного союза mais со значением противопоставления к пресуппозиции приказа - слушающий обязан выполнить действие:
(14) SUZANNE (À la serveuse.) : Descendez vite, et dites au chasseur de sauter dans une voiture et d'aller les chercher de la part de M.Beulemans; c'est très urgent.
LA SERVEUSE : Mais j'ai le plateau en main.
SUZANNE: Déposez-le là...( F.Fonson, F.Wicheler)
Наиболее распространенный вид директивов - РА просьбы - встречается во всех сферах общения, при любых отношениях между коммуникантами. Заинтересованность
-18-
говорящего в действии, которое слушающий не обязан выполнять, определяет некатегоричный, мягкий характер просьб. Использование в реплике говорящего различных средств смягчения РА просьбы, а также сопровождающих просьбу других РА направлено на достижение двух основных целей: а) добиться от слушающего выполнения действия; б) соблюсти принцип вежливости.
Реакции на просьбу включают в себя все возможные реакции на директивный РА, что объясняется сочетанием следующих факторов: а) необлигаторность действия для слушающего; б) совпадение/несовпадение установок коммуникантов; в) тип отношений между ними. Следуя принципу вежливости, слушающий должен удовлетворить желание говорящего и выполнить каузируемое действие. В тех случаях, когда он не может этого сделать, возможны два типа вежливой реакции: 1) прямой вербально выраженный отказ, за которым следует объяснение причины (15); 2) косвенный отказ в виде вербально выраженной причины (16). Ср.:
(15) LOUISE : Octave, mon chéri, faites un effort. Je vous le demande dans votre intérêt.
ОСТА VE : Non, maman, je ne peux pas. Je ne vois même plus mon tricot. (M Aymé) ( 16) SIJZY : Régie, faites-lui crédit encore une fois!
CASTEL-BENAC : C'est qu'il est dangereux, chère amie. (M.Pagnol) РА требования также употребляется во всех сферах общения при любом типе взаимоотношений между партнерами, но в отличие от РА просьбы - в ситуации конфликта. Своеобразие требования с точки зрения его лексико-синтаксического и интонационного оформления определяется его реагирующим характером. Это реакция на поведение собеседника, которое оценивается говорящим как небенефактивное, "ущемляющее его права". Для выражения требования употребляются средства категоричного побуждения. Кроме того, оно характеризуется большой эмоциональной насыщенностью, выраженной интонационно, в эмоционально-окрашенной лексике и в синтаксической структуре высказываний.
Реакция слушающего зависит от того, признает ли он за говорящим право на требование, от совпадения его интересов с интересами говорящего, а также от типа взаимоотношений между ними. При равных вертикальных отношениях, наиболее частая ре-
• 19-
акция - отказ подчиниться требованию. Если слушающий, несмотря на то что он не признает притязания говорящего справедливыми, все же вынужден подчиниться, в его реакции звучит недовольство, а иногда и угроза. Реакция на требование, как и само требование, отличается большой эмоциональностью, которая проявляется в употреблении восклицательной интонации и эмоционально-окрашенной лексики:
(17) JULIEN : Foutez-moi le camp! Foutez-moi le camp immédiatement ou je vous fais, moi, des boucles. Et une friction par-dessus le marché!
LE COIFFEUR, blessé : Monsieur Julien, je suis un artiste! (J.Anouilh) РА совета используется во всех сферах, преимущественно при неконфликтном общении, и не зависит от взаимоотношений между коммуникантами. Необходимое условие РА этого типа - реальный или мнимый приоритет говорящего перед слушающим во время осуществления РА. Различаются реагирующий совет, который дается в ответ на просьбу слушающего о совете, и инициирующий совет, который осуществляется по инициативе говорящего. Речевые стратегии говорящего определяются следующими факторами: 1) необлигаторность действия для слушающего; 2) необходимость соблюдать принцип вежливости; 3) горизонтальные отношения (близость/дистанция). Реакция слушающего зависит от таких факторов, как: 1) совпадение/несовпадение его мнения относительно своих будущих действий с мнением говорящего; 2) тип взаимоотношений; 3) принцип вежливости. Факторы, определяющие речевые стратегии говорящего и слушающего в РА совета, исключают употребление категоричных форм выражения: (18) HENRI : Ne bois pas trop, Louis. C'est idiot à dire, mais ce serait dommage. LOUIS : Merci du conseil. J'ignore si je le suivrai, mais merci. (F.Sagan) Своеобразие РА предложения заключается в том, что каузируемое действие бе-нефактивно в определенной степени и для говорящего, и для слушающего. В зависимости от степени заинтересованности коммуникантов в осуществлении действия, выделяются следующие разновидности РА предложения: предложение-сделка, предложение совместного действия, предложение с выгодой для слушающего, приглашение. Речевые стратегии говорящего и слушающего, в основном, определяются сочетанием их личных интересов. Принцип вежливости реализуется прежде всего в РА приглаше-
-20-
ния и в РА предложения совместного действия и в наименьшей степени свойственен РА предложения-сделки:
(19) KNOCK : Pour vous être agréable, je puis vous proposer l'arrangement suivant: au lieu de vous payer, Dieu sait quand, en espèces, je vous paye en nature: c'est-à-dire que je vous prends huit jours avec moi et vous invite à mes procédés.
LE DOCTEUR, piqué : Vous plaisantez, mon cher confrère. C'est peut-être vous qui m'écrirez dans huit jours pour me demander conseil. (J.Romain)
Таким образом, реагирующие реплики на инициирующие директивные реплики содержат все основные типы РА: ассертив (согласие, несогласие), интеррогатив (уточняющий вопрос), директив (встречная инициатива), эмоционально-оценочные акты (возмущение, удивление).
* * *
Исследование диалога с позиций теории речевых актов, безусловно, - одно из наиболее перспективных направлений современной лингвистики. Понятие цели, лежащее в основе теории речевых актов, является определяющим для организации диалогического взаимодействия. Кроме того, эта теория позволяет в полной мере учитывать экстралннгвистическне компоненты речевой ситуации для описания стратегий говорящего и слушающего в диалоге.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Директивный перформатив demander в современном французском языке // Новое в коммуникативной лингвистике / Сб.науч.тр. МГЛУ. Вып. 447. - М., 1999. - 0,5 п.л.
