автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Гимнография праздника Покрова Пресвятой Богородицы как источник изучения истории русского литературного языка

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Юсов, Иван Евгеньевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Гимнография праздника Покрова Пресвятой Богородицы как источник изучения истории русского литературного языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Гимнография праздника Покрова Пресвятой Богородицы как источник изучения истории русского литературного языка"

щ

На правах рукописи

Юсов Иван Евгеньевич

ГИМНОГРАФИЯ ПРАЗДНИКА ПОКРОВА ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЫ КАК ИСТОЧНИК ИЗУЧЕНИЯ ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО

ЯЗЫКА

Специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2008

ии3462055

003462055

Диссертация выполнена на кафедре общего языкознания филологического факультета Московского педагогического государственного университета.

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

КАМЧАТНОВ Александр Михайлович Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор ВЕРЕЩАГИН Евгений Михайлович кандидат филологических наук КАРАВАШКИНА Марина Викторовна

Ведущая организация - Государственный институт русского языка им. А.С.Пушкина.

Защита состоится « &» _2009 г. в 14.00 на заседании

диссертационного совета Д 212.154.07 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119992, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1, ауд. №

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу: 119992, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1.

Ученый секретарь

диссертационного совета

М.В.Сарапас

Диссертация посвящена комплексному лингвотекстологическому изучению богослужебного чинопоследования Покрову Пресвятой Богородицы на материале рукописей и печатных изданий Х1У-Х1Х вв.

Актуальность исследования. До последнего времени славянская гимнография не привлекалась в качестве материала по изучению истории русского литературного языка (далее РЛЯ), несмотря на абсолютный количественный перевес памятников соответствующего содержания по отношению ко всему остальному книжному наследию Древней Руси. Причиной тому явились как идеологические запреты, так и объективные трудности анализа подобных текстов, связанные с необходимостью (для исследователя) овладения целым рядом специальных навыков: знания греческого языка и византийской церковной поэзии, литургической терминологии и общей структуры богослужения, знакомства (хотя бы краткого) с музыковедческой стороной анализируемых рукописей.

Труды дореволюционных учёных (еп. Порфирия (Успенского), А.И.Соболевского, И.В.Ягича, Д.И.Абрамовича) положили начало исследованиям в указанной области, однако после 1917 г. дальнейшая разработка данных проблем была по сути прекращена. Лишь пионерские работы М.Ф.Мурьянова продолжили эту традицию. В значительной мере статьи и книги именно этого учёного привлекли внимание отечественных медиевистов к многоаспектному исследованию древних церковных песнопений, так оживившемуся в наши дни.

Огромный интерес представляет собственное литургическое творчество славянских народов. Сравнительно с блестящими успехами (прежде всего следует назвать работы Г.Попова, К.Станчева, М.Йовчевой, Е.М.Верещагина, А.А.Турилова, Л.В.Мошковой, О.А.Крашенинниковой), достигнутыми историко-филологической наукой в разысканиях произведений древнеболгарских авторов, учеников св. Кирилла и Мефодия - Климента и Наума Охридских, Константина Преславского, - результаты изучения древнерусских богослужебных текстов более скромны. Традиционно считают, что наиболее ранние памятники русской гимнографии датируются первой половиной XI в.; некоторые из них (например, служба св. блгв. князьям страстотерпцам Борису и Глебу) имеют давнюю традицию изучения. Имеются монографические исследования, посвященные творчеству свт. Кирилла Туровского (И.Лундэ, Е.Б.Рогачевская). В целом, однако, ещё весьма немногие памятники изучены на должном уровне.

Неотложную необходимость представляет введение в научный оборот текста богослужебного последования одного из наиболее почитаемых на Руси праздников - Покрова Пресвятой Богородицы. По утверждению всех занимавшихся данной проблемой (архиеп. Сергия (Спасского), А.Александрова, М.Б.Плюхановой и др.), само празднование события было установлено в нашей стране, однако относительно деталей этого процесса мнения исследователей расходятся. Причина неясности указанных вопросов, как можно полагать, кроется в отсутствии работы, специально посвященной Покровской службе в её

текстологическом и лингвистическом аспектах. Возможно, предпринятое исследование позволит несколько иначе взглянуть на ряд событий древнерусской истории, используя филологические данные.

