автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Гендерная метафора как отражение культурного концепта "маскулинность" во французском языке

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Белова, Татьяна Мухорамовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Гендерная метафора как отражение культурного концепта "маскулинность" во французском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Гендерная метафора как отражение культурного концепта "маскулинность" во французском языке"

На правах рукописи —

Белова Татьяна Мухорамовна

ГЕНДЕРНАЯ МЕТАФОРА КАК ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРНОГО КОНЦЕПТА «МАСКУЛИННОСТЬ» ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10 02 19 «Теория языка»

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Кемерово 2007

003175239

Работа выполнена на кафедре английской филологии № 1 ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

Рябова Марина Юрьевна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Трофимова Елена Борисовна

кандидат филологических наук, доцент Каменева Вероника Александровна

Ведущая организация ГОУ ВПО «Барнаульский государственный

педагогический университет»

Защита состоится «2» ноября 2007 г в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212 088 01 в ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет» по адресу 650043, г Кемерово, ул Красная, 6

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Кемеровского государственного университета

Автореферат разослан « ¿L » октября 2007 года

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

О А Булгакова

Реферируемая диссертация посвящена исследованию тендерной метафоры как одного из способов отражения культурного концепта «маскулинность» с целью его комплексного описания во французской концептуальной картине мира

Методологической основой диссертации стали труды отечественных и зарубежных ученых в области тендерной лингвистики (Р Водак, Е И Горошко, О О Добровольский, Е Л Зайцева, А В Кирилина, Р Лакофф, И И Халеева и другие), когнитивной лингвистики (А П Бабушкин, А Вежбицкая, С Г Воркачев, Демьянков, Ю H Караулов, В В Красных, К С Кубрякова, 3 Д Попова, И А Стернин, Ю С Степанов, Ч Филмор, Р M Фрумкина и другие), лингвокультурологии, этнолингвистики и межкультурной коммуникации (В В Воробьев, В А Маслова, Е О Опарина, H И Толстой и другие)

Актуальность исследования культурного концепта «маскулинность» во французской языковой культуре определяется необходимостью изучения тендерных факторов языка, влияющих на функционирование социо-культурного дискурса, среди которых можно отметить такие средства языка как стереотипы, тендерные метафоры, фразеологические выражения и др Тендерная метафо-ризация, оказывающая воздействие, скорее, через подсознание, весьма эффективна, поскольку отношения между полами, иерархия полов воспринимаются как едва ли не наиболее легитимный, естественный и не подлежащий рефлексии пласт человеческой культуры Сегодня речь идет не о том, какой пол доминирует в языке, а о том, какие средства для его выражения содержит язык, в каком прагматическом и коммуникативном контексте происходит конструирование тендера, как влияют на этот процесс экстра- и интра-лингвистические факторы (Кирилина, 2002) В этой связи представляется актуальным рассмотреть, как различные механизмы конструирования языка, такие как тендерная метафора влияют на формирование культурного концепта, в частности концепта «masculinité» во французской языковой культуре Лингвистические исследования по межкультурной коммуникации и межъязыковой семантике показывают, что практически во всех языках существуют универсальные концепты, обеспечивающие более основательный фундамент для объективного изучения культур, чем те, кото-

рые функционируют только в одной культурно - языковой системе или же в одном культурном ареоле

Известно, что универсальными являются концепты, которые универсально лексикализованы, то есть во всех языках воплощены в словах (Вежбицкая, 1997) Очевидно, что концепт «маскулинность» является таким универсальным концептом, который в отличие от других тендерных концептов, например, «феминности» (Артамонова, Рябова, 2006), концепта «женщина» (Паскова, 2004, Степанова, 2€06, Шаманская, 2007, Шишигина, 2003), гендерно-обусловленных стереотипов (Каменева, 2005), тендерной языковой личности (Прокудина, 2002, Фомин, 2003) и др , не был объектом специального лингвистического описания в тендерных исследованиях, и таким образом, представляет собой актуальную область исследования

Объектом исследования является состояние культурного концепта «masculinité» (его структура и содержательное наполнение) во французской национальной картине мира на современном этапе исторического развития общества, предметом исследования выступают тендерные метафоры, являющиеся одним из способов репрезентации концепта «masculinité»

Цель данной работы — комплексное изучение функционирования тендерной метафоры как одного из способов отражения культурного концепта «маскулинность» в национальной картине мира

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи

- проанализировать и уточнить базовые тендерные и лингвокогни-тивные понятия «метафора», «концепт», «оценка», «коннотация», «дискурс», «тендерная метафора»,

- описать структуру и содержание культурного концепта «masculinité», функционирующего в культурном пространстве современного французского национального языка,

- выявить и проанализировать тендерные языковые метафоры, объективирующие концепт «masculinité» (на материале современного французского языка),

- выявить и проанализировать тендерные речевые метафоры, функционирующие в современном публицистическом дискурсе для объективации концепта «masculinité»,

- провести сравнительный анализ количественной репрезентации тендерными метафорами концепта «masculinité» и оценить степень и уровень его объективации языковым сознанием в условиях современной культуры

Необходимость решения вышеперечисленных задач обусловила применение комплексных методов исследования, включающих метод анализа словарных дефиниций, семный анализ, методы концептуального, контрастивного и этимологического анализа, а также приемы количественного анализа и сплошной выборки материала исследования

Материалом для исследования послужили современные французские публицистические издания, такие как «L'Express international», «Le Nouvel Observateur», «Paris Match» общим объемом выборки 1873 страницы текста Источником языкового материала явились толковые, синонимические, фразеологические, этимологические словари современного французского языка общим объемом 980000 словарных единиц Корпус анализируемого в диссертационном исследовании материала составляет 404 тендерных метафоры, объективирующих культурный концепт «masculinité»

Научная новизна исследования заключается в выявлении структуры и содержания культурного концепта «masculinité», функционирующего в пространстве французской национальной культуры и в описании корпуса гендерно обусловленных языковых и речевых метафор, объективирующих данный концепт в качестве одного из основных экспрессивных лингвистических средств идеологизации дискурса

К новым результатам можно отнести, качественную характеристику культурного концепта «masculinité» и количественный анализ метафорических номинаций, в основе которых выявлены различные группы концептуализирующих признаков (лексико-семантических, формально-семантических), социокультурная и лингвокогнитивная интерпретация современного процесса языковой концептуализации мужской тендерной роли, воплощаемой концептом «masculinité»

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что оно вносит вклад в дальнейшую разработку лингвистической гендерологии, лингвокультурологии и когнитивной лингвистики, уточняя и расширяя парадигму концептов, репрезентирующих понятие тендерного типа языковой личности, ее менталитета и социо-культурных характеристик Настоящее исследование позволило рассмотреть воплощение концепта «маскулинность» на уровне языка и речи

Практическая ценность исследования состоит в том, что основные положения и выводы могут использоваться в спецкурсах по тендерной лингвистике, когнитивной семантике, стилистике, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, риторике, а также на практических занятиях по французскому языку Результаты исследования могут быть использованы при написании курсовых и дипломных работ

На защиту выносятся следующие положения:

1 Концепт «маскулинность» представляет собой многомерный ключевой концепт культуры - сложное ментальное образование, идеоэтническим вариантом которого является концепт «masculinité», функционирующий в языковом пространстве французской культуры и отражающий характер и способ культурно-исторической оценки мужской тендерной роли во французском социуме

2 Культурный концепт «masculinité» представляет собой совокупность следующих когнитивно-семантических признаков активность, энергичность, смелость, (отсутствие таких признаков, как доброта, нежность, характерных для оценки женской тендерной роли)

3 Одной из форм языковой объективации культурного концепта «masculinité» является совокупность тендерных метафор как емкого и экспрессивного языкового средства идеологической концептуализации и тендерного маркирования Тендерная метафора - это перенос не только физических, но и всей совокупности духовных ка-

честв и свойств, объединенных словами мужественность и женственность, на предметы, непосредственно с полом не связанные

4 Актуализация тендерной метафоры осуществляется в дихотомии форм

а) тендерной языковой метафоры, представляющей собой закрепленные в языковой форме вторичные номинации мужчины, и

б) тендерной речевой метафоры, представляющей собой авторские переносные номинации мужчин, функционирующие в публицистическом дискурсе

5 Структуру тендерной языковой метафоры, объективирующей культурный концепт «masculinité», образуют признаки активная жизненная позиция, надежность, трудолюбие, жестокость, безжалостность, замкнутость, непостоянство политических убеждений

Характер преобладающей в языковой метафоре отрицательной коннотации обусловлен тем, что, во-первых, человек воспринимает хорошее как норму и острее реагирует на любое нарушение этой нормы, во-вторых, использование слова в переносном значении является основой для появления отрицательно коннотирован-ных тендерных языковых метафор

6 Структуру тендерной речевой метафоры, объективирующей культурный концепт «masculinité», образуют признаки деспотичность, любознательность, увлеченность, трудолюбие, страстность, жертвенность, амбициозность, талантливость, решительность

7 В современном публицистическом дискурсе французской языковой культуры количественно доминирует тендерная речевая метафора, номинирующая концепт «masculinité» как многогранный концепт, динамично развивающийся, изменяющийся и являющийся индикатором происходящих социокультурных изменений современного французского общества на данном историческом этапе и, соответственно, социальных ожиданий от мужской тендерной группы

Апробация работы осуществлялась на научно-практических конференциях на II Международной научно-практической конфе-

ренции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (г Барнаул, 2006 г), на II (XXXIV) Международной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Образование, наука, инновации - вклад молодых исследователей» (г Кемерово, 2007 г), на Международной научно-практической конференции «Междисциплинарные лингвистические исследования»