2. Взаимодействие директивов с другими речевыми актами // Французский язык: синтаксис, семантика, прагматика / Сб.науч.тр. МГЛУ. Вып. 450. - М., 2000. - 0,5 п.л.
3. Директив и оптатив // Сборник века. Иностранные языки и методика их преподавания. - Калуга: Изд-во КГПУ, 2000. - 0,2 п.л.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Разгуляева, Анна Валентиновна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ДИРЕКТИВ И ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ РЕЧЕВЫХ АКТОВ
§ 1.1 Место директивов среди других речевых актов. Ситуация побуждения.
§ 1.2 Частные значения побуждения.
§ 1.3 Языковые средства, используемые в директивных актах.
§ 1.4 Перформативные глаголы в директивных актах.
ВЫВОДЫ ПО 1-ой ГЛАВЕ.
ГЛАВА П. ДИРЕКТИВНЫЕ РЕЧЕВЫЕ АКТЫ В ДИАЛОГЕ
§ 2.1 Директивное диалогическое единство ;.
§ 2.2 Директивные речевые акты в сложной реплике одного говорящего
§ 2.3 Речевые акты приказа.
§ 2.4 Речевые акты просьбы.
§ 2.5 Речевые акты требования.
§ 2.6 Речевые акты совета.
§ 2.7 Речевые акты предложения.
ВЫВОДЫ ПО П-ой ГЛАВЕ.
Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Разгуляева, Анна Валентиновна
Настоящая диссертация посвящена проблеме функционирования директивных речевых актов (далее РА) в диалоге. Под директивами понимается класс РА с иллокутивной целью - побуждение собеседника к действию.
Данная тема затрагивает одну из наиболее актуальных областей исследования современной лингвистики - прагматический аспект диалогической речи. Один из современных подходов к языку - теория речевой деятельности, или «деятельностная лингвистика». В центре ее изучения находятся коммуникативные действия, обусловленные множеством различных факторов коммуникативной ситуации. Теория РА как одно из направлений дея-тельностного подхода к языку, основанная Дж.Остиным и Дж.Серлем и получившая развитие в трудах многих зарубежных и отечественных лингвистов (например, О.Дюкро, Ф.Реканати, А.Беррандоннэр, Ж.Мешлер, Н.Д.Арутюнова, В.В.Богданов, Е.В.Падучева), служит теоретической базой данного исследования. .
Если на ранних стадиях своего развития теория РА изучала отдельные типы РА изолированно, то в настоящее время интерес лингвистической прагматики смещается к анализу их взаимодействия в тексте, особенно в диалоге, так как именно в нем воплощается речь как действие со всем спектром возможных для нее коммуникативных целей. Многие лингвисты отмечают, что монологическая теория РА должна быть дополнена диалогической теорией речевого общения,-так как коммуникативные цели достигаются не посредством отдельных РА, а «в результате последовательности взаимосо-отнесенных речевых актов в рамках целостной беседы» [Хундснуршер, 98:40]; [Комина, 83]. Кроме того, именно в диалоге «формируется грамматика речи, и прежде всего грамматика соединения речевых стимулов и речевых реакций - своего рода диалогический синтаксис» [Арутюнова, 98:683].
Актуальность избранной темы определяется теоретическими и практическими задачами современной лингвистики, в центре изучения которой находится грамматика речи, в частности, прагматический аспект диалога. Применение теории РА к анализу диалога позволяет рассмотреть взаимодействие интересов, намерений и стратегий собеседников, описать правила сочетаемости РА и существующие между ними прагматические связи как в реплике одного говорящего, так и в разных репликах двух коммуникантов.
Цель настоящего исследования - описать взаимодействие директивов с другими РА в диалогических единствах: определить их взаимовлияние, сочетаемость, установить существующие между ними прагматические связи. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
- установить границы директивов с другими РА на основании комплекса прагматических характеристик;
- разработать типологию видов директивных актов;
- выявить РА, с которыми взаимодействуют директивы в рамках реплики одного говорящего;
- определить виды РА, которые используются в репликах-реакциях на частные виды директивов;
- описать стратегии говорящего и слушающего при осуществлении разных видов директивных актов в зависимости от речевой ситуации.
Материалом исследования послужили театральные пьесы французских авторов ХХ-го века общим объемом 4500 страниц, из которых методом сплошной выборки извлекались диалогические единства, содержащие директивные РА. Всего было проанализировано около 1000 таких единств.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы: метод контекстуально-ситуативного анализа - для определения влияния параметров ситуации на речевые стратегии говорящего и слушающего; метод комплексного анализа - для изучения влияния лексико-синтаксической организации реплик на иллокутивное значение РА и ответную реакцию; метод трансформационного анализа - для выявления отдельных значений реплик в диалоге; метод анализа словарных дефиниций.
Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые в отечественной романистике проблемы теории РА решаются не изолированно, а в диалогическом единстве. В работе предлагается новая классификация видов директивов. Новым является анализ влияния директивов на организацию реплики одного говорящего, а также на ответную реакцию адресата побуждения.
Поставленные цель и задачи определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. К ней прилагается список используемой научной и художественной литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционирование директивов в диалогических единствах"
ВЫВОДЫ ПО И-ой ГЛАВЕ
1. Взаимодействие между РА в диалоге происходит как на уровне одной реплики, состоящей из нескольких РА, так и на уровне диалогического обмена. В основе этого взаимодействия лежит прагматическая когерентность, то есть зависимость РА реагирующей реплики от РА инициирующей реплики. В сложной реплике директив может сопровождаться информативными РА: РА класса сообщений (ассертивом, комиссивом, РА угрозы, эмоционально-оценочными РА), интеррогативом и директивом; и неинформативными РА: вокативом, контактоустанавливающими и этикетными РА. Директив относится к «сильному» типу РА: он доминирует в реплике, подчиняя себе все остальные РА, и, таким образом, определяет иллокутивную силу всей реплики. Сопровождающие его РА обосновывают необходимость выполнения действия, служат для усиления иллокутивной силы или конкретизации частного значения побуждения, снижают или усиливают категоричность побуждения, конкретизируют каузируемое действие.