Предмет исследования. Объектом исследования является текст Покровской службы, представленный 22 рукописями Х1У-ХУ1 вв., двумя старопечатными изданиями XVII в. и современным богослужебным чинопоследованием. Предметом изучения стали разночтения всех языковых уровней, содержащиеся в списках памятника, и ряд обособленных лингвистических фактов, интерпретация которых позволила судить об истории текста как отражении истории РЛЯ. Задачи типологического и текстологического анализа рассматривались в качестве второстепенных.

Цель и задачи исследования. Цель исследования - изучение лингвистического содержания памятника в аспекте истории РЛЯ. Эта цель потребовала решения следующих конкретных задач:

1) выявить состав источников, достаточно репрезентативный для суждения об истории памятника в древнерусской письменности, начиная с древнейшего известного науке списка сер. XIV в. до современного церковнославянского текста;

2) произвести типологический анализ текстов Покровской службы, используя критерий структуры богослужебного последования, для выявления специфических типов;

3) произвести текстологический анализ источников для отделения фактов истории языка от фактов, относящихся только к истории текста;

4) рассмотреть содержащийся в списках памятника лингвистический материал и охарактеризовать основные тенденции развития РЛЯ, нашедшие в нём отражение.

Методы исследования. Под методом принято понимать способ достижения какой-либо цели, свойственный определённой науке. Каждый метод как направление исследования включает в себя совокупность частных методик (специальных научных приёмов).

На первом этапе исследования для более чёткого и правильного понимания культурного значения изучаемого памятника неизбежным стало обращение к тому историческому фону, на котором он возник (анализ исторической, искусствоведческой и фольклористической литературы в главе 1). Далее, при выявлении состава источников, потребовались разыскания археографического и палеографического характера, причём, в силу специфики материала, нужно было решить целый ряд дополнительных задач - определить отражённый в рукописях тип устава, редакцию перевода, провести анализ месяцеслова (глава 2). После того как количество списков было установлено и общая характеристика рукописей завершена, естественным явилось обращение к инструментарию лингвотекстологического анализа памятников традиционного содержания в его классическом понимании (глава 3).

Основные теоретические положения работы. В диссертации доказывается возможность привлечения славянских гимнографических памятников как источников по истории РЛЯ. Причина разногласий учёных по этому вопросу видится в анахронистическом смешении понятий церковнославянского' языка, используемого доныне в православном богослужении, и того языка, который у древних творцов книжной культуры носил имя славянского (славенского). С полным правом славянским мог называться и древнерусский литературный язык киевского периода (Х1-Х1У вв.), существовавший в трех стилистических разновидностях - сакральной (к которой относится и гимнография), славяно-русской и деловой. С началом южнославянского влияния XV в. можно говорить о возникновении ситуации двуязычия, когда, собственно, и зарождается письменный церковно-славянский, противопоставляемый разговорному. Наконец, в эпоху Нового времени (со 2-й пол. XVII в.) происходит разрушение двуязычия, постепенное складывание современных норм литературного употребления, окончательное вытеснение церковно-славянского языка в сферу культа2.

Вместе с тем неразрывная преемственная связь и взаимозависимость двух «стихий» РЛЯ ощущалась и в более позднее время. Свидетельством тому являются рассуждения авторов «Словаря Академии Российской» и «Словаря церковно-славянского и русского языка» 1847 г.3, высказывания А.С.Пушкина4, работы патриарха сравнительного языкознания в России А.Х.Востокова5.

Возобладавший впоследствии термин «церковно-славянский язык», автором которого стал крупный словенский филолог Б.Е.Копитар (1780-1844)6,

1 Здесь и далее принят семантический принцип дефисного написания прилагательного церковно-славянский, определяемый равноправием слов в исходном сочетании.

