автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему: Газета как форма межкультурного взаимодействия
Полный текст автореферата диссертации по теме "Газета как форма межкультурного взаимодействия"
На правах рукописи
Ленина Светлана Вячеславовна
ГАЗЕТА КАК ФОРМА МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ (иа материале современной немецкой прессы)
24 00 01 — Теория и история культуры
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук
0031В083В
Нижний Новгород - 2007
003160838
РАБОТА ВЫПОЛНЕНА В ГОУ ВПО «НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Научный руководитель
доктор филологических наук, профессор Фортунатова Вера Алексеевна
Официальны« оппоненты: доктор философских наук, профессор Багровников Николай Андрианович, кандидат философских наук, доцент Закунов Юрий Александрович
Ведущая организация
Нижегородский институт развития образования
Защита состоится ё'^М^и^Л- 2007 г на заседании диссертационного совета
Д 212 162 01 при ГОУ ВПО «Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет» по адресу 603950, г Нижний Новгород, ул Ильинская 65
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Нижегородский государственный педагогический университет»
Автореферат разослан
2007 г
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат философских наук, профессор /¡ьШ// Федотов
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Актуальность темы исследования
Место и роль газеты, испытанной, во многом традиционной культурно-информационной формы, в современной истории не могут быть поняты без анализа того влияния, которое она оказывает на ментальность и социальное поведение, на «жизненные миры» читателей, активно в качестве субъектов участвующих в коммуникативном процессе
Именно язык газеты становится «ярмарочной палитрой», зеркалом социальной, политической, речевой культуры общества.
Обращение к теме диссертационного исследования выявило его междисциплинарный характер.
Категория языка относится к тем культурным универсалиям, которые складываются и развиваются на пересечении различных векторов познания (культурно-антропологического, лингвокультурологического, научно-философского и др), формируя модель глубокого, разностороннего и целостного осмысления мира Понимание языка как многозначного и полифункционального культурного феномена обосновывает необходимость его комплексного разбора, что соответствует перспективной научной направленности к интеграции знаний и методов различных дисциплин с целью системного решения конкретных проблем Применение междисциплинарного подхода в рамках данной работы оправдано также спецификой объекта исследования - процессами глобализации, проявившимся в коммуникационном сближении, аккультурации и последовавшем языковом заимствовании при доминирующей роли английского языка - изучение которой, по причине её синтетического характера, невозможно вне широкого историко-культурного контекста
Тема исследования соответствует устойчивому интересу современной гуманитарной науки (отечественной и зарубежной) к культурному наследию
языкового влияния, взаимодействия как результату динамики человеческой культуры, стремлению к переоценке устоявшихся суждений
Жиль Делез, поясняя структуру своей книги «Тысяча плато», сделал характерное замечание «Прагматика (обстоятельства, события, действие) долгое время рассматривалась как «свалка» лингвистики, но теперь она становится все более и более важной ставка на единицы языка или его абстрактные константы оказывается всё менее и менее значимой»1.
Анализ влияния английского языка на немецкий газетный язык при тенденции глобализационного мироустройства сквозь призму культуры позволит не только наметить новые проблемы, но и пересмотреть уже традиционные, такие, как соотнесенность нового мира с культурной традицией, сопоставление авторских концепций с положениями культурно-языкового содержания, взаимосвязь теории и языковой практики на страницах немецких газет, соответствие языкового сознания общекультурным направлениям исторического этапа и др.
В целом, в результате наблюдений над особенностями семантической интерпретации и вариантами функционального использования культурой языка как явления, пронизывающего все уровни социального бытия, представляется возможным реконструировать языковую картину мира немцев в ее многообразии и целостности (интегрированное™), что является актуальным по причине существующей потребности в научном осмыслении культурных универсалий и динамических систем
Степень научной разработанности проблемы
Газета как фактор объективизации коммуникативного действия выступает одной из ключевых проблем при исследовании явлений культуры, и её решение определяется кругом конкретных научных подходов
' ДелЕз, Жиль Переговоры [Текст] / Жиль Делёз // Переговоры - СПб «Наука» РАН, 2004 - С 44
Общие аспекты газетного формата представлены в работах Е А. Корнилова, СМ Гуревича, MB Шкондина, А И Акопова, В В Тулупова и ДР
Источником для социокультурного анализа газеты послужило понятие культурной формы (И Кант, Влад. Татаркевич, ЛГ Ионин, А Я Флиер), которое в свою очередь включает категорию идентичности (Аристотель, К. Юнг, Э Фромм, Э Эриксон, Э А. Орлова, Т.Г. Стефаненко, 3. Бауман и др)
Теоретическая разработка вопросов восприятия текста читателем осуществлена с точки зрения рецептивной эстетики, где газетный текст предстает в плане эстетического объекта Это находит отражение в работах ХГ Гадамера, X Яусса, В. Изера, И.С Вдовиной.
Среди исследователей новостного/газетного дискурса следует выделить Т ван Дейка. В своих трудах, касающихся лингвистической прагматики, понимания и порождения текста, функционирования языка в системах массовой информации, учёный детально рассматривает воздействие социокультурных факторов на механизм употребления языка.
Категория языка, лежащая в основании культуроведческой онтологии, не раз становилась предметом научного исследования Однако, несмотря на то, что содержание языка как культурного феномена является результатом синтеза научных, лингвистических, антропоцентрических и философских представлений, оно рассматривалось преимущественно в рамках культурологического, коммуникационного и семиотического подходов Среди работ такого плана особое место занимают исследования Э Сепира, Б Уорфа, А Пайвио, Г Д. Гачева, O.A. Корнилова, разработавшие аспекты языковой картины мира как производной национального менталитета; А Ребле, ПП Гайденко, B.C. Горского, М.С Кагана, Х.-Г Гадамера, Б А Успенского, Г С Померанца, посвященные идее диалога различных культур, ставшей на сегодняшний день методическим принципом философии культуры; Л В Щербы, ЮМ Лотмана, видевших суть культуры в её внутреннем многоязычии Исследованиями обозначенных авторов был
заложен необходимый фундамент и определены принципы научного анализа явления языка в культуре.
Попытки изучения языка как семиологического явления характерны, главным образом, для лингвистических, информационных и филологических исследований (Фде Соссюр, Ч Огден и А Ричарде, Г.Фреге, У.Уивер, У.Эко, Р.Якобсон, ЮЛотман), где все феномены культуры, в частности естественные языки, анализируются с позиции фактов коммуникации, и отдельные сообщения организуются и становятся понятными в соотнесении с кодом В ряде работ устанавливается взаимосвязь модернистской языковой модели и культурной системы, обозначается преемственность в области представлений о языке
В то время как вопрос, касающийся смысловой наполненности и функционального использования категории языка в культуре коммуникации, достаточно глубоко и разносторонне изучен, проблема развития языка газеты в универсуме стилистики немецкой культуры затрагивается в весьма ограниченном круге работ, в которых акцентируется внимание на каком-либо одном выбранном направлении или аспекте Так, В Флейшер и Г Михель, Э Энгель, Л Райнерс, Б Зовинский, Д. Герберг, Д. Штефенс и Э Телленбах, Ф Дебус, Э Ланг, К Фраас и др сосредоточены на проблеме создания исторического, национального и локального колорита в контексте социально-культурной трансформации. В исследованиях Г Дунгера, Б Карстенсена, Д Штельмахера, К. Геллера, И Розенгрен, Г Буса, А Керса ставится задача выявить качество воздействия англицизмов в немецкой культурно-языковой среде В работах У Буссе, Г Штикеля, Г Финка, Л Фиджес, Д Шонс, Д. Циммера, Г.-Г. Гертнера содержится анализ особенностей функционирования категории языкового заимствования в стилистическом поле немецкого газетного текста
Для темы диссертационного исследования наибольший интерес представляют изыскания, в которых предпринимается попытка обозначить обусловленность языковой модели общей глобализационной ориентацией В
частности, отметим исследования Д Кристала, ставящего изменения в дефиниции языка и форм его использования в зависимость от смены культурной парадигмы, онтологизации культурного сознания В этом же направлении выполнены работы С. Рушди, Д Томаса, Т Мак-Артура, Д Грэддола, И Татаровской и некоторых других исследователей, рассматривающих представления о языке как проявление комплекса научных, философских, лингвокультурологических концепций XX-XXI вв
Кроме того, значительный интерес представляют исследования отечественных и зарубежных ученых, посвященные проблеме глобальности в дискурсе человеческой цивилизации, например, А Печчеи о пределах роста и новом гуманизме, И Валлерстайна о процессе миросистемных изменений, К Акопяна, Г Дилигенского, Н. Римашевской о дуалистическом характере глобализации, А Неклессы, А Вебера, А Чумакова, В Келле об ипостасях культуры в динамике глобализации и др Так, А Неклессой предлагается разносторонний анализ фундаментальной категории «культура» в социогуманитарном ключе Работы И Валлерстайна представляют собой исследования особенностей переходной эпохи в контексте политической борьбы Однако, обозначая ключевые условия и факторы, которые были приняты во внимание и отслежены при оценке феномена глобализации и его перспектив, авторы ставят преимущественно такие дискуссионные проблемы, как социальный постмодерн, хозяйственная трансформация мира, интенсивное развитие информационной экономики (knowledge-based economy), становление пространства индустриальной цивилизации, не проводя параллели с языковой универсализацией
Наряду с исследованиями, касающимися глобализационных, культурологических систем и коммуникативных концепций, большое научное значение имеют работы К Тацита, Г. Вороненковой, Л Саламона, Э Дэнниса, К Шоттенлохера, Дж. Бинковского, О Грота, М Линдеманна, О Егеря, В Шульце, В Штамма, X -Д Фишера, посвященные эволюции немецкой периодической печати; X Пюрера, Й Раабе, Э Ноэлле-Ноймана,
Ю. Вильке, В. Шнайдера, П.-Й Рауэ, М Вороненкова, освещающие национальное своеобразие средств массовой информации Германии с акцентом на газетной типологии. Несмотря на то, что в качестве объекта исследования в этих работах язык газеты представлен ограниченным культурным пространством, в них решается проблема взаимосвязи языкового корпуса современного языка немецких газет с культурно-исторической традицией, а также воссоздаётся языковой рисунок эпохи, повлиявший на стилистическую окрашенность и стандарт информационного высказывания
Таким образом, анализ существующих работ позволяет констатировать в большинстве своём их узкодисциплинарный характер (при уже накопленном в данной сфере научном опыте), что не даёт комплексного суждения о газете как системном явлении, лежащем на пересечении различных векторов познания и выступающем в качестве культурной универсалии
Научная новизна работы состоит в комплексном осмыслении проблемы как в диахроническом, так и в синхроническом срезах Тема диссертации соединяет в себе одновременно широту подхода, что позволяет выявить общекультурный механизм функционирования категории языка в рамках теоретических и культуроведческих систем, и конкретную направленность, выражающуюся в анализе представленного феномена на уровне воздействий и лексических заимствований, интерпретационной понятийно-логической структуры газетных текстов Подобное изучение заявленной проблемы позволило впервые:
- выявить активную роль газеты в формировании мышления и культуры;
- вписать представления о языке в контекст цивилизационных, историко-культурных концепций выбранного временного периода, выявить их связь при опоре на сравнительно-исторические и типологические исследования;
- с лингвокультурологических позиций проанализировать философский и семиологический опыт в аспекте онтологической категории языка,
- опираясь на материал немецких газет в его соотнесенности с языковым выражением, представить коммуникативную и интегративную плоскости в процессе развития национальной культуры,
- среди многочисленных функций газеты выделить функцию межкультурного взаимодействия, способствующего культурной интеграции в современном контекстуальном пространстве
Объектом диссертационного исследования является процесс межкультурного взаимодействия, проявляющийся в коммуникационном сближении, аккультурации и последовавших языковых заимствованиях
Предметом исследования выступает культурологический аспект воздействия английского языка на немецкий язык в пространстве газетной информации, формы и модели языкового взаимодействия
Цель исследования состоит в изучении особенностей функционирования языка как культурологической категории в системе англо-немецкого воздействия при влиянии глобализационной среды в единстве научного, культурно-философского и лингвокультурологического, коммуникационного и семиотического компонентов
Поставленная цель предполагает решение следующих задач
- изучить культурную миссию прессы, сфокусировав внимание на газетной семантике, эпистемологии в границах немецкой журналистики,
- теоретически обосновать лингвокультурологический статус категории языка и определить ее место, функции и специфику как фактора моделирования языковой картины мира,
- выявить особенности, формы и типологию процессов межкультурного взаимодействия,
- исследовать инокультурную языковую модель (англоязычную) в контексте газетной коммуникации как социокультурное явление,
- изучить соотношение понятия языкового заимствования с культурологической категорией идентичности, определяющей границы и формы принадлежности определенному типу культур
Для достижения цели исследования и решения поставленных задач использовался комплекс методов исследования (эмпирического, аналитического, обобщающего, герменевтико-интерпретационного, системно-типологического), в том числе- интегративный анализ отечественной и зарубежной литературы в сфере смежных областей гуманитарного знания* по теории и философии культуры, эстетике, нарратологии, лингвистике, стилистике, лингвокультурологии, семиологии, коммуникативистике, журналистике, глобалистике;
~ типологический анализ коммуникативного языкового массива в рамках культурного родства,
- метод сравнения (опора на сопоставительный анализ) периодических изданий;
- сбор и анализ сведений об историко-культурном развитии национального языка Германии, проводя конкретизацию исследований языка газетного текста от его становления и трансформации до современного специализированного лексического арсенала в глобализационном универсуме,
- интертекстуальный анализ с целью проверки гипотезы исследования,
- количественный метод обработки полученных результатов (контент-анализ)
Теоретико-методологическую основу диссертации составляют
- культурологический подход, позволяющий раскрыть значение языка в культуре (С. Тер-Минасова, Л Вайсгербер, Э Кассирер, К. Леви-Стросс, В Воробьев, С Артановский, Г. Брутян, Е. Кукушкин, Э Маркарян),
- культурно-философский подход, где сущность языка, диалогичности открывается философскому взгляду (А Ребле, Ф Шлейермахер, В Дильтей, М Хайдеггер, О Шпенглер, М Бубер, Л Челидзе, Ю Мельвиль, Ю Степанов, В По дорога),
- теоретические основы семиотических (семиологических) исследований в широком культурно-гуманитарном контексте (Ч Пирс, Г. Шпет, Г Винокур, Ч Моррис, Л Выготский, Ж. Деррида, Н Жинкин, X Борхес, М Фуко, С Аверинцев, К Леви-Строс, Р. Барт, В. Розин, Г Почепцов и др ),
- системный подход в развитии культуры и ее феноменов (Г Кипе, И Новик, П Анохин, И Блауберг, О Гельман, Э Маркарян, В Садовский, А Рассел, Э Юдин),
- синергетический подход к изучению антропосоциокультурных систем (М Каган, В. Бранский, В Василькова, Н Розов, С Курдюмов),
- теоретические основы массовых и межкультурных коммуникаций о концепции «информационного общества» (А Турен, П Серван-Шрайбер, М. Понятовский, М Хоркхаймер, Н Луман, М Маклюэн, Д Белл, О Тоффлер, Д Масунда), ситуации контакта культур (Э Холл, К. Клакхон, Ф Стродбек, М Сингер, Э Стюарт, Г Триандис, Л Самовар, Р Портер, К Рот, С Иконникова, И Клюканов, Н Шамне, Ф. Касмир),
- общегуманитарный подход, разрабатывающий представления философского и общенаучного порядка о человечестве, как о целостном образовании, исследующий конкретные механизмы и процессы становления целостности в экономике, политике и культуре (Н. Моисеев, Ю. Хабермас, А Мазруи, С Мендловитц, Р Фалк, Н Реймерс, Э Ласло, Д Боум, К Боулдинг, Р Робертсон, М Кастельс, Д Хельд)
Гипотеза исследования заключается в предположении, что при культурном воздействии английского языка на немецкий язык вытеснения одного языка другим не произойдет, если учитывать потенциальное культурное наследство «вытесняемого» языка, т е. сумму всех сопутствующих ему достижений культуры, присутствующих в актуальной памяти носителей языка Газета помогает осваивать явления культуры прошлого, направленные к настоящему
На защиту выносятся следующие положения:
- Проблема развития языка газеты, чутко реагирующего на любые социально-культурные трансформации, развертывает смену концептуального лексического ядра, которое выразило идеологию газеты, ее социальные устремления и воздействия в социальном и национальном, локальном и историческом колорите страны Газета задает вектор, направленный на отечественную культуру как монокультуру, на национальный язык, представляющий отечество, национальную культуру и разнообразные виды коммуникации
- Функционирование языка в системе культуры обусловлено сменой культурной парадигмы, отходом от определенной социальной дистанцированности и тенденцией к этнической всеобщности как на уровне языковой практики, так и в сфере научно-теоретических знаний Языковая универсализация в культурной рефлексии выступает объективным результатом коммуникационных связей в эпоху глобализма
- Содержание структуры историко-культурного семиозиса языка раскрывает внутреннию мотивированность словарного состава Философские, семиологические интерпретации языкового влияния, меж/интеркультурных контактов находятся в зависимости от актуализированных аспектов сложившегося культурно-языкового кода, сохраняя, таким образом, связь с культурно-исторической традицией
- Непременным условием культурного аспекта языкового воздействия является коммуникативно-ориентированный императив языковой картины мира, с собственной гносеологической ценностью, знание которой представляет собой необходимый фундамент для культурологических изысканий при анализе чужого культурного контекста.
- Проблемное восприятие английской специализированной терминологии среднестатистическим немцем, с другой стороны, выделенный процент англицизмов/американизмов в лексическом массиве немецкого литературного языка, на страницах культурного поля немецких газет ослабляет характер англо-американского влияния, которое в свою очередь эксплицирует собственные положительные стороны употребления в национальном языке Германии и не подтверждает вытеснение немецкого языка
- Газета, как одна из разновидностей коммуникации, имеет внешнюю форму объективного комментария или письменного сообщения, но в действительности внутренне диалогична, соотнесена с конкретным историческим процессом, имеет целью пробуждение культурно-национального сознания.
