автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Импликативные сверхфразовые единства в английском языке

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Мельникова, Оксана Владиславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тула
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Импликативные сверхфразовые единства в английском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мельникова, Оксана Владиславовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ИМПЛИКАТИВНАЯ ТЕКСТОСТРУКТУРА КАК ЕДИНИЦА ТЕКСТА

1.1. Проблема единицы текста в современной лингвистике. Монолог и диалог как формы художественного текста.

1.2. Формальная структура импликативных сверхфразовых единств.

1.3. Семантические характеристики импликативных сверхфразовых единств.

1. 3. 1. Оценочные импликативные сверхфразовые единства.

1.3.2. Рефлексивность импликации в сверхфразовых единствах.

1.3.3. Модальность импликации в сверхфразовых единствах.

1.4. Конструктивная значимость конституентов импликативных сверхфразовых единств.

1.4. 1. Конструктивная значимость антецедентной части импликативных сверхфразовых единств.

1. 4. 2. Конструктивная и семантическая значимость маркеров импликации в сверхфразовых единствах.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 2. ИМПЛИКАТИВНЫЕ СВЕРХФРАЗОВЫЕ ЕДИНСТВА

В МОНОЛОГИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ 2. 1. Импликативные сверхфразовые единства в композиционно-речевых формах текста.

2. 1. 1. Импликативные сверхфразовые единства в рассуждении.

2. 1.2. Импликативные сверхфразовые единства в повествовании.

2. 1.3. Импликативные сверхфразовые единства в описании.

2. 2. Импликативные сверхфразовые единства и сильная позиция в тексте.

2. 2. 1. Импликативные сверхфразовые единства в начале и конце целого текста.

2. 2. 2. Импликативные сверхфразовые единства в начале и конце формально выделенной части текста.

2. 3. Импликативные сверхфразовые единства и целый текст.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 3. ИМПЛИКАТИВНЫЕ СВЕРХФРАЗОВЫЕ ЕДИНСТВА В ДИАЛОГИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ

3.1. Квеситивные импликативные диалогические единства.

3. 1.1. Структурные особенности квеситивных импликативных диалогических единств.

3. 1.2. Коммуникативные синонимы Why-вопроса в квеситивных импликативных диалогических единствах.

3. 1.3. Основные грамматические особенности квеситивных импликативных диалогических единств.

3. 1.4. Семантические особенности квеситивных импликативных диалогических единств.

3. 1. 5. Структурно-семантические особенности ответных реплик в квеситивных импликативных диалогических единствах.

3.2. Констативные импликативные диалогические единства.10£

3.2. 1. Констативные импликативные диалогические единства отрицательной оценки.Ш

3. 2. 2. Констативные импликативные диалогические единства положительной оценки.

3.3. Директивные импликативные диалогические единства.

3. 4. Комбинированные импликативные сверхфразовые единства.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Мельникова, Оксана Владиславовна

Настоящая работа посвящена описанию текстоструктур, выделяемых на основе логической импликации, которые далее будем называть импликативны-ми сверхфразовыми единствами (ИСФЕ).

Импликативное отношение представлено высказыванием вида «если А, то В», в котором А является антецедентом, а В - консеквентом импликации [Кондаков 1975:112]. Антецедент импликации может обозначать причину, условие или знак события, явления или факта, обозначенного в консеквенте [Горский 1963: 136; Кондаков 1975: 143;Чикурова 1980: 11].

Термины «причинно-следственный», «каузальный» и «импликативный» используются в настоящей работе как синонимы. Термину «импликативный» при выборе названия объекта исследования отдается предпочтение, потому что, во-первых, термин «импликативный» принадлежит списку логических сентен-циональных связок, исчерпывающе описывающему отношения между высказываниями; во-вторых, термин «каузальный» ассоциируется с семантикой корня causa - причина, и хотя каузальность понимается как реляционное поле, которому принадлежат кроме значения причины также значения условия, уступки, цели, результата, именно термин «импликативный» лишен прямых ассоциаций с каким-либо из конкретных значений поля каузальности.

К проблеме каузальности в лингвистических работах постоянно проявляется интерес. Фундаментальный труд А.П. Комарова, сформулировавшего основные положения, связанные с реляционным полем каузальности, его центром и периферией, позволил существенно упорядочить представление об универсальности, многообразии и полевой структуре каузативности в языке. Реляционное поле каузальности определяется А.П. Комаровым как семантическое пространство, образуемое совокупностью единиц, принадлежащих разным уровням языка и объединенных общностью выражаемого ими отношения каузальности [Комаров 1970].

Каузальные отношения и способы их реализации исследуются на материалах разных языков, например, немецкого [Власов 1973; Ермакова 1970], французского [Банару 1971; Колесников 1982; Гаврилова 1983], испанского [Ананьева 1973], белорусского [Роговцов 1978], русского [Бардина 1970; Всеволодова

1988] и др.

На материале английского языка изучались каузальные средства связи [Юрин 1961; Зуева 1983; Оськина 1992], каузативные глаголы [Недялков 1969; Сильницкий 1974; Веливченко 1989], предложно-именные словосочетания с причинным значением [Лукина 1964; Толкова 1974], предложения с причастием и герундием в функции обстоятельства причины или условия [Оссовская 1963; Байкеева 1966; Чувенкова 1968; Семеняко 1986], каузальные отношения в простом предложении [Полуян 1982], в сложном (сложносочиненном, сложноподчиненном) предложении [Четыркина 1954; Хиженкова 1968; Шевелева 1976; Кирсанов 1980; Зеленская 1984; Дидковская 1985; Подолюк 1985; Новикова 1989; Корф 1996; Пугачева 1996].

Наиболее изученными на материале английского языка являются проблемы семантики причинных союзов [Зуева 1983], семантики каузативных глаголов [Веливченко 1989], семантики причинно-следственных ситуаций [Новикова

1989], области семантической реализации причинного значения [Корф 1996].

Вопрос о реализации отношения каузальности в тексте не раз рассматривался в диссертационных сочинениях на базе английского языка. Для обозначения подобных текстоструктур использовались разные термины: каузальное СФЕ [Семеняко 1986: 127-149], причинно-следственный комплекс [Шкодич 1982], причинно-следственный период [Норинский 1986]. В этих работах ставятся проблемы, существенные для исследования причинно-следственных тек-стоструктур.

Так, в диссертации Н.Т. Семеняко, посвященной исследованию каузальной семантики простых предложений, осложненных причастными и герундиальными оборотами, описаны условия формирования каузальности под влиянием лингвистических факторов, выходящих за пределы предложения. В работе приводится понятие каузального СФЕ, границы которого определяются сферой действия каузальной зависимости [Семеняко 1986: 127-149].

Работа JI.B. Шкодич «Структурно-семантическая организация причинно-следственных комплексов как единицы текста» посвящена причинно-следственным комплексам (СФЕ): представлена дифференциация конструктивной значимости элементов, входящих в причинно-следственный комплекс (структурно обязательные, семантически обязательные и факультативные); различаются эксплицитные и имплицитные средства связи, отмечается особая роль лексико-семантических корреляций («большой ущерб - ураган») для причинно-следственных комплексов с имплицитными средствами связи [Шкодич 1982].

Работа В.А. Норинского «Структурно-семантические особенности причинно-следственного периода» посвящена в основном исследованию синтаксических связей в пределах сложного предложения, исследуется союзное и бессоюзное оформление причинно-следственного периода, предпринята попытка выделить прагматические типы компонентов исследуемых текстовых единиц и т.д.