Основные результаты исследования отражены в шести публикациях

Структура и объем работы определены поставленной целью и задачами исследования Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, тринадцати таблиц, списка использованной литературы, списка использованных лексикографических источников, списка использованных периодических изданий, приложений Общий объем работы составляет - страниц печатного текста

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, рассматриваются объект, предмет, цель, задачи исследования, описываются методика и материал исследования, определяются научная новизна, теоретическая значимость, практическая ценность исследования, формулируются положения, выносимые на защиту

В первой главе - «Основания этнокультурных исследований концептосферы языка» приводится краткий обзор работ, посвященных исследованию этнолингвистики и лингвокультурологии, предмета и целей их изучения Этнолингвистика и лингвокультурология есть области языкознания, исследующие язык в его взаимоотношении с культурой Изучение языкового общения, языковых средств и их форм как отражение культурных, бытовых, религиозных, социальных представлений народа, говорящего на этом языке, об окружающем мире и о месте человека в этом мире является одной из важных тем, находящихся в центре внимания этнолингвистов и лингвокультурологов Язык является одним из основных инструментов в процессе изучения культуры В известном смысле система культурных моделей того или иного этноса фиксируется в языке, выражающем данный этнос

Во второй половине прошлого века формируется когнитивная парадигма научного знания, ориентированная на изучение механизмов познания человеком окружающей действительности Концептуализация и категоризация мира представляют собой две важнейшие проблемы когнитивной науки Процессы концептуализации и категоризации мира тесно переплетены и постоянно взаимодействуют Они разграничиваются только постольку, поскольку целью процесса концептуализации является осмысление всех ощущений, всей информации, приходящей к человеку в результате работы органов чувств и оценки этой деятельности, в терминах концепта (Кубрякова, 2004) Содержательной единицей процессов концептуализации и категоризации принято считать концепт

Рассмотрев различные трактовки термина «концепт», составляющего основу категориального аппарата этнолингвистики и лин-гвокультурологии, а также методики изучения структуры концепта, определяем культурный концепт, вслед за С Г Воркачевым, как единицу коллективного знания/сознания, имеющую языковое выражение и отмеченную этнокультурной спецификой (Воркачев, 2001)

В структуре концепта выделяется ядро концепта и нтерпрета-ционное поле Ядро концепта образует определенный чувственный образ, состоящий из конкретно-чувственных ощущений и представлений Интерпретационное поле концепта содержит совокупность предикаций, отражающих интерпретацию отдельных концептуальных признаков концепта Данные предикации имеют форму утверждений, установок сознания, имеющих национально-культурную специфику

Особое внимание в главе уделено таким базовым для настоящего исследования терминам, как «метафора», «концептуальная метафора», «оценка», «коннотация»

В настоящее время в когнитивной лингвистике метафора рассматривается как языковой способ познания мира, как инструмент изучения ментальной деятельности человека Метафора является одной из важных составляющих изучения концепта как когнитивного механизма структурирования мира

Метафоры представляют собой структуры, помогающие понять процессы восприятия мира человеком, восприятия, состав-

ляющими которого являются интеллектуальное, эмоциональное и национально специфическое начала

Концептуальные метафоры участвуют не только в категоризации и субкатегоризации знаний, но и обеспечивают аккумулирование знаний как отдельного человека, так и сообщества в целом Суть такой категоризации сводится к тому, что в процессе познания сложные, непосредственно ненаблюдаемые мыслительные пространства соотносятся через метафору с более простыми и конкретными наблюдениями (Ридингер, 2006)

Были рассмотрены различные подходы в изучении метафоры (такие как субституциональный, сравнительный, интеракциональ-ный), сделан обзор всевозможных классификаций метафоры

Выбор тендерной метафоры в качестве репрезентанта культурного концепта «маскулинность» объясняется тем, что метафора пола, являясь средством вторичной номинации и характеризуясь языковой закрепленностью и ассоциативностью характера человеческого мышления, играет важную роль в формировании тендерного языкового и речевого образа мужчины

Тендерная метафора представляет собой релевантную единицу для определения интерпретационного поля концепта, поскольку отражает зафиксированные в языке тендерные стереотипы, народную мудрость и опыт многих тысячелетий

Во второй главе «Гендерная метафора как один из способов объективации концепта «masculinité» во французском языке» рассматриваются различные трактовки маскулинности Под маскулинностью в исследовании понимается совокупность норм, ценностей, черт характера, которые предписываются обществом мужчине через системы социализации, разделения труда, культурные ценности и символы

В работе разграничиваются понятия «маскулинность» и «мужественность», которые в современной науке еще окончательно не сформированы. Так, Р Коннелл при рассмотрении различий между мужчинами и женщинами оперирует понятиями «мужской/женский» или «мужественность/женс-твенность», в то время как «мас-кулинность/фемининность» включает в себя и отличия у представителей одного и того же пола (Коннелл, 1985) И Кон, напротив, предпочитает латинизированный термин русскому, потому что он

означает не только выделение представителей мужского пола как особого объекта исследования, но и положительное, нравственное качество, не связанное ни с полом, ни с тендером [Кон, 2005] Ж В Чернова считает возможным употреблять термины маскулинность и мужественность как синонимы (Чернова, 2003)

В данном исследовании принимается точка зрения А В Кирилиной, которая утверждает, что маскулинность и мужественность далеко не равнозначные термины Маскулинность - категория исключительно тендерная, мужественность - понятие нравственности Не каждый, даже очень маскулинный мужчина, может проявлять мужественность (Кирилина, 1999)

Существующие разные подходы к изучению и анализу маскулинности не взаимоисключают, а взаимодополняют друг друга и интерпретируют данный концепт не как единое и стабильное целое, а как подвижную и изменчивую множественность

Концепт «маскулинность» относится к ключевым концептам культуры, то есть к таким единицам картины мира, которые являются значимыми как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом Рассматривая ключевые концепты, к которым относится и исследуемый нами концепт «маскулинность», можно составить наиболее показательную картину специфики того или иного этноса, той или иной культуры

В настоящей работе было выявлено содержание концепта «masculinité» во французской языковой картине мира с целью выделения общеязыковых типичных для коллективной французской лингвокультуры признаков как базы для рассмотрения их специфики и механизма функционирования в тендерной метафоре, проанализирована семантика лексемы masculinité, вербализующей концепт «masculinité» во французском языке Выделены базовые когнитивные и дифференциальные признаки, репрезентируемые данной лексемой мужественность, сила, активность, смелость, энергичность, отсутствие в мужском характере таких качеств, как привлекательность, доброта, нежность, характерных для оценки женской тендерной роли Бесспорным является тот факт, что masculinité представляет собой базовый многомерный концепт французской языковой картины мира

С помощью приема сплошной выборки из данных словарей современного французского языка было отобрано 315 тендерных языковых метафор (далее ГЯМ), из них 190 ГЯМ могут применяться в равной степени к мужчине и женщине, 80 ГЯМ номинируют мужчину, 45 ГЯМ могут применяться только по отношению к женщине Количественные данные о ГЯМ, функционирующих во французском языке, в которых речь идет о женщине (45 ГЯМ), приведены нами с целью продемонстрировать существующую на этом уровне во французском языке тендерную асимметрию в пользу мужчины Итак, в центре нашего внимания были ГЯМ, в которых речь одновременно идет о мужчине и женщине и ГЯМ, применимых только к мужчине

Критериями отбора исследуемого материала послужили (вслед за В А Каменевой) 1) формально - семантический признак, то есть наличие в тендерной метафоре (эксплицитно либо имплицитно) тендерной семантики, 2) лексико - семантический признак (Каменева, 2005)

80 ГЯМ, объективирующих концепт «masculinité» и выделенных по формально-семантическому признаку, были сгруппированы в следующие пять семантических групп обозначения мужчин, положительные характеристики мужчин, отрицательные характеристики мужчин, мужской труд (социальные роли), внешность мужчин (см табл № 1)

Таблица № 1

Количественный состав ГЯМ, объективирующих концепт «masculinité» во французском языке и выделенных по формально-семантическому признаку

Название семантической группы К-во ГЯМ в данной семант. группе % соотношение ГЯМ

Обозначения мужчин 20 ГЯМ 25%

Отрицательные характеристики мужчины 37 ГЯМ 46,25 %

Положительные характеристики мужчины 9 ГЯМ 11,25 %

Мужской труд 7 ГЯМ 8,75 %

ным, глупым, хитрым и т д Внешность мужчины не являлась для него важным качеством

80 ГЯМ, которые содержат в качестве одного из сополагаемых объектов концепт «masculinité», а в качестве второго — объекты, которые по лексико-семантическому признаку мы условно разделили на семь групп животные (птицы, насекомые), неодушевленные предметы, одушевленное лицо, профессия/род занятий, мифологический/религиозный персонаж, овощ/растение, часть тела (см табл №2)

Таблица № 2

Количественный состав ГЯМ, объективирующих концепт «masculinité» во французском языке и выделенных по лексико-

семантическому признаку

Название семантической группы К-во ГЯМ в данной семант. группе % соотношение ГЯМ

Животные/птицы/насекомое 37 ГЯМ 46,25 %

Профессия/род занятий 15 ГЯМ 18,75%

Неодушевленный предмет/вещь 8 ГЯМ 10%

Мифологический персонаж 6 ГЯМ 7,5 %

Одушевленное лицо 9 ГЯМ 11,25 %

Части тела 3 ГЯМ 3,75 %

Овощ/растение 2 ГЯМ 2,5 %

Итого 80 ГЯМ 100 %

Установлено, что наиболее представленной (37 ГЯМ) является группа ГЯМ, в которых образ мужчины накладывается на образ различных животных, птиц, насекомых Это можно объяснить, по нашему мнению, тем, что представители животного мира обитают в непосредственной близости с человеком, что порождает возникновение метафорических переносов названий животных (птиц, насекомых) на человека (мужчину) Далее идет группа ГЯМ, образованных в результате метафорического переноса наименования профессии/рода занятий мужчины на его образ, что свидетельствует, с нашей точки зрения, о важности во французском национальной культуре высокого социального статуса мужчины