Теоретическое значение диссертации состоит в том, что в исследовании а) показана значимость культурологического, семиотического и межкультурного подходов при изучении языка, языкового влияния в рамках культурной модели мира в современных условиях, б) произведены интертекстуальный и контент-анализы англицизмов/американизмов на страницах немецких газет по трем рубрикам («Политика», «Экономика», «Новости Дня»); в) собран материал для последующей разработки категориального аппарата подобного типа исследований.
Практическое значение работы заключается в возможности использования результатов исследования в общих и специальных вузовских
курсах истории и теории культуры, философии культуры, семиотики (семиологии), лингвистики, лингвокультурологии, истории журналистики
Апробация результатов исследования; основные теоретические и практические положения диссертации были представлены на научных конференциях в гг Москве («Человек, культура и общество в контексте глобализации» // Международная научная конференция РИК, 2005 г), Н Новгороде («Человек в системе коммуникации VII международная научно-практическая конференция по региональной культуре». НГЛУ им НА. Добролюбова, 2006 г), Ханчжоу («Язык-культура-коммуникация современные подходы, проблемы и аспекты изучения» // Международная конференция. Чжэцзянский университет, 2006 г), Кирове («Гуманитарные ценности общества история и современность» // Материалы Всероссийской научно-теоретической конференции ВятГГУ, 2005 г., «Актуальные проблемы лингвистики XXI века» // Международная научно-практическая конференция ВятГГУ, 2006 г ) и на заседаниях научного семинара кафедры культурологии и рекламы ВятГГУ
Задачи исследования определили структуру и объём диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, включающей 1209 наименований, из них 225 на русском языке, 72 источника на иностранных языках, 13 энциклопедий и словарей, 6 Интернет ресурсов и 893 - печатная периодика Диссертация изложена на 184 страницах
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность избранной темы, характеризуется степень ее разработанности, излагаются цель и задачи, определяются исходные теоретические положения, методы исследования,
раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы
Первая глава Газета в контексте информации и культурной рефлексии посвящена рассмотрению газеты как значительного социокультурного феномена, расчленение которого на доступные обсуждению аспекты выявляет его интенциональность, интерсубъективную природу, систему компонентов, научно актуализированных и организованных в сложную иерархию, которую связывает преобладание одного из компонентов (языка) над другими
Газета выступает в качестве модели анализа ситуации культуры в общественной жизни Германии как, впрочем, и любой другой страны.
В параграфе 1.1. Газетный механизм освоения культурных форм выявляется и описывается диалектичность газеты как культурной формы В этой связи рассматриваются ключевые категории газеты, функции ее содержания и газетные свойства в процессе освоения культурных значений, раскрывается характер отношений читателя и журналиста, выражение «адресованности» и «ответности»2
Как вид коммуникативистики газета реагирует на рецептивные потребности читателей, активно участвуя в культурном опосредовании
Останавливаясь на основных аспектах исследования газетной проблематики, на первый план выступает явление синкретизма Вопросы материальной и духовной жизни общества носят в культуре чаще всего нерасчлененный характер Читатель газеты, без конкретной научной специализации приобщается к проблемам философии, экономики, психологии и т д, которые не существуют для него в момент чтения по отдельности, но именно в культурно-синкретическом состоянии
2 ван Дейк, Т А Язык Познание Коммуникация [Текст] /ТА ван Дейк // Язык Познание Коммуникация Пер с англ7 Сост В В Петрова, под ред В И Герасимова, вступ п ЮН Караулова и В В Петрова - М Прогресс, 1989 - С 137, Дускаева, ЛР Диалогическая природа газетных речевых жанров [Текст] / ЛР Дускаева// Автореферат дне доктора филол наук 1001 10 - С-Петербург/Пермь, 2004
Вторая особенность газеты как культурного пространства состоит в разработке «сквозных» или «вечных» тем, волнующих людей всегда (общечеловеческие, идеи социальной справедливости и др )
В таком ключе газета предстаёт как культурно-ментальная форма, отражающая и формирующая национально-бессознательное.
Однако газета - это открытая культурная форма, поэтому интернациональна, способна к преодолению временной и локальной изолированности
Современная газета представляет собой вербально-визуальную реальность, насыщенную фотоснимками, с заданным газетным ракурсом интерпретации.
Содержание, которое входит в газету, обладает различными функциями, оно представляет реально существующие вещи, людей, события, но также конструирует то, чего нет. В этом смысле газета сродни искусству Она выражает внутреннюю жизнь «газетчиков», т е. ее создателей и пробуждает внутреннюю жизнь читателя, поскольку волнует, поражает, потрясает, обогащает его жизнь
С другой стороны отмечена тенденция к информационной стандартизации и унификации, скольжению по информации Подобное чтение представляется или приятным времяпрепровождением, или ведёт к потере индивидуальности, обобществлению и неспособности к ответственности (М Хоркхаймер, Т Адорно, Г Андерс, Н. Постман) С точки зрения эстетического отношения, констатируется наличие вируса антикультуры3, деструктивного воздействия. Здесь идея просвещения сведена к массовому обману, коммуникационной симуляции, возникает феномен обывательской ограниченности
Несмотря на это, газета, наделённая исключительным динамизмом, выступает как конструкция, как экспрессия, как инновация, как информация,
} Куёк, ФА Языковые средства газетного дискурса, лексико-семантический и прагматический аспекты [Текст] /ФА Кубк // [Электронный ресурс] Дис канд филол наук 10 02 19 - М РГБ, 2006 (Из фондов Российской Государственной библиотеки) - С 17
как отношение к действительности (Г В. Лазутина, В Д Мансурова, В.Ф Олешко, М.И Шостак, В.М Горохов и др), как интенция, устанавливая социально-психологический тип читателя (В.Н Волос), жанровую модель адресата (Л Р Дускаева)
Четкие представления редакции о своей аудитории позволяют реализовать на практике «концепцию близости к читателю» Так, например, качественная немецкая газета «die Welt» ориентирована на образованного и информированного читателя, которому она ежедневно предоставляет не только отчет об основных событиях в области политики, экономики и культуры, но и их скрупулезный анализ В то же время такие издания, как «das Bild» и «der Expreß» (Кёльн/Бонн) рассчитаны на массовую аудиторию и публикуют в основном материалы сенсационного характера Немецкие газеты «20 Cent» и «News» нацелены на молодёжную группу, а в материалах «Frankfurter Rundschau» сквозит социал-демократическая философия.
Среди особенных газетных свойств следует назвать количественную/квантитативную природу газеты как культурной формы Огромные тиражи, достигаемые механическим (техническим) прогрессом, способствуют стандартизации общественного мнения Теорий газетного охвата, господствующего на обширном пространстве, пока нет Дело ограничивается лишь самыми общими суждениями.
Анализируя структуру текстов-новостей, их базисные конвенциональные схемы, Т ван Дейк выделяет характерные признаки глобальной, тематической (topical) организации в газетном дискурсе, а именно, специфическую тематическую функцию заголовка он обычно выражает наиболее важную тему газетного сообщения, проявление так называемой структуры релевантности текста (relevance-values) и принципа новизны (recency)
В основе «структуры релевантности» лежит принцип актуальности, высокой информативной ценности представляемых газетной полосой событий
К требованию актуальности Никлас Луман4 добавляет рекурсивность, которая ведет к тому, что события учитываются и в более поздних сообщениях либо в них вкладывают типическое значение, либо их вплетают в нарративный контекст, который может получить продолжение в ходе дальнейших рассказов.
Позитивно ассимилировалась идея обратной связи На фоне журналистских усилий (использование методов подсознательного стимулирования; борьба за читателя - «перетягивание каната», заигрывание, соавторское введение форма контраста мы - они, стремление стать «альтер эго») читатель газеты «заражается» чувствами
В наши дни происходит институализация газетного дела, означающая превращение газеты в особый тип культурного учреждения, воплощающего собой формализованный, упорядоченный процесс с определенной системой отношений, правил, норм и т.д
Газета как форма передачи информации становится процессом переработки «неинформации», те живого, необработанного материала, в «информацию» Ее исследование осуществляется как на уровне «культурно-объективного», так и на уровне «культурно-процессуального» существования газеты.
При этом и в первом и во втором случаях газета выступает отражением общественных свойств и характеристик определенной культуры
В параграфе 1.2. Особенности газетного дискурса внимание сосредоточено на семиотической сущности кулыуры, кодифицированной, знаково-символической природе культурной формы С учетом значения и действия дискурса газета становится особым объектом исследования со своими объективными закономерностями
4 Луман, Н Реальность Массмедиа [Текст] / Н Луман // Реальность Массмедиа Пер с нем АЮ Антоновского - М Праксис, 2005 - 256 с - С 57
Газета, обладая культурно-национальной коннотацией, демонстрирует свою сущность в категориях культурного кода с возможностями его исторического и современного прочтения
Код предполагает наличие репертуара символов и, как правило, является двоичным, двухсторонним, бинарным Поэтому код системы газеты — это различение между «публичным и закрытым», «информацией и неинформацией», новым и старым В зависимости от коммуникативных обстоятельств денотативный код претерпевает изменения, устраняя или порождая трудности в развертывании текстуального содержания газетной полосы Последнее иллюстрирует непреложную реальность, решающим образом влияющую на семиотический универсум культурных конвенций Не случайно амплитуда смысловых колебаний в языке газеты затрагивает уровень языкового заимствования, «смешения» Так, интенсивная адаптация и активизация англицизмов позволяет говорить о «неологическом буме», который переживает газетный немецкий язык начала XXI века
Впрочем, до конца остаётся не решенной проблема статуса самого понятия «язык газеты» (С И Ильясова) Однако в газетном тексте довольно отчётливо выступает основной стилистический фон - фон письменной литературной нормы языка с некоторыми чертами её устного варианта
«Язык это код плюс его история» (Ю М Лотман) Язык газеты «живет» в истории Язык, по определению Гумбольдта, - не только «эргон», но «энергейя». Отсюда генетический код газетного языка изменяется в ходе отбора образцов и установок, вовлекаясь в новые парадигматические отношения.
Усложненная форма фиксации культурно-значимой информации подводит нас к закономерностям семиозиса
В системе знаков задействованы семь критериев материал, из которого знаки выкроены (может быть более или менее материальным или духовным), форма, «излучающая» нечто, что схватывается как знак, и, как следствие, -опасность либо объективистской, либо субъективистской интерпретации
Газетная страница сообщает нам нечто и о событии, и об авторе, который освещает его Следующий акцент ставится на типе вызываемой знаком эмоции (реакции - о чём говорилось ранее), на природе значения и связи знака с его значением (лживость/правдивость информации), на человеческой способности, объясняющей и интерпретирующей знак, развертывающей знак в значении
И, наконец, темпоральные структуры или временные линии, которые содержат в себе знак и соответствующий тип истины (необходимо время, чтобы интерпретировать знак Любой временной период в истории газеты -это период интерпретации, т е развертывания), а также критерий сущности, приоткрывающейся как основа связи знака с его значением и как различные вариации такой связи.
Материально-идеальный характер знака, в границах газетного дискурса, отсылает к элементам коммуникативной культуры, действовавшей в Риме - к культуре «глаза» (римской оппозиционно греческой - культуре «уха») В современных условиях разговор может идти о странах северо и центральноевропейских, которые остаются скорее читающими
Семиотизация языка газеты заключает в себе символизированную мотивированность, что связано с преобладанием в естественных (этнических) языках знаков-символов Это соответствует, с одной стороны, регулятивно-побудительной и планирующей функциям языка, а с другой, - тесной связи языка с мышлением и познанием
Лотмановская идея принципиального «полиглотизма» семиотических систем, закономерно приводит к определённому изменению понятия «текста», который, вступая в сложные отношения как с окружающим культурным контекстом, так и с читательской аудиторией, обнаруживает качество, которое Гераклит определил как «самовозрастающий логос»
Процесс диалогичности, конвергенции заставляет говорить об особой роли газетного дискурса - источника когнитивных моделей
Кроме того, хотя дискурс иногда и понимается как единство двух нарративных уровней, истории и повествования, тем не менее, у французских структуралистов соответствует лишь второму.
Повествование (рассказ) есть активное упорядочивающее подражание, способ ре-фигурировать человеческую жизнь и действия, способ «познания» мира с переживанием времени (П. Рикёр)
Расширенное понимание контекстуальной перспективы газетного дискурса позволяет представить его как субститут повествования.
В целом, следует отметить, что комплексная структура газетного дискурса сочетает в себе взаимосвязанные, взаимоопределяющие и взаимообусловленные категории кода и знака, языка и текста с когнитивными единицами, повествования, нарратива и жанровой специфики
С момента своего появления газета всегда тяготела к сопричастности, публичной исповедальности. Мозаичная форма газетного формата пыталась и стремится выразить неоднозначное многообразие и несообразности обыденной жизни
Словесная культура газеты настроена на коммуникативную тональность в целях пробуждения всеобъемлющей формы осознания
Сегодня обычная газетная страница является символистской или, по мнению Г. М. Маюпоэна, «сюрреалистической в авангардистском духе»5, служа источником вдохновения символизма и сюрреализма в искусстве и поэзии
В основе параграфа 13. Рецепция газетного материала лежит процесс восприятия газетной информации, который имеет ряд особенностей как в онтогенезе, так и в филогенезе.
Основные рецептивные детерминанты самого процесса создания и чтения газет являются определяющими для культурного содержания эпохи
5 Маклюэн, ГМ Пресса Управление посредством утечки информации [Текст] / ГМ Маклюэн // Отечественные записки № 4 (13), 2003 - С 262
Несмотря на то, что газетный текст является результатом целеориентированной деятельности многих людей и, в первую очередь, учредителей газеты, заказчиков ее содержательного вектора, процессы индивидуального и коллективного понимания носят не только осознанный, но и во многом неосознанный характер
Так, в наши дни можно говорить о газетной обусловленности менталитета нации
Обычно формирование коллективного бессознательного относят к коллективной жизни бесписьменных народов (К Леви-Брюль)
Однако в наши дни формирование менталитета происходит за счёт «навыков духа» (П С Гуревич). А газета, которую принято считать фактором создания общественных настроений, ценностных ориентаций и идеологии, восходит к бессознательным глубинам психики.
Демонстрация «сакральных» эталонных поступков и суждений героев, персонажей газетных статей, трансляция абстрактных принципов социальной и интеллектуальной адекватности, апелляция к внутреннему опыту читателя, постулирование газетного изоморфизма (апологичности), позволяющей переносить информацию «с других на себя» - все это говорит о природе и специфике газетной системы и возможности теории газетно-антропоморфных свойств общества.
Клиффорд Гирц в книге «The Interpretation of Cultures» отмечает «Наши идеи, ценности, действия и даже наши эмоции, так же как и наша нервная система, - продукты культуры, произведённые на основе тех тенденций, возможностей и склонностей, с которыми мы родились, но всё же произведенные»6
Таким образом, у каждой газеты есть свой рецептивный контекст, требующий системного культурологического анализа, определённого уровня абстрагирования Рассмотрение онтологической проблематики газеты с
6 Geertz, С The Interpretation of Cultures [Text] / С Geertz // The Interpretation of Cultures - N Y, 1973 - P 133-134
теоретико-системной точки зрения позволит синтезировать универсальную модель газеты как культурной формы.
Опираясь на определение культурной формы, высказанное А Я Флиером, мы обращаемся к понятию identity, идентичности
Национально-культурная идентичность газеты становится призмой, через которую рассматриваются, оцениваются и изучаются многие важные черты современной жизни
У Зигмунта Баумана мы читаем о способности идентичности к изменениям своего облика и содержания7 Это означает, что идентичности свойственна пластичность, открытость, кинетическая энергия. С другой стороны, она обладает статическим стержней, благодаря которому наследуется исторически устойчивая структура как форма сохранения и передачи духовно-социального, создается преемственность во времени и пространстве
Идентичность газетного поля, таким образом, в рамках культурной формы несет и целостный образ национальной языковой картины мира, культурно-исторической традиции, и отражает социально-коммуникативную динамику глобальности Вполне очевидным становится проявление её амбивалентного потенциала, который привел, в частности, к управлению, манипуляции сознанием немецкой аудитории. Возникла проблема размывания границ немецкой идентичности языковым диктатом lingua franca, и в результате - формирования, существования модели интегральной культуры и языка на страницах немецких газет
Ценностный подход к форме конкретизирует газетный текст в качестве эстетического объекта, взятого в виде некоторой целостности, подразумевающей телеологическую завершённость последнего, которая
7 Бауман, 3 Идентичность в глобализирующемся мире [Текст] / 3 Бауман // Индивидуализированное общество/Пер сангл подред ВЛ Иноземцева -М Логос,2002 -С 192,
8 Фортунатова, В А Пластическая особенность пушкинской мыслеформы [Текст] / В А Фортунатова // Болдинские диалоги /Фортунатов Н М, Фортунатова В А - Н Новгород, 2006 - С 223,
возможна лишь на основе становления объекта и вводимая как условие аутентичности размышления (Нестеров А.Ю.).
Эстетика воздействия (рецептивная эстетика) позволяет исследовать текст газеты как медиум (Х.Р. Яусс), понимание является здесь всегда некоторым употреблением, применением (Х.Г. Гадамер), «чужой опыт, опыт текста подключается к личному опыту» (В. Изер), визуализация информационного потока даёт импульс на «послевкусие»
Влияние газеты на процесс восприятия читателем действительности, её эстетического своеобразия преломляется через начальную стадию эстетической деятельности, протекающей преимущественно в сфере сознания и тесно связанной с эстетическими потребностями (эстетический интерес, установки, формирование ложных потребностей - отражение неэтичности газеты) и способностями личности (знания, развитость чувств)
Существующие эстетические категории (формы бытия эстетического) выражают важнейшие взаимосвязи и качества реальности, соотношения реального и идеального (идеал как критерий оценки), где наиболее общий тип этого соотношения - антиномия соответствия и несоответствия.
Газета, фиксируя «моментальный слепок» повседневности, неизбежно отражает жизнь с её противоречиями в реальном проявлении прекрасного -безобразного, возвышенного - низменного, трагического - комического.
Газетный текст выступает как единство интеллектуального, социального и эстетического Эстетическое отношение читателя к социальной действительности лежит не на периферии его взаимосвязей с миром, а пронизывает такие первоосновы его социального бытия, как понимание ценности человека, собственной идентичности, цели и смысла жизни.