2. В диалогическом обмене директивные РА употребляются чаще всего в инициирующих репликах. Реакция на директивный РА зависит от:
1) ряда прагматических факторов ситуации побуждения, таких как: совпадение/несовпадение установок (интересов) коммуникантов; тип существующих между ними отношений (равенство - дистанция, равенство - близость, неравенство - дистанция, неравенство - близость), определяющий наряду со сферой общения облигаторность/необлигаторность выполнения действия слушающим; направленность общения на сотрудничество или конфронтацию; характер и темперамент реагирующего лица, его культурно-образовательный уровень.и эмоционально-психологическое состояние;
2) характера инициирующей директивной реплики:
- частного значения побуждения;
- характера каузируемого действия;
- способа выражения директива.
3. Ожидаемая говорящим реакция на директив - выполнение/невыполнение действия и/или согласие/отказ его выполнить. Фактическая реакция может быть позитивной (согласие, обещание выполнить, заверение, согласие с оговоркой), негативной (несогласие, отказ, возражение, возмущение), неопределенной (вопрос-уточнение, сомнение, колебание, удивление), а также может представлять собой встречную инициативу (ответный директивный РА).
4. Реакция слушающего может быть ориентирована преимущественно на модус (каузирующую ситуацию) или диктум (каузируемую ситуацию), хотя большинство ответных реплик совмещают в себе эти два вида реакций. Полная реакция на модус - это, как правило, оценка иллокутивного акта, его уместности, «законности» и т.д. Уточняющие вопросы или замечания, касающиеся каузируемого действия, представляют собой реакцию на диктум.
5. Реакция слушающего свидетельствует об эффективности РА говорящего. Выполнение слушающим действия или согласие его выполнить говорит о максимальной эффективности директива. Согласие с условием означает его неполную эффективность. Нижнему пределу эффективности соответствует неопределенная реакция слушающего. Отказ от выполнения действия, ответный директив, отсутствие реакции при невыполнении действия означают, что автор побуждения потерпел коммуникативную неудачу.
6. Функционирование частных видов директивных РА в диалоге имеет свои особенности как в сфере говорящего, так и в сфере адресата побуждения. Своеобразие приказа, просьбы, требования, совета и предложения определяется на основании какого-либо одного или комплекса признаков, свойственных этому виду директивов больше, чем другим. Для РА приказа такой признак - обязательность выполнения действия слушающим, а также важная роль сферы общения. Наиболее часто приказ встречается в производственно-деловой сфере при отношениях неравенства и дистанции между коммуникантами (доминирующая позиция принадлежит говорящему). В этой сфере приказ оформляется как эксплицитно выраженное категоричное побуждение. Говорящий, уверенный в выполнении действия слушающим, не заинтересован в его вербальной реакции. Слушающий обычно реагирует на приказ выполнением действия или согласием его выполнить. Нетипичная для данного коммуникативного контекста негативная реакция слушающего оформляется как возражение (косвенный отказ) и начинается с противительного союза mais со значением противопоставления к пресуппозиции приказа - слушающий обязан выполнить действие. В сфере непринужденного общения РА приказа встречается редко и, в основном, в «маркированных» ситуациях (важность каузируемого действия или состояние эмоционального напряжения говорящего). Приказ в этой сфере общения вызывает удивление слушающего, поскольку демонстрация своей приоритетной позиции означает нарушение принципа вежливости. В сфере потребления и в окказиональной сфере употребление РА приказа ограничено в первом случае типовыми ситуациями, строго регламентированными правилами общения, и во втором случае конфликтными ситуациями, в которых говорящий общается со слушающим «с позиции силы».
7. Наиболее распространенный вид директивов - РА просьбы - встречается во всех сферах общения, при любых отношениях между коммуникантами. Заинтересованность говорящего в действии, которое слушающий не обязан выполнять, определяют некатегоричный, мягкий, характер просьб. Использование в реплике говорящего различных средств смягчения РА просьбы, а также сопровождающих просьбу других РА, направлено на достижение двух основных целей: а) добиться от слушающего выполнения действия; б) соблюсти принцип вежливости.
Реакции на просьбу включают в себя все возможные реакции на директивный РА. Разнообразие реакций на этот вид директивов объясняется сочетанием следующих факторов: а) необлигаторность действия для адресата побуждения; б) совпадение/несовпадение установок коммуникантов; в) тип отношений между ними. Влияние способа выражения РА просьбы на выбор адресатом побуждения того или иного вида реакции нельзя считать определяющим, так как оно сказывается лишь на непосредственной или промежуточной реакции. Окончательное же решение о согласии или отказе выполнить действие принимается говорящим на основании трех перечисленных выше факторов. Вместе с тем, средства, которые используются для выражения РА просьбы, во многом определяют способ выражения реакции на просьбу, и между двумя репликами устанавливается лексическая, синтаксическая и стилистическая корреляция.
8. Так же, как просьба, РА требования употребляется во всех сферах общения, при любом типе взаимоотношений между коммуникантами, но, в отличие от РА просьбы, - в ситуации конфликта. Своеобразие требования с точки зрения его лексико-синтаксического и интонационного оформления определяется его реагирующим характером. Это реакция на поведение собеседника, которое оценивается говорящим как небенефактивное, «ущемляющее его права». Принцип вежливости абсолютно исключен в РА этого типа. Для выражения требования употребляются средства категоричного побуждения. Кроме того, оно характеризуется большой эмоциональной насыщенностью, передающейся через интонацию (повышение голоса), отраженной в эмоционально-окрашенной лексике и в синтаксической структуре высказываний.