190 ГЯМ, применимых в равной степени к мужчине и женщине во французском языке, были проанализированы по тем же двум критериям формально-семантическому признаку и лексико-семантическому признаку с целью более полного выявления содержания концепта «masculinité» во французском языковом сознании

Сравнительный анализ тендерных языковых метафор двух исследуемых групп в репрезентации концепта «masculinité» во французском языке показал, что ГЯМ отражают наличие/отсутствие у мужчины, во-первых, таких качеств, как активность, энергичность, решительность, во- вторых, других черт характера мужчины (грубость, хитрость, слабохарактерность, глупость, занудство и др ), в - третьих, взаимоотношения с противоположным полом, семейный статус мужчины не представляется значимым для него Порицаются такие качества мужчины, как желание следить за собой, ухаживать за женщинами

Выявлено, что в основе большинства ГЯМ, объективирующих культурный концепт «masculinité», лежит имя существительное мужского рода в 68 ГЯМ из 80 ГЯМ, что составляет 80 % от общего количества ГЯМ группы Практически все остальные (12) ГЯМ этой группы, в основе которых лежит имя существительное женского рода, имеют отрицательную оценочность Например, ГЯМ une lavette (прям знач тряпка) номинирует слабого бесхарактерного мужчину, ГЯМ une vieille noix (прям знач старый орех) обозначает старого дурака, ГЯМ une femmelette (прям знач бабенка) используется, когда о мужчине говорят как о бабе, рохле, ГЯМ une fleur de pois (прям знач цветок горошка) номинирует франта, щеголя Известно, что женщина долгое время занимала в обществе второстепенное положение, и передача тех или иных физических, моральных качеств через существительное женского рода является для мужчины уничижительным

Тендерная языковая метафора может использоваться в разговорной речи для выражения чувства одобрения и неодобрения, уважения и презрения, похвалы и порицания Выбор в той или иной речевой ситуации именно гендерно релевантной метафоры вызван не столько семантикой, сколько прагматикой отношением говорящего к лицу, о котором идет речь Например, употребление таких

щего к лицу, о котором идет речь Например, употребление таких тендерных языковых метафор, как un eunuque (безвольный мужчина), une couille molle (слабак), un zero (ничтожество) свидетельствует о том, что говорящий негативно относится к данному мужчине, презирает его Использование говорящим в своей речи таких ГЯМ, как un loup de mer (опытный человек), un soldat (борец), un apollon (физически сильный мужчина), un challenger (соперник, конкурент), демонстрирует уважительное отношение к мужчине, одобрение таких его качеств, как физическая сила, опытность, активная жизненная позиция

В третьей главе «Гендерная метафора как один из способов объективации концепта «masculinité» в публицистическом дискурсе» рассматривается трактовка понятия «дискурс», его функции, аргументируется выбор в качестве объекта исследования публицистического дискурса

В данном исследовании дискурс рассматривается, вслед за H Д Арутюновой как связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, текст, взятый в событийном аспекте, речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмов их сознания (когнитивных процессах) Дискурс - это речь, «погруженная в жизнь» (Арутюнова, 1990)

Выбор данного дискурса объясняется тем, что это самый «подвижный», мгновенно откликающийся на перемены и процессы, происходящие в обществе Изменения во внеязыковой деятельности находят свое отражение прежде всего на лексико-семантическом уровне Помимо активизации определенных лексических пластов, находящихся ранее на периферии современного лексикона, а также заимствований, отражающих социально-политические, экономические и информационно-технологические процессы в обществе, изменениям подвергаются прагматические (оценочные) свойства слов Оценочность возникает и типизируется вследствие употребления данного слова в контекстах ярко выраженного положительного или отрицательного характера (Рахманова, Суздальцева 1997)

Публицистический дискурс является инструментом технологии властных структур по созданию тендерных имиджей, отражение, а точнее, умело созданное представление различного рода социальных ценностей, одно из которых — мужское превосходство (Каменева, 2005)

С помощью приема сплошной выборки из современных французских периодических изданий L'Express international, Le Nouvel Observateur, Pans Match, общий объем которых составил 1873 страницы печатного текста, были отобраны и проанализированы все тендерные метафоры, репрезентирующие концепт «masculinité» в современном французском публицистическом дискурсе Корпус анализируемых примеров составил 134 тендерных метафоры Для установления интенсивности использования тендерной метафоры как способа объективации культурного концепта «маскулинность» было установлено среднее количество тендерных метафор, встречающихся на сто страниц печатного текста Для этого, общее количество отобранных тендерных метафор (134) поделили на 1873, то есть объем страниц, подвергнутый анализу, и получили показатель 7,1 тендерных метафоры на сто страниц печатного текста

В ходе исследования было обнаружено, что встречаются как тендерные языковые метафоры (ГЯМ), зафиксированные во французских лексикографических источниках, так и тендерные речевые метафоры (ГРМ), или авторские Установлено количественное и процентное соотношения ГЯМ и ГРМ, объективирующих концепт «masculinité» во французском публицистическом дискурсе 57 ГЯМ (42,53 %) и 77 ГРМ (57,46 %)

Полученные данные позволили сделать следующие выводы

1 В публицистическом дискурсе тендерная метафора, объективирующая культурный концепт «masculinité», используется редко (7,1 ГМ на сто страниц печатного текста) Очевидно, что тендер проявляется с неодинаковой интенсивностью, не во всех контекстах, вплоть до полного исчезновения в ряде коммуникативных ситуаций Этим, возможно, объясняется тот факт, что А В Кирилина определяет тендер как «плавающий» параметр (Кирилина, 2002)

2 Количественное преимущество употребления ГРМ свидетельствует, с нашей точки зрения, о том, что тендерные метафоры, закрепленные в языке, не способны в полной мере отразить изменяющиеся события, явления, установки, стереотипы современного меняющегося мира

Среди общего количества, выявленных ГЯМ (57 ГЯМ), обнаружены как ГЯМ, применимые в равной степени к мужчине и женщине (37 ГЯМ), так и ГЯМ, применимые только к мужчине (20) 27 ГЯМ обладают отрицательной коннотацией, 23 ГЯМ имеют положительную коннотацию, 7 ГЯМ имеют нейтральную коннотацию, например

la figure de proue (прям знач носовая часть корабля) - перен -выдающаяся личность

Si Jean-Pierre Elkabbach reste la figure de proue, son management pose question II est peu présent Retenu sur bien d'autres fronts «Europe 1 attention à la descente» (Le Nouvel Observateur - № 2203, 25 01 -31 01 2007 -P 39)

[Если Жан- Пьер Элькабах остается выдающейся личностью в политике, то возникает вопрос о его статусе руководителя Он часто отсутствует Задерживается на других фронтах работ] Bourreau du travail (букв знач палач труда) - перен - неутомимый работник, работяга

Ce polyglotte - il parle six langues, dont le français - discret, presque taciturne, adepte du yoga, bourreau du travail connu pour peser ses mots et ses décisions, passé par l'épreuve du cancer, gouverne la Slovénie depuis 1992 (sauf pendant six mois) avec un seul objectif ancrer le pays à l'Ouest, dans l'Union et dans l'Otan «Slovénie Janez le bienheureux» (L'Express - № 2678, 31 1006 11 2002 - P 26)

[Этот полиглот - он говорит на шести языках, в том числе на французском, скромный, молчаливый, приверженец йоги, работяга, известный умением взвешивать свои слова и решения, прошедший испытание раком, управляет Словенией с 1992 (за исключением шести месяцев) с единственной целью внедрить страну на Запад, в Евросоюз и в НАТО]

un phare de notre monde (букв знач маяк нашего общества) - перен светоч, выдающийся человек

Il enregistrait tout, il entendait tout, il racontait tout avec un brio extraordinaire C'est, et je le pense sincèrement, un phare de notre monde et de notre époque qui s'est éteint

«Jean-Claude Brialy Le rideau est tombé» (Paris Match - №3029, 06 06-13 06 2007 -P 69)

[Он все записывал, он все слышал, он все рассказывал с необыкновенным блеском Я искренне думаю, что это светоч нашего общества и нашей эпохи, который угас]

Вышеприведенные ГЯМ la figure de proue, bourreau du travail, un phare de notre monde имеют положительную коннотацию и передают адресату информацию о высоком социальном положении, активности, исключительных организаторских способностях, трудолюбии объекта данных ГЯМ

Установлено, что ГЯМ, обнаруженные в современных печатных изданиях, используются для обозначения таких качеств мужчины, как, например, замкнутость Ours (прям знач медведь) — перен нелюдим

Le cinéaste Aki Kaurismaki. Pour écrire ses scénarios, il s'enferme une semaine d'affilée sans sortir ni dormir On le croit ours, il se dit loup «Aki social» (L'Express -№2678, 31 10-06 11 2002 - P 34) [Кинорежиссер Аки Корисмаки Для того, чтобы написать свои сценарии, он закрывается на неделю Полагают, что он нелюдим, он называет себя волком]

Наблюдается наложение образа медведя на образ замкнутого человека, каким представляет субъект адресату объекта данной ГЯМ -кинорежиссера Аки Корисмаки