Во второй главе исследования Лингвокоммуникативная семантизация современной культуры актуализируются диахронный и синхронный подходы к газете как особой культурной форме, которые, с одной стороны, способствуют уяснению законов её исторической эволюции, а с другой — потенциала её современного состояния.
В структуре историко-культурного семиозиса языка выделяется общий знаменатель, выступающий в качестве интерпретативной основы При этом прослеживаются семиотические способности языка газеты в условиях глобализации
В параграфе 2.1. Основные модусы межкультурной коммуникации: газета как фактор интеграции раскрывается роль газеты в процессе современной глобализации, рассматривается межкультурная коммуникация преимущественно в её базисном модусе социально-экономической интеграции.
Стремление человечества к становлению единого открытого мира принимало в истории самые разные формы воплощения В наши дни оно нашло себя в понятии глобализации Однако его неоднозначное восприятие, интерпретация и оценки привели к взаимоисключающим характеристикам и выводам (В.Ж Келле, М. Маклюэн, К. Санторо, С. Хантингтон, 3 Бжезинский, Дж. Сорос, Ф Фукуяма и др.)
Многие исследователи отмечают неопределённость, расплывчатость термина «глобализация» (вошедшего в научный обиход в середине 1990-х гг), но отказаться от него, пренебречь им в дискурсе о современности и будущем человеческой цивилизации уже не представляется возможным.
При анализе феномена глобализации были выделены два взаимодополняющих подхода. С одной стороны, предполагается, что глобализация своими корнями практически уходит в период младенческого состояния или, по крайней мере, раннего детства человечества, с другой -глобализация рассматривается как процесс, который отличает всеохватный характер, который в конечном итоге затягивает в своё русло все социально значимые явления, события и движения, и для распространения которого не может существовать каких бы то ни было препятствий и недоступных «уголков» в масштабе всей ойкумены.
Объединение этих, условно говоря, «вертикального» и «горизонтального», представлений о бытовании феномена глобализации
приводит, по существу, к абсолютизации данного явления, к приданию ему предельной вездесущности и всеохватности - как в историческом плане, так и в отношении ко всему социуму в целом — и к пониманию этого процесса в качестве полностью лишенного каких-либо ограничительных временных и пространственных рамок
Однако, как бы мы ни понимали термин «глобализация», очевидно, что а) вектор скрывающегося за ним процесса всегда должен быть направлен в сторону возрастания целостности, единства, взаимосвязанности, б) отправным пунктом глобализации может быть только состояние большей или меньшей хаотичности, разорванности, дискретности, т е достаточно отчетливо обнаруживший себя период «предглобапьности» Он понимается либо как изначальное «отсутствие глобальности» (изначальный хаос), либо как «успешный» и уже достигший значительной степени распад последней (хаос, пришедший на смену космосу), в) для формирования соответствующего этому термину представления необходимо наличие субъекта в высшей степени наблюдательного и способного зафиксировать как данное состояние разорванности, так и первые проявления неких интегративных тенденций, возникших в недрах социума; либо спонтанно ощутившего внутреннюю неудовлетворенность в связи с той же разорванностью, неупорядоченностью, неорганизованностью современного ему общества и благодаря этой неудовлетворенности создавшего мечту о столь желанной социальной интеграции в отдалённом будущем
Если по сути можно поставить знак равенства между процессом глобализации и историей человечества, то идея всеобщего светлого будущего предположительно рождена спонтанно, «народным творчеством», и поэтому она вряд ли может быть отождествлена с идеей глобализации, которая могла возникнуть только в результате хотя бы минимального анализа и на основе самой общей оценки сложных многообразных социальных процессов.
Для выявления особенностей глобализации целесообразно подходить к ней исторически, отмечая следующие три этапа. I. создание газеты
мирового рынка (на рубеже XIX и XX вв.), когда мир вступил в фазу активного взаимосближения, II. появление глобальных проблем (XX в), те. проблем планетарного характера, для решения которых требуется объединение усилий всего человечества; III глобализация (конец 1970-х гг -XXI в.) началась на основе революции в информатике, телекоммуникациях и дигитализации; явилась следствием интегральных процессов в различных сферах общественной жизни в период становления постиндустриального общества, усилила воздействующую функцию публицистики на массового читателя, считается доминирующей тенденцией в развитии современного мира
В связи с процессами глобализации возникает критикуемое понятие глобальной культуры
У сетевой культуры проявилась и стала усиливаться тенденция «отделять себя от государства и по большей части даже противостоять ему» (сети versus государства)9
Современная культура изобилует массой недавно рожденных оппозиций1 «литературный шедевр - антихудожественный дайджест», «почтовое послание - SMS-сообщение», «дружить - общнуться», «читать -искать в Сети» и т.д
В этом потоке газета как символ стратегии государства, олицетворение централизованного общества стала в оппозицию своей модификации в виде сетевой газеты
В результате появилось множество квазигазет, лишенных духовной вертикали, обладающие узконаправленным прагматизмом
Дуализм между мыслью и словом многократно увеличился. Газета перестала восприниматься как компонент человеческой деятельности и форма жизни, а стала эквивалентом различных психофизиологических состояний
9 Казин, А Конспирология, или Сеть против державы'' [Текст]! А Казин // Литературная газета, 7-13 февраля 2007 г №5 (6105) - С 3
Эти явления свидетельствуют не столько о кризисе «газетного бытия», сколько о выражении газетной сущности, которое проявляется в живом становлении, в стремящемся к идеалам поиске, в «образе мировой текучести»10
В параграфе 2.2. Вербальный модус межкультурных контактов
рассматривается лингвокультурная интеграция.
Сравнительное изучение культур в последнее время переживает несомненный расцвет. Целью культурологической интерпретации связей между различными национальными языками является реконструкция форм и способов межкультурного контакта.
Новое мироустройство переплавлено «в тигле интенсивного взаимодействия стран и народов» (А И Неклесса), «международного обмена и межгосударственной интеграции» (Ю.В Яковец), активного диалога (Г.С Померанц, Б А Успенский).
Газетный язык обусловлен в самой большей степени социально-культурной обстановкой своего возникновения, отражает эту обстановку и имеет в себе исторические нормы и национальные традиции.
Изменяющиеся условия повседневной жизни, появление новых реалий требуют своей вербализации и включения в современную языковую картину мира
И как следствие, субкоды коммуникативного языкового массива генерируют влияния, лексические инновации иноязычного происхождения, являющиеся неотъемлемой составляющей процесса функционирования и исторического изменения языка
В своем исследовании, изучающем влияние славянского языка на немецкий, с одной стороны, и воздействие славянского языка на итальянский, с другой, Шухардт мог утверждать, что нет языка, который бы не был
10 Лосев, А Ф Трио Чайковского [Текст] / А Ф Лосев//Жизнь Повести Рассказы Письма - СПб Комплект, 1993 - С 159
смешанным хотя бы в минимальной степени, а Бодуэн де Куртенэ смог опубликовать статью под заглавием «О смешанном характере всех языков»
Термины «Sprachmischung», «gemischte Sprache», с позиции JIВ Щербы, были введены только в результате реакции на известные представления прошлого века, когда язык рассматривался как некий организм и когда охотно говорили об органическом развитии языка как о единственно законном, в противоположность неорганическим нововведениям как болезни языка.
Культурно-исторический процесс характеризуется столкновением языков или по принципу соседства, или культурного влияния. Их классификация представлена типами «большинство - меньшинство», «дающие-принимающие»
Культурно-языковые заимствования воспроизводят социальный опыт, удерживают исторические смыслы, ценности, нормы, т.е. отражают культурную память этноса.
Подход к заимствованиям как к мотивированным языковым единицам (Т Р Кияк, О И Блинова, А.Д Адилова) предполагает существование прототипов в иной языковой системе и осознание связи между данными единицами со стороны носителей принимающего языка.
Это позволяет выделить необходимый общий знаменатель, которым становится индоевропейская семья языков (родство обнаруживается в области словарного состава)
В современной компаративистике английский язык позиционирует себя в качестве языка-донора, источника, передающего Родственный немецкий язык, со своей стороны, стал языком-реципиентом
Исследование общественного мнения в Германии показало, что 25% немцев обеспокоены влиянием английского языка на немецкий.
Характер проявления процессов глобализации меняет языковую картину повседневности немцев, у которых сложилась привычка проговаривать ticket вместо Busfahrkarte, Eintrittskarte или Strafzettel.
Глобализация социальных связей людей вывела их за пределы собственного культурного ареала, коммуницируя эталоны другой культуры
С точки зрения эволюции межнациональных отношений, глобализация обозначила интенсификацию языкового контакта между немецкой и англоамериканской культурой
В параграфе 2.3. Коммуникативный субъект в символическом мире языка раскрывается антропологическая парадигма лингвокоммуникации
Здесь особое значение занимает семиотический подход, в котором утверждаются идеи об облигаторности языка и факультативности более сложных семиотик (Р Барт), о типологическом сходстве (аналогии или параллелизме) структур языка и структур культурной организации социума (К Леви-Строс)
В семиотическом плане интересен предпринятый французским философом и семиологом Жаком Деррида пересмотр (деконструкция) взаимоотношений двух каналов языковой коммуникации - устной речи и письма Вопреки укоренившимся представлениям об устной речи как базиса, Деррида отстаивал культурный приоритет письменности
Построение герменевтического подхода в семиотической плоскости, разработка «проблемы понимания как центральной гносеологической проблемы гуманитарных наук» связывают с Густавом Шпетом, с теми новыми перспективами, которые возникают в результате рассмотрения его идей в области герменевтики
Факт языка, застывшая речь - характеристика Ф Шлейермахером текстуальности, собственно предмета герменевтики, в чьей области действия язык, язык культуры, который является общей базой для объективизации способов понимания (В Дильтей), субъектом речи, домом бытия (М Хайдегтер), способом бытия, условием познавательной деятельности человека (X -Г. Гадамер)
Семиотик Умберто Эко, учитывая параметры любого коммуникативного акта, предложил выделить «образцовую модель» - элементарную коммуникативную структуру
При получении закодированного сообщения, мы обнаруживаем коммуникативную цепочку передающее устройство (источник=отправитель) посылает сигнал, который идёт по каналу связи и поступает в принимающее устройство; приёмник преобразует сигнал в сообщение, предназначенное адресату
Переход от мира сигнала к миру смысла возможен только при условии, если на противоположных концах коммуникативной цепи задействован человек
Когда я с кем-то разговариваю, замечает Уоррен Уивер, мой мозг служит источником информации, а мозг моего собеседника - адресатом, мой речевой аппарат является передающим устройством, его ухо - приемником
С этого момента речь должна идти, по словам Умберто Эко, уже о «процессе означивания», так как в этом случае сигнал — это не просто ряд дискретных единиц, рассчитываемых в битах информации, но скорее значащая форма, которую адресат-человек должен наполнить значением
Однако англо-американская инвазия на страницах немецких газет превращает простой текст в инокультурный объект
«Вес» ситуации на сегодняшний момент усиливается тем фактом, что примерно половина жителей Германии читают газеты ежедневно в отличие от французов, например, которые к газетам обращаются реже всех
Согласно статистике, Германия является читающим государством И здесь, на наш взгляд, чтение газеты не связано лишь с силой привычки Немецкая газета завоевала репутацию хорошо информированного, респектабельного органа информации и превратилась в своего рода «энциклопедию новостей»
Газета значима для немецкого общества как субъект смысловой активности
Более продуктивным для установления целей читателей немецких газет нам представляется позиция РКоллигвуда, предложившего рассматривать текст с точки зрения вопроса, ответ на который этот текст может дать, «текст можно понять лишь тогда, когда понят вопрос, ответом на который этот текст является»11 Ответ на конкретный вопрос возможен лишь при том условии, что читатели в качестве вопроса поймут некоторую незавершённую ситуацию, в которой локализован реальный субъект чтения газеты, где самим актом чтения эта незавершенная ситуация будет завершена Цель читательской аудитории, таким образом, будет заключена не просто в познании, но в воспроизведении самой себя через читаемый газетный текст
Однако проблема возникает в области языка Язык современной немецкой газеты неологичен Англо-американского происхождения слова сосуществуют с классическими немецкими
На фоне и под воздействием глобализации актуализируется вся проблематика идентичности, в том числе - этнической, этнокультурной и, не в последнюю очередь, этноязыковой
В третьей главе Английский язык в социокультурном пространстве современной немецкой газеты (1997-2006 гг.) выдвигается задача составить картину газетного поля Германии, превратив ее в объект необходимой рефлексии, обозначая аспект действия языка международного общения
Явление «англо-американизации» национального немецкого языка, в целом, можно рассматривать как результат борьбы двух тенденций, а именно - развития языка и его стабильности
Так, под влиянием основных культурно-исторических факторов коммуникативной ситуации немецкая периодика дает репрезентативный материал для контент-анализа и оценки результатов воздействия английского языка на немецкий газетный язык
11 Jauss, R Literaturgeschichte als Provokation der Literaturwissenschaft [Text] / R Jauss // Rezeptionsasthetik Theorie und Praxis -München, 1993 -S 138
Параграф 3.1. Английский язык как метаязыковая система нацелен на выявление факторов, определяющих современный статус английского языка
Ситуация, сложившаяся с американским (английским) языком, с его культурой — это прежде всего результат действия двух факторов — роста британского влияния в колониях, достигшего своего апогея к концу XIX в (что совпадает с первым глобализационным этапом создания мирового рынка, с фазой активного взаимосближения), и появления на мировой арене США как ведущей экономической державы (третий этап глобализации).
Именно последнее объясняет сегодняшнее положение английского языка в мире к великому разочарованию некоторых англичан, как полагает Дэвид Кристал, которые считают для себя «горькой пилюлей потерю Великобританией исторического приоритета в деле распространения родного языка»12
С другой стороны, игнорируя эмоциональный фактор, можно вывести предположение о фуркационной точке, в которой исторически оказались Британия и позднее США, где важным в послевоенный период было то, каким образом воспринимались культурное наследие колониальной эпохи и достижения технической революции
The ongoing globalization английского языка превратило язык в естественное средство общения в «.the global village»
В очерке под названием «Литературы Содружества не существует» («Commonwealth literature does not exist») Салман Рущди высказывает мнение о том, что английский язык в течение вот уже некоторого времени не является собственностью лишь английской нации И с этим нельзя не согласиться
12 Кристал, Д. Английский язык как глобальный [Текст] / Д Кристал // Английский язык как глобальный Пер с англ - М Издательство «Весь Мир», 2001 - 240 с - (Весь Мир Знаний) - С 92
Даже в самой большой англоязычной стране, Соединенных Штатах, проживает не более 20% от общего числа носителей английского языка в мире
Становится совершенно очевидным, что в современной ситуации никто не может претендовать на исключительное обладание им Именно с этой позиции мы подходим к определению понятия языка международного общения, применение которого не ограничено лишь конкретной страной (или странами)
В результате появилось множество новых вариантов языка, возникло понятие «новые разновидности английского языка» Наиболее известный пример — диалекты британского и американского вариантов английского, открывает две культуры, которые, по словам Дилана Томаса, «разделены барьером общего языка»
В сфере международных отношений английский язык является официальным или рабочим языком на сессиях большинства главных международных организаций во всём мире
В образовании за прошедшие 30 лет преподавание английского языка превратилось в быстро развивающуюся «индустрию» мирового знания
В области средств массовой информации в течение почти 400 лет английский язык был главным орудием прессы
Уже в первые десятилетия XVII в несколько европейских стран издавали небольшие и примитивные по содержанию газеты на английском, однако цензура, налоги, войны и иного рода ограничения не способствовали их популярности
По мере развития и совершенствования методов сбора информации значение английского языка для прессы усиливалось
Согласно данным «Британской энциклопедии», в 1994 г. около трети газет в мире выходило в тех странах, где английскому языку был придан особый статус
Акцентируя внимание на международном общении и связи, мы заключаем, что английский язык стал эффективной статьей американского экспорта исходя из его реализации в Интернете
Таким образом, мы можем сделать вывод, что современная языковая ситуация, концепция «особого места» английского языка опирается на факторы исторического, культурного и экономического характера
Неоспоримым является тот факт, что английский язык как язык межнационального общения составляет значительную часть немецкого словарного состава
С другой стороны, констатируется лишь один процент английских слов в немецком литературном языке, что ослабляет характер англо-американского влияния на культурный арсенал языка повседневности в Германии
Немецкая газета, в свою очередь, принимает самое активное участие в процессе культурной трансмиссии, которая понимается как «механизм передачи социокультурной информации какой-либо группы своим новым членам или поколениям»13
В параграфе 3.2. Институциональные характеристики немецкой газетной периодики и её субъекта выявляются принципы организации немецкой газеты, затрагивается уровень читательского интереса, отмечается эволюция системы печатных СМИ, развитие газетного рынка в Германии
Немецкие исследователи считают, что ранняя фаза становления журналистики обуславливалась двумя факторами потребностью в общественном мнении и необходимостью актуальных новостей
В системе средств массовой коммуникации пресса, являясь «групповой исповедальной формой, обеспечивающей сопричастность сообщества», «придает «колорит» событиям, упоминая или не упоминая о них Но именно
13 Berry, J W Cross-cultural Psychology Research and Applications [Text] / J W Berry, Y H Poorünga, M N Segall, P R Dasen // Cross-cultural Psychology Research and Applications - New York Cambridge University Press, 1992
повседневное публичное обсуждение множества сопоставленных вопросов наделяет прессу сложным измерением человеческого интереса»'4
Способ бытия информации в периодической печати позволяет ей удачно конкурировать с современными электронными средствами коммуникации, более массовыми и динамичными, такими как телевидение и Интернет Так, например, главной инновацией на немецком газетном рынке после 2000 года считают появление и распространение газет малого формата или таблоидов
Опора на сопоставительный анализ немецкой периодической печати позволяет сделать вывод, что содержание информационных материалов немецкой газеты зависит от того, к какому типу прессы она относится в соответствии с характером отражения действительности и социальным предназначением качественной, массовой или качественно-массовой
По заключению экспертов Райнера Матеса и Штефана Далема, региональные немецкие газеты остаются для читателей «первым и главным источником информации»
Аргументируя подобные выводы, они опираются на социологические исследования, которые показывают, что этот тип изданий популярен, так как читатель получает газету дома и может уже за завтраком ознакомиться с новостями и местной рекламой, региональная газета более доступна - она всегда «под рукой», читатели отдают газете около 40 минут времени в течение дня, но всегда могут вернуться к заинтересовавшей их информации
По подсчетам исследователей, на чтение (просмотр) одной страницы у читателей уходит 90 секунд, что значительно меньше, чем требуется для надрегиональной газеты
Отечественные исследователи справедливо отмечают, что региональные и местные газеты многих западных государств относятся к типу качественно-массовой прессы: являясь местными монополистами, они стремятся охватить все население в сфере своего распространения Отсюда в
1,1 McLuhan Marshall Understanding Media The Extensions of Man [Text] / Marshall McLuhan // Ch 21 Press Government by Newsleak - New York, London, Sydney, Toronto McGraw-Hill Book Company, 1969 - P 203
классе региональной и местной периодики сравнительно мало чисто качественных и чисто массовых печатных органов
Основными чертами качественно-массовой прессы, по мнению большинства специалистов, являются 1) широкий социальный состав аудитории, включающей в себя все основные слои населения, проживающего на той территории, где распространяется газета, 2) значительный тираж (по отношению к уровню потенциальных читателей), 3) общий достаточно высокий уровень публикуемых материалов, их ориентация на разные категории читателей и отсутствие приёмов массовой прессы
К середине 80-х годов в Федеративной Республике Германии практически закончился процесс концентрации СМИ, характерный для 6070-х годов Период с 1976 по 1985 гг немецкие исследователи журналистики определяют как «фазу консолидации». В общих чертах для нее было характерно увеличение количества газетных издательств и отдельных изданий, а также рост тиражей всех ежедневных газет
Ситуация в средствах массовой информации ФРГ значительно изменилась после воссоединения
Сложившаяся факториальность развития газетного поля в Германии демонстрирует в настоящее время наличие крупнейших газетных концернов (10), в чьих руках (первые 5) сконцентрировано 41,8 % всех тиражей ежедневных газет, а доля всех издательских конгломератов составляет 55,6% Соответственно официальной статистике, таким образом, 81 % населения страны читает газеты, и на семью приходится по 1,6 изданий
Что касается типологических характеристик газетной периодики Федеративной Республики, разграничение проходит в области распространения (надрегиональные, региональные или местные), периодичности, аудитории (адресата), принадлежности печатного издания к той или иной информационной группе или издательскому концерну, позиции, от которой в определенной степени зависит политическая ориентация издания, где речь идет не о политической ангажированности (это
в силу демократических традиций отсутствует и пресса независима), а о концептуальных позициях той или иной политической партии (Г Ф Вороненкова, Е JI Вартанова, А. Капплер, А Гревель, Ш. Рейхарт) Язык, в свою очередь, выразил идейные, социальные устремления немецкой газеты.