Реакция слушающего зависит от того, признает ли он за говорящим право на требование, от совпадения его интересов с интересами говорящего, а также от типа взаимоотношений между ними. При равных вертикальных отношениях, наиболее частая реакция - отказ подчиниться требованию. Если слушающий, несмотря на то, что он не признает притязания говорящего справедливыми, все же вынужден подчиниться, в его реакции звучит недовольство, а иногда и угроза. Реакция на требование, так же, как и само требование, отличается большой эмоциональностью, которая проявляется в употреблении восклицательных высказываний и эмоционально-окрашенной лексики.
9. РА совета употребляется во всех сферах, преимущественно при неконфликтном общении, и не зависит от взаимоотношений между коммуникантами. Необходимое условие РА этого типа - реальный или мнимый приоритет говорящего перед слушающим во время осуществления РА. Различаются реагирующий совет, который дается в ответ на просьбу слушающего о совете, и инициирующий совет, который осуществляется по инициативе говорящего. Речевые стратегии говорящего определяются следующими факторами: 1) не-облигаторность действия для слушающего; 2) необходимость соблюдать принцип вежливости; 3) горизонтальные отношения (близость - дистанция).
Реакция слушающего зависит от таких факторов, как: 1) совпадение/несовпадение его мнения относительно своих будущих действий с мнением говорящего; 2) тип взаимоотношений (в данном случае вертикальные отношения учитываются); 3) принцип вежливости. Факторы, определяющие речевые стратегии говорящего и слушающего в РА совета, исключают и в том, и в другом случае употребление категоричных форм выражения.
10. Своеобразие РА предложения заключается в том, что каузируемое действие бенефактивно в определенной степени и для говорящего, и для слушающего. В зависимости от степени заинтересованности коммуникантов в осуществлении действия, выделяются следующие разновидности РА предложения: предложение-сделка, предложение совместного действия, предложение с выгодой для слушающего, приглашение. Речевые стратегии говорящего и слушающего, в основном, определяются сочетанием их личных интересов. Принцип вежливости реализуется прежде всего в РА приглашения и в РА предложения совместного действия и в наименьшей степени свойственен РА предложения-сделки.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящей диссертации проведен анализ функционирования директивных РА в диалоге в плане их взаимодействия с другими РА в одной и в разных репликах, входящих в диалогическое единство. Несмотря на критику теории речевых актов, полученные результаты доказывают эффективность ее применения к анализу диалога. Главное понятие теории речевых актов -понятие цели - выступает на первый план в следующих аксиомах, послуживших исходными положениями настоящего исследования:
1. Правильно организованная реплика моноинтенциональна. Следовательно, если реплика состоит из нескольких РА, только один РА доминирует, все остальные выполняют подчиненную функцию. В связи с этим все РА делятся на «сильные» (доминирующие) и «слабые» (подчиненные). Функциональная интерпретация основана на принципе «преемственности»: иллокутивная функция главного РА сообщается всей реплике.
2. Понять реплику собеседника в диалоге - значит понять, какой РА она содержит. Следовательно, связь между репликами - это связь между речевыми, а точнее иллокутивными актами. Согласно концепции «грамматики диалога», диалогическая речь рассматривается, прежде всего, как чередование РА. Коммуникативное развитие диалога зависит от начального акта и его интенциональной рамки [1^ег, 93:11].
Проведенный анализ реплик с директивными РА показал, что директивы принадлежат к сильному типу, так как все остальные РА, сопровождающие их в одной реплике, служат для усиления, смягчения или конкретизации их значения. Директивы взаимодействуют с РА различных типов, как информативными, так и неинформативными. Каждый отдельный тип РА выполняет свою особую функцию при директиве. Ассертив в РА просьбы и совета выполняет функцию мотивации - обосновывает необходимость совершения действия. Комиссив используется как средство убеждения - обещание благоприятных последствий для слушающего в случае выполнения действия - и употребляется, в основном, в РА просьбы. Угроза сопровождает РА требования и содержит обещание негативных последствий для слушающего при невыполнении действия. В эмоционально-оценочных РА выражается эмоциональное состояние говорящего, его заинтересованность в осуществлении действия, оценка ситуации (в частности, поведения собеседника) - все это оказывает воздействие на слушающего, убеждая его в необходимости совершить действие. Эмоционально-оценочные РА употребляются в таких коммуникативных ситуациях, в которых говорящий в большой степени заинтересован в осуществлении необлигаторного для слушающего действия, то есть в ситуациях просьбы и требования. РА приказа, напротив, не сопровождается ни эмоционально-оценочными, ни другими РА, выполняющими в директивной реплике функцию аргументации, так как слушающий обязан выполнить действие, и у говорящего нет необходимости использовать дополнительные средства убеждения. Интеррогатив, так же как директив, относится к РА сильного типа, так как, наравне с директивом, он задает наиболее определенную программу дальнейшего диалога [Арутюнова, 98: 650]. Поэтому, если в одной реплике эти РА равноправны, то есть если иллокутивная цель реплики - и получение информации, и побуждение собеседника к действию, то нарушается постулат о моноинтенциональности реплики (говорящий совершает коммуникативную ошибку). В правильно организованной реплике один РА (директив или интеррогатив) должен занять доминирующую позицию, а другой - подчиненную. В роли зависимого РА при директиве интеррогатив употребляется в ситуациях совета и предложения, в которых он предшествует директиву и подготавливает его употребление, раскрывая перед слушающим проблематичность ситуации. Несколько директивных РА в одной реплике могут выражать побуждение к разным действиям при общем или близком иллокутивном значении, а также к одному и тому же действию. В последнем случае значение основного директива конкретизируется или усиливается за счет вспомогательных директивных РА. Для одной реплики характерна пара «просьба - требование», когда, не получив реакции на просьбу, говорящий меняет тактику, используя более категоричный вид директивов - требование. Вокатив, часто сопровождающий директивы в одной реплике, привлекает и поддерживает внимание слушающего, указывает на слушающего как исполнителя каузируемого действия, а также как показатель межличностных отношений позволяет различать частные виды директивных актов. Иногда одно обращение составляет всю директивную реплику со значением побуждения к прекращению действия, предостережения или повторного побуждения. В этом случае намерение говорящего передается при помощи соответствующей побудительной интонации. Этикетные РА наиболее часто сопровождают просьбу, но не исключаются и в случае приказа. Взаимодействие директивов с этикетными РА объясняется необходимостью, в соответствии с принципом вежливости, смягчать их иллокутивную силу. Все перечисленные РА способствуют реализации основной интенции директивных реплик - побуждение собеседника к совершению действия.