Однако в работах, где затрагивались проблемы СФЕ, им отводилось незначительное место. Основное внимание уделялось анализу внутренней структуры предложений, составляющих СФЕ. Так, в работе Н.Т. Семеняко автор обращается к СФЕ только в тех случаях, когда каузальные отношения не идентифицируются в рамках простого предложения. В диссертации JI.B. Шкодич конструктивная значимость элементов причинно-следственного комплекса оценивается безотносительно к роли исследуемых элементов в причинно-следственной структуре. В диссертации В.А. Норинского прагматический анализ компонентов причинно-следственного периода ограничен отдельными наблюдениями.

Таким образом, в работах, посвященных анализу каузальных отношений в СФЕ, не инвентаризированы условия употребления причинно-следственных структур в монологическом и диалогическом тексте, в разных композиционно-речевых формах, не исследовано соотношение анализируемых структур и информационной структуры текста, не описана роль причинно-следственных структур в сильных позициях текста, не описаны прагматические типы диалогических единств, построенных на причинно-следственном отношении.

Актуальность исследования определяется неразработанностью проблемы выделения единицы текста, определения ее границ и описания семантической структуры; широкой распространенностью импликативных СФЕ в тексте и отсутствием работ, описывающих такие текстоструктуры.

Теоретической базой исследования являются достижения отечественной и зарубежной лингвистики второй половины XX века в области лингвистики текста [Арнольд 1990; Гальперин 1981; Долинин 1985; Домашнев 1989; Куха-ренко 1988; Москальская 1981; Ноздрина 1980, 2000; Падучева 1996; Фридман 1984; Halliday 1976 и др.], прагматики [Остин 1986; Г.Г. Почепцов 1971; Иванова 1981; Г.Г. Почепцов (мл.) 1987; О.Г. Почепцов 1986; Серль 1986; Семе-ненко 1996; Dijk 1977; Leech 1983 и др.].

Цель исследования состоит в системном описании импликативных сверхфразовых единств в художественной прозе (диалоге и монологе). Поставленная цель определила следующие основные задачи:

1. Описать импликативное СФЕ как рекуррентную текстоструктуру, определить критерии ее выделения и основные семантические особенности;

2. Исследовать возможности использования ИСФЕ в разных композиционно-речевых формах текста;

3. Определить роль ИСФЕ в сильных позициях и информационной структуре художественного текста;

4. Описать прагматические типы диалогических единств, части которых связаны отношением импликации.

Научная новизна диссертации состоит в детальном структурно-семантическом анализе ИСФЕ, в исследовании прагматических особенностей импликативных ДЕ, в описании функционирования ИСФЕ в композиционно-речевых формах текста.

В процессе анализа материала широко использовался такой метод, как аналитико-экспериментальная трансформация [Блох 1978: 29]. Последовательность предложений, допускающая трансформацию в сложноподчиненное предложение с придаточным причины/условия или последовательность предложений с маркерами импликации, регистрировалась как импликативное СФЕ. Наряду с трансформационным методом в работе использовался дефиниционный анализ, компонентный анализ и инструментарий аппарата логических сентен-циональных связок.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты могут способствовать дальнейшей разработке нерешенных проблем теории монологических и диалогических текстовых построений. Описание ИСФЕ может способствовать выработке непротиворечивого определения СФЕ как единицы текста.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов в курсах теоретической грамматики и стилистики английского языка, спецкурсах по лингвистике текста и прагмалингвистике, а также в практике преподавания английского языка, в частности, при обучении монологическому и диалогическому высказыванию.

Материал исследования составил около 5000 примеров, полученных в основном из английской и американской художественной прозы XIX и XX веков. Использовался также материал публицистической прозы конца XX века.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Импликативные СФЕ являются рекуррентными текстоструктурами, широко представленными в современной художественной прозе своей основной семантической моделью - выражением оценки и ее мотивировки.

2. Конструктивно значимые маркеры импликации определяют структуру СФЕ, семантически значимые - его семантику. В импликативных сверхфразовых единствах с факультативными маркерами импликации и в немаркированных импликативных СФЕ отношение импликации формируется взаимодействием лексического состава ее конституентов.

3. Импликативные СФЕ в сильных позициях служат средством формирования содержательно-концептуальной информации текстов малой формы рассказов), содержательно-фактуальной информации детективных романов и романов-катастроф.

4. Импликативные СФЕ имеют особенности функционирования в разных композиционно-речевых формах: для рассуждения наиболее характерной текстоструктурой является аргументативное импликативное СФЕ; в авторизованном описании импликативные СФЕ используются для выражения оценки описываемого объекта и ее мотивировки; в повествовании импликативные СФЕ обозначают последовательные действия, связанные отношением «Если А, то В».

5. Перифрастические варианты Why-вопроса в квеситивных импликативных диалогических единствах отличаются от коммуникативных синонимов сферой их семантизации: первые принадлежат семантике изолированного вопроса, вторые - семантике диалогического единства.

6. Прагматические типы импликативных диалогических единств различаются как квеситивные (собственно квеситивные, квеситивно-оценочные и квеситивно-эмотивные), констативные и директивные; последние подразделяются на реквестивные, инъюнктивные, суггестивные, оффертивные, директив-повод и директив-совет.

Структура работы:

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка научной литературы, списка источников примеров и списка принятых сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Импликативные сверхфразовые единства в английском языке"

120 ВЫВОДЫ

В соответствии с прагматическим значением инициирующей реплики, определяемым с учетом коммуникативного содержания ответной реплики, выделяются квеситивные, констативные и директивные импликативные диалогические единства.

Формой квеситивного импликативного диалогического единства является диалогическая текстоструктура, в которой инициирующий ход представлен вопросительным предложением к обстоятельству причины, оформленным с помощью вопросительного местоимения why. Подобные текстоструктуры являются, как правило, двухчастными. Разновидностью двухчастных импликативных диалогических единств являются трехчастные диалогические текстоструктуры, в которых вопрос к обстоятельству причины является эллиптическим.

Вопросы к обстоятельству причины (цели) в инициирующих репликах импликативных диалогических единств могут быть представлены их перифрастическими вариантами, в которых запрос информации о причине или цели действия, события или явления выражен эксплицитно - существительными-синонимами object, reason, motive и т.п.

Инициирующий ход квеситивных импликативных диалогических единств может быть представлен коммуникативными синонимами Why-вопроса, в которых (в отличие от перифрастических вариантов) значение запроса о причине действия или события не выражено эксплицитно, оно является глубинным значением синтаксической структуры, что обнаруживается с помощью трансформации - замены данного вопросительного предложения Why-вопросом.

Коммуникативные синонимы Why-вопроса представлены такими формами вопросительных высказываний, как How was it ., How do you explain the fact that., What made you think that., On what charges, What happened и т.п.

Инициирующий ход квеситивных импликативных диалогических единств характеризуется вариативностью морфологических форм глагола-сказуемого. По данным нашего исследования, наиболее распространенной морфологической формой сказуемого в инициирующей реплике импликативных диалогических единств является форма прошедшего неопределенного, что составляет около 50% общего количества проанализированных импликативных диалогических единств, наименее частотной является форма прошедшего длительного, составляющая около 5% общего количества проанализированных импликативных диалогических единств.

Среди распространенных синтаксических форм инициирующих реплик импликативных диалогических единств выделяются простые вопросительные предложения, вопросительные реплики с прямым порядком слов и вопросительные реплики, представленные сложноподчиненным предложением с косвенным вопросом.

Квеситивные импликативные диалогические текстоструктуры представлены тремя подтипами: собственно квеситивными, квеситивно-оценочными и квеситивно-эмотивными диалогическими единствами. Собственно квеситивные импликативные диалогические единства содержат запрос информации относительно причин(ы) явления или события, описанного в пропозиции инициирующего хода. Эмотивность и оценочность разграничиваются в соответствии с различием содержания инициирующих реплик, устанавливаемого с помощью ответных реплик Квеситивно-оценочные импликативные диалогические единства в инициирующем ходе реализуют запрос информации относительно основания оценки, представленной в инициирующем ходе. В квеситивно-эмотивных импликативных диалогических единствах имеет место запрос информации относительно невыполненного или несостоявшегося действия, явления или события, который сопровождается эксплицитными или имплицитными эмотивными единицами в составе инициирующей реплики.