Параграф 3.3. Концептосфера англо-немецкого языкового взаимодействия представляет результаты кросс-культурного анализа концептов языковой коммуникации, выявляя весьма важные культурные смыслы
Уже в 1949 году созданные из четырёх оккупационных зон два немецких государства образовывали по нарастающей шкале новые собственные слова, принимая возрастающее количество иностранных, таким образом, что речь шла о Западно-Восточной оппозиции усиливающейся «американизации», с одной стороны, и «русифицированию» - с другой
Показательными стали на страницах немецких газет западно-восточные наименования для идентичных объектов Запад нес в своих словах американские элементы, а, следовательно, делался акцент на американское направление, культуру Super, Non-Stop, в отличие от Востока Так, в лексико-семантической, ассоциативно-дискурсивной системе газетного языка западных читателей индивидуализировано выявились глобальные представления об окружающей действительности.
В 1993 году в одной из своих дискуссионных статей Клаудиа Фраас отметила, что длящийся десятилетиями немецкий разобщенный жизненный уклад привёл к образованию противоположных масштабов и оценок, которые проявляются в частично отличающемся коммуникативном поведении Восточных и Западных немцев
Готхарт Лерхнер в 1992 году говорил с взглядом на различающиеся сообщества об определенной чуждости, которая зафиксировалась в каждом из них, несмотря на приспособления и всяческое выравнивание При этом Г Лерхнер подчеркивал «полицентрическую немецкую культуру коммуникации».
По истечении времени за политическим объединением в- Германии последовало общечеловеческое и, связанное с этим, языковое.
В настоящий момент исследователи (Б. Карстенсен, У, Eyc.ce, Г. Штикель, Г. Финк, Л. Фиджес, Ф. Дебус и др.) фиксируют на страницах немецких газет наличие англо-американских заимствований, которые или несут в себе стилистическую экстравагантность, или вызывают недоумение из-за существующих в немецком языке соответствующих эквивалентов, или затрудняют понимание.
Обзор статей периодических изданий позволяет наглядно продемонстрировать данную проблематику. Диаграмма Л* 1
Количество ГЙ1СТЦЫХ статей, поскитспмых ко |,м:1 ИНН1 английского языка чв немсцкиК Я1ЫК за период 19»7-26.04.;2006
I
Выборка англицизмов/американизмов на страницах немецких газет выявила и а) сохранение английских и американских географических названий, наименований компаний/ассоциаций, периодики; б) профессиональную направленность англо-американской лексики, слова которой строго по рубрикам не фиксированы; и в) интерпретационное своеобразие немецкого языка (результат социально-исторической практики и организация, осмысление нового опыта), в структуре которого вырабатывается понятийно-логическая основа для социального, культурного взаимодействия, что подтверждает выдвинутую нами гипотезу.
Таким образом, смена общественных настроений, приращение новых смыслов, рождение социокультурных концептов - все это отражают немецкие газеты, о чем свидетельствуют заголовки многочисленных статей по проблемам национального языка
Такова, в частности, судьба понятия «Denglisch», образованного из Deutsch + English Это новообразование показывает мутацию немецкого языка под воздействием англицизмов
Само по себе это понятие является искусственным, ибо язык невозможно образовать из сращения двух (или больше) составляющих Подобно «русанглу» (русский + английский. А.Д Дуличенко, Дж Данн, О Б. Сиротинина) Denglisch не вызывает уважения, не имеет авторитета, но «явочным порядком» проникает в повседневный язык
В 1984 году Б Карстенсен утверждает, что Denglisch не представляет собой к настоящему моменту никакой опасности для немецкого языка
С другой стороны, английский как язык межнационального общения воздействует на свой родственный германский язык сильнее, чем когда бы то ни было прежде, приобретя заметное влияние в некоторых профессиональных языках
При этом особенно в общенациональном языке, некоторые слова могут быть излишними, модными, и поэтому недолговечными Но некоторые из них привносят новые нюансы и расширяющие, обогащающие возможности выражения в немецкий язык, который когда-то, как язык международного общения, играл значительно большую роль, чем сейчас, так как он старается компенсировать потерю мирового значения через приспособление к другим языкам мира и, прежде всего, к языку глобализации, и не только из модного подражания, но также из-за внутренней языковой необходимости облегчить международную коммуникацию
В Приложении к настоящей диссертации указаны статьи, посвященные Denglisch (их свыше 240)
Имеет ли «денглиш» смысл, желателен ли он, допустим ли он для молодых, необходимость этого языка в сфере профессии, в особых случаях, среди студентов и т.д - эти вопросы беспокоят авторов статей
В начале XXI века появляется все больше статей, подчеркивающих недопустимость, ненужность, вредность подобного искусственного языка
«Rettet die deutsche Sprache' «Denglisch» uberrollt uns» - звучит заголовок статьи в Sudwest-Fernsehen (09 11 2005)
«Denghsch» eme wahre Katastrophe» - о «денглише» как настоящей катастрофе посвящена статья в Westfälische Rundschau за 13.10 2002
Подобная общественная реакция на языковое давление вполне закономерна и свидетельствует о росте национальной самоидентификации немцев
Меняется и характер источников заимствования Вместо лексики оккупационных властей все чаще звучат слова и лексические обороты из Интернета, связанные с потреблением и пр 15
Смерть языка означает гибель культуры - этот тезис является распространенным заголовком и отражает содержание многих газетных статей
Поэтому сравнительно-исторический анализ состояния современного английского и немецкого языка свидетельствует о том, что немецкие газеты чутко реагируют на социально-культурные изменения в обществе, что, прежде всего, сказывается на газетном языке, который отражает не механическое засилие английских слов, а глобальные психологические и ментальные изменения в сознании людей
В заключении диссертации подводятся итоги исследования, приводятся обобщающие характеристики, формулируются основные выводы
15 См Глухова, Т И Инокультурный габитус в современном российском обществе [Текст) / Т И Глухова // Автореферат канд философ наук - Н Новгород, 2006
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
входящие в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, рекомендованные ВАК
1 Ленина, С В Языковое пространство немецкой культуры в срезе англоязычного влияния [Текст] / С В Ленина // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета — 2007, № 3 — С 34-37
2. Ленина, С В Немецкая культура коммуникации сквозь призму национальной проблематики (на материале языка немецкой газеты) [Текст] / С В Ленина // Сетевое электронное научное издание «Культура и Общество = Culture & Society Е-Journal» http.//www e-culture ru - M. Московский государственный университет культуры (МГУКИ), 2006 г - 8 с
Остальные публикации.
3 Ленина, С В Феномен глобализации. Исторические глобализационные этапы [Текст] / С В Ленина // Человек и языковое пространство Аспекты взаимодействия Межвузовский сборник научных трудов к 60-летию профессора В М Бухарова - Н Новгород. НГЛУ им Н А Добролюбова, 2004 -С 260-265
4 Ленина, С В Дефинитивные аспекты и реалии языка в лингвокультурологическом контексте [Текст] / С В Ленина У/ Пространство культуры в парадигме междисциплинарных исследований Материалы межрегионального научно-теоретического семинара «Культурологические штудии» Вып 4 - М , Киров, 2005 - С 88-93
5 Ленина, С В Картина коммуникативных моделей (семиотический аспект) [Текст] / СВ. Ленина И Гуманитарные ценности общества история и современность материалы всероссийской научно-теоретической конференции - Киров. ВятГГУ, 2005 г -С 70-74.
6 Ленина, С В Немецкий язык в условиях глобализации [Текст] / С В Ленина // Человек в системе коммуникации Материалы VII
международной научно-практической конференции по региональной культуре. - Н. Новгород НГЛУ им H А Добролюбова, 2006 г - С 215217
7. Ленина, С В Контент-анализ англо-американских заимствований (на материале немецких газет) [Текст] / С В Ленина // Актуальные проблемы лингвистики XXI века Сборник статей по материалам международной научной конференции, г Киров 6-7 декабря 2006 г, в ознаменовании 65-летия факультета лингвистики ВятГГУ / Отв. ред В H Оношко - Киров Изд-во ВятГТУ, 2006 - 447 с. С. 146-149 8 Ленина, С В Лингвокультурологическое измерение феномена глобализации [Текст] / С В Ленина // Человек, культура и общество в контексте глобализации Human being, culture and society m the context of globalisation материалы международной научной конференции 25-27 ноября, г Москва / Федерал агентство по культуре и кинематографии Рос инст культурологии Ред кол. К Разлогов (председ ) и др — М. Академический Проект, Российский институт культурологии, 2007 - С 72-74
9. Ленина, С В Три плоскости языковой системности в национально-культурной рефлексии [Текст] / C.B. Ленина // Язык — Культура — Коммуникация (Language — Culture — Communication) материалы международной научной конференции - КНР пров. Чжэцзян, г Ханчжоу, Чжэцзянскийуниверситет,2007 -С 264-269 10 Ленина, C.B. Газета как культурная форма [Текст] / С В Ленина // Лингвистические основы межкультурной коммуникации: материалы международной научной конференции 20-21 сентября 2007 г - H Новгород Нижегородский государственный лингвистический университет им. H А Добролюбова, 2007 -С 45-47
Подписано к печати /9>09' _
Форма! 60x90 1/16 уел печ л 1р 1 ираж 100 экз Заказ № Ъ^О _
1 ОУ ВПО «Нижеюродский государственный архитектурно-строительный университет» 603950, Н Новгород, Ильинская ул , 65_
Полшрафический центр ННГАСУ 603950, Н Новгород, Ильинская ул , 65
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата философских наук Ленина, Светлана Вячеславовна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава 1. ГАЗЕТА В КОНТЕКСТЕ ИНФОРМАЦИИ И КУЛЬТУРНОЙ РЕФЛЕКСИИ
1.1. Газетный механизм освоения культурных форм.
1.2. Особенности газетного дискурса.
1.3. Рецепция газетного материала.
Глава 2. ЛИНГВОКОММУНИКАТИВНАЯ СЕМАНТИЗАЦИЯ СОВРЕМЕННОЙ КУЛЬТУРЫ
2.1. Основные модусы межкультурной коммуникации: газета как фактор интеграции.
2.2. Вербальный модус межкультурных контактов.
2.3. Коммуникативный субъект в символическом мире языка.
Глава 3. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В СОЦИОКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ГАЗЕТЫ (1997-2006 гг.)
3.1. Английский язык как метаязыковая система.
3.2. Институциональные характеристики немецкой газетной периодики и её субъекта.
3.3. Концептосфера англо-немецкого языкового взаимодействия.
Введение диссертации2007 год, автореферат по культурологии, Ленина, Светлана Вячеславовна
Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме межкультурного взаимодействия в пространстве газеты как испытанной, во многом традиционной культурно-информационной формы.
Феликс Гваттари упоминает «концепцию коллективных агентов высказывания, которые стремятся заполнить пространство между субъектом высказывания и содержанием высказанного» [61, 37].
К подобным «агентам» относится и газета, вбирающая в себя лингвистические элементы вместе с иными компонентами общественно-культурной машины. Рассматривая газету как феномен, вписанный в систему информационно-коммуникативных связей, необходимо вместе с тем выйти за пределы анализа собственно культурно-жанровых свойств газеты и перейти на уровень рассмотрения этого феномена в метасистеме современной культуры с позиции культурологического императива, раскрывающего языковую картину мира, и коммуникативистики, занимающейся изучением межкультурного диалога, на материале немецких газет в условиях глобализации.
Актуальность исследования обусловлена его междисциплинарным характером. Категория языка относится к тем культурным универсалиям, которые складываются и развиваются на пересечении различных векторов познания (культурно-антропологического, лингвокультурологического, научно-философского и др.), формируя модель глубокого, разностороннего и целостного осмысления мира. Понимание языка как многозначного и полифункционального культурного феномена обосновывает необходимость его комплексного разбора, что соответствует перспективной научной направленности к интеграции знаний и методов различных дисциплин с целью системного решения конкретных проблем. Применение междисциплинарного подхода в рамках данной работы оправдано также спецификой объекта исследования - процессами глобализации, проявившимся в коммуникационном сближении, аккультурации и последовавшем языковом заимствовании при доминирующей роли английского языка - изучение которой, по причине её синтетического характера, невозможно вне широкого историко-культурного контекста.
Тема исследования соответствует устойчивому интересу современной гуманитарной науки (отечественной и зарубежной) к культурному наследию языкового влияния, взаимодействия как результату динамики человеческой культуры; стремлению к переоценке устоявшихся суждений.
Жиль Делёз, поясняя структуру своей книги «Тысяча плато», сделал характерное замечание: «Прагматика (обстоятельства, события, действие) долгое время рассматривалась как «свалка» лингвистики, но теперь она становится всё более и более важной: ставка на единицы языка или его абстрактные константы оказывается всё менее и менее значимой» [61,44].
Анализ влияния английского языка на немецкий газетный язык при тенденции глобализационного мироустройства сквозь призму культуры позволит не только наметить новые проблемы, но и пересмотреть уже традиционные, такие, как соотнесённость нового мира с культурной традицией, сопоставление авторских концепций с положениями культурно-языкового содержания, взаимосвязь теории и языковой практики на страницах немецких газет, соответствие языкового сознания общекультурным направлениям исторического этапа и др.
В целом, в результате наблюдений над особенностями семантической интерпретации и вариантами функционального использования культурой языка как явления, пронизывающего все уровни социального бытия, представляется возможным реконструировать языковую картину мира немцев в её многообразии и целостности (интегрированное™), что является актуальным по причине существующей потребности в научном осмыслении культурных универсалий и динамических систем.
Состояние научной разработанности проблемы. Газета как фактор объективизации коммуникативного действия выступает одной из ключевых проблем при исследовании явлений культуры, и её решение определяется кругом конкретных научных подходов.
Общие аспекты газетного формата представлены в работах Е.А. Корнилова, С.М. Гуревича, М.В. Шкондина, А.И. Акопова, В.В. Тулупова и др.
Источником для социокультурного анализа газеты послужило понятие культурной формы (И. Кант, Влад. Татаркевич, Л.Г. Ионин, А.Я. Флиер), которое в свою очередь включает категорию идентичности (Аристотель, К. Юнг, Э. Фромм, Э. Эриксон, Э. А. Орлова, Т.Г. Стефаненко, 3. Бауман и др.).
Теоретическая разработка вопросов восприятия текста читателем осуществлена с точки зрения рецептивной эстетики, где газетный текст предстаёт в плане эстетического объекта. Это находит отражение в работах Х.Г. Гадамера, X. Яусса, В. Изера, И.С. Вдовиной.
Среди исследователей новостного/газетного дискурса следует выделить Т. ван Дейка. В своих трудах, касающихся лингвистической прагматики, понимания и порождения текста, функционирования языка в системах массовой информации, учёный детально рассматривает воздействие социокультурных факторов на механизм употребления языка.
Категория языка, лежащая в основании культуроведческой онтологии, не раз становилась предметом научного исследования. Однако, несмотря на то, что содержание языка как культурного феномена является результатом синтеза научных, лингвистических, антропоцентрических и философских представлений, оно рассматривалось преимущественно в рамках культурологического, коммуникационного и семиотического подходов. Среди работ такого плана особое место занимают исследования Э. Сепира, Б. Уорфа, А. Пайвио, Г.Д. Гачева, O.A. Корнилова, разработавшие аспекты языковой картины мира как производной национального менталитета; А. Ребле, П.П. Гайденко, B.C. Горского, М.С. Кагана, Х.-Г. Гадамера, Б.А. Успенского, Г.С. Померанца, посвященные идее диалога различных культур, ставшей на сегодняшний день методическим принципом философии культуры; Л.В. Щербы, Ю.М. Лотмана, видевших суть культуры в её внутреннем многоязычии. Исследованиями обозначенных авторов был заложен необходимый фундамент и определены принципы научного анализа явления языка в культуре.