2 Подробнее о периодизации истории русского литературного языка, принятой в настоящей диссертации, см.: Камчатное A.M. История русского литературного языка: XI - первая половина XIX века: Учебное пособие. - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - С. 14-17.

3 Ср.: «Славенороссийский язык большею частию состоит из славенского, или, яснее сказать, основу свою на нем имеет» (Словарь Академии Российской, 1789-1794: В б т. - M.: МГИ им. Е.Р.Дашковой, 2001. - Т. I: А-В. - С. VI); «Преждевременно было бы решительное разделение русского языка с церковно-славянским, потому что стихии того и другого еще тесно связаны между собою» (Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым Отделением Императорской АН. - В 4 т. - СПб.: Типография ИАН, 1847. - Т. I. - С. XI). Исследователями отмечается также, что в самом названии Словаря 1847 г. («Словарь церковно-славянского и русского языка») заложено понимание двух различных, но родственных лексических пластов как двух сторон одного и того же явления, см.: Добродомов ИТ. Верность традиции. О литургическом и гомилетическом языке Русской Православной Церкви. - Режим доступа: http://www.voskres.rij/bratstvo/slav.htm.

4 «Как материал словесности, язык славяно-русской (курсив наш. - И.Ю.) имеет неоспоримое превосходство пред всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива» (Пушкин A.C. О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И.А.Крылова // ПСС. - Т. 11. Критика и публицистика. 1819-1834. - Л.: Изд-во АН СССР, 1949. -С. 31).

5 В своём знаменитом «Рассуждении о славянском языке» Востоков недвусмысленно относит период, когда «Русский язык начинает приметнее отделяться от Церковно-Славянского», ко второй половине XIV в., см.: [бостонов А.Х.] Филологические наблюдения А.Х.Востокова. Издал, по поручению 2-го Отделения АН, И.Срезневский. - СПб.: Типография ИАН, 1865. - С. 7.

6 Термин «Kirchenslavischen» употребляется в одном из примечаний к работе «Грамматика славянских языков» (1808), см. подробнее: Keipert Н. Церковнославянский: eine Sprachbezeichung als Problem der Wortbildungslehre // Лики языка. К 45-летию научной деятельности Е.А.Земской. - М.: Наследие, 1998. - С. 152.

применительно к описанию языковой ситуации Древней Руси выглядит явно неудачным. Однако понимание «сложной», т.е. славяно-русской природы русского литературного языка по-прежнему оставалось устойчивой научной традицией: Г.О.Винокур, В.В.Виноградов, Б.А.Ларин7 - многие крупнейшие лингвисты советской эпохи не противопоставляли два языка в своих работах, но настаивали на их изначальном единстве.

Сходные идеи развивает современный исследователь А.М.Камчатнов8, к позиции которого присоединяется и автор диссертации. Сторонники иной концепции - противопоставления «церковно-славянского языка» домонгольского периода древнерусскому и признания именно первого сферой существования высокой, «не-профанной» культуры - составляют явное меньшинство (в настоящее время её самым убеждённым апологетом продолжает оставаться Б.Л.Успенский).

Таким образом, гимнографические тексты заслуживают внимания историка РЛЯ ничуть не менее, чем другие. Их специфический характер, определяемый сферой употребления, не может заставить отказаться от рассмотрения подобного материала. Вопрос заключается лишь в конкретных исследованиях того, какие именно лексико-семантические, грамматико-синтаксические и стилистические средства стали достоянием РЛЯ. Источники, приведённые в диссертационном исследовании, позволяют рассмотреть текст анализируемого памятника на протяжении трёх основных периодов истории РЛЯ (киевского, московского и периода Нового времени).

Научная новизна. Научная новизна работы определяется тем, что служба Покрову Пресвятой Богородицы - памятник ранней русской гимнографии, исследованный достаточно слабо, - впервые вводится в научный оборот во всей полноте своего содержания. Привлечённые к изучению источники подвергнуты комплексному анализу, включающему в себя историко-литургический, археографический, текстологический и лингвистический аспекты.