Деспотичность, жестокость мужчины

le tyran rouge (букв знач красный тиран) - перен деспотичный человек

«Le Vatican, combien de divisions9» - se gaussait Staline devant les remontrances du pape Le tyran rouge ne se doutait pas que, trente ans plus tard, sous les coups de boutoir d'un Saint-Père polonais, l'U r s s rendrait l'âme

«Ces revues qui deviennent des meneuses» (Paris Match - № 3024, 03.05-09 05 2007 - P 34)

спустя тридцать лет под сокрушительным ударом Святого Польского Папы, Советский Союз отдаст душу]

Прилагательное rouge (красный) усиливает экспрессивность высказывания, потому что содержит отрицательные коннотации во-первых, ассоциируется с образом Советского Союза (Красная площадь, красный террор, красные/белые), во-вторых, обозначает цвет крови Речь в данной ГЯМ идет о И В Сталине, руководителе Советского Союза, который номинируется как чрезвычайно жестокий, деспотичный человек

Количество ГРМ от общего количества метафор, номинирующих мужчину, составляет 69 ГРМ Обратимся к примерам Ce coureur de fond (прям знач бегун на длинные дистанции) Ce coureur de fond ambitieux est déjà un habitué des médias Entre les deux tours, c'est lui qui, a Pans, a fait venir Nicolas Sarkozy dans une PME, dans XIX, il a prononcé un discours devant 16000 personnes a Clermont-Ferrand

«Rama Yade et Laurent Wauquiez, les chevaux-légers de Sarko» (Paris Match №3024 03 05-09 05 2007)

[Этот амбициозный «бегун на длинные дистанции» уже в центре внимания средств массовой информации Между двумя турами, именно он в Париже привел Николя Саркози на предприятие в 19 округе, он произнес речь перед 16000 присутствующих в Клермон-Ферране]

Объект данной ГРМ - Лоран Вокье, один из ближайших помощников Николя Саркози в предвыборной кампании Наблюдается перенесение субъектом данного минидискурса таких необходимых качеств для бегуна на длинные дистанции, как выносливость, целеустремленность на образ мужчины, занятого в сфере политики Использование прилагательного ambitieux (амбициозный) служит для более точной и яркой характеристики объекта данной ГРМ Перед адресатом предстает честолюбивый целеустремленный волевой способный много работать мужчина piéton de l'Europe (букв знач пешеход Европы) Stefan Hertmans, 52 ans, piéton de l'Europe à la recherche d'une «archéologie des rues et des visages».

«Hôtes du Nord» (L'Express - № 2698, 20 03 -26 03 2003 - P 37)

[Стефан Хертманс, 52 года, пешеход Европы в поиске «археологии улиц и лиц»]

В данной ГРМ в результате метафорической номинации происходит наложение образа пешехода на образ реального мужчины В результате перед адресатом предстает человек, который стремится путешествовать, получать новые знания

В ходе исследования был проведен сравнительный анализ ГЯМ и ГРМ в репрезентации концепта «masculinité» в современном публицистическом дискурсе,(см табл №3)

Таблица № 3

Количественный состав ГЯМ и ГРМ, объективирующих концепт «masculinité» в современном публицистическом дискурсе, выделенных по лексико-семантическому признаку

Название семант группы К-во ГЯМ % со-отн. К-во ГРМ % соотн.

Профессия/род занятий 16 ГЯМ 28,07 % 13 ГРМ 16,88%

Одушевленное лицо 14 ГЯМ 24,56 % 33 ГРМ 42,85 %

Животные/птицы 12 ГЯМ 21,05 % 8 ГРМ 10,38%

Неодушевленный предмет, вещь 9 ГЯМ 15,78% 20 ГРМ 25,97 %

Части тела 4 ГЯМ 7,01 % - -

Миф /рел персонаж 2 ГЯМ 3,5 % 2 ГРМ 2,59 %

Овощ/растение - - 1 ГРМ 1,29%

Итого 57 ГЯМ 100% 77 ГРМ 100%

Установлено, что наибольшая группа среди ГЯМ - это группа, включающая номинации профессий, род занятий мужчины, а среди ГРМ - это группа, представляющая собой номинации одушевленных лиц На наш взгляд, использование в качестве одного из сопо-лагаемых объектов тендерной метафоры одушевленного лица является экспрессивным способом объективации концепта «masculinité»

Важно отметить, что если в обеих группах ГЯМ, функционирующих на уровне языка, семантическая группа, включающая номинации представителей животного мира, является доминирующей по

ции представителей животного мира, является доминирующей по количественному составу, то в группе ГЯМ, функционирующих в современном публицистическом дискурсе, эта группа занимает третье место, а в ГРМ эта группа находится только на четвертом месте Известно, что употребление различных образов представителей животного мира в качестве метафорической номинации человека существует давно и используется многими этносами, поэтому данный способ образования переносного значения не всегда является достаточно выразительным средством в обозначении качеств, свойств человека, в нашем случае, мужчины Этим, возможно, объясняется сложившееся количественное соотношение семантических групп тендерных метафор, объективирующих концепт «masculinité» в современном публицистическом дискурсе, где важно раскрыть многомерный образ реального мужчины, изменяющегося как и общество, а значит, освободить адресата от устоявшихся установок, представлений о мужской тендерной роли, закрепленной во французском языковом сознании, но не всегда соответствующей образу реального мужчины

Культурный концепт «masculinité», функционирующий в языковом пространстве французской культуры, представляет собой идеоэтнический вариант концепта «маскулинность» и является в определенной степени отражением сложившихся представлений о мужской тендерной роли в западном обществе ориентация на успех, активность, независимость, необходимость отличаться от женщины

В заключении формулируются основные результаты исследования, подводятся итоги, прогнозируются дальнейшие перспективы исследования

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях

1 Белова, Т M Тендер в переводе [Текст] / T. M Белова // Вопросы тендерной теории и лингвистики / Сборник научных трудов - Кемерово Издательство Кемеровского госуниверситета, 2003 -С 12-14

2 Белова, Т M Тендерная метафора как выражение культурного концепта маскулинности во французском языке [Текст] /

T M Белова // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике материалы II Международной научно-практической конференции (Барнаул, 5-6 октября 2006 г) - Часть 1 -Барнаул БГПУ, 2006 -С 247-251

3 Белова, T M Языковые стереотипы представления концептов мужчины и женщины во французской национальной культуре [Текст] / M Ю Рябова, T M Белова - Кемерово Кузбассвуз-издат, 2007 - 215 с

4 Белова, T M Концепт и метафора сходство и различие [Текст] / T M Белова /У Рукопись деп в ИНИОН РАН 29 01 2007 г №60170

5 Белова, T M Тендерная метафора как один способов репрезентации концепта «masculinité» в современном французском публицистическом дискурсе [Текст] / T M Белова // Вестник Томского государственного университета (бюллетень оперативной научной информации «Язык Культура Образование» )-№ 123, 2006 - С 14-21

Подписано в печать 27 09 2007 Формат 60x84'/|б Бумага офсетная № 1 Печать офсетная Уел печ л 1,4 Тираж 100 экз Заказ № 117/670

ГОУ ВПО «Кемеровский госуниверситет» 650043, г Кемерово, ул Красная, 6 Отпечатано в издательстве «Кузбассвузиздат» 650043, г Кемерово, ул Ермака, 7 Тел 58-34-48

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Белова, Татьяна Мухорамовна

Введение 4

Глава I. Основания этнокультурных исследований концептосферы языка.

1.1. Этнолингвистика. Общая методология. Принципы. Лингвокультурология как раздел этнолингвистики 10

1.2. Понятие концепта в лингвистических и культурологических исследованиях. 15

1.2. 1. Определение концепта 16-19 1. 2. 2. Структура концепта 19-23 1. 2. 3. Структуры представления знаний в когнитивной лингвистике (фрейм, гештальт, стереотип, сценарий, слот) 23-29 1. 3. Определение метафоры 29

1.3. 1. Подходы к изучению метафоры 32-35 1. 3. 2. Классификация метафор 35-37 1.3.3. Концепт и метафора: сходство и различие 38

1. 4. Категория оценки 39

1.4. 1. Понятие коннотации 45-48 Выводы по главе I 49-

Глава II Тендерная метафора как один из способов объективации концепта «masculinité» в языке

2. 1. Дефиниция концепта «маскулинность» 52-60 2.2. Дефиниция концепта «masculinité» во французской языковой картине мира 60-65 2. 3. Тендерная метафора 65-69 2. 4. Анализ ГЯМ, отражающих концепт «masculinité» по формально-семантическому признаку 69-76 2. 5. Анализ ГЯМ, отражающих концепт «masculinité» по лексико-семантическому признаку 76-82 2. 6. Анализ ГЯМ, номинирующих мужчину и женщину и выделенных по формально-семантическому признаку 82-97 2. 7. Анализ ГЯМ, номинирующих мужчину и женщину и выделенных по лексико-семантическому признаку 98-116 Выводы по главе II 117

Глава III Тендерная метафора как один из способов объективации концепта «masculinité» в публицистическом дискурсе

3. 1. Определение дискурса

3. 2. Анализ тендерных речевых метафор, отражающих концепт «masculinité» в современном публицистическом дискурсе 124

3. 3. Анализ ГЯМ, отражающих концепт «masculinité» и выделенных по формальносемантическому признаку 131-135 3. 4. Анализ ГЯМ, отражающих концепт «masculinité» и выделенных по лексикосемантическому признаку 135

3. 5. Анализ ГРМ, отражающих концепт «masculinité» и выделенных но формальносемантическому признаку 139

3. 6. Анализ ГРМ, отражающих концепт «masculinité» и выделенных по лексикосемантическому признаку 147

Выводы по главе III 155

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Белова, Татьяна Мухорамовна

Актуальность исследования культурного концепта «маскулинность» во французской языковой культуре определяется необходимостью изучения тендерных факторов языка, влияющих на функционирование социокультурного дискурса; среди которых можно отметить такие средства языка как стереотипы, тендерные метафоры, фразеологические выражения и др. Тендерная метафоризация, оказывающая воздействие, скорее, через подсознание, весьма эффективна, поскольку отношения между полами, иерархия полов воспринимаются как едва ли не наиболее легитимный, естественный и не подлежащий рефлексии пласт человеческой культуры. Сегодня речь идет не о том, какой пол доминирует в языке, а о том, какие средства для его выражения содержит язык, в каком прагматическом и коммуникативном контексте происходит конструирование тендера, как влияют на этот процесс экстра* и интралингвистические факторы (Кирилина, 2002). В этой связи представляется актуальным рассмотреть, как различные механизмы конструирования языка, такие как тендерная метафора влияют на формирование культурного концепта, в частности концепта «masculinité» во французской языковой культуре. Лингвистические исследования по межкультурной коммуникации и межъязыковой семантике показывают, что практически во всех языках существуют универсальные концепты, обеспечивающие более основательный фундамент для объективного изучения культур, чем те, которые функционируют только в одной культурно - языковой системе или же в одном культурном ареоле.