Попытки изучения языка как семиологического явления характерны, главным образом, для лингвистических, информационных и филологических исследований (Ф.де Соссюр, Ч. Огден и А. Ричарде, Г.Фреге, У.Уивер, У.Эко, Р.Якобсон, Ю.Лотман), где все феномены культуры, в частности естественные языки, анализируются с позиции фактов коммуникации, и отдельные сообщения организуются и становятся понятными в соотнесении с кодом. В ряде работ устанавливается взаимосвязь модернистской языковой модели и культурной системы, обозначается преемственность в области представлений о языке.
В то время как вопрос, касающийся смысловой наполненности и функционального использования категории языка в культуре коммуникации, достаточно глубоко и разносторонне изучен, проблема развития языка газеты в универсуме стилистики немецкой культуры затрагивается в весьма ограниченном круге работ, в которых акцентируется внимание на каком-либо одном выбранном направлении или аспекте. Так, В. Флейшер и Г. Михель, Э. Энгель, Л. Райнерс, Б. Зовинский, Д. Герберг, Д. Штефенс и Э. Телленбах, Ф. Дебус, Э. Ланг, К. Фраас и др. сосредоточены на проблеме создания исторического, национального и локального колорита в контексте социально-культурной трансформации. В исследованиях Г. Дунгера, Б. Карстенсена, Д. Штельмахера, К. Геллера, И. Розенгрен, Г. Буса, А. Кёрса ставится задача выявить качество воздействия англицизмов в немецкой культурно-языковой среде. В работах У. Буссе, Г. Штикеля, Г. Финка, Л. Фиджес, Д. Шонс, Д. Циммера, Г.-Г. Гертнера содержится анализ особенностей функционирования категории языкового заимствования в стилистическом поле немецкого газетного текста.
Для темы диссертационного исследования наибольший интерес представляют изыскания, в которых предпринимается попытка обозначить обусловленность языковой модели общей глобализационной ориентацией. В частности, отметим исследования Д. Кристала, ставящего изменения в дефиниции языка и форм его использования в зависимость от смены культурной парадигмы, онтологизации культурного сознания. В этом же направлении выполнены работы С. Рушди, Д. Томаса, Т. Мак-Артура, Д. Грэддола, И. Татаровской и некоторых других исследователей, рассматривающих представления о языке как проявление комплекса научных, философских, лингвокультурологических концепций XX-XXI вв.
Кроме того, значительный интерес представляют исследования отечественных и зарубежных учёных, посвященные проблеме глобальности в дискурсе человеческой цивилизации, например, А. Печчеи о пределах роста и новом гуманизме; И. Валлерстайна о процессе миросистемных изменений, К. Акопяна, Г. Дилигенского, Н. Римашевской о дуалистическом характере глобализации, А. Неклессы, А. Вебера, А. Чумакова, В. Келле об ипостасях культуры в динамике глобализации и др. Так, А. Неклессой предлагается разносторонний анализ фундаментальной категории «культура» в социогуманитарном ключе. Работы И. Валлерстайна представляют собой исследования особенностей переходной эпохи в контексте политической борьбы. Однако, обозначая ключевые условия и факторы, которые были приняты во внимание и отслежены при оценке феномена глобализации и его перспектив, авторы ставят преимущественно такие дискуссионные проблемы, как социальный постмодерн, хозяйственная трансформация мира, интенсивное развитие информационной экономики (knowledge-based economy), становление пространства индустриальной цивилизации, не проводя параллели с языковой универсализацией.
Наряду с исследованиями, касающимися глобализационных, культурологических систем и коммуникативных концепций, большое научное значение имеют работы К. Тацита, Г. Вороненковой, JI. Саламона, Э.
Дэнниса, К. Шоттенлохера, Дж. Бинковского, О. Грота, М. Линдеманна, О. Егеря, В. Шульце, В. Штамма, Х.-Д. Фишера, посвященные эволюции немецкой периодической печати; X. Пюрера, И. Раабе, Э. Ноэлле-Ноймана, Ю. Вильке, В. Шнайдера, П.-Й. Рауэ, М. Вороненкова, освещающие национальное своеобразие средств массовой информации Германии с акцентом на газетной типологии. Несмотря на то, что в качестве объекта исследования в этих работах язык газеты представлен ограниченным культурным пространством, в них решается проблема взаимосвязи языкового корпуса современного языка немецких газет с культурно-исторической традицией, а также воссоздаётся языковой рисунок эпохи, повлиявший на стилистическую окрашенность и стандарт информационного высказывания.
Таким образом, анализ существующих работ позволяет констатировать в большинстве своём их узкодисциплинарный характер (при уже накопленном в данной сфере научном опыте), что не даёт комплексного суждения о газете как системном явлении, лежащем на пересечении различных векторов познания и выступающем в качестве культурной универсалии.
Научная новизна работы состоит в комплексном осмыслении проблемы как в диахроническом, так и в синхроническом срезах. Тема диссертации соединяет в себе одновременно широту подхода, что позволяет выявить общекультурный механизм функционирования категории языка в рамках теоретических и культуроведческих систем, и конкретную направленность, выражающуюся в анализе представленного феномена на уровне воздействий и лексических заимствований, интерпретационной понятийно-логической структуры газетных текстов. Подобное изучение заявленной проблемы позволило впервые:
- выявить активную роль газеты в формировании мышления и культуры;
- вписать представления о языке в контекст цивилизационных, историко-культурных концепций выбранного временного периода, выявить их связь при опоре на сравнительно-исторические и типологические исследования;
- с лингвокультурологических позиций проанализировать философский и семиологический опыт в аспекте онтологической категории языка; опираясь на материал немецких газет в его соотнесённости с языковым выражением, представить коммуникативную и интегративную плоскости в процессе развития национальной культуры;
- среди многочисленных функций газеты выделить функцию межкультурного взаимодействия, способствующего культурной интеграции в современном контекстуальном пространстве.
Объектом диссертационного исследования является процесс межкультурного взаимодействия, проявляющийся в коммуникационном сближении, аккультурации и последовавших языковых заимствованиях.
Предметом исследования выступает культурологический аспект воздействия английского языка на немецкий язык в пространстве газетной информации, формы и модели языкового взаимодействия.
Цель исследования состоит в изучении особенностей функционирования языка как культурологической категории в системе англо-немецкого воздействия при влиянии глобализационной среды в единстве научного, культурно-философского и лингвокультурологического, коммуникационного и семиотического компонентов.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
- изучить культурную миссию прессы, сфокусировав внимание на газетной семантике, эпистемологии в границах немецкой журналистики;
- теоретически обосновать лингвокультурологический статус категории языка и определить её место, функции и специфику как фактора моделирования языковой картины мира;
- выявить особенности, формы и типологию процессов межкультурного взаимодействия;
- исследовать инокультурную языковую модель (англоязычную) в контексте газетной коммуникации как социокультурное явление;
- изучить соотношение понятия языкового заимствования с культурологической категорией идентичности, определяющей границы и формы принадлежности определённому типу культур.
Для достижения цели исследования и решения поставленных задач использовался комплекс методов исследования (эмпирического, аналитического, обобщающего, герменевтико-интерпретационного, системно-типологического), в том числе:
- интегративный анализ отечественной и зарубежной литературы в сфере смежных областей гуманитарного знания: по теории и философии культуры, эстетике, нарратологии, лингвистике, стилистике, лингвокультурологии, семиологии, коммуникативистике, журналистике, глобалистике;
- типологический анализ коммуникативного языкового массива в рамках культурного родства;
- метод сравнения (опора на сопоставительный анализ) периодических изданий;
- сбор и анализ сведений об историко-культурном развитии национального языка Германии, проводя конкретизацию исследований языка газетного текста от его становления и трансформации до современного специализированного лексического арсенала в глобализационном универсуме;
- интертекстуальный анализ с целью проверки гипотезы исследования;
- количественный метод обработки полученных результатов (контент-анализ).
Теоретико-методологическую основу диссертации составляют:
- культурологический подход, позволяющий раскрыть значение языка в культуре (С. Тер-Минасова, Л. Вайсгербер, Э. Кассирер, К. Леви-Стросс, В. Воробьёв, С. Артановский, Г. Брутян, Е. Кукушкин, Э. Маркарян);
- культурно-философский подход, где сущность языка, диалогичности открывается философскому взгляду (А. Ребле, Ф. Шлейермахер, В. Дильтей, М. Хайдеггер, О. Шпенглер, М. Бубер, Л. Челидзе, Ю. Мельвиль, Ю. Степанов, В. Подорога);
- теоретические основы семиотических (семиологических) исследований в широком культурно-гуманитарном контексте (Ч. Пирс, Г. Шпет, Г. Винокур, Ч. Моррис, Л. Выготский, Ж. Деррида, Н. Жинкин, X. Борхес, М. Фуко, С. Аверинцев, К. Леви-Строс, Р. Барт, В. Розин, Г. Почепцов и др.);
- системный подход в развитии культуры и её феноменов (Г. Кипе, И. Новик, П. Анохин, И. Блауберг, О. Гельман, Э. Маркарян, В. Садовский, А. Рассел, Э. Юдин);
- синергетический подход к изучению антропосоциокультурных систем (М. Каган, В. Бранский, В. Василькова, Н. Розов, С. Курдюмов);
- теоретические основы массовых и межкультурных коммуникаций о концепции «информационного общества» (А. Турен, П. Серван-Шрайбер, М. Понятовский, М. Хоркхаймер, Н. Луман, М. Маклюэн, Д. Белл, О. Тоффлер, Д. Масунда), ситуации контакта культур (Э. Холл, К. Клакхон, Ф. Стродбек, М. Сингер, Э. Стюарт, Г. Триандис, Л. Самовар, Р. Портер, К. Рот, С. Иконникова, И. Клюканов, Н. Шамне, Ф. Касмир); общегуманитарный подход, разрабатывающий представления философского и общенаучного порядка о человечестве, как о целостном образовании; исследующий конкретные механизмы и процессы становления целостности в экономике, политике и культуре (Н. Моисеев, Ю. Хабермас, А. Мазруи, С. Мендловитц, Р. Фалк, Н. Реймерс, Э. Ласло, Д. Боум, К. Боулдинг, Р. Робертсон, М. Кастельс, Д. Хельд).
Гипотеза исследования заключается в предположении, что при культурном воздействии английского языка на немецкий язык вытеснения одного языка другим не произойдёт, если учитывать потенциальное культурное наследство «вытесняемого» языка, т.е. сумму всех сопутствующих ему достижений культуры, присутствующих в актуальной памяти носителей языка. Газета помогает осваивать явления культуры прошлого, направленные к настоящему.
На защиту выносятся следующие положения: - Проблема развития языка газеты, чутко реагирующего на любые социально-культурные трансформации, развёртывает смену концептуального лексического ядра, которое выразило идеологию газеты, её социальные устремления и воздействия в социальном и национальном, локальном и историческом колорите страны. Газета задаёт вектор, направленный на отечественную культуру как монокультуру, на национальный язык, представляющий отечество, национальную культуру и разнообразные виды коммуникации.
- Функционирование языка в системе культуры обусловлено сменой культурной парадигмы, отходом от определённой социальной дистанцированное™ и тенденцией к этнической всеобщности как на уровне языковой практики, так и в сфере научно-теоретических знаний. Языковая универсализация в культурной рефлексии выступает объективным результатом коммуникационных связей в эпоху глобализма.
- Содержание структуры историко-культурного семиозиса языка раскрывает внутреннию мотивированность словарного состава. Философские, семиологические интерпретации языкового влияния, меж/интеркультурных контактов находятся в зависимости от актуализированных аспектов сложившегося культурно-языкового кода, сохраняя, таким образом, связь с культурно-исторической традицией.
- Непременным условием культурного аспекта языкового воздействия является коммуникативно-ориентированный императив языковой картины мира, с собственной гносеологической ценностью, знание которой представляет собой необходимый фундамент для культурологических изысканий при анализе чужого культурного контекста.
Проблемное восприятие английской специализированной терминологии среднестатистическим немцем, с другой стороны, выделенный процент англицизмов/американизмов в лексическом массиве немецкого литературного языка, на страницах культурного поля немецких газет ослабляет характер англо-американского влияния, которое в свою очередь эксплицирует собственные положительные стороны употребления в национальном языке Германии и не подтверждает вытеснение немецкого языка.
- Газета, как одна из разновидностей коммуникации, имеет внешнюю форму объективного комментария или письменного сообщения, но в действительности внутренне диалогична, соотнесена с конкретным историческим процессом, имеет целью пробуждение культурно-национального сознания.
Теоретическое значение диссертации состоит в том, что в1 исследовании: а) показана значимость культурологического, семиотического и межкультурного подходов при изучении языка, языкового влияния в; рамках культурной модели мира в современных условиях; б) произведены интертекстуальный и контент-анализы англицизмов/американизмов на страницах немецких газет по трём рубрикам («Политика», «Экономика», «Новости Дня»); в) собран материал для последующей разработки категориального аппарата подобного типа исследований.
Практическое значение работы заключается в возможности использования результатов исследования в общих и специальных вузовских курсах истории и теории культуры, философии культуры, семиотики (семиологии), лингвистики, лингвокультурологии, истории журналистики.
Апробация результатов исследования: основные теоретические и практические положения диссертации были представлены на научных конференциях в гг. Москве («Человек, культура и общество в контексте глобализации» // Международная научная конференция. РИК, 2005 г.), Н. Новгороде («Человек в системе коммуникации: VII международная научно-практическая конференция по региональной культуре». НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2006 г.), Ханчжоу («Язык-культура-коммуникация: современные подходы, проблемы и аспекты изучения» // Международная конференция. Чжэцзянский университет, 2006 г.), Кирове («Гуманитарные ценности общества: история и современность» // Материалы Всероссийской научно-теоретической конференции. ВятГГУ, 2005 г.; «Актуальные проблемы лингвистики XXI века» // Международная научно-практическая конференция. ВятГГУ, 2006 г.) и на заседаниях научного семинара кафедры культурологии и рекламы ВятГГУ.
Задачи исследования определили структуру и объём диссертации, которая состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, включающей 1209 наименований, из них: 225 на русском языке, 72 источника на иностранных языках, 13 энциклопедий и словарей, 6 Интернет ресурсов и 893 - печатная периодика. Диссертация изложена на 184 страницах.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Газета как форма межкультурного взаимодействия"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В результате проведённого теоретического и практического исследования подтверждена целесообразность использования идей культурологического, коммуникативного и семиологического подходов к культурному аспекту воздействия английского языка на немецкий газетный язык в современных условиях. Это предполагает опору на кросс культурное, этническое взаимодействие, проницаемость, при котором учитываются особенности диалога культур в исторически обусловленном контексте.
Установлено, что влияние англо-американской культуры, её языка на национальную немецкую культуру, состояние языка является наиболее существенным фактором.
Подход к заимствованиям как к мотивированным языковым единицам доказывает генетическую связь двух культур и обнаруживает общий знаменатель, индоевропейскую семью языков. Входящая в их состав германская группа фиксирует родственность немецкого и английского языков.
Органичное, целостное восприятие культуры, языка предполагает признание языковой семьи, где языки - и знаковые системы, код, и инструмент коммуникации, познания, и коллективное национальное творение - «дом бытия духа народа», которое призвано отражать и сохранять для последующих поколений национальные языковые картины мира.
Рациональное сочетание представленных подходов в исследовании культурно-языкового функционирования предполагает учёт глобализационных процессов, выявляя характер современной реальности, социальной, политической, экономической, культурной семантики миропорядка.
Прослеженная эволюция периодической печати в рамках истории немецкой журналистики и составленное стилистическое поле немецкого языка газетного текста позволило подчеркнуть потребность в межличностной коммуникации, актуальной информации, выявить основной принцип организации современного языка немецкой газеты.
Исследование историко-культурного развития газеты в контексте немецкой журналистики, в первую очередь, определило предпосылки возникновения и становления печатной прессы в Германии: а) потребность в межличностной коммуникации, послужившей толчком к созданию писем-газет, а также листовок, с помощью которых формировалось общественное мнение относительно событийных явлений; б) распространение и развитие университетов обусловило возрождение наук, принятое называть эпохой гуманизма; в) книгопечатание, где большое влияние оказало изобретение печатного станка Гутенбергом; г) тиражирование и распространение прессы, связанное с общественными потребностями в актуальной информации из многих регионов мира, и развитием европейских городов в крупные торгово-промышленные центры.
Год отмены цензуры (1815) явился новой точкой отсчёта в истории немецкой журналистики. Изменилось содержание печати: появились комментарии, увеличилось количество внутриполитических новостей и корреспонденций, газеты постепенно развивались из «памфлетной» журналистики в информационно-аналитическую.
Дифференциация прессы второй половины XIX в., акцентируя внимание на массовой прессе (Massenpresse), связана с политическими, экономическими, техническими и культурными факторами развития обозначенного типа печати.
Изменившаяся позиция издателей на газету как на продукт предпринимательской деятельности оставалась в Германии вплоть до первой мировой войны.
В эпоху гитлеризма весь печатный материал проходил нормативную обработку в партийных инстанциях.
Система антифашистских демократических СМИ Германии была заложена оккупационными властями всех зон в период с 1945 по 1949 гг. В последующие годы газеты действовали в различных условиях социально-политических систем.
Германисты отмечают существование определенного языкового «отчуждения» (Entfremdung), или «обособления» (Sonderung) немцев в Западной и Восточной Германии.
Период с 1976 по 1985 гг. немецкие исследователи определяют как «фазу консолидации».
Региональные газеты - главенствующий тип издания современной Германии.
Сложившаяся факториальность развития газетного поля демонстрирует в настоящее время наличие крупнейших газетных концернов (с политической ориентацией), в чьих руках сконцентрировано 41,8 % всех тиражей ежедневных газет, а доля всех издательских конгломератов составляет 55,6%. Соответственно официальной статистике, таким образом, 81 % населения страны читает газеты, и на семью приходится по 1,6 изданий.
Проблема развития языка немецкой газеты сводится к смене, преобразованиям лексического массива, выразившего и выражающего идейные, социальные устремления газеты в культурно-национальном аспекте.