Практическая значимость. Выводы, сделанные при анализе собранного в диссертации материала, могут помочь при разрешении ряда важнейших историко-литургических вопросов (эволюция богослужебного Устава в Древней Руси, происхождение месяцеслова). Некоторые из наблюдений найдут отражение в материалах издаваемого Институтом славяноведения «Сводного каталога славянорусских рукописных книг» (уточнение датировок, дополнительные характеристики рукописи и т.д.). Полученные результаты имеют непосредственное отношение к лексикографической работе (анализ отдельных лексем и семем), могут быть использованы при подготовке семантических и

7 См.: Винокур Г.О. Русский язык. Исторический очерк. - М.: Гослитиздат, 1945. - 190 е.; Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. - М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 138 е.; Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина XVIII вв.). - М.: Высшая школа, 1975. - 327 с.

8 См.: Камчатное A.M. История русского литературного языка. - С. 3-56.

синонимических словарей древнерусского и церковно-славянского языков, а также найдут применение при составлении программ академических курсов по исторической грамматике и истории РЛЯ.

Положения, выносимые на защиту, обусловлены научной новизной и сводятся к следующим моментам:

1. Интерпретация лексем покров 'верхний слой, покрывающий что-либо' и Покров 'церковный праздник' как абсолютных омонимов, содержащаяся в словарях современного РЛЯ, поставлена под сомнение в результате этимологического и семантического анализа названия праздника.

2. В северо-западном регионе Древней Руси с давних пор существовала тесная связь традиций празднования памятей блж. Андрея Юродивого (почитавшегося как «новгородца») и Покрова, что доказывается не только на культурологическом, но и на текстологическом уровнях.

3. В структуре службы на Покров, входящей в состав изученных богослужебных сборников, присутствует - с историко-литургической точки зрения - постепенное усиление «иерусалимских» черт, с точки зрения эволюции графико-орфографической системы - нарастание процессов её архаизации и грецизации к. XV в., более известных как «второе южнославянское влияние».

4. Нормализация языка памятника выражалась в устранении вариативности и постепенной стандартизации, которая складывалась, в свою очередь, из двух противоположных тенденций: русификации (поновлении архаичных форм и конструкций) и грецизации лексики и синтаксиса.

5. Гипотеза о переводном характере протографа Покровской службы находит лингвистическое обоснование.

Апробация работы. Апробация результатов исследования проводилась на IV Международной научной конференции «Комплексный подход в изучении Древней Руси» (2007 г., Институт славяноведения), на III юбилейных Свято-Филаретовских чтениях (2007 г., Исследовательский Фонд «Межвузовская ассоциация молодых историков-филологов»). Содержание диссертации отражено в 3 публикациях.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 243 наименования, словаря литургических терминов, списка источников и сокращений.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цели и задачи исследования, дается описание источников и методов изучения материала.

В главе 1 «Историографические аспекты гимнографии праздника Покрова» рассматривается весь круг проблем, связанных с историей и перспективами изучения древнейшей славянской гимнографии.

В параграфе 1 главы 1 «Истоки, сущность и основные этапы развития византийской гимнографии» кратко описано развитие византийской

гимнографии от её истоков - эллинских языческих гимнов и синагогальной псалмической поэзии иудеев - до эпохи повсеместного утверждения Иерусалимского устава; отмечена неясность происхождения термина «гимнография», названы основные жанровые разновидности литургической поэзии, освещены основные проблемы изучения, существующие в данном разделе византинистики.

Параграф 2 главы 1 «Древнейшая гимнография в славянском ареале» ставит своей задачей резюмировать итоги, достигнутые славистикой в изучении древнейших образцов гимнографического творчества, в первую очередь текстов Преславско-Охридской школы. Особое внимание уделено проблемам изучения гимнографии Киевской Руси, знания о которой весьма фрагментарны.