Квеситивные импликативные диалогические единства различаются в соответствии с реагирующей репликой как содержащие прямые ответы с изложением причин(ы) положения дел, описанного в инициирующем ходе, и непрямые ответы, которые содержат отрицание возможной причины возникновения ситуации, представленной в пропозиции вопросительной реплики, отложенную причину или суждение в форме риторического вопроса.

Импликативные диалогические единства, инициирующие реплики которых представлены утвердительными предложениями, являются констативными.

Прагматические характеристики констативных импликативных диалогических текстоструктур дифференцируются в соответствии с выраженным в инициирующей реплике типом оценки - отрицательной или положительной.

Отрицательная оценка адресата в инициирующем ходе импликативного диалогического единства сопровождается ответной репликой, содержащей перформатив-извинение и объяснение-оправдание поведения, вызвавшего негативную оценку. Отрицательная самооценка говорящего в инициирующем ходе сопровождается ответной репликой, содержащей в соответствии с Принципом Вежливости высказывание-объяснение, минимизирующее эту оценку. Положительная оценка адресата в инициирующем ходе импликативного диалогического единства сопровождается в ответной реплике в соответствии с Максимой Скромности высказыванием, занижающим эту оценку.

Директивные импликативные диалогические единства в соответствии с прагматическим значением инициирующеи реплики, эксплицируемым в ответной реплике, могут быть реквестивными, инъюнктивными, суггестивными, оф-фертивными, директивом-поводом и директивом-советом.

В реквестивных импликативных диалогических единствах инициирующий ход имплицирует значение просьбы совершить определенное действие, в инъ-юнктивных - приказ; инициирующие реплики суггестивных диалогических единств имплицируют побуждение собеседника к предложению идеи, инициирующие реплики оффертивных диалогических единств - к предложению услуги. Инициирующий ход импликативных диалогических единств, содержащий директив-повод, реализует значение знака, являющегося поводом для совершеи К/ ТЛ U ния определенных действии со стороны адресата. В ответной реплике импликативных диалогических текстоструктур, реализующих значение директивасовета, содержится эксплицитно или имплицитно выраженный совет, являющийся следствием положения дел, описанного в инициирующем ходе.

Импликативные текстоструктуры могут сочетать в себе авторскую (монологическую) и персонажную (диалогическую) речь. Подобные импликативные текстоструктуры являются комбинированными импликативными СФЕ, которые представлены вариантами импликативных СФЕ, различающимися принадлежностью частей импликации одному из двух типов изложения (диалогу или монологу), и порядком следования частей импликации.

124

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основной моделью нмплнкативного сверхфразового единства является выражение оценки и ее мотивировки, представляющей основание оценки.

В рефлексивных импликативных СФЕ однозначность компонентов импликации, как правило, детерминирована контекстом. В случае тесной взаимообусловленности ситуаций, обозначенных элементами импликации, рефлексивность импликативных СФЕ не зависит от контекста.

Модальные характеристики ИСФЕ представлены структурами возможной или необходимой алетической и деонтической модальности.

Конструктивная значимость элементов импликации в сверхфразовом единстве варьируется.

При наличии общеотрицательных предикатов, предикатов выбора, высказываний, содержащих индуцированную оценочность, мотивировочная часть текстоструктуры характеризуется обязательностью. В ИСФЕ, содержащем положительную оценку, мотивировка нередко является факультативным элементом, поскольку предложения, содержащие положительную оценку, являются информативно более самодостаточными, чем предложения отрицательной оценки.

В маркированных ИСФЕ маркеры каузальности могут быть структурно значимыми (обязательными) - их опущение делает части ИСФЕ грамматически неотмеченными предложениями. К структурно значимым маркерам импликации принадлежат полнозначные лексические единицы со значением причины или результата (cause, reason, result, the truth и др.) и предлог because of. Семантически значимыми являются маркеры, при опущении которых текстострукту-ра теряет импликативную семантику.

В СФЕ с факультативными маркерами импликации и немаркированных ИСФЕ отношение импликации создается взаимодействием лексического состава ее конституентов.

Импликативные сверхфразовые единства являются основным средством построения такой композиционно-речевой формы текста, как рассуждение. Импликативные сверхфразовые единства в рассуждении - аргументативные ИСФЕ - предназначены для обоснования выраженного мнения и используются в авторской речи, прямой и внутренней персонажной речи. Рассуждение в прямой персонажной речи - это часто ответная реплика ДЕ. Нередко в прямой персонажной речи аргументативное ИСФЕ - это публичная речь персонажа в общественно-политической или юридической сфере общения. Аргументативные ИСФЕ во внутреннем монологе иллюстрируют размышления персонажа.

Импликативные сверхфразовые единства участвуют в создании повествовательных текстоструктур, когда последовательные действия или события образуют причинно-следственную зависимость.

Импликативные сверхфразовые единства участвуют в образовании описательных текстоструктур, что обусловлено присутствием в описательных тек-стоструктурах оценки и ее обоснования. Описательная текстоструктура может иметь форму ИСФЕ, в котором конееквент импликации содержит оценку, антецедент - дескриптивную информацию, являющуюся основанием оценки. Описательные ИСФЕ могут содержать как статичное, так и динамичное описание.

Существенная роль принадлежит ИСФЕ в оформлении сильных позиций текста. Оценочные ИСФЕ, содержащие как повествовательные, так и описательные характеристики, участвуют в образовании аксиологического начала и выполняют экспозитивную функцию, они содержат оценку места, времени действия или персонажа. Начало художественного произведения может быть представлено ИСФЕ, являющимся рассуждением рассказчика относительно проблемы, суть которой раскрывается в последующем повествовании.

Оформляя финал художественного произведения малой формы (рассказа), ИСФЕ участвуют в образовании концовки закрытого типа. ИСФЕ в концовке закрытого типа делают композицию художественного произведения максимально завершенной. ИСФЕ в функции открытой концовки представляют композицию художественного произведения максимально неопределенной: причинно-следственная цепь событий автором не замыкается, что дает возможность читателю самому предположить возможные события, замыкающие причинно-следственную цепь.

Импликативные сверхфразовые единства участвуют в оформлении конца и начала формально выделенной части текста — его главы или раздела. В этом случае концовка одной главы реализует консеквент импликации, антецедент импликации может составлять всю последующую главу, ее начало, середину или конец. В отличие от открытого конца целого произведения снятие дефицита смысла открытой концовки главы художественного произведения происходит в последующем текстовом пространстве. Длина когезивного шага, варьирующаяся от нескольких предложений до нескольких страниц, способствует реализации прагматического эффекта напряженности повествования.

Импликативное сверхфразовое единство является средством формирования содержательно-концептуальной информации текста в художественных произведениях малой формы (рассказов), если зачин-рассуждение содержит w 1 w VJ импликативныи фрейм, иллюстрациеи которого служит содержательно-концептуальная информация произведения. Содержательно-концептуальная информация, противоречащая импликативному фрейму зачина-рассуждения, реализует эффект обманутого ожидания.

Импликативные текстоструктуры, оформляющие как начало, так и конец художественного произведения, делают его содержательно-концептуальную информацию более прозрачной, а композицию - более четко оформленной.

На отношении импликации базируется содержательно-фактуальная информация некоторых художественных произведений, в частности, детективного романа или романа-катастрофы.