Для выявления реакций на директивные РА в работе использовалась общая модель диалогического единства, охватывающая все возможные реакции, которые делятся на четыре группы:
- позитивная реакция;
- негативная реакция;
- неопределенная реакция;
- реакция в виде встречной инициативы.
Установления правил коммуникативно-интенциональной организации минимального директивного диалогического единства дает возможность прогнозировать осуществление акта А2 говорящим Г2 в ответ на инициирующий директивный акт А1 (приказ, просьбу, требование, совет или предложение) говорящего Г1. Для этого необходимо учитывать множество факторов, связанных со сферой говорящего, сферой слушающего, ситуацией и контекстом общения, каузируемым действием. Описание этих факторов и установление соотношений между ними потребовало привлечения данных смежных с лингвистикой наук: социолингвистики и психолингвистики.
Директивные РА в большей степени, чем все остальные, затрагивают сферу интересов коммуникантов. Слушающий оценивает действие, выполнения которого ждет от него говорящий, как выгодное, бесполезное или вредное для себя. Этого, однако, недостаточно, чтобы принять решение о согласии или отказе выполнить действие. На противоположной «чаше весов» — такие факторы, как обязательность/необязательность действия для слушающего, его взаимоотношения с говорящим и принцип вежливости. Что перевешивает: личные установки или навязанная «извне» необходимость, определяется в зависимости от сферы и ситуации общения, характера каузируе-мого действия и самой личности слушающего. В наименьшей степени слушающий ориентируется на свои интересы в ситуации приказа. В ситуациях предложения и совета интересы слушающего, напротив, играют решающую роль при выборе реакции. Принцип вежливости максимально учитывается при ответе на РА просьбы, совета и предложения (особенно, если взаимоотношения между коммуникантами характеризуются как неравенство - дистанция) и абсолютно исключен в ситуации требования. На реакцию слушающего влияет также способ выражения инициирующего директивного акта: вежливый директив затрудняет отказ, косвенный - позволяет «не понять» его истинное значение, эмоциональный - вызывает ответные эмоции. Сфера общения (различаются: производственно-деловая, сфера непринужденного общения, потребления и окказиональная) и тип взаимоотношений между коммуникантами (Г>С - дистанция, Г>С - близость, Г<С - дистанция, Г<С -близость, Г=С - дистанция, Г=С - близость) не только влияют на реакцию слушающего, но, прежде всего, определяют возможность осуществления самого инициирующего директивного акта: при определенных отношениях в той или иной сфере общения некоторые частные виды директивов употребляться не могут. Сфера потребления и окказиональная исключают отношения близости между коммуникантами, что, соответственно, ограничивает число возможных коммуникативных контекстов в этих сферах. РА приказа возможен при отношениях «Г>С - дистанция» в производственно-деловой, потребления и окказиональной, при отношениях «Г>С - близость» - в сфере непринужденного общения и редко в производственно-деловой сфере. Просьба и совет функционируют во всех сферах общения и при любом типе отношений, за исключением ситуаций «Г>С - дистанция» в производственно-деловой сфере. РА требования и предложения не зависят от сферы общения и взаимоотношений говорящего и слушающего. Требование вызывается левым контекстом: нарушением, с точки зрения говорящего, его прав. В РА предложения главное - уверенность говорящего в том, что действие полезно как для него, так и для слушающего.
Что касается реакции слушающего на директив, сфера общения и тип отношений между коммуникантами влияют на форму ее выражения. В производственно-деловой, окказиональной сферах, а также в сфере потребления, в ситуациях с зависимым положением адресата побуждения его речь в реагирующих репликах более эксплицитна, чем в сфере непринужденного общения при симметричных отношениях между собеседниками. В последнем случае наблюдается тенденция к свертыванию высказываний и замене языковых единиц элементами ситуации и параязыковыми средствами (жесты, мимика и т.п.) (см. [Крысин, 76:50-51]).
Реагирующие реплики на директив содержат различные типы РА: ас-сертив (согласие, несогласие), интеррогатив (уточняющий вопрос), директив (встречная инициатива), эмоционально-оценочные акты (возмущение, удивление). Специфика ответных реплик проявляется в их лексико-синтаксической организации: эллиптичность синтаксических конструкций, использование модально-оценочной лексики (Avec plaisir, Hors de question, Pas si bête.), повторы, эмфатизаторы (выделительные обороты, сегментация, реляционные средства (mais)).
Коммуникативный процесс - это двусторонняя речевая деятельность, в которой тесно взаимодействуют план говорящего и план слушающего. Строя свою реплику, говорящий учитывает коммуникативную ситуацию и прогнозирует реакцию слушающего. Разумеется, этот прогноз может быть лишь вероятностным, во-первых, по причине отсутствия всей полноты информации у говорящего, а также из-за того, что реакция слушающего может быть ориентирована на модальную составляющую высказывания (каузи-рующую ситуацию) или на его пропозициональное содержание (каузируе-мую ситуацию). Реакция слушающего свидетельствует об эффективности инициирующего директивного РА и тем самым определяет дальнейшие речевые действия автора побуждения: благодарность в случае согласия выполнить действие, повторное побуждение, убеждение или отказ от своего намерения в случае несогласия.