В параграфе 3 главы 1 «Основные аспекты изучения гимнографии» подробно описывается история изучения древнейшего богослужебного творчества славян в различных аспектах. Вполне очевидно, что полноценное понимание дрсвнеславянской гимнографии невозможно без привлечения данных исторической литургики. Несмотря на колоссальный материал, накопленный литургистами за последнее столетие (работы И.Д.Мансветова, А.А.Дмитриевского, прот. К.С.Кекелидзе, М.Н.Скабашшновича, архиеп. Сергия (Спасского)), здесь ещё немало белых пятен. Сказывается инерция того времени, когда эта богословская дисциплина носила чисто прикладной характер, а богослужебный обряд, по словам Н.Н.Глубоковского, «принимался и рассматривался... в законченной форме некоторой неподвижной окаменелости...»9. Вспомним также достаточно показательную историю публикации А.Х.Востоковым текста Остромирова евангелия, которая десятки лет не могла увидеть свет, поскольку цензура считала её «еретической». Отрадно, что в последние десятилетия повысился научный интерес к проблемам древнейшей истории славянского богослужения в источниковедческом аспекте (работы М.Арранца, свящ. Б.О.Даниленко, М.А.Моминой, А.М.Пентковского, М.Йовчевой, Е.В.Ухановой, Е.Э.Сливы, А.Г.Кравецкого, Ю.И.Рубана10).

Музыкальный аспект древних славянских певческих памятников, оставаясь специальной областью исследования, имеет значение и для филологии, поскольку используется как инструмент историко-акцентологических и историко-текстологических исследований. Свидетельством актуальности разысканий в области музыкальной медиевистики могут служить выпуски сборников статей

9 Глубоковский И.Н. Русская богословская наука в ей историческом развитии и новейшем состоянии. - М.: Изд-во Свято-Владимирского братства, 2002. - С. 106.

10 Достаточно подробный перечень этих работ см.: Желтое М.С., Правдолюбие С., прот. Богослужение Русской Церкви. Х-ХХ вв. // Православная энциклопедия: Русская Православная Церковь / Под общей ред. Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. — М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2000. - С. 516— 517.

ежегодной международной конференции по гимнологии, в течение последних лет проводящейся в стенах Московской консерватории11.

Первой монографией на русском языке, полностью сосредоточенной на описании и анализе проблем южнославянской и древнерусской церковно-богослужебной поэзии, стала подготовленная в 1985 г. в виде докторской диссертации и изданная посмертно работа М.Ф.Мурьянова12, ставшая поистине настольной книгой целого поколения исследователей. Блестящая эрудиция и незаурядный полемический темперамент наложили отпечаток на все писания этого учёного. Несмотря на то, что ряд положений, заявленных Мурьяновым, носит дискуссионный характер, основной принцип - применение комплексного подхода — не \тплтил своей ценности до сего дня.

Текстологическое изучение и издание славяно-русских гимнографических памятников началось с разысканий И.И.Срезневского13, но более всего с известной публикации И.В.Ягича14, до сих пор остающейся во многих отношениях непревзойдённой. Со времён Ягича принцип издания оставался неизменным: наборный славянский текст сопровождается аппаратом разночтений, к которым, также как и к основному тексту, подводятся греческие параллели (что составляет одну из самых трудоёмких процедур). Последовавший длительный перерыв был нарушен изданием новгородского Ирмология, затем публикациями текстов неподвижного (Минея Дубровского, Путятина минея, Ильина книга) и подвижного (Триодь, Октоих) кругов, а также ряда отдельных богослужебных сборников - Кондакаря, Стихираря (частично). На сегодняшний день образцовой является эдиционная практика германских учёных, представленная серией Patrística Slavica под общей редакцией проф. Г.Ротэ15.