Национальная проблематика коснулась Западно-Восточной оппозиции усиливающейся «американизации», с одной стороны, и «русифицированию» -с другой (показательными стали на страницах газет западно-восточные наименования для идентичных объектов), устанавливая полицентрическую немецкую культуру коммуникации.
Со словом «поворот» (Wende) - новым по своему содержанию к вопросу объединения - претерпели изменения немецко-немецкие отношения, нацеленные на восстановление культурной среды через обновление социального бытия. Для людей в новых федеральных землях желаемая интеграция в Федеративную Республику Германии означало трудный в языковом отношении процесс переучивания.
Основным стилистическим принципом развития и организации современного языка немецкой газеты послужило единство экспрессии и стандарта.
Немецкими исследователями фиксируется на страницах немецких газет наличие англо-американских заимствований, которые или несут в себе стилистическую экстравагантность, или вызывают недоумение из-за существующих в немецком языке соответствующих эквивалентов, или затрудняют понимание.
Проведённый контент-анализ немецких газет позволяет заключить: а) большее количество англицизмов/американизмов за 2005 г. по сравнению с 2003 и 2004 гг., увеличение количества англо-американских заимствований в порядке «Политика» - « Экономика» - «Новости дня»; б) полную и частичную взаимосвязь численности городского населения (критерий: свыше 1млн. и 500.000 жителей) с количественным показателем англицизмов/американизмов. Наиболее распространённый тип отношений -полная взаимосвязь, что помогает сделать вывод о прямой зависимости словарного поля от численности населения;
Выборка англицизмов/американизмов на страницах немецких газет выявила: а) сохранение английских и американских географических названий, наименований компаний/ассоциаций, периодики; б) профессиональную направленность англо-американской лексики, слова которой строго по рубрикам не фиксированы; в) интерпретационное своеобразие немецкого языка (результат социально-исторической практики и организация, осмысление нового опыта), в структуре которого вырабатывается понятийно-логическая основа для социального, культурного взаимодействия, что подтверждает выдвинутую нами гипотезу.
Полученное количество англицизмов/американизмов (2.578) на страницах немецких газет существенно, однако, за 2004-2005гг. 3.4% англицизмов/американизмов приходится на прессу из общего немецкого словарного запаса и 3.7% - на литературный язык.
Таким образом, полученные данные свидетельствуют о немецкой культуре как монокультуре, немецком языке как носителе отечественных традиций, культуры и коммуникации.
Результат социально-исторической практики и осмысление нового культурного опыта снизили степень англо-американского воздействия на язык немецкой газеты и не подтвердили вытеснение немецкого языка языком, имеющим международный статус в глобализационное время.
Список научной литературыЛенина, Светлана Вячеславовна, диссертация по теме "Теория и история культуры"
1. Аймермахер, Карл. Соотношение языка-объекта и метаязыка Текст. / Карл Аймермахер // Знак. Текст. Культура. (Труды Института Европейских культур). - М.: Российск. гос. гуманит. Ун-т., 2001. - С. 42;
2. Акопов, А.И. Периодические издания Текст. / А.И. Акопов // Периодические издания. Ростов-на-Дону, 1999;
3. Алексеева, И.С. Профессиональный тренинг переводчика Текст. / И.С. Алексеева // Профессиональный тренинг переводчика. СПб., 2001;
4. Апресян, Р.Г. Идея морали и базовые нормативно-этические программы Текст. / Р.Г. Апресян // Идея морали и базовые нормативно-этические программы -М., 1995.-С. 31-32;
5. Аристотель. Поэтика Текст. / Аристотель // Поэтика. М.: Художественная литература, 1957;
6. Арутюнов, С.А. Культурная антропология Текст. / С.А. Арутюнов, С.И. Рыжакова // Культурная антропология. М.: Издательство «Весь Мир», 2004 - 216 с. - (Серия «Аудитория»). - С. 15;
7. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // ЛЭС. М., 1990. - С. 136-137;
8. Баклушинский, С.А. Развитие представлений о понятии «социальная идентичность» Текст. / С.А. Баклушинский, Е.П. Белинская // Этнос.
9. Идентичность. Образование: Труды по социологии образования; Под ред
10. B.C. Собкина. М., 1998. - С. 64-85;
11. П.Балашова, Е.С. Бессмертие как концепт в теории и истории культуры Текст. / Е.С. Балашова // Бессмертие как концепт в теории и истории культуры. Н. Новгород. Изд-во ВГИПУ, - 2005. - С. 5;
12. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика Текст. / Р. Барт // Избранные работы: Семиотика. Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступит, статья Г.К. Косикова. М., 1989. - С. 549-550;
13. Барт, Р. Система Моды. Статьи по семиотике культуры Текст. / Р. Барт // Система Моды. Статьи по семиотике культуры. Пер. с фр., вступ. ст. и сост.
14. C.Н. Зенкина. М.: Издательство им. Сабашниковых, 2003. - С. 16-21;
15. Бауман, 3. Идентичность в глобализирующемся мире Текст. / 3. Бауман // Индивидуализированное общество / Пер. с англ. под ред. B.J1. Иноземцева. -М.: Логос, 2002. С. 192;
16. Бахтин, М. М. К методологии гуманитарных наук Текст. / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. М., 1986. - С. 384;
17. Бахтин, М.М. Опыт философского анализа текста Текст. / М. М. Бахтин // Опыт философского анализа текста. В.Л., 1976. №10;
18. Бахтин, М.М. Проблема поэтики Достоевского Текст. / М. М. Бахтин // Проблема поэтики Достоевского. 4-е изд. М.: Сов. Россия, 1979 - С. 121122;
19. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров Текст. / М. М. Бахтин // Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. СПб., 2000. - С. 305;
20. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. М., 1979. - С. 289-290; 1986. - С. 308;
21. Белик, A.A. Культурология. Антропологические теории культуры Текст. / A.A. Белик // Культурология. Антропологические теории культуры. М., 1998.-С. 49-50,59;
22. Беневоленская, Т.А. О языке и стиле газетного очерка Текст. / Т.А. Беневоленская // О языке и стиле газетного очерка. М., 1973;
23. Бердяев, H.A. Судьба России Текст. / H.A. Бердяев // Судьба России. М., 1918.-С. 97,98;
24. Бехтерев, В.М. Внушение и его роль в общественной жизни Текст. / В.М. Бехтерев // Внушение и его роль в общественной жизни. СПб., 1908. - С. 11-12;
25. Блинова, О.И. Явление мотивации слов (лексикологический аспект) Текст.
26. О.И. Блинова // Явление мотивации слов (лексикологический аспект).1. Томск, 1984; J
27. Бодрийяр, Ж. В тени молчаливого большинства или конец социального Текст. / Ж. Бодрийяр // В тени молчаливого большинства или конец социального. Екатеринбург, 2000. - С. 43;
28. Борев, Ю.Б Основные эстетические категории Текст. / Ю.Б. Борев // Основные эстетические категории. М., «Высшая школа», 1960. - С. 101;
29. Васильева, А.Н. Газетно-публицистический стиль речи Текст. / А.Н. Васильева // Курс лекций по стилистике русского языка. М., 1982;
30. Вдовина, И.С. Феноменолого-герменевтическая методология анализа произведений искусства Текст. / И.С. Вдовина // Эстетические исследования: методы и критерии. М., 1996. - С. 124-126;
31. Вдовина, И.С. Французский персонализм. Критический очерк философского учения Текст. / И.С. Вдовина // Французский персонализм. Критический очерк философского учения. М., 1977;
32. Винокур, Г.О. Язык нашей газеты Текст. / Г.О. Винокур // Культура языка. Очерки лингвистической технологии. Изд.-во «Работник Просвещения». -М., 1925.-С. 95-128;
33. Волос, В.Н. Социологические исследования аудитории прессы США Текст. / В.Н. Волос // Журналист. Пресса. Аудитория / Под ред. C.B. Смирнова. Вып.4.-Л., 1991.-С. 86;
34. Казкенова, А.К. Мотивированность заимствованного слова (на материале современного русского языка Текст. / А.К. Казкенова // Вопросы языкознания. Сентябрь-октябрь №5. Российская академия наук «Наука» М., 2003.-160 С.-С.72;
35. Вороненкова, Г.Ф. Средства массовой информации Германии в 90-е годы Текст. / Г.Ф. Вороненкова // Средства массовой информации Германии в 90-е годы. М., 1998.-С. 114;
36. Вороненкова, Г.Ф. Типология газетной периодики и основные тенденции СМИ Германии на пороге XXI века.// Средства массовой информации в современном мире Текст. / Г.Ф. Вороненкова // 1998: тезисы научно-практической конференции. СПб., 1998. - С. 98-99;
37. Вундт, В. Проблема психологии народов Текст. / В. Вундт // Проблема психологии народов. М., 1912;
38. Галкин, С. И. Оформление газеты и журнала: От элемента к системе Текст. / С. И. Галкин // Оформление газеты и журнала: От элемента к системе. -М., 1984;
39. Гегель, Г. В. Ф. Сочинения Текст. / Г. В. Ф. Гегель // Сочинения. Т. IX. -М., 1932.-С. 10;
40. Геллнер, Э. Пришествие национализма. Мифы нации и класса Текст. / Э. Геллнер // Нации и национализм. / Б.Андерсон, О. Бауэр, М. Хрох и др. М.: Праксис, 2000;
41. Германия в цифрах. 1996 Текст. / Федеральное статистическое управление. Висбаден, 1997. - 94 е.;
42. Германия. Факты Текст. /Под ред. Арно Капплера, Штефана Рейхарта. -Франкфурт-на-Майне: Социетэтс-Ферлаг, 1996 . 544 с;
43. Глухова, Т.П. Инокультурный габитус в современном российском обществе Текст. / Т.Н. Глухова // Автореферат.канд. философ, наук. Н. Новгород, 2006;
44. Годфруа, Ж. Что такое психология? Текст. / Ж. Годфруа // Что такое психология? В 2 ч. 4.1. М„ 1992. - С. 239-244;
45. Горбунов, А.П. Ещё раз о газетном языке Текст. / А.П. Горбунов // Вестник МГУ. Журналистика. 1968;
46. Горский, B.C. Историко-философское истолкование текста Текст. / B.C. Горский // Историко-философское истолкование текста. Киев, 1981. - С. 3237,52;
47. Грабельников, A.A. Русская журналистика на рубеже тысячелетий: итоги и перспективы Текст. / A.A. Грабельников // Русская журналистика на рубеже тысячелетий: итоги и перспективы. М., 2000;
48. Грабельников, A.A. Типологические изменения в современной печати Текст. / A.A. Грабельников // Журналистика в 1997 году: Тезисы научно-практической конференции. Ч. 7. М., 1998. - С. 6;
49. Гржибек, П. Бахтинская семиотика и московско-тартуская школа Текст. / П. Гржибек //Лотмановский сборник. Вып. 1. М., 1995. - С. 240-241, 248;
50. Грушевская, Т.М. Концептуальный мир политического газетного текста (на материале французской политической прессы) Текст. / Т.М. Грушевская // Семантическая организация и интерпретация дискурса. Майкоп, 2002. - С. 171;
51. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры Текст. / В. Гумбольдт // Язык и философия культуры-М., 1985;
52. Гуревич, С. М. Номер газеты Текст. / С. М. Гуревич // Номер газеты. М., 2002;
53. Гуревич, С.М. Газета и рынок: как добиться успеха Текст. / С. М. Гуревич // Газета и рынок: как добиться успеха. М., 1998;
54. Гуревич, С.М. Газета: Вчера, сегодня, завтра Текст. / С. М. Гуревич // Газета: Вчера, сегодня, завтра. М.: Аспект Пресс, 2004. - 288 с. - С. 12,178179;
55. Гуревич, С.М. Экономика средств массовой информации Текст. / С. М. Гуревич // Экономика средств массовой информации. М., 2001;
56. Гусева, С.Г. Социокультурный образ достатка в русском национальном сознании Текст. / С.Г. Гусева // Автореф. . кандид. филос. наук. Н. Новгород, 2007. - С. 22-23;
57. Делёз, Жиль. Марсель Пруст и знаки Текст. / Жиль Делёз // Марсель Пруст и знаки. Пер. с фр. Е.Г. Соколов. Изд-во «Алетейя». Санкт-Петербург, 1999.-С.31,112-119;
58. Делёз, Жиль. Переговоры Текст. / Жиль Делёз // Переговоры. СПб.: «Наука». РАН, 2004. - С. 37,44;
59. Дилигенский, Г.Г. Глобализация, население, человек Текст. / Г.Г. Дилигенский, Н.М. Римашевская // Труды Фонда Горбачёва. Т. 7. Проблемы глобализации. Материалы международного исследовательского проекта. -М., 2001. С.174;
60. Дускаева, Л.Р. Диалогическая природа газетных речевых жанров Текст. / Л.Р. Дускаева // Автореферат дис. .доктора филол. наук: 10.01.10. С.Петербург/ Пермь, 2004;
61. Женетт, Ж. Фигуры Текст. / Ж. Женетт // Фигуры. В 2тт. М.: Сабашников, 1998. - Т.2. - С. 62-64;
62. Жирмунский, В. М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков Текст. / В. М. Жирмунский // Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. М.-Л.,1964;
63. Здравомыслов, А.Г. Релятивистская теория нации и рефлексивная политика Текст. / А.Г. Здравомыслов // Интеграция и дезинтеграция в современном мире: Россия и Запад. М., 1997;
64. Зонтхаймер, Курт. Федеративная Республика Германия сегодня Текст. / Курт Зонтхаймер // Федеративная Республика Германия сегодня / Пер. с нем. М.: Памятники исторической мысли, 1996. - 320 с. - С. 11;
65. Ибрагимов, М.И. «Читатель» в компаративистике: проблемы и аспекты изучения Текст. / М.И. Ибрагимов // Русская и сопоставительная филология '2005. Казан, гос. ун-т., филол. фак. Казань: Казан, гос. ун-т, 2005. - С. 202;
66. Иванов, В.В. Примечания Текст. / В.В. Иванов // Леви-Строс К. Структурная антропология. М., 1985 [а]. - С. 59, 340-364;
67. Иванова, Е.А. Русская лексика как источник пополнения французского словаря и дискурса XV- XX вв. (системно-функциональный аспект) Текст. / Е.А. Иванова // Автореферат. Барнаул, 2003;
68. Идентичность Текст. / Хрестоматия. Сост. Л.Б. Шнейдер. М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2003. - 272 с. - (Серия «Библиотека психолога»), - С.127;
69. Иконникова, Н.К. Механизмы межкультурного восприятия Текст. / Н.К. Иконникова//Социологические исследования. 1995. № 11;
70. Ильин, И.П. Дискурс Текст. / И.П. Ильин // Западное литературоведение XX века: Энциклопедия. М.: 1тгас1а, 2004. - С. 138;
71. Ильин, И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм Текст. / И.П. Ильин // Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996.;
72. Ильясова, С.И. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Текст. / С.И. Ильясова // Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ. Ростов-н-Д., 2002. - С. 41;
73. Ионин, Л.Г. Элементы культурной формы Текст. / Л.Г. Ионин // Основания социокультурного анализа: Учебн. пособие. М.; Рос. гос. гуманит. ун-т, 1996. - С. 142;
74. История буржуазной социологии XIX начала XX века Текст.: М., 1979. -С. 86;
75. Каган, М.С. Общение и коммуникация Текст. / М.С. Каган // Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. (Над чем работают, о чём спорят философы). -М.: Политиздат, 1988.-319 с. С. 14,141-156;
76. Каган, М.С. Синергетическая парадигма диалектика общего и особенного в методологии познания разных сфер бытия Текст. / М.С. Каган // Синергетическая парадигма. - М., 2002;
77. Каган, М.С. Системный подход и гуманитарное знание Текст. / М.С. Каган // Избранные статьи. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1991. -384 е.;
78. Каган, М.С. Лекции по марксистско-ленинской эстетике Текст. / М.С. Каган // Лекции по марксистско-ленинской эстетике. Изд. 2-е., ч.1. М.: МГУ, 1971;
79. Казин, А. Конспирология, или Сеть против державы? Текст. / А. Казин // Литературная газета, 7-13 февраля 2007 г., №5 (6105). С. 3;
80. Кант, И. Критика чистого разума Текст. / И. Кант // Критика чистого разума. Пер. с нем. Н.О. Лосского с вариантами пер. на рус. и европ. языки. -М.: Наука, 1999. (Серия «Памятники философской мысли»). С. 63,75-76;
81. Кант, И. Сочинения Текст. / И. Кант // Сочинения: В 6 т. М., 1995. Т. 4 (1).-С. 260-280;
82. Карасик, В.И. Бытийный дискурс Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы межкультурного общения. Волгоград, 2000. - С. 33;
83. Кассирер, Э. Избранное. Опыт о человеке Текст. / Э. Кассирер // Избранное. Опыт о человеке. M., 1998;
84. Кассирер, Э. Лекции по философии и культуре Текст. / Э. Кассирер // Культурология. XX век. M., 1995;
85. Кассирер, Э. Философия символических форм Текст. / Э. Кассирер // Философия символических форм. В трёх томах. Т.1. Издат-во Университетская книга, 2002;
86. Келле, В.Ж. Глобализация с позиции цивилизационного подхода Текст. / В.Ж. Келле // Глобализация, Культура, Цивилизация. Материалы постоянно действующего междисциплинарного семинара Клуба учёных «Глобальный мир». Вып. 7 (30). М., 2003. - 108 с. - С. 35;