Афоризм является текстом, содержание которого нередко основано на импликации. Первая часть афоризма представляет собой, как правило, авторское мнение относительно какой-либо проблемы в форме суждения, противоречащего общепринятому мнению, во второй части приводится обоснование парадоксального мнения.

Прагматические типы импликативных диалогических единств определяются как результат взаимодействия инициирующей и ответной реплики ДЕ: Прагматический тип инициирующей реплики устанавливается с учетом коммуникативного содержания ответной реплики. В настоящей работе выделяются квеситивные, констативные и директивные импликативные диалогические единства.

Формой квеситивного импликативного диалогического единства является диалогическая текстоструктура, в которой инициирующий ход представлен вопросительным предложением к обстоятельству причины, оформленным с помощью вопросительного местоимения why. Подобные текстоструктуры могут быть двухчастными и трехчастными, в последних вопрос к обстоятельству причины является эллиптическим. Вопросы к обстоятельству причины (цели) в инициирующих репликах импликативных диалогических единств могут быть представлены их перифрастическими вариантами, в которых запрос информации о причине или цели действия, события или явления выражен эксплицитно -существительными-синонимами (object, reason, motive и т.п.).

Инициирующий ход квеситивных импликативных диалогических единств может быть представлен коммуникативными синонимами Why-вопроса, в которых (в отличие от перифрастических вариантов) значение запроса о причине действия или события не выражено эксплицитно, оно является глубинным значением синтаксической структуры, что обнаруживается с помощью трансформации - замены данного вопросительного предложения Why-вопросом.

Инициирующий ход квеситивных импликативных диалогических единств характеризуется вариативностью морфологических форм глагола-сказуемого. Наиболее распространенной морфологической формой сказуемого в инициирующей реплике импликативных диалогических единств является форма прошедшего неопределенного, что составляет около 50% общего количества проанализированных импликативных диалогических единств, наименее частотной является форма прошедшего длительного, составляющая около 5% общего количества проанализированных импликативных диалогических единств.

Синтаксические формы инициирующих реплик импликативных диалогических единств могут быть представлены простыми вопросительными предложениями, вопросительными репликами с прямым порядком слов и вопросительными репликами, представленными сложноподчиненным предложением с косвенным вопросом.

Квеситивные импликативные диалогические текстоструктуры представлены следующими подтипами: собственно квеситивными, квеситивно-оценочными и квеситивно-эмотивными диалогическими текстоструктурами. Собственно квеситивные импликативные диалогические единства содержат запрос информации относительно причин(ы) явления или события, описанного в пропозиции инициирующего хода. Эмотивность и оценочность разграничиваются в соответствии с различием содержания инициирующих реплик, устанавливаемого с помощью ответных реплик. В квеситивно-оценочных импликативных диалогических единствах в инициирующем ходе реализуется запрос информации относительно основания оценки, представленной в инициирующем ходе; в квеситивно-эмотивных импликативных диалогических единствах имеет место запрос информации относительно невыполненного или несостоявшегося действия, явления или события, сопровождающийся эксплицитными или имплицитными эмотивными единицами в составе инициирующей реплики.

Квеситивные импликативные диалогические единства различаются в соответствии с реагирующей репликой как содержащие прямые ответы с изложением причин(ы) положения дел, описанного в инициирующем ходе, и непрямые ответы, которые содержат отрицание возможной причины возникновения ситуации, представленной в пропозиции вопросительной реплики, отложенную причину или суждение в форме риторического вопроса.

Прагматические характеристики констатиеных импликативных диалогических текстоструктур дифференцируются в соответствии с выраженным в инициирующей реплике типом оценки - отрицательной или положительной.

Отрицательная оценка адресата в инициирующем ходе импликативного диалогического единства сопровождается ответной репликой, содержащей перформатив-извинение и объяснение-оправдание поведения, вызвавшего негативную оценку. Отрицательная самооценка говорящего в инициирующем ходе сопровождается ответной репликой, содержащей в соответствии с Принципом Вежливости высказывание-объяснение, минимизирующее эту оценку. Положительная оценка адресата в инициирующем ходе импликативного диалогического единства сопровождается в ответной реплике в соответствии с Максимой Скромности высказыванием, занижающим эту оценку.

Среди директивных импликативных диалогических единств в соответствии с прагматическим значением инициирующей реплики, эксплицируемым в ответной реплике, выделяются реквестивные диалогические единства, инициирующий ход которых имплицирует значение просьбы совершить определенное действие; инъюнктивные диалогические единства, инициирующий ход которых имплицирует значение приказа совершить определенное действие; суггестивные диалогические единства, инициирующий ход которых имплицирует побуждение собеседника к предложению идеи; оффертивные диалогические единства, инициирующий ход которых имплицирует побуждение собеседника к предложению услуги. Инициирующий ход импликативных диалогических единств, содержащий директив-повод, реализует значение знака, являющегося поводом для совершения определенных действий со стороны адресата. В ответной реплике импликативных диалогических текстоструктур, реализующих значение директива-совета, содержится эксплицитно или имплицитно выраженный совет, являющийся следствием положения дел, описанного в инициирующем ходе.

Импликативные текстоструктуры могут сочетать в себе авторскую (монологическую) и персонажную (диалогическую) речь. Подобные импликативные текстоструктуры являются комбинированными импликативными СФЕ, которые представлены вариантами импликативных СФЕ, различающимися принадлежностью частей импликации одному из двух типов изложения (диалогу или монологу), и порядком следования частей импликации.

Универсальность каузальных отношений, многообразие их представлений в текстоструктурах разных объемов, стилей и прагматических характеристик не позволяет претендовать на полноту описания заявленной темы в рамках одной работы. Настоящее исследование, однако, проясняет некоторые важные вопросы теории текстовых построений и дает основание надеяться, что его результаты будут способствовать дальнейшей разработке основных категорий текста и его единиц.

 

Список научной литературыМельникова, Оксана Владиславовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агаян П.Ц. Логический анализ естественного языка и его методологическое значение: Автореф. дис. .канд. философ, наук: 09.00.07 / П.Ц. Агаян. Ереван, 1975. - 17 с.

2. Аксенова И.Н. Типы связи в констативных блоках / И.Н. Аксенова // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1987.-С. 115-120.

3. Ананьева Е.Н. Выражение причинно-следственных отношений на уровне сложного предложения в современном испанском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.05 /Е.Н. Ананьева. М., 1973.-23 с.

4. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста / И.В. Арнольд // Иностранные языки в школе. 1978. -№4.-С. 23-31.

5. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования): Учеб. пособие для сдудентов факультетов и ин-тов иностр. яз. / И.В. Арнольд. Л.: Просвещение, 1973. - 303 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «иностр. яз.». / И.В. Арнольд. 3-е изд. - М.: Просвещение, 1990. - 300 с.

7. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1985. - №3. - С. 13-24.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений /Оценка. Событие. Факт/ Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 341 с.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -М.: Советская энциклопедия, 1966. 607 с.

10. Байкеева Л.И. Синонимия обстоятельственных придаточных предложений причины и соответствующих причастных оборотов в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.И. Байкеева. М., 1966. - 24 с.

11. Банару В.И. К проблеме уровня анализа конструкций, выражающих причинно-следственные отношения в современном французском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.05 / В.И. Банару. М., 1971. -23 с.

12. Баранов А.Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. 1992. - №2. - С. 84-99.

13. Бардина JI.B. Бессоюзная причинная связь в двухкомпонентном и многокомпонентном предложениях: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / Л.В. Бардина. М., 1970. - 23 с.

14. Беляева Е.И. Коммуникативная ситуация и речевой акт просьбы в английском языке / Е.И. Беляева // Иностранные языки в школе. 1987. -№1. - С. 6-9.