Успехи собственно лингвистического изучения памятников богослужебного назначения пока невелики. Через некоторое время после публикации И.В.Ягичем «типографских» миней 1095-1097 гг. появился ряд исследований, основанных на материале опубликованных им текстов. Это работы М.Г.Попруженко,

11 См.: Гимнология. Материалы международной научной конференции «Памяти протоиерея Димитрия Разумовского» (к 130-летию Московской консерватории) 3-8 сентября 1996. Книга первая [Учёные записки научного центра русской церковной музыки имени протоиерея Димитрия Разумовского. Выпуск 1]. - М.: Московская государственная консерватория им. П.И.Чайковского; ИД «КОМПОЗИТОР», 2000. - 376 с.

12 См.: Мурьянов М.Ф. Гимнография Киевской Руси / М.Ф.Мурьянов; Отв. ред. М.Н.Громов, Т.А.Исаченко. - 2-е изд. - М.: Наука, 2004. - 451 с.

13 Им было издано (полностью или в отрывках) 29 рукописей, в том числе ныне утраченных, см.: Момина М.А. Проблемы изучения гимнографических книг // История русского литературного языка старшей поры: основные проблемы и перспективы исследования. Тезисы докладов на научно-координационной конференции, посвяшённой Тысячелетию введения христианства на Руси, 988-1988 (31 января - 2 февраля 1989 г.). - М.: АН СССР, Отделение литературы и языка. Институт русского языка, 1989. - С. 74.

14 См.: Ягич И.В. Служебные Минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь: В церковно-славянском переводе по русским рукописям 1095-1097 гг. С шестью таблицами снимков. - СПб.: Изд-во ОРЯС ИАН, 1886. - CXXXV1 + 242 + 608 с. - (Памятники древнерусского языка. - Т. 1).

" См., напр.: Gottesdienmenäum fflr den Monat Dezember nach den Slavischen Handschriften des 12. und 13. Jahrhunderts, Teil 1: bis 8. Dezember, Besorgt und Kommentiert von D.Christians, A.G.Kraveckij, L.P.Medvedeva, H.Rothe, N.Trunte, E.M.Vereäiagin, Hrsg, von H.Rothe, E.M.Vereäiagin. - Opladen, 1996.

М.И.Карнеевой, С.П.Обнорского, В.А.Комаровича16. В них с разной степенью полноты изложены наблюдения учёных над текстом источников, даётся попытка типологизировать орфографические явления, сопоставлены написания церковнославянские и древнерусские. После перерыва в несколько десятилетий изучение гимнографических памятников было продолжено в работах Л.Н.Карягиной, В.М.Маркова, Б.А.Успенского, Л.В.Зубовой, В.В.Колесова17. В славяно-греческом и обратном словоуказателях упомянутой выше публикации (осуществлённой усилиями В.Б.Крысько) одной из наиболее архаичных праздничных Миней, тщательно прокомментированы грамматически все единицы18.

Одной из первых связать состав месяцеслова, структуру (композицию) службы и лингвистические особенности текста гимнографических сборников попыталась Н.А.Нечунаева19. Лексикографический и лексикологический аспекты изучения славянской гимнографии представлен работами Ц.Досевой, Л.И.Щёголевой и Е.М.Верещагина20.

Вопросами стиховой и ритмической организации древнейших славянских песнопений, нередко в связи с историей ударения и просодии славянских языков и диалектов, интересовались очень давно. Первой в этом ряду следует назвать известную статью А.И.Соболевского2'. В дальнейшем славянское стихосложение

16 См.: Попруженко М.Г. Заметки об языке Новгородской служебной минеи 1095 г. // Филологические записки. Журнал, посвященный исследованиям и разработке разных вопросов по языку, литературе и вообще по сравнительному языкознанию и славянским наречиям. Изд. А.Хованским в тип. И.А.Исаева. Вып. Ill—IV. -Воронеж, 1889. - С. 1-34; Карнеева М.И. Язык Служебной Минеи 1095 г. (редакция Н.Н.Дурново) II Русский филологический вестник. Учебно-педагогический журнал, изд. под ред. Е.Ф.Карского. - 1916. - № 1-12 (т. LXXV). — С. 158—168; Обнорский С.П. Исследования о языке Минеи за ноябрь 1097 года Н Известия Отдела русского языка и словесности РАН 1924 года. - T. XXIX. - Л., 1925. - С. 167-226; Комарович В. А. Язык служебной Октябрьской Минеи 1096 года // Известия Отдела русского языка и словесности АН СССР 1925 года. - T. XXX. - Л., 1926. - С. 23^14.