Исследование диалога на базе теории речевых актов, безусловно, -одно из наиболее перспективных направлений современной лингвистики. «Взаимодействие РА и контекста составляет основной стержень прагматических исследований, а формулировка правил этого взаимодействия - ее главную задачу» [Арутюнова, 85:7]. Дальнейшее изучение взаимодействия ди-рективов с другими РА в диалоге позволит дополнить полученные результаты, включив дополнительные факторы в ситуацию побуждения. В частности, интерес представляет анализ директивных диалогических единств с учетом национальной специфики языковой среды. Языковое поведение является важным аспектом национальной культуры. Национальная специфика проявляется не только в оформлении инициирующих директивных реплик и реакций на них, но и в их уместности в тех или иных ситуациях, в функционировании принципа вежливости, допускающего, в частности, определенную степень категоричности побуждения или отказа. Кроме того, учет в ситуации побуждения фактора присутствия третьих лиц и взаимоотношений с этими лицами позволит по-новому описать стратегии говорящего и слушающего.
Исследование функционирования РА разных типов в диалоге позволит разработать модели диалога, заложенные в интеллектуальных, в частности языковых способностях человека [Городецкий, 89] и применить их к практике обучения иностранным языкам.
Список научной литературыРазгуляева, Анна Валентиновна, диссертация по теме "Романские языки"
1. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1986, т.45, № 3. - С.208-223.
2. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - М.: Прогресс, 1985. - С.3-42.
3. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383 с.
4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М: Языки русской культуры, 1998.- 895 с.
5. Ахманова О.С., Микаэлян Г.Б. Современные синтаксические теории. -М: Изд-во Московского ун-та, 1963. 165 с.
6. Бакушева Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины (На материале французского языка): Дис. . канд. фи-лол. наук. -М., 1995. 178 с.
7. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Отв. ред. Р.А.Будагов. М: Изд-во лит. на ин.яз., 1955. - 416 с.
8. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону: Ростовский ун-т, 1993. - 181 с.
9. Баранов А.Н. Императив и вежливость /У Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность.» Л.: ЛО ИЯЗ, 1988. - С.16-17.
10. Безменова H.A., Герасимов В.И. Некоторые проблемы ТРА // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М.: АН СССР ИНИОН, 1984.-С.146-196.
11. Беляева Е.И. Модальность и прагматические аспекты директивного речевого акта в современном английском языке: Автореф. дис. . докт. филол. наук. -М., 1988.- 30 с.
12. Беляева Е.И. Прагматика модальности // Функциональные, типологические и лингвистические принципы исследования модальности. Тезисы докладов конференции. Иркутск: Иркут. пед. ин-т иностр. яз., 1990. - С. 10-11.
13. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М:Прогресс, 1974. - 447 с.
14. Бергельсон М.Б. Проблема императива в контексте ТРА // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность.» JL: JIO ИЯЗ, 1988. - С.21-23.
15. Богданов В.В. Иллокутивная функция высказывания и перформатив-ный глагол // Содержательные аспекты предложения и текста. Межвуз. те-матич. Сборник. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1983. - С.27-38.
16. Богданов В.В. Молчание как нулевой речевой акт и его роль в вербальной коммуникации // Языковое общение и его единицы. Калинин: Калининский гос.ун-т, 1986. - С. 12-18.
17. Богданова P.M. Побудительная речь (проблемы типологии и интерпретации на материале современного французского языка): Дис. . канд. филол. наук. М., 1990. - 196 с.
18. Бондарко A.B. // Теория функциональной грамматики. Темпораль-ность. Модальность. JI: Наука, 1990. - 263 с.
19. Булыгина Т.В., А.Д.Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М: Языки русской культуры, 1997. - 574 с.
20. Варшавская А.И. О косвенном повелении // Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции «Функциональнотипологическое направление в грамматике. Повелительность.» Л.: ЛО ИЯЗ, 1988. - С.35-36.
21. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М: Наука, 1993.- 172 с.
22. Воейкова М.Д. Модальная характеристика перформативных высказываний // Модальность в ее связях с другими категориями. Межвуз. сборник научных трудов. Новосибирск: Новосибирский гос. пед. ин-т, 1992. - С.65-70.
23. Воейкова М.Д. Категориальные признаки перформативных высказываний в русском языке // Межкатегориальные связи в грамматике. СПб.: Дмитрий Буланин, 1996. - С. 153-167.
24. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. -М: Высшая школа, 1986. 221 с.
25. Гак В.Г. Языковые преобразования. М: Языки русской культуры, 1998. - 768 с.
26. Галактионова И.В. Средства выражения согласия/несогласия в русском языке): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1995. - 16 с.
27. Герасимова О.И. Прагматическая детерминированность ответных реплик /7 Языковое общение и его единицы. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1986. - С.44-48.
28. Гловинская М.Я. Русские речевые акты и вид глагола // Логический анализ языка. Модели действия. Ин-т языкознания РАН. М.: Наука, 1992. -С.123-130.
29. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения ТРА // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. -М.: Наука, 1993. С. 158-218.
30. Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIV. - М: Прогресс, 1989. - С.5-31.
31. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - М.: Прогресс, 1985. - С.217-237.
32. Грамматика русского языка. М: Наука, 1980. Том 1. - 783 с.
33. Дорошенко A.B. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале английского языка): Дис. . канд. филол. наук. М, 1986.- 211 с.
34. Евграфова С.М. Структурно-семантическая организация минимального диалогического единства: (Анализ координационной связи): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М, 1986. - 25 с.
35. Егорова З.А. Апеллятивность и контекст // Грамматика и речевая коммуникация. Сборник науч. трудов МГЛУ. Вып. 401. - М., 1992. - С.51-57.
36. Ерофеева Е.В. Речевые акты со значением предупреждения нежелательного действия в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1997. - 16 с.
37. Желонкина Н.П. Реагирующие реплики немецкой диалогической речи (реакции на сообщение и побуждение) : Дис. . канд. филол. наук. М, 1980. - 198с.
38. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. -М: Наука, 1981. -276 с.
39. Кайкова И.Б. Прагматический аспект предложения (на материале побудительных высказываний немецкого языка): Дис. . канд. филол. наук. -М., 1992. 202 с.
40. Канонич С.И. Монолатеральность лингвистического представления коммуникации // Сборник научных трудов МГЛУ. Вып. 384. - М, 1991. -С.4-9.
41. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, 1992. - 329 с.