15. Бирюкова Ю.А Общесмысловые высказывания в строе художественного текста (на материале английского языка): Автореф. дис. . .канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю.А. Бирюкова. М., 1998. - 16 с.

16. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка / М.Я. Блох // Вопросы языкознания. 2000. - №4. - С. 56-67.

17. Блох М.Я. Преобразование предложения в парадигматическом синтаксисе / М.Я. Блох // Проблемы языкознания теории английского языка. -М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1978. Вып. 3. - С. 3-33.

18. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учебн. пособие для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. / М.Я. Блох. М.: Высшая школа, 1986.- 160 с.

19. Богданов В.В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол / В.В. Богданов // Содержательные аспекты предложения и текста.- Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1983. С. 27-37.

20. Бродский И.Н. Философские и логические аспекты проблемы отрицательных высказываний: Автореф. дис. .докт. филос. наук: 09.00.07 / И.Н. Бродский. Л., 1974. - 40 с.

21. Бялоус Н.И. О роли конца текста в процессе текстообразования (на материале коротких рассказов английских и американских писателей) / Н.И. Бялоус // Лингвистический анализ текста. Иркутск: Изд-во Иркутского ин-таиностр. яз., 1985.-С. 146-151.

22. Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов / З.В. Валюсинская // Синтаксис текста М.: Наука, 1979. - 368 с.

23. Васильев Л.Г. Понимание аргументативного дискурса: коммуникативный метод vs. интерактивного / Л.Г. Васильев // Актуальные проблемы коммуникативной грамматики. Тула: Изд-во ТулГУ, 2000. - С. 19-24.

24. Васильева А.В. Эмоционально-оценочные прилагательные в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / А.В. Васильева. Калинин, 1975. - 22 с.

25. Васюкова С.В. Текстоструктуры с длительной глагольной формой в английском языке: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / С.В. Васюкова. Тула, 2001.- 175 с.

26. Вейхман Г.А. Предложения и синтаксические единства / Г.А. Вейхман // Вопросы языкознания. 1981. - №4. - С. 60-73.

27. Веливченко В.Ф. Языковые средства реализации каузативно-следственных отношений в тексте: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / В.Ф. Веливченко. Киев, 1989. - 191 с.

28. Виноградов В.В. О теории художественной речи: Учеб. пособие для филол. специальностей ун-ов и пед. ин-ов / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1971.-240 с.

29. Винокур Г.О. Филологические исследования / Г.О. Винокур. М.: Наука, 1990.-456 с.

30. Власов Е.Н. Предложно-именные словосочетания с причинным значением в современном немецком языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.Н. Власов. Киев, 1973. - 26 с.

31. Волгина Е.А. К определению экспрессивного специального вопросительного предложения / Е.А. Волгина // Синтаксис предложения и сверхфразового единства. Ростов-на-Дону: ГПИ Рост. н/Д, 1977. - С. 100-109.

32. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1985.-228 с.

33. Всеволодова М.В. Причинно-следственные отношения в современном русском языке / М.В. Всеволодова, Т.А. Ященко. М.: Рус. яз., 1988. -207 с.

34. Гаврилова Н.В. Выражение причинно-результативных отношений в современном французском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.05 / Н.В. Гаврилова. М., 1983. - 16 с.

35. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка / В.Г. Гак. М., 2000. - 832 с.

36. Гальперин И.Р. О понятии «текст» / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. 1974. - №6. - С. 68-77.

37. Гальперин И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста / И.Р. Гальперин // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения, XI 1980-1981 гг.; отв. ред. Н.Ю. Шведова. -М.: Наука, 1982. С. 18-29.

38. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 138 с.

39. Гельгардт P.P. Рассуждения о диалогах и монологах (К общей теории высказывания) / P.P. Гельгардт // Сборник докладов и сообщений лингвистического общества. II, вып. 1. Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1971.-С. 75-76.

40. Герасимова О.И. Прагматическая детерминированность ответных реплик / О.И. Герасимова // Языковое общение и его единицы. Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1986. - С. 44-48.

41. Гладуш Н.Ф. Директивная функция повествовательных предложений / Н.Ф. Гладуш // Языковое общение и его единицы. Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1986. - С. 54-60.

42. Толкова В .Я. Выражение причинно-следственных отношений предложным словосочетанием в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / В.Я. Толкова. Калинин, 1974. - 28 с.

43. Гордон Д. Постулаты речевого общения / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике Сб. ст.: Перевод. М.: Прогресс, 1985. -Вып. XVI. - С. 276-302.

44. Горский Д.П. Логика. Учебное пособие для пед. ин-ов / Д.П. Горский. -Изд. 2-е, испр. М.: Учпедгиз министерства Просвещения РСФСР, 1963. - 292 с.

45. Гришина О.Н. Соотношение повествования, описания и рассуждения в художественном тексте: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / О.Н. Гришина. -М., 1983.- 177 с.

46. Гулиева Н.Ю. Рассуждение как композиционно-речевая форма художественного текста (диахроническое исследование): Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Ю. Гулиева. Одесса, 1989. - 160 с.

47. Денисова O.K. Роль сильной позиции в организации художественного текста (на материале повестей Д. Голсуорси) / O.K. Денисова // Проблемы лингвистического анализа текста. Иркутск: Изд-во Иркутского ин-та иностр. яз., 1982.-С. 82-89.

48. Дидковская Л.А. Причинно-следственные отношения в сложном предложении и тексте: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.А. Дидковская. -М., 1985.-200 с.

49. Долинин К.А. Интерпретация текста: Фр. яз.: Учеб. пособие по спец. №2103 «Иностр. яз.» / К.А. Долинин. М.: Просвещение, 1985. - 282 с.

50. Домашнев А.И Интерпретация художественного текста: Нем. яз.: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2103 «Иностр. яз.» / А.И.

51. Домашнев, И.П. Шишкина, Е.А. Гончарова. 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1989. - 208 с.

52. Ермакова С.И. Причинно-следственные отношения в сложном синтаксическом целом в немецком языке XVI века: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / С.И. Ермакова. М., 1970. - 26 с.

53. Зеленская Е.П. Каузальные связи в английском сложноподчиненном предложении: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 /Е.П. Зеленская. -Львов, 1984.-220 с.

54. Зернецкий П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе / П.В. Зернецкий // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин: Изд-во Калиниского гос. ун-та, 1987. - 138 с.

55. Зуева В.И. Средства дифференциации каузальных отношений в предложении и сверхфразовом единстве: Дис. .канд. филол. наук. М., 1983: 10.02.04/В.И. Зуева. 168 с.

56. Иванова В.И. Содержательные аспекты предложения-высказывания / В.И. Иванова. Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та, 1997. - 162 с.

57. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке / И.П. Иванова. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1961. - 200 с.

58. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. М.: Высшая школа, 1981.-281 с.

59. Иванова Н.Д. Содержание и принципы филологического изучения пейзажа / Н.Д. Иванова // Филологические науки. 1994. - № 5-6. - С. 76-83.

60. Иванчикова Е.А. О структурной факультативности и структурной обязательности в синтаксисе / Е.А. Иванчикова // Вопросы языкознания. -1965.-№5.-С. 84-94.

61. Ивин А.А. Логика: Учебник для гуманитарных факультетов / А.А. Ивин. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2000. - 320 с.

62. Иншина М.Н. Структуры семантического тождества в тексте (на материале английского языка): Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / М.Н. Иншина. Саранск, 1989. - 155 с.

63. Кирсанов В.И. Средства выражения следственных отношений в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / В.И. Кирсанов. Л., 1980. - 21 с.

64. Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании / Ф. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике Сб. ст.: Перевод. М.: Прогресс, 1985.- Вып. XVI. С. 333-348.