Известно, что универсальными являются концепты, которые универсально лексикализованы, то есть во всех языках воплощены в словах (Веж-бицкая, 1997).Очевидно, что концепт маскулинность» является таким универсальным концептом, который в отличие от других тендерных концептов, например, «феминности» (Артамонова, Рябова, 2006), концепта «женщина» (Ласкова, 2004; Степанова, 2006; Шаманская, 2007; Шишигина, 2003), ген-дерно-обусловлен-ных стереотипов (Каменева, 2005), тендерной языковой личности (Прокудина, 2002; Фомин, 2003) и др., не был объектом специального лингвистического описания в тендерных исследованиях, и таким образом, представляет собой актуальную область исследования.

Объектом исследования является состояние культурного концепта «masculinité» (его структура и содержательное наполнение) во французской национальной картине мира на современном этапе исторического развития общества, предметом исследования выступают тендерные метафоры, являющиеся одним из способов репрезентации концепта «masculinité».

Цель данной работы - комплексное изучение функционирования тендерной метафоры как одного из способов отражения культурного концепта «маскулинность» в национальной картине мира.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

- проанализировать и уточнить базовые тендерные и лингвокогнитивные понятия: «метафора», «концепт», «оценка», «коннотация», «дискурс», «тендерная метафора»;

- описать структуру и содержание культурного концепта «masculinité», функционирующего в культурном пространстве современного французского национального языка;

- выявить и проанализировать тендерные языковые метафоры, объективирующие концепт «masculinité» (на материале современного французского языка);

- выявить и проанализировать тендерные речевые метафоры, функционирующие в современном публицистическом дискурсе для объективации концепта «masculinité»;

- провести сравнительный анализ количественной репрезентации тендерными метафорами концепта «masculinité» и оценить степень и уровень его объективации языковым сознанием в условиях современной культуры.

Необходимость решения вышеперечисленных задач обусловила применение комплексных методов исследования, включающих метод анализа словарных дефиниций, семный анализ, методы концептуального, контра-стивного и этимологического анализа, а также приёмы количественного анализа и сплошной выборки материала исследования.

Материалом для исследования послужили современные французские публицистические издания, такие как: «L'Express international», «Le Nouvel Observateur», «Paris Match» общим объёмом выборки 1873 страницы текста. Источником языкового материала явились толковые, синонимические, фразеологические, этимологические словари современного французского языка общим объемом 980000 словарных единиц. Корпус анализируемого в диссертационном исследовании материала составляет 404 тендерных метафоры, объективирующих культурный концепт «masculinité».

Научная новизна исследования заключается в выявлении структуры и содержания культурного концепта «masculinité», функционирующего в пространстве французской национальной культуры и в описании корпуса гендерно обусловленных языковых и речевых метафор, объективирующих данный концепт в качестве одного из основных экспрессивных лингвистических средств идеологизации дискурса.

К новым результатам можно отнести: качественную характеристику культурного концепта «masculinité» и количественный анализ метафорических номинаций, в основе которых выявлены различные группы концептуализирующих признаков (лексико-семантических, формально-семантических); социокультурная и лингвокогнитивная интерпретация современного процесса языковой концептуализации мужской тендерной роли, воплощаемой концептом «masculinité».

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что оно вносит вклад в дальнейшую разработку лингвистической генде-рологии, лингвокультурологии и когнитивной лингвистики, уточняя и расширяя парадигму концептов, репрезентирующих понятие тендерного типа языковой личности, её менталитета и социо-культурных характеристик. Настоящее исследование позволило рассмотреть воплощение концепта «маскулинность» на уровне языка и речи.

Практическая ценность исследования состоит в том, что основные положения и выводы могут использоваться в спецкурсах по тендерной лингвистике, когнитивной семантике, стилистике, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, риторике, а также на практических занятиях по французскому языку. Результаты исследования могут быть использованы при написании курсовых и дипломных работ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт «маскулинность» представляет собой многомерный ключевой концепт культуры - сложное ментальное образование, идеоэтническим вариантом которого является концепт «masculinité», функционирующий в языковом пространстве французской культуры и отражающий характер и способ культурно-исторической оценки мужской тендерной роли во французском социуме.

2. Культурный концепт «masculinité» представляет собой совокупность следующих когнитивно-семантических признаков: активность, энергичность, смелость, (отсутствие таких признаков, как доброта, нежность, характерных для оценки женской тендерной роли).

3. Одной из форм языковой объективации культурного концепта «masculinité» является совокупность тендерных метафор как ёмкого и экспрессивного языкового средства идеологической концептуализации и тендерного маркирования. Тендерная метафора - это перенос не только физических, но и всей совокупности духовных качеств и свойств, объединенных словами мужественность и женственность, на предметы, непосредственно с полом не связанные.

4. Актуализация тендерной метафоры осуществляется в дихотомии форм: а) тендерной языковой метафоры, представляющей собой закреплённые в языковой форме вторичные номинации мужчины, и б) тендерной речевой метафоры, представляющей собой авторские переносные номинации мужчин, функционирующие в публицистическом дискурсе.

5. Структуру тендерной языковой метафоры, объективирующей культурный концепт «masculinité», образуют признаки: активная жизненная позиция, надёжность, трудолюбие, жестокость, безжалостность, замкнутость, непостоянство политических убеждений.

Характер преобладающей в языковой метафоре отрицательной коннотации обусловлен тем, что, во-первых, человек воспринимает хорошее как норму и острее реагирует на любое нарушение этой нормы, во-вторых, использование слова в переносном значении является основой для появления отрицательно коннотированных тендерных языковых метафор.

6. Структуру тендерной речевой метафоры, объективирующей культурный концепт «masculinité», образуют признаки: деспотичность, любознательность, увлечённость, трудолюбие, страстность, жертвенность, амбициозность, талантливость, решительность.

7. В современном публицистическом дискурсе французской языковой культуры количественно доминирует тендерная речевая метафора, номинирующая концепт «masculinité» как многогранный концепт, динамично развивающийся, изменяющийся и являющийся индикатором происходящих социокультурных изменений современного французского общества на данном историческом этапе и, соответственно, социальных ожиданий от мужской тендерной группы.

Апробация работы осуществлялась на научно-практических конференциях: на II Международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (г. Барнаул, 2006 г.), на II (XXXIV) Международной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Образование, наука, инновации - вклад молодых исследователей» (г. Кемерово, 2007 г.), на Международной научно-практической конференции «Междисциплинарные лингвистические исследования».

Основные результаты исследования отражены в пяти публикациях.

Структура и объем работы определены поставленной целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, тринадцати таблиц, списка использованной литературы, списка использованных лексикографических источников, списка использованных периодических изданий, приложений. Общий объём работы составляет 200 страниц печатного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Гендерная метафора как отражение культурного концепта "маскулинность" во французском языке"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

Анализ корпуса дискурсов современных французских периодических изданий с целью выявления тендерных метафор как репрезентантов культурного концепта «masculinité» позволил нам сделать следующие выводы.

1. Тендерная метафора как способ отражения культурного концепта «маскулинность» в публицистическом дискурсе встречается редко: 7,1 единицы на 100 страниц печатного текста.

2. В публицистическом дискурсе функционируют две разновидности тендерной метафоры: тендерная языковая метафора и тендерная речевая метафора.

3. Наблюдается большая частотность употребления ГРМ (57,46 %) по отношению к ГЯМ (42,53 %). Это объясняется, на наш взгляд, тем, что ГЯМ постепенно устаревают, выходят из обихода и не могут быстро отразить все изменения, происходящие в содержании концепта «masculinité», представляющего собой динамичное подвижное образование.

4. Для анализа функционирования некоторых ГРМ требуется привлечение социо-культурного тезауруса. Например, ce Stakhanov, «le Kaiser», l'Antéchrist en personne, son Don Corleone, le troubadour du Minnesota и др. В основном это ГРМ, в которых используется образ реального человека, религиозного или исторического лица. Обладание знаниями, необходимыми для употребления подобных ГРМ, предполагает достаточную образованность говорящего и определенный социальный статус адресата.

5. Выявлена группа ГРМ, в которых прямые значения слов лишены оценки, но в переносном значении при номинации мужчины возникает образ, обладающий определенной оценкой: piéton de l'Europe, icône de chair et de sang, une éponge.