42. Комина H.A. Прагматическая структура констативного блока реплик в диалоге // Языковое общение и его единицы. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1986. - С.60-65.
43. Комина H.A. Текстообразующая роль коммуникативной интенции // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1983. - С.122-128.
44. Корди Е.Е. Специфика французского императива // Императив в раз-ноструктурных языках. JL: JIO ИЯЗ, 1988. - С.67-69.
45. Корди Е.Е. О взаимодействии категорий французского глагола: императив и категории лица/числа, времени/вида, залога // Межкатегориальные связи в грамматике. СПб.: Дмитрий Буланин, 1996. - С.61-78.
46. Костылев А.О. К вопросу о модальных потенциях обращения // Модальность в ее связях с другими категориями. Межвуз. сборник научных трудов. Новосибирск: Новосибирский гос. пед. ин-т, 1992. - С.104-112.
47. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука., 1976. - С.42-52.
48. Кудрявцева Н.Б. Противительные конструкции в свете теории аргументации (на материале французского языка) // Вопросы французского и сопоставительного языкознания. М.: МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. - С.90-100.
49. Кудрявцева Н.Б. Функционирование союза «mais» в различных типах высказываний современного французского языка // Сборник научных трудов МГПИИЯ. Вып. 254. - М., 1985. - С. 3-22.
50. Кюрегян А.Г. Функци о нал ьно-семантическ ий класс побудительных стереотипных коммуникативов диалогического текста: Дис. . канд. филол. наук. М., 1990. - 140 с.
51. Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XXV - М.: Прогресс, 1989. - С. 32-62.
52. Ласка И.В., НовицкаяВ.В. О функционально-коммуникативной семантике императивных высказываний // Императив в разноструктурных языках. -Л.: ЛО ИЯЗ, 1988. С.69-71.
53. Лосева Н.В. Вопросы к пресуппозициям и их роль в организации диалога // Французский язык: теоретические и прикладные аспекты (межвузовский сборник статей). -М.: МГУ им. М.В.Ломоносова, 1994. С.24-30.
54. Медведева Л.М. Прагматическое варьирование предложения (на материале английского языка) // Сборник научных трудов МГЛУ. Вып. 384. -М, 1991. - С.18-27.
55. Мельничук O.A. Функциональная соотносимость способов передачи значений «побуждение к действию» и «запрет» в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1982. - 21 с.
56. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1994. - 256 с.
57. Николаева И.В. Прагматическая характеристика конструкций с локу-тивным глаголом Je + V + N // Сборник научных трудов МГИИЯ. Вып. 3 14. -М., 1988. - С. 99-104.
58. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М: Русский язык, 1990. - 921 с.
59. Останин А.И. О побудительном значении повествовательных предложений // Филологические науки. 1993. - №4. - С. 107-111.
60. Останин А.И. Целевая соотнесенность обращения и высказывания (на материале русской разговорной речи) // Филологические науки. 1998. -№1. - С.65-72.
61. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XXVII. -М.: Прогресс, 1986. С.22-131.
62. Откупщикова М.И. Об одном способе представления семантики категории волюнтативности // Императив в разноструктурных языках. JL: JIO ИЯЗ, 1988. - С.95-96.
63. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. - 217 с.
64. Падучева Е.В. Принцип композиционное™ в неформальной семантике // Вопросы языкознания. 1999. - №5. - С.3-23.
65. Перцов Н.В. К проблеме инварианта грамматического значения. (Императив в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. - №2. - С.88-101.
66. Поройкова Н.И. К характеристике семантической структуры ситуации побуждения // Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания. Л.: ЛГПИ им.Герцена, 1985. - С. 25-35.
67. Почепцов Г.Г. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1980. - С.5-10.
68. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев: Вища школа, 1986. - 116 с.
69. Прокопчук A.A. Авторское прогнозирование ожиданий воспринимающего и построение речевых произведений // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1983. - С.114-122.
70. Ранних H.A. Речевой акт пожелания и способы его выражения в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. ML, 1994. - 192 с.
71. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XXVII. - М.: Прогресс, 1986. - С. 170-195.
72. Сорокина Т.С. Функциональная грамматическая синонимия в современном английском языке // Сборник научных трудов МГИИЯ. Вып. 318.— М., 1988. - С. 59-68.
73. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. Учебное пособие. -Калинин: Калининский гос. ун-т, 1980. 51 с.
74. Сухих С.А. Категория императивности в речевом общении // Императив в разноструктурных языках. Л.: ЛО ИЯЗ, 1988. - С. 127-128.
75. Сухих С. А. Речевые интеракции и стратегии // Языковое общение и его единицы. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1986. - С.71-77.
76. Тарасов Е.Ф. Введение. Речевое воздействие как проблема речевого общения // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М: Наука, 1990. - С.3-14.
77. Тарасова А.Н. Категория эмфазы в современном французском языке. -М.: ПМ ГПНТБ, 1992. 184.
78. Тарасова А.Н. Повтор и сочинительные союзы // Вопросы французского, и сопоставительного языкознания. Межвузовский сборник статей. М.: МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. - С. 112-120.
79. Тарасова М.В. Речевые акты с эмотивным компонентом в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М, 1997. -20 с.
80. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988. - 654 с.
81. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л: Наука, 1990. - 348 с.
82. Теория функциональной грамматики: Локативность. Бытийность. По-сессивность. Обусловленность. Л: Наука, 1996. - 229 с.
83. Формановская Н.И., Соколова Г.Г. Речевой этикет. Русско-фрвнцузские соответствия. Справочник. М.: Высшая школа, 1989. - 112 с.
84. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXVII. - Москва: Прогресс, 1986. - С.363-373.
85. Храковский B.C. Ограничения в системе семантических интерпретаций повелительных предложений // Модальность в ее связях с другими категориями. Межвуз. сборник научных трудов. Новосибирск: Новосибирский гос. пед. ин-т, 1992. - С.5-17.
86. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. JI: Наука, 1986. - 272 с.
87. Хундснуршер Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога // Вопросы языкознания. 1998. - №2. - С.38-50.