87. Кияк, Т.Р. О видах мотивированности лексических единиц Текст. / Т.Р. Кияк // ВЯ. 1989. №1;
88. Кнабе, Г.С. Семиотика культуры Текст. / Г.С. Кнабе // Конспект учебного курса. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2005. - С. 63;
89. Коньков, В.И. Речевая структура газетного текста Текст. / В.И. Коньков // Речевая структура газетного текста СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1995;
90. Корконосенко, С.Г. Основы журналистики Текст. / С.Г. Корконосенко // Основы журналистики. М., 2002;
91. Корнилов, Е.А. Журналистика на рубеже тысячелетий Текст. / Е.А. Корнилов // Журналистика на рубеже тысячелетий. Ростов-на-Дону, 1999;
92. Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / O.A. Корнилов // 2-е изд., испр. и доп. М.: ЧеРо, 2003. - 349 с. - С. 3-21,79,134-135;
93. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе Текст. / В.Г. Костомаров // Русский язык на газетной полосе. М., 1971. - С. 19-20;
94. Кристал, Д. Английский язык как глобальный Текст. / Д. Кристал // Английский язык как глобальный. Пер. с англ. М.: Издательство «Весь Мир», 2001. - 240 с. - (Весь Мир Знаний). - С.92,171,177;
95. Кройчик, JT.E. Публицистический текст как дискурс Текст. / Л.Е. Кройчик // Акценты. Воронеж, 2003. №3-4. - С.45;
96. Кропоткин, П.А. Взаимная помощь как фактор эволюции Текст. / П.А. Кропоткин // Взаимная помощь как фактор эволюции. М., 1918. - С. 5.;
97. Куёк, Ф.А. Языковые средства газетного дискурса: лексико-семантический и прагматический аспекты Текст. / Ф.А. Куёк // [Электронный ресурс]: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. М.: РГБ, 2006 (Из фондов Российской Государственной библиотеки). - С. 17;
98. Культурная антропология М. Херсковица Текст.: Велик A.A. Культурология. Антропологические теории культуры. М., 1998. - С.92;
99. Ларуш, Л. Мы вползаем в глубочайший кризис во всей мировой истории Текст. / Л. Ларуш // Наш современник, 2001. №7;
100. Логос, общество, знак (к исследованию проблемы феноменологии дискурса) Текст.: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Б.Я. Мисонжников. СПб., 1997. -С. 128-133;
101. Лозовский, Б.Н. Читатель источник развития СМИ Текст. / Б.Н. Лозовский // Советская журналистика в 1990 году. Проблемы реорганизации печати, телевидения, радио: Тезисы научно-практической конф. - М., 1991. -С. 24-30;
102. Лосев, А.Ф. Трио Чайковского Текст. / А.Ф. Лосев // Жизнь. Повести. Рассказы. Письма. СПб.: Комплект, 1993. - С. 159;
103. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров (человек-текст-семиосфера-история) Текст. / Ю.М. Лотман // Внутри мыслящих миров (человек-текст-семиосфера-история). М.: «Языки русской культуры», 1999;
104. Лотман, Ю.М. О семиосфере Текст. / Ю.М. Лотман // Избранные статьи. -Таллинн, 1992. Т. 1. С. 21;
105. Лотман, Ю.М. Происхождение сюжета в типологическом освещении
106. Текст. / Ю.М. Лотман // Избранные статьи. Таллинн. 1992. Т.1 - С. 242; ПО.Лотман, Ю.М. Семиосфера Текст] / Ю.М. Лотман // Семиосфера - С.Петербург: «Искусство - СПБ», 2000. - 704с. - С.8,14-15,63,397;
107. Лотман, Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста Текст. / Ю.М. Лотман // Избранные статьи. Таллинн, 1992. Т. 1. - С. 132;
108. Лотман, Ю.М. Текст в тексте Текст. / Ю.М. Лотман // Об искусстве. -СПб., 1998.-С. 589;
109. ПЗ.Луман, Н. Реальность Массмедиа Текст. / Н. Луман // Реальность Массмедиа. Пер. с нем. А.Ю. Антоновского. М.: Праксис, 2005. - 256 с. -С. 18-19,29-41,45-69,192;
110. Лысакова, И.П. Тип газеты и стиль публикации Текст. / И.П. Лысакова // Тип газеты и стиль публикации. Л., 1989;
111. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров // Основы теории дискурса. М., 2003. - С. 160;
112. Пб.Маклюэн, Г.М. Пресса: Управление посредством утечки информации Текст. / Г.М. Маклюэн // Отечественные записки № 4 (13), 2003. С. 262;
113. Малахов, B.C. Неудобства с идентичностью Текст. / B.C. Малахов // Вопросы философии. 1998. - №2. - С. 43-53;
114. Мальковская, И.А. Профиль информационно-коммуникативного общества (обзор зарубежных теорий) Текст. / И.А. Мальковская // Социологические исследования. № 2 (274). РАН, 2007. - С. 76-85;
115. Мамардашвили, М. К. Картезианские размышления Текст. / М. К. Мамардашвили // Картезианские размышления. М., 1993;
116. Мансурова, В.Д. Свобода журналистики и пути её осуществления Текст. / В.Д. Мансурова // Тезисы докл. конференции «Журналистика и новое мышление». М., 1990. - С. 56-61;
117. Маркс, К. Сочинения Текст. / К. Маркс, Ф. Энгельс // Сочинения. Издание второе. В пятидесяти томах. Т. 42. М.: Государственное издательство политической литературы, 1955. - С. 115,154,264,266;
118. Массовая коммуникация и общественное мнение Текст.: Материалы пятого советско-финского семинара (май 1987). М., 1988. - С. 81;
119. Матюшин, A.A. Г. Шпет и его место в истории отечественной психологии Текст. / A.A. Матюшин // Вестник МГУ. Сер. 14. Психология. 1988. - №2;
120. Мацумото, Дэвид. Межкультурная коммуникация Текст. / Дэвид Мацумото // Психология и культура. СПб.: «ПРАЙМ - ЕВРО - ЗНАК», М.: «Олма - Пресс», 2002. -С. 29;
121. Мацумото, Дэвид. Психология и культура Текст. / Дэвид Мацумото// Психология и культура. СПб: «Прайм - ЕВРОЗНАК»; М. - «Олма-Пресс», 2002. - С. 274;
122. Мельвиль, Ю.К. Пути буржуазной философии XX века Текст. / Ю.К. Мельвиль // Пути буржуазной философии XX века. М.,1983. - С. 187-203;
123. Мельник, Г.С. Mass Media: Психологические процессы и эффекты Текст. / Г.С. Мельник // Mass Media: Психологические процессы и эффекты. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1996. - С. 75, 129;
124. Мельник, Г.С. Пресса как фактор регулирования социальных противоречий Текст. / Г.С. Мельник // Наука о журналистике: исторический опыт и проблемы. JL, 1990. - С. 15-16;
125. Мельников, М.А. Средство массовой информации как фактор урегулирования социально-политического конфликта Текст. / М.А. Мельников // Автореф. канд. дис. М., 1992;
126. Мельников, A.C. Диалог культур: все ли равно, на каком языке? Текст. / A.C. Мельников // Экономический вестник Ростовского государственного университета Ростов, 2004. Том 2, № 3. - С. 102;
127. Моль, А. Социодинамика культуры Текст. / А. Моль // Социодинамика культуры. М., 1973. - С.82;
128. Ольшанский, Д.В. Проблемы психологических механизмов аргументации Текст. / Д.В. Ольшанский // Философские проблемы аргументации / Под ред. Г.А. Брутян, И.С. Нарского. Ереван, 1986. - С. 401;
129. Орлова, Э.А. Культурная (социальная) антропология Текст. / Э.А. Орлова // Учебное пособие для вузов. М.: Академический Проект, 2004. - 480 с. («Gaudeamus»). - С. 444-445;
130. Орлова, Э.Н. Газета и эстетическое воспитание Текст. / Э.Н. Орлова // Газета и эстетическое воспитание. М., 1973. - С. 13, 20;
131. Пассмор, Джон. Современные философы Текст. / Джон Пассмор // Современные философы. Перевод с англ. Л.Б. Макеевой. М.: Идея-Пресс, 2002.-С. 28;
132. Пастухова, Е.В. Нарратив в контексте субъективности Текст. / Е.В. Пастухова // [Электронный ресурс]: Дис. . канд. филос. наук: 09.00.01. М.: РГБ, 2005 (Из фондов Российской Государственной библиотеки). - С. 27;
133. Певзнер, Н. Английское в английском искусстве Текст. / Н. Певзнер // Английское в английском искусстве. Санкт-Петербург «Азбука-классика»,2004.-С16;
134. Пирс, Ч.С. Начала прагматизма Текст. / Ч.С. Пирс // Начала прагматизма. -СПб., 2000 [а].-С. 223;
135. Покровская, Е.В. Газета в современной культурно-речевой ситуации Текст. / Е.В. Покровская // Русская речь. 5 сентябрь-октябрь. РАН. М.,2005.-С. 69;
136. Полевой, В.М. Искусство Греции Текст. / В.М. Полевой // Искусство Греции. В 2-х т. 2-е. доп. изд. - М.: Советский художник, 1984 // О свойствах пластической выразительности. Т.1. - С. 99;
137. Почепцов, Г.Г. Русская семиотика Текст. / Г.Г. Почепцов // Русская семиотика. М.: «Рефл-бук», К.: «Ваклер» - 2001. - 768 с. -(Образовательная библиотека). - С. 204-218, 673;
138. Пропп, В. Я. Фольклор и действительность Текст. / В. Я. Пропп // Избр. статьи. М., 1976. - С. 36;
139. Прохоров, Е.П. Введение в теорию журналистики Текст. / Е.П. Прохоров // Введение в теорию журналистики. М., 2000;
140. Пфандль, X. О силе и бессилии пуризма. Англицизмы и интернационализмы и их возможные альтернативы Текст. / X. Пфандль // Вопросы языкознания. Российская академия наук «Наука». Москва. № 6 ноябрь-декабрь, 2003. - С. 108-122,160;
141. Пэн, Д.Б. Слово и тема в газете (опыт анализа лексико-тематических структур) Текст. / Д.Б. Пэн // Слово и тема в газете (опыт анализа лексико-тематических структур) -Ростов-на-Дону. Изд-во Ростовского университета, 1991;
142. Раева, Д.М. Социокультурный анализ советской моды 20-30-х гг. XX века Текст. / Д.М. Раева // Автореферат .канд. философ, наук: 24.00.01 Н. Новгород, 2007.-С. 18-19;
143. Реале, Дж. Западная философия от истоков до наших дней Текст. / Дж. Реале, Д. Антисери // Западная философия от истоков до наших дней. СПб, 2003. Т. 4.-С. 476;
144. Реснянская, JT.JT. Газета для всей России Текст. / JI.JL Реснянская, И.Д. Фомичева // Газета для всей России. М., 1999;
145. Рикёр, Поль. Время и рассказ Текст. / Поль Рикёр // Время и рассказ. Т. 1/2.-СПб., 1998/2000;
146. Рикёр, Поль. Герменевтика и метод социальных наук Текст. / Поль Рикёр // Герменевтика. Этика. Политика. М.: АО «KAMI». Изд. центр Academia. 1995.-С. 3-18;
147. Рикёр, Поль. Конфликт интерпретаций Текст. / Поль Рикёр // Очерки о герменевтике. Московский философский фонд «Академия Центр». «Медиум» - М., 1995. - С.4,98,101-102;
148. Российские средства массовой информации, власть и капитал: к вопросу о концентрации и прозрачности СМИ в России Текст.: М., 1999;
149. Россихина, Г.Н. Новый англо-немецкий язык: Угроза или реальность? Текст. / Г.Н. Россихина // Филологические науки. 2001. № 2. С. 109-116;
150. Садохин, А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации Текст. /А.П. Садохин // Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.: Высш. шк., 2005. - 310 с. - С. 80.;
151. Сидис, Б. Психология внушения Текст. / Б. Сидис // Психология внушения. СПб., 1902. - С. 361;
152. Система средств массовой информации России Текст. / Под ред. Я.Н. Засурского. М., 2001;
153. Ситарам, К. Основы межкультурной коммуникации Текст. / К. Ситарам, Р. Когделл // Человек. 1992. № 2-5;
154. Скребнев, Ю.М. Языковая и субъязыковая норма Текст. / Ю.М. Скребнев // Нормы реализации. Варьирование языковых средств. Горький, 1984. - С. 161;
155. Скуленко, М.И. Основы теории убеждающего воздействия Текст. / М.И. Скуленко // Автореф. докт. дис. Киев, 1986. - С. 80;
156. Солганик, Г.Я. Количественные характеристики языка газеты Текст. / Г.Я. Солганик // Количественные характеристики языка газеты. М., 1971. №3;
157. Солганик, Г.Я. Лексика газеты Текст. / Г.Я. Солганик // Лексика газеты. -М., 1981;
158. Солганик, Г.Я. О штампах в «газетном языке» Текст. / Г.Я. Солганик // Вестник МГУ. Журналистика. 1968. №2;
159. Солганик, Г.Я. О языке газеты Текст. / Г.Я. Солганик // О языке газеты. -М., 1968;
160. Солганик, Г.Я. Специфика языка газеты как формы массовой коммуникации Текст. / Г.Я. Солганик // Специфика языка газеты как формы массовой коммуникации. 1969. №5;
161. Средства массовой информации США, Великобритании, Франции, Германии, Италии, Польши, Индии, ЮАР в 2004 году Текст. / Вестник Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2005. № 5;
162. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов // Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997. - С. 41;
163. Стефаненко, Т.Г. Психология межэтнических отношений Текст. / Т.Г. Стефаненко // Этнопсихология.— М.; Екатеринбург, 2000. С. 206-229;
164. Стилистика газетных жанров Текст.: М., 1981;
165. Столович, М. Предмет эстетики Текст. / М. Столович // Предмет эстетики. М., «Искусство», 1969. - С. 67;
166. Табашников, И. Н. Газета и дизайн Текст. / И. Н. Табашников // Газета и дизайн. Тюмень, 1994;
167. Тамарченко, Н.Д. Повествование Текст. / Н.Д. Тамарченко // Введение в литературоведение. Литературное произведение: Основные понятия и термины. Учебн. пособие. М.: Высш. шк.; Издательский центр «Академия», 1999;
168. Тард, Г. Мнение и толпа Текст. / Г. Тард // Психология толп. М., 1998;
169. Татаркевич, Влад. История шести понятий Текст. / Влад. Татаркевич // История шести понятий / пер. с польского. М.: Дом интеллектуальной книги. 2002. - С. 259;
170. Телия, В.Н. Культурная коннотация как способ воплощения культуры в языковой знак (методологические проблемы) Текст. / В.Н. Телия // Русская фразеология. М., 1996. - С. 214-237;
171. Теоретические основы классификации языков мира Текст.: М., 1980. С. 148-157;
172. Тертычный, A.A. Аналитическая журналистика Текст. / А. А. Тертычный // Аналитическая журналистика. М., 1998;
173. Толстой, JI.H. Что такое искусство? 1897-1898 Текст. / JI.H. Толстой // Полное собрание сочинений. Т. 30. Репринтное воспроизведение издания 1928-1958 гг. «ТЕРРА» «TERRA». - M., 1992. - С. 64, 65;
174. Толстых, В.И. Глобализация в социокультурном измерении Текст. / В.И. Толстых // Труды Фонда Горбачёва. Т. 7. Проблемы глобализации. Материалы международного исследовательского проекта. М., 2001. - С. 219-220;
175. Трубина, Е.Г. Нарратология: основы, проблемы, перспективы Текст. / Е.Г. Трубина// материалы к спецкурсу. Екатеринбург: Изд.- во Ур. ун-та, 2002;
176. Труфанова, C.B. Организаторская функция советской общеполитической прессы на современном этапе Текст. / C.B. Труфанова // Канд. дисс. МГУ, 1973;
177. Тулупов, В.В. Газета: маркетинг, дизайн, реклама Текст. / В.В. Тулупов // Газета: маркетинг, дизайн, реклама. Воронеж, 2001;
178. Турчинская, Э.И. Соотношение заголовка и текста в газетно-публицистическом стиле Текст. / Э.И. Турчинская // Лингвистика текста / Сб. научн. тр./ МГПИИЯ им. М.Тореза. М.,1984;
179. Уайт, Л. Избранное: Наука о культуре Текст. / Л. Уайт // Избранное: Наука о культуре / Пер. с англ. М.: «Российская политическаяэнциклопедия» (РОССПЭН), 2004. (Серия «Культурология. XX век»). - С. 137;
180. Уорф, Б.Л. Лингвистика и логика Текст. / Б.Л. Уорф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.1. М., 1960. - С. 183-198;
181. Уорф, Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку Текст. / Б.Л. Уорф // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1960. Вып. 1. - С. 174;
182. Фортунатова, В.А. К истолкованию семантики провинциального Текст. / В.А. Фортунатова // Жизнь провинции как феномен духовности (под ред. Н.М. Фортунатова). Нижний Новгород, изд-во «Вектор ТиС», 2006. - С. 7;
183. Фортунатова, В.А. Пластическая особенность пушкинской мыслеформы Текст. / В.А. Фортунатова // Болдинские диалоги /Фортунатов Н.М., Фортунатова В.А. Н. Новгород, 2006. - С. 223;
184. Фуко, М. Археология знания Текст. / М. Фуко // Археология знания. -Киев, 1996;
185. Хабермас, Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие Текст. / Ю. Хабермас // Моральное сознание и коммуникативное действие / Пер. с нем. Под ред. Д.В. Скляднева. С.-Петербург, «Наука», 2000;
186. Хабермас, Ю. Философский дискурс о модерне Текст. / Ю. Хабермас // Философский дискурс о модерне. М., «Весь Мир». 2003. - С. 38, 45;
187. Хлынова, О.С. Лексико-грамматическая адаптация германских заимствований в русском языке конца XX века (на материале прессы 19912000 гг.) Текст. / О.С. Хлынова // Автореферат .канд. филолог, наук. -Волгоград, 2001.-С.4;
188. Хобсбаум, Э.Дж. Принцип этнической принадлежности и национализм Текст. / Э.Дж. Хобсбаум // Нации и национализм. / Андерсон Б., Бауэр О., Хрох М. и др. М.: Праксис, 2002. - С. 345;
189. Хованская, З.И. Анализ литературного произведения в современной французской филологии Текст. / З.И. Хованская // Для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. школа, 1980. - С. 126-147;