6. Установлено, что ГРМ представляет собой окказиональное авторское образование, функционирующее в определённом минидискурсе, что способствует более адекватной передаче имиджа современного мужчины.

157

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Тема изучения маскулинного начала находится в центре внимания философов, начиная с античного периода. Представление о маскулинности формируется по особому в различных культурах и в различные исторические периоды развития обществ.В каждой культуре существует свой набор с^еотипов о маскулинности. Формирование стереотипных представлений о маскулинности как культурном символе зависит от многих факторов, например, таких, как этнокультурная специфика общества, его историческая стадия развития, религия. Можно предположить, что в восточных странах (Афганистан, Иран, Пакистан) со слаборазвитой экономикой, с сильным влиянием религиозных традиций на светскую жизнь, с практически полным элиминированием женщины от участия в политических процессах, существует несколько иное понятие маскулинности, чем в западных странах (Англия, Германия, Франция), характеризующихся высокоразвитым уровнем экономики, наличием равных прав и возможностей у представителей обоих полов в участии в различных процессах, происходящих в обществе. Очевидно, что в западных странах формируется особый способ постижения окружающего мира, главным в котором является отсутствие чёткого противопоставления мужского и женского.

Исследование темы маскулинности характеризуется, в основном, изучением локальных маскулинностей, что представляется недостаточным в эпоху глобализации. В условиях глобализации происходит взаимодействие локальных маскулинностей, что влечёт за собой формирование новой парадигмы изучение вопроса маскулинности как характеристики мирового сообщества, и служит основанием для рассмотрения мужской тендерной роли в масштабе глобального сообщества и динамики тендера.

В рамках данного исследования можно утверждать, что концепт «маскулинность» отражает сложившиеся представления о тендерных ролях мужчины во французском обществе. Анализ словарных дефиниций имени рассматриваемого концепта указывает, что стоящий за культурным концептом маскулинность» индивидуум - прежде всего активный субъект действия. Определяющими характеристиками французского мужчины, зафиксированными в словарных дефинициях, являются мужественность, сила, активность, смелость, энергичность. Среди дополнительных концептуальных признаков отмечается: отсутствие в мужском характере таких качеств, как привлекательность, доброта, нежность.

Выбор тендерной метафоры в качестве репрезентанта культурного концепта «маскулинность» объясняется тем, что метафора пола, являясь средством вторичной номинации и характеризуясь языковой закреплённостью и ассоциативностью характера человеческого мышления, играет важную роль в формировании тендерного языкового и речевого образа мужчины.

Исследование современных лексикографических источников и материала различных периодических изданий Франции периода 2002 - 2007 гг. позволило сделать срез синхронного состояния языка в аспекте отражения языковым сознанием функционирующей во французской культуре тендерной роли мужчины.

Из общего объема 980000 словарных единиц было отобрано 190 тендерных языковых метафор (ГЯМ), применимых в равной степени к мужчине и женщине, и 80 ГЯМ, применимых только к мужчине. В обеих группах метафор отмечено количественное преимущество отрицательно коннотирован-ных метафор: 69,47 % и 72,5 % соответственно.

В группе ГЯМ, репрезентирующих в равной степени мужчину и женщину, обнаруживается попытка сохранить тендерное равновесие полов: активная жизненная позиция, успешность, социальный статус важны для обоих референтов.

Анализ ГРМ позволяет заключить, что тендерная метафора как экспрессивное средство объективации концепта «masculinité» редко используется в публицистическом дискурсе (7,1 единицы на сто страниц печатного текста). В ходе работы было обнаружено 134 ГМ из общего объема выборки 1873 печатных страниц. Установлено, что 57 ГМ закреплены в языке, 77 ГМ являются авторскими. Данная группа ГМ, репрезентирующая мужчину, представляется более экспрессивной и эффективной в плане воздействия на адресата.

Все рассмотренные ГМ используются для отражения разных психологических черт мужчины: силы, энергичности, слабохарактерности, властности, хитрости и способствуют формированию тендерного имиджа современного мужчины как самостоятельного, активного, независимого человека.

На основе выработанной в диссертации модели описания концепта «маскулинность» во французском языке возможно проведение аналогичных исследований на материале других языков с целью сопоставления различных национальных вариантов универсального концепта «маскулинность». Интересным и перспективным представляется такое направление исследования концепта «маскулинность», как проведение ассоциативного эксперимента и реконструкция на основании полученных данных содержания и структуры данного концепта в индивидуальных и групповых картинах мира.

 

Список научной литературыБелова, Татьяна Мухорамовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Аветян, Э. Г. Смысл и значение / Э. Г. Аветян. Ереван: Изд-во Ереван, ун-та, 1979.-412 с.

2. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян. —М.: Языки русской культуры, 1995. 766 с.

3. Аристотель. Риторика / Аристотель. М.: Лабиринт, 2000. - 221 с.

4. Арнольд, И. В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистические компоненты лексического значения / И. В. Арнольд. // Герценовские чтения: материалы межвузовской конференции. -Л., 1970.

5. Артамонова, И. В. Лексическая репрезентация концепта «феминность» в романе Д. Брауна «Код да Винчи» / И. В. Артамонова, М. Ю. Рябова // Российское образование в XXI веке: проблемы и перспективы. Томск, 2006. -139 с.

6. Арутюнова, Н. Д. Теория метафоры / Н. Д. Арутюнова. М.: Прогресс, 1990. -5111. с.

7. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 338, 1. с.

8. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 895 с.

9. Афанасьев, А. Н. Происхождение мифа. Статьи по фольклору, этнографии и мифологии / А. Н. Афанасьев. М.: Индрик, 1996. - 640 с.

10. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: автореф. дис. .д-ра филол. наук. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 104 с.

11. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-392 с.

12. Баранов, Г. С. Научная метафора. Модельно-семиотический подход. Ч. 1. Современные лингвофилософские концепции / Г. С. Баранов. Кемерово, 1992.- 112 с.

13. Баранов Г. С. Научная метафора. Модельно-семиотический подход. 4.2. / Г. С. Баранов. Кемерово, 1993. - 200 с.

14. Батлер, Д. Тендерное беспокойство / Д. Батлер // Антология тендерных исследований. Сб. пер. / Сост. И комментарии Е. И. Гаповой и А. Р. Ус-мановой. Минск: Пропилеи, 2000. - С. 297-346.

15. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: УРСС, 2002. -448 с.

16. Бердяев, Н. И. Судьба России: опыты по психологии войны и национальности / Н. И. Бердяев. М.: Г. А. Леман С. И. Сахаров, 1918.-240 с.

17. Берн, Ш. Тендерная психология / Ш. Берн. СПб.: ЕВРОЗНАК, 2001. -320 с.

18. Бирдсли, М. Метафорическое сплетение / М. Бирдсли // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.

19. Блумфильд, Л. Язык / Л. Блумфильд. М.: Прогресс, 1968. - 607с.

20. Богатова, С. М. Концепт дом как средство исследования художественной картины мира Вирджинии Вульф.: дис. .канд. филол. наук. Омск, 2006,176 с.

21. Бромлей, Ю. В. Очерки теории этноса / Ю. В. Бромлей. М., 1983. - 412, 1.с.

22. Буслаев, Ф. И. О литературе: исследования, статьи / Ф. И. Буслаев. М., 1990.-512 с.

23. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков /

24. A. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

25. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. - 416 с.

26. Виноградов, В. В. Русский язык / В. В. Виноградов. М., 1980.

27. Водак, Р. Язык. Дискурс. Политика / Рут Водак ; пер. с англ. и нем.

28. B. И. Карасика, Н. Н. Трошиной; Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград : Перемена, 1997. - 139 с.

29. Войшвилло, Е. К. Понятие как форма мышления: Логико-гносеологический анализ / Е. К. Войшвилло. М., Изд-во МГУ, 1989. -238, 1. с.

30. Вольф, Е. М. Грамматика и семантика прилагательного : на материале иберо-романских языков / Е. М. Вольф. М.: Наука, 1978. - 200 с.

31. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. М. : Наука, 1985.-228 с.

32. Воркачёв, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании /

33. C. Г. Воркачев // Филологические науки. № 1. - 2001. С. 64-72.

34. Воробьев. В. В. Лингвокультурология: теория и методы / В. В. Воробьев. М.: Изд-во РУДН, 1997. - 330 с.

35. Воронина, О. А. Оппозиция духа и материи: тендерный аспект / О. А. Воронина // Вопросы философии. № 2. - 2007. С. 56-65.

36. Гадамер, Г. Г. Истина и метод: основы философской герменевтики / Г. Г. Гадамер. М.: прогресс, 1988. - 699 с.

37. Гадамер, Г. Г. Актуальность прекрасного / Г. Г. Гадамер. М. : Искусство, 1991.-366 с.

38. Гак, В. Г. Метафора: универсальное и специфическое / В. Г. Гак // Метафора в языке и тексте. М., 1988.

39. Гак, В. Г. Сопоставительная типология французского и русского языков / В. Г. Гак.-Л. 1977.

40. Гак В. Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте / В. Г. Гак // Филологические науки. 1995. - № 4. - С. 47 - 55.

41. Герд, А. С. Введение в этнолингвистику: курс лекций и хрестоматия / А. С. Герд. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001. - 487 с.

42. Гилмор, Д. Загадка мужественности / Д. Гилмор // Введение в тендерные исследования. Ч.П: Хрестоматия / Под ред. С. В. Жеребкина Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. - С.880-904.

43. Горошко Е. И. Пол, тендер, язык / Е. И. Горошко // Женщина. Тендер. Культура. М., 1999. - С. 98-110.