88. Шеловских Т.И. Прагматическое пространство суггестивов. На материале французского языка // Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании. Воронеж: Воронежский ун-т, 1995. -С.133-140.
89. Юрьева О.В. Эффективность речевого общения (на материале современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1999.- 18 с.
90. Янко Т.Е. О понятиях коммуникативной структуры и коммуникативной стратегии (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. -1999. №5. - С.28-55.
91. Armengaud F. La pragmatique. Que sais-je? Paris: Presses universitaires de France, 1985. - 124 p.
92. Béchade H.-D. Syntaxe du français moderne et contemporain. Paris: Presses universitaires de France. - 332 p.
93. Berrendonner A. Eléments de pragmatique linguistique. Paris: éd. de Minuit, 1982. - 247 p.
94. Borillo A. Remarques sur l'interrogation indirecte en français // Méthodes en grammaire française. Textes présentés par J.-Cl.Chevalier et M.Gross. Paris: éd. Klincksieck, 1 976. - P. 15-39.
95. Brunot F. La pensée et la langue. Paris: Masson, 3e éd. revue, 1953. - 953 p.
96. Charaudeau P. Langage et discours. Eléments de sémiolinguistique (théorie et pratique). Paris: Hachette, 1983. - 176 p.
97. Charolles M. Connecteurs et portée: l'exemple de «se figurer que» // Le discours: représentations et interprétations. Nancy: Presses universitaires de Nancy, 1990.-P.147-166.
98. Damourette J., Pichon E. Des mots à la pensée. Essai de grammaire de la langue française, t.l. Paris: éd. d'Attey, 1968. - 674 p.
99. Dubois J. et Dubois-Charlier F. Eléments de linguistique française. Syntaxe.- Paris: Librairie Larousse, 1970. 294 p.
100. Ducrot O. Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique. Paris: Hermann, 1972. - 283 p.
101. Fauconnier G. Questions et actes indirects // Langue française. 1981. -№51. - P.44-55.
102. Gadet F. Le français ordinaire. Paris: Armand Colin, 1989. - 192 p. Gardiner A.H. Langage et actes de langage. Aux sources de la pragmatique.- Lille: Presses universitaires de Lille, 1989. 308 p.
103. Gougenheim G. Système grammatical de la langue française. Paris: éd. d'Artrey, 1962. - 377 p.
104. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire française. — Paris: Duculot, 1993. -1762 p.
105. Guiraud P. La syntaxe du français. Paris: Presses universitaires de France, 1962. - 126 p.
106. Maingueneau D. Nouvelles tendances en analyse du discours. Paris: Hachette, 1987. - 143 p.
107. Meyer B. Maîtriser l'argumentation. Paris: Armand Colin, 1996. - 256 p.
108. Moeschier J. Théorie des actes de langage et analyse de conversation // Le discours: représentations et interprétations. Etudes rassemblées par Michel Charolles, Sophie Ficher et Jacques Jayez. Nancy: Presses universitaires de Nancy, 1990. - 305p.
109. Moeschier J., A.Reboul A. Dictionnaire encyclopédique de pragmatique. -Paris: éd. du Seuil, 1994. 562 p.
110. Perret M. L'énonciation en grammaire du texte. Paris: Nathan, 1994. - 127 p.
111. Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris: Le Robert, 1992. - 2173 p.
112. Récanati F. Les énoncés performatifs. Paris: éd. de Minuit, 1981. - 287 p.
113. Richer E. Syntaxe. 30 questions sur l'analyse du langage articulé. Bruges -Paris: Desclée de Brouwer, 1967. - 158 p.
114. Roulet E. Théorie grammaticales, descriptions et enseignement des langues. Paris: Nathan, 1978. - 125 p.
115. Sabaneeva M. Mode verbal et problèmes connexes. Essai d'une formule nouvelle // La Linguistique. 1993. - Vol.29, Fasc.l. - P.55-65.
116. Simonin-Grumbach J. Pour une typologie des discours // Langue, discours, société. Paris: éd. du Seuil, 1975. - P.85-121.
117. Sperber D., Wilson D. La Pertinence. Communication et cognition. Paris: éd. de Minuit, 1989. - 381p.
118. Traverso V. La conversation familière. Analyse pragmatique des interactions. Lyon: Presses universitaires de Lyon, 1996. - 254 p.
119. Turnbull W., Saxton K.-L. Modal expressions as facework in refusals to comply with requests : I think 1 should say «no» right now // Journal of pragmatics. 1997. - Vol.27, № 2. - P. 145-181.170
120. Vanderveken D. Les actes de discours. Essai de philosophie du langage et de l'esprit sur la signification des énonciations. Liège - Bruxelles: Pierre Mardaga, 1988. - 226p.
121. Vendler Z. Les performatifs en perspective H Langages. 1970. - №17. -P.73-90.
122. Viehweger D. Savoir illocutoire et interprétation des textes // Le discours: représentations et interprétations. Nancy: Presses universitaires de Nancy, 1990. -P. 41-52.
123. ЦИТИРУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
124. GNS Gelas G. Noces de sable. - Montmorency: éd. des quatre vents, 1991. - 47 p. GGT - Giraudoux J. La guerre de Troie n'aura pas lieu. - Paris: Bernard Grasset, 1964. - 183p.
125. BKR Koltès B.-M. Le retour au désert. - Paris: éd. de Minuit, 1988. - 87p.
126. MPM Pagnol M. Marius. - Paris: Fasquelle, 1968. - 242 p.
127. MPT Pagnol M. Topaze. - Paris: Fasquelle, 1967. - 253 p.
128. JRK Romain J. Knock ou Le triomphe de la Médecine. - Paris: Gallimard,1968. 179p.
129. Може Може Г. Курс французского языка. Книга III. - M.: Художественная литература, 1994. - 302 с.
130. Мельник Мельник С.И. Повседневный французский язык в ситуации общения. - Тверь: KOLONNA Publications, 1996. - 175с.
131. Chamberlain Chamberlain A., Steele R. Общение на французском языке. -Тула: Лев Толстой, 1997. - 160 с.