65. Колесников В.В. Причастие и причастный оборот в семантической структуре предложения в современном французском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.05 / В.В. Колесников. Минск, 1982. -22 с.

66. Комаров А.П. Лингвистический статус каузальной связи / А.П. Комаров.- Алма-Ата: Изд-во Алма-Атинского гос. пед. ин-та, 1970. 220 с.

67. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков. 2-е, испр. и доп. изд. -М.: Наука, 1975. -720 с.

68. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты / Р. Конрад // Новое в зарубежной лингвистике Сб. ст.: Перевод. М.: Прогресс, 1985. - Вып. XVI. - С. 349-383.

69. Корф Е.Н. Концепт причины в аспектах лингвистической и культурологической значимости: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.Н. Корф. -СПб., 1996. 218 с.

70. Кумлева Т.М. Коммуникативная установка художественного текста и ее лингвистическое воплощение / Т.М. Кумлева // Филологические науки. -1988.-№3.-С. 59-66.

71. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учеб. пособие для пед. ин-тов / В.А. Кухаренко. 2-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1988. - 190 с.

72. Лисовой B.C. Обыденный язык с точки зрения логики. Аспект прагматики: Автореф. дис. .канд. философ, наук: 09.00.07 / B.C. Лисовой. Киев, 1970.-22 с.

73. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики) / Н.А. Лукьянова. Новосибирск: Наука, 1986. - 227 с.

74. Лягущенко С.И. Информация текстовых начал и ее коммуникативное развертывание (на материале короткого англоязычного рассказа): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / С.И. Лягущенко. Саранск, 1999. - 174 с.

75. Лукина Н.Д. Обстоятельство причины, выраженное предложной конструкцией, и предложное дополнение с причинным оттенком значения в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Д. Лукина. 1964. - 35 с.

76. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л. Макаров. Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та, 1998. - 200 с.

77. Максименко О.Г. Структура, семантика и функционирование эпистеми-ческого компонента высказывания в дискурсе: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / О.Г. Максименко. Барнаул, 1996. - 24 с.

78. Матевосян Л.Б. Имплицитные смыслы высказывания в рамках диалогического единства / Л.Б. Матевосян // Филологические науки. 1990. -№3. - С. 72-79.

79. Мецлер А.А. Понятие текстового блока / А.А. Мецлер // Филологические науки-1984. -№6. С. 48-53.

80. Москальская О.И. Грамматика текста: Пособие по грамматике нем. яз. для ин-тов и фак. иностр. яз. / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981.- 183 с.

81. Недялков В.П. Типология каузативных конструкций / В.П. Недялков, Г.Г. Сильницкий // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л., 1969. - С. 5-19.

82. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике Сб. ст.: Перевод. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII. - С. 5-39.

83. Новикова Н.Л. Способы выражения причинно-следственных отношений в синтаксических единствах: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Л. Новикова. Саранск, 1989. - 161 с.

84. Ноздрина Л.А. Грамматический аспект интерпретации художественного текста / Л.А. Ноздрина. М.: Изд-во МГЛУ, 1993. - 113 с.

85. Ноздрина Л.А. Композиция и грамматические средства связности художественного текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.А. Ноздрина. М., 1980. - 26 с.

86. Ноздрина Л.А. Поэтика грамматических категорий / Л.А. Ноздрина. М.: Диалог: МГЛУ, 2000. - 232 с.

87. Норинский В.А. Структурно-семантические особенности причинно-следственного периода: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / В.А. Норинский.-Киев, 1986.- 189 с.

88. Оссовская М.И. Развитие синонимии придаточных предложений времени и причины соответствующих причастных оборотов в английском языке (XIV-XVII веков): Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / М.И. Оссовская. Л., 1963. - 19 с.

89. Останин А.И. О побудительном значении повествовательных предложений / А.И. Останин // Филологические науки. 1993. - №4. - С. 107-111.

90. Остин Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике Сб. ст.: Перевод. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XXII. - С. 22129.

91. Оськина И.В. Функции причинных союзов в построении силлогистических умозаключений: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / И.В. Оськина. -М., 1992.- 194 с.

92. Падучева Е.В. Семантические исследования: (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива) / Е.В. Падучева. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.

93. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждения / В.З. Панфилов // Вопросы языкознания. 1977. - №4. - С. 37-48.

94. Перекальская Т.К. Абзац как средство членения научного текста (на материале современного английского языка): Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.К. Перекальская. М., 1976. - 23 с.

95. Петрова Н.В. Начало и его роль в организации художественного текста (на материале английских и американских рассказов начала-середины XX века): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.В. Петрова. Одесса, 1983. - 157 с.

96. Подолюк Т.Н. Формы и функции сложноподчиненных предложений с придаточным причины в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 /Т.Н. Подолюк.-М., 1985.-23 с.

97. Полуян Н.В. Каузальная модель простого предложения современного английского языка (статич. и динам, аспекты): Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / И.В. Полуян. М., 1982. - 24 с.

98. Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке / Н.С. Поспелов // «Ученые записки МГУ», вып. 137. Труды кафедры русского языка. Кн. 2. М.: Изд-во МГУ, 1948. С. 34-56.

99. Почепцов Г.Г. (мл.) Коммуникативные аспекты семантики / Г.Г. Почепцов (мл.). Киев: Вища школа, 1987. - 129 с.

100. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения / Г.Г. Почепцов. Киев: Вища школа, 1971. - 191 с.

101. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения / О.Г. Почепцов. Киев: Вища школа, 1986. - 115 с.

102. Пугачева Е.Ф. Эволюция системы средств выражения каузальных отношений в языке английской научной прозы XVIII-XX веков: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.Ф. Пугачева. М., 1996. - 199 с.

103. Пудалова И.К. Сентенциональная конъюнкция в английском языке / И.К. Пудалова // Вопросы синтаксиса сложного предложения. Иркутск: Изд-во Иркутского ин-та иностр. яз., 1981. - С. 105-108.

104. Ракевич Э.П. Сентенциональная конъюнкция в немецком языке / Э.П. Ракевич // Вопросы синтаксиса сложного предложения. Иркутск: Изд-вр Иркутского ин-та иностр. яз., 1981. - С. 124-133.

105. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1983. - 215 с.

106. Роговцов В .И. Выражение причинных отношений синтаксическими средствами в современном белорусском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.02 / В.И. Роговцов. Минск, 1978. - 21 с.

107. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования / И.П. Севбо. М.: Наука, 1969. - 135 с.

108. Семененко Л.П. Аспекты лингвистической теории монолога / Л.П. Семененко. М.: Изд-во МГЛУ, 1996. - 323 с.

109. Семененко Л.П. Косвенные речевые акты-амальгамы (к постановке вопроса) / Л.П. Семененко // Единицы языка в функциональном аспекте. -Тула: Изд-во ТГПИ им. Л.Н. Толстого, 1991. С. 96-103.

110. Семенихина Г.И. Речевой акт просьбы и способы его языкового выражения в английском языке / Г.И. Семенихина // Структура и семантика предложения и текста в германских языках. Выпуск II. Новгород: Издательство НГПИ, 1992.-С. 116-121.

111. Семеняко Н.Т. Каузальные предложения с нематричными предикатами, выраженными причастием и герундием: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04/Н.Т. Семеняко. -М., 1986.- 186 с.

112. Серкова Н.И. Сверхфразовое единство как функционально-речевая единица: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.И. Серкова. М., 1968. -274 с.

113. Сильницкий Г.Г. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов: Автореф. дис. .докт. филол. наук: 10.02.04 / Г.Г. Сильницкий. Л., 1974. - 43 с.

114. Серль Дж. Р. Классификации иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике Сб. ст.: Перевод. -М.: Прогресс, 1986. -Вып. XXII.-С. 170-194.

115. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику / Ю.М. Скребнев. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1985. 210 с.

116. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика / Г.Я. Солганик М.: Высшая школа, 1973. - 213 с.

117. Сорокина И.В. Информационный интерес и особенности его реализации в диалоге (на материале английского языка): Автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / И.В. Сорокина. Минск, 1994.-22 с.

118. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка): Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / З.Я. Тураева. М.: Высшая школа, 1979. - 219 с.

119. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика) / З.Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 126 с.

120. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности / И.И. Туранский. М.: Высшая школа, 1990. - 172 с.

121. Федоренко Н.Т. Афористика / Н.Т. Федоренко, Л.И. Сокольская. -М.: Наука, 1990.-415 с.

122. Формальная логика: Учеб. пособие / Под ред. И.Я. Чупахина, И.Н. Бродского. Д.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977. - 377 с.

123. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста / Л.Г. Фридман. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1984. -136 с.

124. Фэ X. Семантика высказывания / X. Фэ // Новое в зарубежной лингвистике Сб. ст.: Перевод. М.: Прогресс, 1985. - Вып. XVI. - С. 399405.

125. Хиженкова Л.Е. Синтаксические структуры со значением причинно-следственной связи в современном английском языке: Автореф. дис. . .канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.Е. Хиженкова. М., 1968. - 22 с.

126. Храмушина Л.М. Абзац-предложение в композиционной структуре текста: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.М. Храмушина. М., 1990.-202 с.

127. Худяков И.Н. Об эмоционально-оценочной лексике / И.Н. Худяков // Филологические науки. 1980. - № 2. - С. 79-83.

128. Цоллер В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика / В.Н. Цоллер // Филологические науки. 1996. - №6. - С. 62-71.

129. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка: Учеб. пособие / Л.П. Чахоян. М.: Высшая школа, 1979. -168 с.

130. Чейф У.Л. Значение и структура языка / У.Л. Чейф. М.: Прогресс, 1975-432 с.

131. Чернейко Л.О. Порождение и восприятие межличностных оценок / Л.О. Чернейко // Филологические науки. 1996. - №6. - С. 42-53.

132. Черняховская Л.А. Смысловая структура текста и ее единицы / Л.А. Черняховская // Вопросы языкознания. 1983. - №6. - С. 117-126.

133. Четыркина В.Ф. Причинно-следственные связи в сложном предложении в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / В.Ф. Четыркина. Л., 1954. - 14 с.

134. Чикурова М.Ф. Антиимпликативные синтаксические структуры / М.Ф. Чикурова // Предикативность и полипредикативность.- Челябинск: Изд-во Челябинского пед. ин-та, 1987. С. 85-92.

135. Чикурова М.Ф. Логико-семантические основы синтаксических построений / М.Ф. Чикурова. Тула: Изд-во ТГПИ им. Л.Н. Толстого, 1980. -73 с.

136. Чикурова М.Ф. О логико-семантической структуре сверхфразового единства и абзаца в художественной прозе / М.Ф. Чикурова // Теория лингвистической семантики. Москва: Изд-во Московского обл. пед. инта им. Н.К. Крупской, 1985. - С. 159-167.

137. Чикурова М.Ф. О семантической структуре глагольного сочинения / М.Ф. Чикурова // Глагол в современном немецком языке. Тула: Изд-во ТГПИ им. Л.Н. Толстого, 1982. - С. 89-99.

138. Чикурова М.Ф. Противительные структуры, их логико-семантическая база и структурные варианты / М.Ф. Чикурова // Вопросы лингвистической семантики. Тула: Изд-во ТГПИ им. Л.Н. Толстого, 1981.-С. 90-95.

139. Чувенкова Н.И. Синонимия обстоятельственных придаточных предложений условия и соответствующих причастных и герундиальных оборотов: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.И. Чувенкова. -М., 1968.-22 с.

140. Шевелева А.И. Паратаксис и гипотаксис как средства выражения причинных отношений в современном английском языке (Функционально-семантические особенности): Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / А.И. Шевелева. М., 1976. - 23 с.

141. Шелгунова Л.М. Способы передачи рече-жестового поведения персонажей в повествовательном художественном тексте / Л.М. Шелгунова // Филологические науки 1991. - № 4. - С. 61-70.

142. Шкодич Л.В. Структурно-семантическая организация причинно-следственных комплексов как единицы текста: Автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.В. Шкодич. М., 1982. - 20 с.

143. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В. Щерба. -М.: Учпедгиз, 1957. 188 с.

144. Юганов В.И. Коммуникативно-информационная структура немецкого микротекста: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / В.И. Юганов. -Калинин, 1980. 151 с.

145. Юдина Н.Е. К вопросу об эмоциональных конструкциях в составе диалогических единств: Автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Е. Юдина. М., 1974,- 18 с.

146. Юрин А.В. Причинные союзы современного английского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / А.В. Юрин. -М., 1961. 19 с.

147. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование: Избранные работы / Л.П. Якубинский. М.: Наука, 1986. - 205 с.

148. A Comprehensive Grammar of the English Language / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. New York: Longman Group Ltd., 1994. -3789 p.

149. A Concise Dictionary of English Slang. Great Britain: Hodder and Stoughton, 1976.-208 p.

150. A Grammar of Contemporary English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. London: Longman Group Ltd., 1980. - 1120 p.

151. A University Grammar of English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. Moscow: "Vyssaya skola", 1982. - 391 p.

152. Allwood J. Logic in Linguistics / J. Allwood, L.-G. Anderson, O. Dahl. London: Cambridge University Press, 1977. - 185 p.

153. Austin J. How to Do Things with Words / J. Austin. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1962. - 113 p.

154. Brinkman H. Die Deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. 2. Aufl. / H. Brinkman. Dusseldorf., 1971. - S. 771.

155. Dijk T.A. van. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse / T.A. van Dijk. London-N.Y.: Longman Group Ltd., 1977.-261 p.

156. Halliday M.A.K. Cohesion in English / M.A.K. Halliday, R. Hasan. -London: Longman Group Ltd., 1976. 375 p.

157. Kirszner L.G. The Holt Handbook. Annotated Instructor's Edition (the fourth edition) / L.G. Kirszner, S.R. Mandell. London: Harcourt Brace College Publishers, 1995. - 944p.

158. Leech G.N. Explorations in Semantics and Pragmatics / G.N. Leech. -Amsterdam: John Benjamins B.V., 1980. 133 p.

159. Leech G.N. Principles of Pragmatics / G.N. Leech. London: Longman, 1983.-250p.

160. Levinson S.C. Pragmatics / S.C. Levinson . Great Britain: Cambridge University Press, 1997. - 420 c.

161. Longman Dictionary of Contemporary English. Moscow: Longman Group Ltd., 1992.- 1855 p.

162. Longman Language Activator. UK: Longman Group Limited, 1993. -1587 p.

163. Partridge E. Usage and Abusage / E. Partridge. Great Britain: Penguin Books, 1978.-380 p.

164. Roos E. Idioms / E. Roos // A User's Grammar of English. London: Peter Lang, 1989. - P. 215-243.

165. Searle J.R. A Classification of Elocutionary Acts / J.R. Searle // Language in Society. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1976. - Vol. 5, №1. -P. 1-23.

166. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

167. Aldridge J. Of Many Men. In: Stories by Modern English Authors. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1961.

168. Barstow S. The Search for Tommy Flynn. In: Making It All Right. Modern English Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1978.

169. Bates H.E. How Vainly Men Themselves Amaze. In: Making It All Right. Modern English Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1978.