44. Горошко, Е. И. Особенности мужских и женских ассоциаций / Е. И. Горошко // Пол и его маркировка в речевой деятельности. Кривой Рог: МИЦ ЧЯКП, 1996. - С. 65-88.

45. Григорьев, А. А. Концепт и его лингвокультурологические составляющие / А. А, Григорьев // Вопросы философии. № 3. - 2006. - С. 64-76.

46. Гумбольдт, В. О различии строения человеческих языков и его влияния на духовное развитие человечества / В. Гумбольдт // Избранные труды по языкознанию. М., 1984. -397 с.

47. Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация : сб. работ / Тойн А. ван Дейк ; сост. В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. - 310 2. с.

48. Делёз, Ж. Гваттари - Феликс. Что такое философия? / Ж. - Гваттари -Феликс Делёз. - М.: СПб. институт эспер. социологии, 1998.

49. Демьянков, В. 3. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория / В. 3. Демьянков // Язык и структуры представления знаний. М.: ИНИОН РАН, 1992. - 162 1. с.

50. Добровольский, Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д. О. Добровольский // ВЯ. 1998. - № 6. - С. 48-57.

51. Долинин, К. А. Стилистика французского языка / К. А. Долинин. М., 1987.-303 с.

52. Дэвидсон, Д. Что означают метафоры / Д. Дэвидсон // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990.-511, 1.с.

53. Зайцева, Е. Л. Выражение отрицательной оценки в политическом дискурсе (опыт сравнительно-сопоставительного исследования российских и французских средств массовой информации): автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. Чебоксары, 2006. - 24 с.

54. Звегинцев, В. А. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях / В. А, Звегинцев. Ч. II. - М., 1965. - 495 с.

55. Здравомыслова, Е. Социальное конструирование тендера : феминистская теория / Е. Здравомыслова, А. Темкина // Введение в тендерные исследования / под ред. И. А. Жеребкиной. Харьков ; СПб : ХЦГИ: Алетейя, 2001. - Ч. 1.- С. 147-174.

56. Зернецкий, П. В. Четырёхмерное пространство речевой деятельности / П. В. Зернецкий // Язык, дискурс и личность. Тверь, 1990. - С. 60-68.

57. Кабакова, Г. И. Французская этнолингвистика: проблематика и методология / Г. И. Кабакова // Вопросы языкознания. № 6. 1993. - С. 100-113.

58. Каменева, В. А. Гендерно-обуеловленные стереотипы в публицистическом дискурсе (на материале американской прессы).: дис.канд. филол. наук. Кемерово, 2005. - 252 с.

59. Каменева, В. А. Лингвокогнитивные средства выражения идеологической природы публицистического дискурса (на материале американской прессы): автореф. дис. .д-ра филол. наук. Кемерово, 2007.-43 с.

60. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

61. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Красик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. / под ред. И. А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001.-С. 75-80.

62. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-262 с.

63. Караулов, Ю. Н., Петров, В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Ю. Н. Караулов, В. В. Петров // Ван Дейк Т. А. Язык. Познани е. Коммуникация. М., 1989. - С. 5-11.

64. Кибрик, А. А. Когнитивные исследования по дискурсу / А. А. Кибрик // Вопросы языкознания. № 5. - 1994. - С. 126-139.

65. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2002. - 283 с.

66. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2003. - 374 с.

67. Коннелл, Р. Маскулинности и глобализация / Р. Коннелл // Введение в тендерные исследования. Ч. II: Хрестоматия / Под ред. С. В. Жеребкина -Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. С. 851-879.

68. Комлев, Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова / Н. Г. Комлев. М.: Изд - во Моск. ун -та, 1969. -192 с.

69. Кон, И. С. Меняющиеся мужчины в изменяющемся мире / И. С. Кон // Введение в тендерные исследования. Ч. I. Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. - С. 562-605.

70. Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М.: Мви, 1996.-245 с.

71. Кубрякова, Е. С. Возвращаясь к определению знака / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. № 4. - 1993. - С. 18-28.

72. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма. Лингвистика психология - когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - № 4. - 1994.

73. Кубрякова, Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. М.: яз. славян, культуры, 2004. - 559 с.

74. Кузнецов, А. М. Когнитология, антропоцентризм, языковая картина мира и проблемы исследования лексической семантики / А. М. Кузнецов. М, 2000.

75. Лакофф, Д. Метафоры, которыми мы живем / Д. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990.

76. Леонтьева, Т. В. Интеллект человека в зеркале «растительных» метафор / Т. В. Леонтьева // Вопросы языкознания. № 5. - 2006. - С. 57-78.

77. Лихачёв, С. Д. Концептосфера русского языка / С. Д. Лихачев // Освобождение от догм. История русской литературы: состояние и пути изучения.-М., 1997.-Т. 1.

78. Логический анализ языка: языки этики. М.: Языки русской культуры,2000.-448 с.

79. Ломоносов, М. В. Избранные произведения. В 2-х томах. Т. 2. История. Филология. Поэзия / М. В. Ломоносов. М.: Наука, 1986. - 496 с.

80. Луганская, Е. В. Аксиологическая оценка в тендерном аспекте: автореф. дис. .канд. филол. наук. Иркутск, 2005. - 18 с.

81. Ляпин, С. X. Концептология: к становлению подхода / С. X. Ляпин // Концепты. Вып. 1. - Архангельск, 1997.-С. 11-35.

82. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. М., 2000.

83. Кириллова, И. А. Реализация прагматических свойств слов в современных средствах массовой информации / И. А. Кириллова // Язык и власть: межвузовский сборник научных трудов. Саратов, 2003. - С. 105-112.

84. Макаров, М. Л. Языковой дискурс и психология / М. Л. Макаров // Язык и дискурс. Тверь, 1997. - С. 34-45.

85. Маслова, В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. М.: Академия,2001.-208 с.

86. Месснер, М. Маскулинность и профессиональный спорт / М. Месснер // Антология тендерной теории. Минск: Пропилеи, 2000. - 384 с.

87. Мид, М. Мужское и женское: исследование полового вопроса в меняющемся мире / М. Мид. М.: Российская политическая энциклопедия, 2004.

88. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М., 1979.

89. Москвин, В. П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Обшая и частная классификация. Терминологический словарь. / В. П. Москвин. М.: ЛЕНАНД, 2006. - 376 с.

90. Москвин, В. П. Русская метафора: Очерк семиотической теории / В. П. Москвин. М.: ЛЕНАНД, 2006. - 184 с.

91. Муравьёв, Д. П. Метафора / Д. П. Муравьёв // Кожевников, В. М. Литературный энциклопедический словарь. -М., 1987.

92. Ортега и - Гассет, X. Две великие метафоры / X. Ортега - и - Гассет // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990.

93. Паскова, Н. А. Концепт «женщина» в текстах среднеанглийского периода (опыт семантической реконструкции на основе произведений Дж. Чосе-ра): автореф. дис. .канд. филол. наук. Иркутск, 2004. - 18 с.

94. Петров, В. В. Понимание метафор: на пути к общей модели / В. Г. Гак, В. Н. Телия, Е. М. Вольф // Метафора в языке и тексте. М. : Наука, 1988. -174 с.

95. Попова, 3. Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2003. - 60 с.

96. Попова, 3. Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике / 3. Д. Попова// Методологические проблемы когнитивной лингвистики : научное издание / под ред. И. А. Стернина. Воронеж : ВГУ, 2001. -С. 7-17.

97. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2001. - 191с.

98. Потапов, В. В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендероло-гии/В. В. Потапов//Вопросы языкознания.-2002.-№ 1.-С. 103-131.

99. Потапов В. В. Попытки пересмотра тендерного признака в английском языке / ВВ. Потапов // Тендер как интрига познания : сб. ст. / сост. А. В. Кирилина.; Моск. гос. лингв, ун-т. М.: Рудомино, 2000. - С. 24 - 43.

100. Потебня, А. А. Мысль и язык / А. А. Потребня // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Академия, 1997.

101. Потоцкая, Н. П. Стилистика современного французского языка (теоретический курс) / Н. П. Потоцкая. М., 1974. - 247 с.

102. Пушкин, А. А. Способ организации дискурса и типология языковых личностей / А. А. Пушкин // Язык, дискурс и личность. Тверь, 1990. -С.50-59.

103. Рахманова, JI. И. Современный русский язык: учебное пособие по специальности «Журналистика» / JI. И. Рахманова, В. Н. Суздальцева. М., 1997.

104. Ревенко, Е. С. Гендерно маркированные номинации лиц в лингвоэтниче-ском аспекте: автореф. дис. .канд. филол. наук. Владивосток, 2006.

105. Реформатский, А. А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский. М.: Аспект Пресс, 2006. 536 с.

106. Ричарде А. А. Философия риторики / А. А. Ричарде // Теория метафоры : сб. / под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990. - С. 44 - 67.

107. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. М.: Прогресс, 2001. - 656 с.

108. Синельников, А. С. Маскулинность / А. С. Синельников // Словарь тендерных терминов. М.: Информация, 2002. - 256 с.

109. Спендер, Д. Мужчина создал язык / Д. Спендер // Введение в тендерные исследования. Ч. И: Хрестоматия / Под ред. С. В. Жеребкина Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. - С. 775-783.

110. Спиноза, Б. Серия «Выдающиеся мыслители» / Б. Спиноза. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. - 608 с.

111. Ю.Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры: опыт исследования / Ю. С. Степанов. М., 1997. - 990 с.

112. Степанова, Ф. В. Русский женский антропонимикон в культурно-генетическом аспекте: автореф. дис. .канд. филол. наук. Кемерово, 2006. -19 с.