190. Хованская, З.И. Стилистика французского языка Текст. / З.И. Хованская // Учеб. для ин-тов и фак. иностр. языков. М.: Высш. шк., 1984. - С. 74;
191. Хорольский, В.В. Анализ журналистского текста (культуролого-информационный подход) Текст. /В.В. Хорольский // Средства массовой информации в современном мире: Петербургские чтения. Тез. межвуз. науч.-практ. конф. СПб., 2005. - С. 145;
192. Хрестоматия по истории философии Текст. / В. 3 ч. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1998. Ч. 1.-С. 108-121, 284-291, 381-397; 4.2. - С. 228-243;
193. Чепоните, З.А. Социальное воздействие писателя и публициста в современном буржуазном обществе Текст. / З.А. Чепоните // Автореф. канд. дис.-М., 1987.-С. 16;
194. Чешков, М.А. Глобалистика как отрасль научного знания Текст. / М.А. Чешков // Материалы постоянно действующего междисциплинарного семинара Клуба учёных «Глобальный мир». Вып. 3. М., 2001. - С. 10;
195. Шамне, Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации Текст. / Н.Л. Шамне // Учеб. пособие. Волгоград, 1999;
196. Шишков, Ю.В. О некоторых противоречиях в докладе М.А. Чешкова Текст. / Ю.В. Шишков // Материалы постоянно действующего междисциплинарного семинара Клуба учёных «Глобальный мир». Вып. 3. -М., 2001.-С. 35-36;
197. Шкловский, В.Б. Тетива. О несходстве сходного Текст. / В.Б. Шкловский // Тетива. О несходстве сходного. М., 1970. - С.337;
198. Шкондин, М.В. Система СМИ и её среда Текст. / М.В. Шкондин // Система СМИ и её среда. М., 2002;
199. Шмид, В. Нарратология Текст. / В. Шмид // Нарратология М.: ЯСК, 2003. - С. 145;
200. Шостак, М.И. Журналистика новостей Текст. / М.И. Шостак // Журналист № 9 сентябрь. ЗАО «Изд. дом «Экономическая газета». М., 1997.-С. 59-62;
201. Штейнталь, X. Грамматика. Логика и психология Текст. / X. Штейнталь // История языкознания в очерках и извлечениях. М., 1960;
202. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л.В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. - С. 60-74;
203. Эко, У. Заметки на полях «Имени розы» Текст. / У. Эко // Заметки на полях «Имени розы» / Перев. с итал. Е.А. Костюкович. СПб.: «Симпозиум», 2005.-С. 47-52;
204. Эко, У. Имя розы Текст. / У. Эко // Имя розы / Перев. с итал. Е.А. Костюкович. СПб.: «Симпозиум», 2004. - 638 с. - С. 19;
205. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию Текст. / У. Эко // Отсутствующая структура. Введение в семиологию / Перев. с итал. В.Г.Резник и А.Г. Погоняйло. СПб.: «Симпозиум», 2004. - 544с. - С.44-45,62,70-72,123-149,510-511;
206. Эриксон, Э. Идентичность: юность и кризис Текст. / Э. Эриксон // Идентичность: юность и кризис. Пер. с англ. М.: Прогресс, 1996. - С. 8;
207. Этика СМИ Текст.: М. КноРус, 2003. С. 71;
208. Юнг, К.Г. Психологические типы Текст. / К.Г. Юнг // Психологические типы. -М., 1995. -С. 680;
209. Юнг, К.Г. Архетип и символ Текст. / К.Г. Юнг // Архетип и символ. М., 1991.-С. 84;
210. Ядов, В.А. Социальные и социально-психологические механизмы формирования социальной идентичности личности Текст. / В.А. Ядов // Мир России. 1995. №3;
211. Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики Текст. / М.: ИНИОН АН СССР, 1984. С. 6;
212. Якобсон, P.O. В поисках сущности языка 1965. [Текст] / P.O. Якобсон // Семиотика 1983.-С. 116;
213. Якобсон, P.O. Звук и значение Текст. / P.O. Якобсон // Избранные работы. М., 1985. - С.60-61;
214. Якобсон, P.O. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание Текст. / P.O. Якобсон // Новое в лингвистике. Вып. III.-M., 1963.-С. 95-105;
215. Altes und Neues zu den i-Wörtern Text. / In: Der Sprachdienst 30 (1986), 141-143;
216. Anderson, B. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism Text. / B. Anderson // Imagined Communities. London, 1983;
217. Bede. The Ecclesiastical History of the English Nation Text. / Bede // The Ecclesiastical History of the English Nation. London: Dent //Everyman's Library 479,1910;
218. Berry, J.W. Cross-cultural Psychology: Research and Applications Text. / J.W. Berry, Y.H. Poortinga, M.N. Segall, P.R. Dasen // Cross-cultural Psychology: Research and Applications. New York: Cambridge University Press, 1992;
219. Bleich, D. Subjective Critisism Text. / D. Bleich // Baltimore; London, 1978; Holland, N. The Dynamics of Literary Response [Text] / N. Holland // The Dynamics of Literary Response. N. Y., 1968;
220. Briggs, Asa A Social History of the Media: From Gutenberg to the Internet Text. / Asa Briggs, Peter Burke // A Social History of the Media. Cambridge: Routledge, 1998.-P. 6;
221. Bryson, Bill. Mother Tongue: The English Language Text. / Bill Bryson // Mother Tongue. New York: William Morrow, 1990;
222. Buber, M. Urdistanz und Beziehung Text. / M. Buber // Beiträge zu einer philosophischen Anthropologie. Heidelberg, 1978;
223. Büteführ, N. Zwischen Anspruch und Kommerz: Lokale Alternativ Presse 1970-1993 Text. / N. Büteführ // Systematische Herleitung und empirische Überprüfung. - Münster/ New York, 1995. - S. 260-261;
224. Carstensen, B. Englisches im Deutschen: Zum Einfluss der englischen Sprache auf das heutige Deutsch Text. / B. Carstensen // Paderborner Studien 3: 5-15, 1973/74;
225. Carstensen, B. Zur Intensität und Rezeption des englischen Einflusses Text. / B. Carstensen // Fremdwort-Diskussion. Hg. P. Braun (Fink: Muenchen): 321-326, 1979;
226. Castells, M. The Information Age: Economy, Society and Culture Text. / M. Castells // Vol. 1: The Rise of the Network Society. Maiden (Ma.)-Oxford (UK), 1996. Vol. 2: The Power of Identity. 1997. Vol. 3: End of Millennium. 1998;
227. Charon, J.-M. La presse quotidienne Texte. / J.-M. Charon // Paris.: La Découverte, 1996.-P.ll;
228. Crystal, D. The Stories of English Text. / D. Crystal // Penguin Books. -London, 2005. P.584;
229. Crystal, D. English as a Global Language Text. / D. Crystal // Cambridge University Press, 2001;
230. Das Wort. Germanistisches Jahrbuch 2002 Text. / DAAD. Bonn. - S.135, 328;
231. Debus, F. Entwicklungen der deutschen Sprache in der Gegenwart und in der Zukunft? Text. / F. Debus // Akademie der Wissenschaften und der Literatur -Mainz, Stuttgart: Steiner, 1999. №1-2;
232. Debus, F. Kleinere Schriften Text. / F. Debus // Zum 65. Geburtstag am 3. Februar 1997 ausgewählt und herausgegeben von Hans-Diether Grohmann und Joachim Hartig. 2 Bände. Bd.l, 192-217, 224-254;
233. Debus, F. Zwei deutsche Sprachen? Zur sprachlichen Entwicklung in Deutschland nach 1945 Text. / F. Debus // In: duitse kroniek 28 (1976), 103-127;
234. Dieter, E. Zimmer Deutsch und anders. Die Sprache im Modernisierungsfieber Text. / E. Zimmer Dieter // Reinbek bei Hamburg 1997 (darin insbesondere der
235. Beitrag „Neuanglodeutsch. Über die Pidginisierung der Sprache / Hundert Computerbegriffe in zehn Sprachen", 7-104);
236. Dieter, Herberg. Schlüsselwörter der Wendezeit Text. / Herberg Dieter, Doris Steffens, Elke Tellenbach // Wörter-Buch zum öffentlichen Sprachgebrauch 1989/ 90 (= Schriften des Instituts für deutsche Sprache. Bd. 6). Berlin / New York, 1997;
237. Dufrenne, M. Pour l'homme Texte. / M. Dufrenne // Essai. Paris, 1968. - p. 10,14,58,153,149;
238. Einkaufs- und Informationsverhalten 1990 Text. / Eine Studie der Regionalpresse. Dokumentation der Präsentation zum Basisbericht. Frankfurt am Main, 1991.-S. 12-14;
239. Fraas, Claudia. Verständigungsschwierigkeiten der Deutschen Text. / Claudia Fraas // In: Muttersprache 103 (1993), 260-263, Zitat 260;
240. Gadamer, H.G. Wirkungsgeschichte und Applikation Text. / H.-G. Gadamer // Rezeptionsästhetik: Theorie und Praxis. München, 1993. - S.120,122;
241. Gärtner, Georg-Heinz. No future für Deutsch? Amerikanismen in unserer Standardsprache Text. / Georg-Heinz Gärtner // In: Der Sprachdienst 41 (1997), 133-142;
242. Geertz, C. The Interpretation of Cultures Text. / C. Geertz // The Interpretation of Cultures. N.Y., 1973.-P. 133-134;
243. Greule, Albrecht. «Abi», «Krimi», «Sponti». Substantive auf -i im heutigen Deutsch Text. / Albrecht Greule // Muttersprache 94 (1983/ 84), 207-217;
244. Guéry, L. La presse régionale et locale Texte. / L. Guéry // La presse régionale et locale Paris: CFPJ, 1992. - p. 112;
245. Habermas, Jürgen. Theorie des kommunikativen Text. / Jürgen Habermas // Handels Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main. 1995;
246. Heller, Klaus. Das Fremdwort in der deutschen Sprache der Gegenwart: Untersuchungen im Bereich der Gebrauchssprache Text. / Klaus Heller // VEB Bibliographisches Institut: Leipzig, 1966;
247. Iser, W. Der Lesevorgang Text. / W. Iser // Rezeptionsästhetik: Theorie und Praxis. München, 1993. - S. 271;
248. Iser, W. The Implied Reader Text. / W. Iser // The Implied Reader. -Baltimore, 1974;
249. Jauss, H. R. Aesthetische Erfahrung und literarische Hermeneutik Text. / R. Jauss // Aesthetische Erfahrung und literarische Hermeneutik. Muenchen, 1977;
250. Jauss, R. Literaturgeschichte als Provokation der Literaturwissenschaft Text. / R. Jauss // Rezeptionsästhetik: Theorie und Praxis. München, 1993. - S. 138,148;
251. Kettemann, Bernhard. Anglizismen allgemein und konkret: Zahlen und Fakten Text. / Bernhard Kettemann // Institut für Anglistik, Universität Graz. 2006;
252. Kim, Y.Y. & Gudykunst, W.B. (Eds.) Text. / Y.Y. Kim, W.B. Gudykunst // Gross cultural adaptation: Current approaches. International and intercultural communication. Annual, 11th Newbury Park: Sage, 1988;
253. Kroeber, A.L. Anthropology. Race. Language. Culture. Psychology. Prehistory Text. / A.L. Kroeber // Anthropology. Race. Language. Culture. Psychology. Prehistory. N.Y., 1948. - P. 254;
254. Kunczi, K.M. Concept of Journalism Text. / K.M. Kunczi // Concept of Journalism. Bonn, 1988. - P. 140;
255. Lang, Ewald. Wendehals und Stasi-Laus. Demo-Sprüche aus der DDR Text. / Ewald Lang // Heyne, Allgemeine Reihe 01/ 7829. München, 1990;
256. Luhmann, Niklas. Die Realität der Massenmedien Text. / Niklas Luhmann // VS Verlag für Sozialwissenschaften | GWV Fachverlage Gmbh. Wiesbaden, 2004;
257. Mackay, Donald. Information. Mechanism and Meaning Text. / Donald Mackay//Cambridge Mass. 1969;
258. Marcinkowski, Frank. Publizistik als autopoietisches System Text. / Frank Marcinkowski // Publizistik als autopoietisches System. Opladen, 1993. - S. 65,98;
259. Mathien, M. La presse quotidienne regionale Texte. / M. Mathien // 3e edition. Paris: PUF, 1993. - 128 p. - P. 93;
260. McArthur, Tom. The English Languages Text. / Tom McArthur // Cambridge: Cambridge University Press, 1998;
261. McLuhan Marshall. Understanding Media: The Extensions of Man Text. / Marshall McLuhan // Ch. 21. Press: Government by Newsleak. New York, London, Sydney, Toronto: McGraw-Hill Book Company, 1966/69. - P. 203;
262. Nerd statt Niete: ein «Duden» für die Fremdsprache. Szene-Deutsch Text. / Focus.-2000.-№12.-S. 66;
263. Periscopio-revista: Noticias internationales Text. / Учеб. пособие по исп. яз. №1: ООО «Ритм планеты», 2004. 56 с. - С.2,38,46,52;
264. Pietila, V.O. The Effect of Mass Media. Some conceptual viewpoint Text. / V.O. Pietila // In Current Theories in Scandinavian. Mass Communication Research. Paris, 1977;
265. Purer, Heinz. Medien in Deutschland Text. / Heinz Piirer, Johannes Raabe // Bd. 1: Presse. München: Ölschläger, 1994. - S.20-23,147;
266. Reble, A. Schleiermachers Kulturphilosophie Text. / A. Reble // Schleiermachers Kulturphilosophie. Erfurt, 1935. - S. 43-44;
267. Rosengren, I. Ein Frequenzwörterbuch der deutschen Zeitungssprache Text. / I. Rosengren // Die Welt-Süddeutsche Zeitung. Bd. 1: 1972, Bd. 2: 1977 (CWK Gleerup: Lund);
268. Samovar, L.A. & Porter, R.E. Text. / L.A. Samovar & R.E. Porter // Communication between cultures. Belmont, CA: Wadsworth, 1995;
269. Schuchardt, H. Slawo-deutsches und Slawo-italienisches Text. / H. Schuchardt // Slawo-deutsches und Slawo-italienisches. Graz, 1884;
270. Stickel, Gerhard. Engleutsch Text. / Gerhard Stickel // Sprachreport 4/1994, 13f.;
271. Ulimann S. The Semantics Text. / S. Ullmann // Language. N. Y., 1933. - P. 90-130;
272. Wallerstein, I. Utopistics, or Historical Choices of the Twenty First Century Text. /1. Wallerstein // Utopistics, or Historical Choices of the Twenty First Century. N. Y., 1998;
273. Watine, T. & Deleu, C. Les stratégies citoyennes de la PQR Texte. / T. Watine & C. Deleu // Centre de recherche de I'ESJ. 1998. P.8;
274. Weaver, W. The Mathematics of Communication Text. / W. Weaver // Scientific American. 181.1949;
275. Zur Entwicklung der deutschen Sprache seit 1945 Text. / New German Studies 16 (1990/91). №3,173-205;
276. Zur Zukunft der deutschen Sprache in Europa. Warum nicht gleich Englisch? Text. / Rostoker Beiträge zur Sprachenwissenschaft. Heft 2.: Europäische Sprachen im Kontakt. Universität Rostock, 1996. - S.145;
277. Энциклопедии, словари и разговорники
278. Большой испанско-русский словарь. Более 150 ООО слов, словосочетаний и выражений Текст. / Н.В. Загорская, H.H. Курчаткина, Б.П. Нарумов и др., Под ред. Б.П. Нарумова. 4-е изд. - М.: Рус.яз., 2001. - 832 с. - С. 528;
279. Глобалистика: Энциклопедия Текст. / Гл. ред. И.И. Мазур, А.Н. Чумаков; Центр научных и прикладных программ «ДИАЛОГ». М.: ОАО Издательство «Радуга», 2003. - 1328с.;
280. Культурология XX век. Словарь Текст. / СПб.: университетская книга, 1997.-С.499, 501;
281. Новый Большой англо-русский словарь Текст.: В 3 т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, A.B. Петрова и др.; Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна, Э.М. Медниковой. 3-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1999. - 832 с. Т 1. -С.631,771-772;
282. Родригес, И.В. Русско-португальский разговорник Текст. /И.В. Родригес // Русско-португальский разговорник. М.: Изд.-во Эксмо, 2005. - 192 с. -С.54;
283. Философская энциклопедия Текст. / М., 1964, т.З. С.21;
284. Энциклопедия символов, знаков, эмблем Текст. / М.: Эксмо; СПб.: Мидгард, 2005. - С. 14;
285. Der Große DUDEN, 513 Text. / Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Bd. 6, 4040. Dudenverlag. Mannheim-Leipzig-WienZürich, 1998;
286. Der Große DUDEN Text. / Wörterbuch und Leitfaden der deutschen Rechtsschreibung. 5., durchges. Aufl. (d.18. Neubearb.). Leipzig, 1989. - S. 366;
287. Prince, G.A. Dictionary of Narratology Text. / G.A. Prince // Dictionary of Narratology. Andershot (Hants), 1988. - P. 58;
288. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache Text. / Hrsg. von Ruth Klappenbach und Wolfgang Steinitz. Bd. 4. Berlin, 1974.1. Печатная периодика:1. Компас. 2000. №5. C.83;
289. Философские науки. 1971-1973;
290. American Speech. 1926-1997;
291. Berliner Morgenpost. 1998-2006;1. Der Spiegel. 1982-2006;1. Der Stern. 1980-2006;
292. Dialect Notes // Publications of the American Dialect Society. 1889-1998;1. Die Welt. 1979-2006;
293. Die Woche. 1969-2006; Frankfurter Allgemeine. 1998-2006; Kieler Nachrichten. 1998-2006;
294. Kulturreport//Deutsche Welle. 1999-2006 (радиоматериалы);
295. Media Daten. Handbuch der Deutschen Werbeträger. Zeitungen. 1/1995. S.10;
296. Media Perspektiven. 1994. №4. S. 195;
297. Media Perspektiven. 1996. № 6. S. 342-350;
298. Media Perspektiven. Basisdaten, 1998. S. 48-53;
299. Mittelbayerische Zeitung Regensburg. 1969, 1970-2006;1. Muttersprache. 1983-2005;1. NEWSru.com. 13.06.2007;
300. Polity Press. 1991. Sec.II.-P. 104-124;1. Praxis Deutsch. 1981;1. Qué! Miércoles. 2005;
301. Sächsisches Tageblatt Leipzig. 1982;1. Stereoplay. 1982;
302. Washington Post. 10.01.2000;
303. Washington Profile. 06.12.2007;
304. Wikipedia, die freie Enzyklopädie: http://de.wikipedia.org/wiki/
305. В обзоре статей периодических изданий за период 1997-26.04.2006 использовано дополнительно 883 наименования.