170. Bond E. Narrow Road to the Deep North. In: Modern English Drama. -Moscow: Raduga Publishers, 1984.

171. Cary J. Mister Johnson. Middlesex: Penguin Books, 1962.

172. Chase J.H. You Never Know with Women. New York: Pocket Book Edition, 1972.

173. Cheever J. Frere Jacques. In: Selected Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1980.

174. Christie A. Endless Night. London: HarperCollin^Publishers, 1993. (1)

175. Christie A. Hallowe'en Party. London: HarpGrCollmsPublishers, 1994. (2)

176. Christie A. Murder in Mesopotamia. London: FONTANA/Collins, 1987. (3)

177. Christie A. Murder on the Orient Express. London: FONTANA/Collins, 1978. (4)

178. Christie A. Sleeping Murder. New York: Bantam Books, 1976. (5)

179. Christie A. The Mousetrap. In: The Mousetrap and Other Plays. New York: Bantam Books, 1981. (6)

180. Christie A. The Murder at the Vicarage. New York: A Dell Book, 1976. (7)

181. Christie A. The Nemean Lion. In: Making It All Right. Modern English Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1978. (8)

182. Christie A. The Unexpected Guest. London: HavpcrCoWmsPublishers, 2000.9)

183. Christie A. Three Act Tragedy. London: Pan Books Ltd., 1964. (10)

184. Christie A. Within a Wall . In: Harlequin Tea Set and Other Stories. New-York: Berkley Books, 1998. (11)

185. Christie A. Why Didn't They Ask Evans? M.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2000. (12)

186. Clarke А. 2010: Odyssey Two. New York, 1984.

187. Crichton M. Airframe. London: Arrow Books, 1997. (1)

188. Crichton M. The Terminal Man. London: Arrow Books, 1994. (2)

189. Crichton M. Timeline. London: Arrow Books, 2000. (3)

190. Donleavy J.P. The Ginger Man. Middlesex: Penguin Books, 1968.

191. Forbes C. Deadlock. London: Pan Books Ltd., 1988.

192. Galsworthy J. The Man of Property. London: Wordsworth Classics, 1994.

193. Greene G. Monsignor Quixote. Middlesex: Penguin Books, 1983.

194. Grisham J. The Client. New York: Island Books, 1993. (1)

195. Grisham J. The Partner. New York: Island Books, 1997. (2)

196. Grisham J. The Rainmaker. New York: Island Books, 1995. (3)

197. Grisham J. The Street Lawyer. New York: Island Books, 1998. (4)

198. Hailey A. Airport. New York: A Dell Book, 1991. (1)

199. Hailey A Detective. New York: Crown Publishers, Inc., 1997. (2)

200. Hailey A Final Diagnosis. London: Pan Books Ltd., 1967. (3)

201. Hailey A. Hotel. New York: Bantam Books, 1965. (4)

202. Hailey A. In High Places. New York: Bantam Books, 1961, 1962. (5)

203. Hailey A. Moneychangers. New York: Bantam Books, 1976 (6)

204. Hailey A. Overload. New York: Bantam Books, 1979. (7)

205. Hailey A. Strong Medicine. London: Pan Books Ltd., 1985. (8)

206. Hailey A. The Evening News. New York: Corgi Books, 1990. (9)

207. Hailey A., Castle J. Runway Zero-eight. New York: Bantam Books, 1972.

208. Hemingway E. A Farewell to Arms. Moscow: Progress Publishers, 1976. (1)

209. Hemingway E. Cat in the Rain. In: The Short Stories. New York: Collier Books, 1986. (2)

210. Hemingway E. Fiesta. M.: Международные отношения, 1981. (3)

211. Hemingway E. Hills Like White Elephants. In: The Short Stories. New York: Collier Books, 1986. (4)

212. Hemingway E. The Killers. In: The Short Stories. New York: Collier Books, 1986. (5)

213. Hemingway E. The Snows of Kilimanjaro. In: The Short Stories. New York: Collier Books, 1986. (6)

214. Huxley A. Island. London: Granada Publishing, 1976.

215. Maugham W.S. Cakes and Ale or the Skeleton in the Cupboard. Moscow: Progress Publishers, 1980. (1)

216. Maugham W.S. Flotsam and Jetsam. In: Selected Short Stories. M.: Менеджер, 2000. (2)

217. Maugham W.S. Honolulu. In: Collected Short Stories. Volume One. London: Pan Books, 1981. (3)

218. Maugham W.S. Mr. Know-All. In: English Story. M.: Менеджер, 2000. (4)

219. Maugham W.S. Of Human Bondage. London: Pan Books, 1975. (5)

220. Maugham W.S. Princess September. In: Collected Short Stories. Volume Four. London: Pan Books, 1976. (6)

221. Maugham W.S. The Ant and the Grasshopper. In: Collected Short Stories. Volume One. London: Pan Books, 1981.

222. Maugham W.S. The Consul. In: Selected Short Stories. M.: Менеджер, 2000. (7)

223. Maugham W.S. The Lotus Eater. In: English Story. M.: Менеджер, 2000. (8)

224. Maugham W.S. The Luncheon. In: Collected Short Stories. Volume One. -London: Pan Books, 1981. (9)

225. Maugham W.S. The Moon and Sixpence. Moscow: Progress Publishers, 1976.(10)

226. Maugham W.S. The Razor's Edge London: Pan Books, 1976. (11)

227. Maugham W.S. The Round Dozen. In: Selected Short Stories. M.: Менеджер, 2000. (12)

228. Maugham W.S. Theatre. -M.: Менеджер, 1997. (13)

229. Maugham W.S. The Treasure. In: Selected Short Stories. M.: Менеджер, 2000.

230. Maugham W.S. Virtue. In: Selected Short Stories. M.: Менеджер, 2000. (14)

231. Nabokov V. Look at the Harlequins! London: Pan Books, 1990.

232. Ondaatje M. The English Patient. London: Picador, 1992.

233. O'Neill E. Long Day's Journey Into Night. New Haven & London: Yale University Press, 1978.

234. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone. London: Blooms-bury Publishing Pic., 1997.

235. Salinger J.D. A Perfect Day for Bananafish. In: Nine Stories. Boston: LB Books, 1991. (1)

236. Salinger J.D. For Esme with Love and Squalor. In: Nine Stories. - Boston: LB Books, 1991.(2)

237. Salinger J.D. The Catcher in the Rye. Boston: LB Books, 1991. (3)

238. Salinger J.D. The Laughing Man. In: Nine Stories. Boston: LB Books, 1991.4)

239. Salinger J.D. Teddy. In: Nine Stories. Boston: LB Books, 1991. (5)

240. Salinger J.D. Uncle Wiggily in Connecticut. In: Nine Stories. Boston: LB Books, 1991. (6)

241. Shaffer P. Five Finger Exercise. In: Modern English Drama. Moscow: Raduga Publishers, 1984.

242. Shaw B. Heartbreak House. In: Four Plays. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1952.

243. Sheldon S. A Stranger in the Mirror. New York: Warner Books, 1981. (1)

244. Sheldon S. Memories of Midnight. New York: Warner Books, 1991. (2)

245. Stone I. Those Who Love. New York: Signet Books, 1967.

246. Updike J. Rabbit, Run. New York: A Fawcett Crest Book, 1960.

247. Waugh E. Decline and Fall. In: Prose. Memoirs. Essays. Moscow: Progress Publishers, 1980.

248. Weaver M. Deceptions. London: Warner Books, 1996.

249. Wilde O. A Woman of No Importance. In: Plays. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1961. (1)

250. Wilde O. Fairy Tales. СПб.: KAPO, 2001. (2)

251. Wilde O. Lady Windermere's Fan. In: Plays. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1961. (3)

252. Wilde O. The Aphorisms. M.: Менеджер, 2001. (4)

253. Yorke M. The Hand of Death. London: Mysterious Press Books, 1989.