113. Стернин, И. А. Проблемы анализа структуры значения слова / И. А. Стернин. Воронеж, 1979. - 156 с.

114. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание / под ред. И. А. Стернина. - Воронеж: ВГУ, 2001. -С. 58-65.

115. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. М., 1996.

116. Теория и методология тендерных исследований: курс лекций. М., 2001. -416с.

117. Токарев, В. Г. К вопросу о типологии культурных коннотаций / В. Г. Токарев // Филологические науки. № 3. - 2003. - С. 56-60.

118. Трофимова, Е. И. Терминологические вопросы в тендерных исследованиях / Е. И. Трофимова / Сб. II Международной конференции «Ген-дер:язык, культура, коммуникация». М., 2002. - С. 41-53.

119. Уорф, Б. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б. Уорф // Звегинцев В. А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях.-М„ 1965.-Ч. 2. С.255-281.

120. Учёнова, В. В. У истоков публицистики / В. В. Учёнова. М.: Изд-во МГУ, 1989.-214 с.

121. Фомин, А. Г. Психолингвистическая концепция моделирования тендерной языковой личности / А. Г. Фомин. -М.; Кемерово, 2003.

122. Фомин, А. Г. Психолингвистическая концепция тендерной языковой личности: автореф. дис. д-ра филол. наук. Барнаул, 2004. - 46 с.

123. Фрумкина, Р. М. Константы культуры продолжение темы / Р. М. Фрумкина // Язык и культура: факты и ценности : к 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. - М. : Языки славянской культуры, 2001. - С. 167-177.

124. Фрумкина, Р. М. Психолингвистика: учебник для студ. высш. учеб. заведений / Р. М. Фрумкина. М.: Академия, 2001. - 320 с.

125. Хаймз, Д. X. Общение как этнолингвистическая проблема / Д. X. Хаймз // Вопросы языкознания. № 2. - 1968. - С. 102-104.

126. Хорошильцева, Н. А. Тендерная метафора в современной культуре: автореф. дис. канд. филос. наук. Ставрополь, 2003.

127. Хрестоматия к курсу «Основы тендерных исследований». М.: МЦГИ/МВШСЭН, 2000. 396 С.

128. Хроленко А. Т. Основы лингвокультурологии : Учеб. пособие / Под ред. В. Д. Бондалетова. 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 184 с.

129. Халеева, И. И. Задачи Московского государственного лингвистического университета в междисциплинарном проекте «Феминология и тендерные исследования в России: перспективные стратегии и технологии» /

130. И. И. Халеева // Женщина в российском обществе. Российский научный журнал №3.- 1998. С. 8-11.

131. Харченко, В. К. Функции метафоры / В. К. Харченко. Воронеж, 1992.

132. Хаймс, Д. Этнография речи / Д. Хаймс // Новое в лингвистике. М., 1975.-Вып. 7.

133. Хомский, Н. Язык и мышление: пер. с англ. Б. Ю. Городецкого. / под ред. В. В. Раскина; предисл. В. А. Звегинцева. М., Изд-во Моск. ун-та, -1972.-122 с.

134. Хубер, Дж. Теория тендерной стратификации / Дж. Хубер // Антология тендерных исследований / сост. Е. И. Гапова, А. Р. Усманова. Минск.: Пропилеи, 2000. - С.77-98.

135. Цицерон. Эстетика: Трактаты. Речи. Письма / Цицерон. М.: Искусство,1994.-540 с.

136. Цоллер, В. Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика / В. Н. Цоллер // Филологические науки. № 6. - 1996. - С. 62-71.

137. Черкасова, Е. Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов (метафора) / Е. Т. Черкасова // Вопросы языкознания. № 2. - 1968. - С. 28-38.

138. Чернейко, JI. О. Порождение и восприятие межличностных оценок / Л. О. Чернейко // Филологические науки. № 6. - 1996. - С. 42-54.

139. Чернейко, JI. О. Гештальтная структура абстрактного имени / Л. О. Чернейко // Филологические науки. № 4. - 1995.

140. Шаманская, М. А. Языковая репрезентация концептов Mann и Frau: авто-реф. дис. . .канд. филол. наук. Иркутск, 2007. - 18 с.

141. Шейгал, Е. И. Лингвокультурология: языковая репрезентация этноса / Е. И. Шейгал, В. А. Буряковская. Волгоград, 2002.

142. Шишигина, О.Ю. Объективация концепта «женщина» в английской фразеологии: автореф. дис. .канд. филол. наук. Барнаул, 2003. - 20 с.

143. Юдин, А. В. Этнолингвистика на западе: диссертация. Electronic resource. Access mode: nepMb\Aleksej Judin - Etnolingvistika na za-pade.htm.

144. Baca, Zinn. Chicano Men and Masculinity / Zinn Baca // Journal of Ethnic Studies 10.-M. 1982. P. 29-41.

145. Beauvoir S. de. The second sex / S. de Beauvoir ; transl. and ed. by H. M. Parshley. New-York : Vintage Books, 1974. - 814 p.

146. Bern, S. The Measurement of Psychological Androgyny / S. Bern // Journal of Consulting and Clinical psychology. 1974. - Vol. 42. - P. 165-172.

147. Bruner, J / A study of thinking / J. S. Bruner // Bruner J. S., Goodnow J. J., AustinG. F.N. Y. 1956.

148. Cameron D. Feminism and linguistic theory / D. Cameron. 2-nd. ed. - New York : St. Martin's Press, 1992. - 247 p.

149. Cameron D. Verbal Hygene / D. Cameron. London, New York : Routledge,1995.-264 p.

150. Cameron D. Some problems in the sociolinguistic explanation of sex differences / D. Cameron, J. Coates // Language and communication. Oxford New York : Pergamon, 1985. - № 5. - P. 143-151.

151. Claudot H. La sémantique au service de l'anthropologie. Recherche méthodologique et application (étude de la parenté chez les Toauregs de l'Ahaggar). P. - 1982.

152. Cohen M. Pour une sociologie du langage / M. Cohen. P., 1956.

153. Connell, R. Masculinities / R. Connell // Polity Press. 1995.

154. Butler, Judith.Gender Trouble. Feminism and Subversion of Identity. New York: Routledge, 1990.

155. Ethnolinguistique: Contributions théoriaues et méthodologiaues / Ed. Par Alvarez-Pereyre F. P., 1981.

156. Labov, William. Variation in Language / William. Labov // Carol E. Reed (éd.). The Learning of Language. National Council of Teachers of English. New York, 1971.-P. 187-221.

157. Labov W. Sociolinguistic Patterns / W. Labov. Philadelphia : University of Pennsylvania Press, 1973. - 344 p.

158. Lakoff G. The contemporary theory of metaphor Electronic resource. -Access mode: http://dll.botik.ru/IHPCS/METAVebLibrary/Lakoff/The-Contemporary-Theory-of-Metaphor.html.

159. Lakoff, George. Women, fire and dangerous things., What the categories reveal about mind / George Lakoff. University of Chicago, 1987.

160. Langacker, R. W. Assesing the cognitive linguistic enterprise / R. W. Langacker // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology. Eds. T. Jenssen, G. Redeker. Berlin; N. Y., 1999. - P. 13-59.

161. Kimmel, M. S. Changing Men: New Directions in Research on Men and Masculinity / M. S. Kimmel. Newbury Park, CA: Sage, 1987.

162. Jespersen O. Language : its nature, development and origins / O. Jespersen. -London ; New York : G.Allen and Unwin ; H.Holt, 1922. 448 p.

163. Messner, M. The changing Meaning of Malr Identity in the Lifecourse of the Athlete / M. Messner. -Arena Review 9, 1985. P. 31-60.

164. Thompson, E. H. The structure of male role norms / E. H. Thompson, J. H. Jr,& Pleck. American Behavioral Scientist, 29. - 1986. - P. 531-543.

165. Whorf B. L. Language, thought and reality ; selected writings / B. L. Whorf ; in J. B. Carrol. Cambridge : Technology Press of Massachusetts Institut of Technology, 1956.-278 p.1. Список словарей

166. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. 2-е изд. стереотип. М. Сов. Энциклопедия, 1969. - 605 2. с.

167. Латинско-русский словарь / Под ред. И. X. Дворецкого. М., 1976.

168. Новый французско-русский словарь / Под ред. В. Г. Гака, К. А. Ганшиной. М., 2000.

169. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française de Paul Robert. Le Grand Robert de la langue française.

170. Dictionnaire méthodique du français actuel. Le Robert méthodique. - 1983.

171. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. -Le Petit Robert.-1981.

172. Dictionnaire encyclopédique en 1 volume. Larousse. - 1988.8. Le Petit Larousse. 1996.

173. Dictionnaire étymologique de la langue française. 1938.

174. СПИСОК ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ

175. L'Express international № 2648 (04.04.-10.04.2002), № 2678 (31.1006.11.2002), № 2679 (07.11-13.11.2002), №2695 (27.02-05.03.2003),№ 2696 (06.03-12.03.2003), № 2698 (20.03-26.03.2003), № 2770 (02.08-08.08.2004).

176. Le Nouvel Observateur №№2198-2199 (21.12.06-03.01.2007), №2203 ( 25.01- 31.01.2007), № 2215 (19.04-25.04.2007), № 2217 (03.05-09.05.2007), №2222(07.06-13.06.2007).

177. Paris Match № 3007 (04.01-10.01.2007), № 3012 (08.02-14.02.2007), № 3017 (15.03-21.03.2007), № 3022 (19.04-25.04.2007), № 3024 (03.0509.05.2007), № 3027 (22.05- 30.05.2007), № 3029 (06.06-13.06.2007).