17 См.: Карягина J1.И. Редуцированные гласные в языке июльской служебной минеи конца XI - начала XII вв. // Материалы и исследования по истории русского языка. - М.: Изд-во АН СССР, 1960. - С. 5-58; Марков В.М. К истории редуцированных гласных в русском языке. - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1964. - 280 е.; Он же. Особенности письма и языка Путятиной Минеи // Вопросы теории и методики изучения русского языка. - Казань: Изд-во КГПИ, 1960. - С. 213-237; Успенский Б.А. Древнерусские кондакари как фонетический источник // Славянское языкознание. VII Международный съезд славистов. Варшава, август 1973 г. Доклады советской делегации. - M.: Наука, 1973. - С. 314-346; Зубова Л.В. Напряжённые редуцированные в июньской минее XII века (Соф. 206) // Вестник ЛГУ. Серия «История. Язык. Литература». - Вып. 2. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. - С. 118-124; Калесов В. В. Фонологические изменения согласных в эпоху распадения силлабем (о диахроническом взаимодействии синтагматической и парадигматической системы фонем) // Восточнославянское и обшее языкознание. - M.: Наука, 1978. - С. 22-30.

1 См.: Ильина книга. Рукопись РГАДА, Тип. 131. Лингвистическое издание, подготовка греческого текста, комментарии, словоуказатели В.Б.Крысько. - М.: Ивдрик, 2005. - С. 661-903.

19 См.: Иечунаева H.A. Минея как тип славяно-греческого средневекового текста. - Tallinn: TPÜ Kirjastus, 2000. - С. 64, 105-108.

См.: Цосева Ц. Из лексиката на славянския Миней от XI-XIII вв. (имена за лица, свързани с венчалния обред) //

Пъти л«тоитг. Сборник в памет на Стефан Кожухаров. - София: Издателски центьр «Боян Пенев», 2003. - С. 332345; Щёго.певаЛ.И. Путятина минея (XI век) в круге текстов и истолкования. 1-10 мая. - M.: Территория, 2001. - С. 268-411 ; Верещагин Е.М. Церковнославянская книжность на Руси: Лингвотекстологические разыскания. - M.: Индрик, 2001. - С. 126-146,232-239,270-293,346-368, 399-406].

См.: Соболевский А.И. Древние церковнославянские стихотворения IX и X веков // Сборник ОРЯС ИАН. Т. LXXXVÜI. - № 3. - Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии А.И.Соболевского, заслуженного профессора ИАН. С двумя фототипическими снимками. - СПб.: Типография ИАН, 1910.-С. 1-35.

так или иначе находилось в поле внимания Р.О.Якобсона, Н.С.Трубецкого, Ф.Мареша, Д.Костича, В.Н.Топорова и множества других, не менее авторитетных исследователей22.

Таким образом, в диссертации показано, что исследователю, занимающемуся данной темой, следует постоянно обращаться к сведениям смежных дисциплин: церковной истории, исторической литургики, палеографии, музыковедения, текстологии, лингвистики, литературоведения. При анализе конкретного источника важно поставить перед собой следующие задачи:

1) понять, какой тип устава реализован в рукописи (а также элементы каких литургических традиций нашли отражение);

2) указать, отмечены ли славянские и/или русские памяти и последования, некоторые из которых, возможно, являются редкими или уникальными;

3) найти греческие соответствия к текстам, оригиналы которых на данный момент не известны;

4) установить, не содержат ли тексты служб акростихов и иных структурно-поэтических особенностей, характерных для стиля определённых авторов;

5) выявить в языке наличие лексем и грамматических форм-маркеров, характеризующих ту или иную редакцию перевода (Студийскую или Иерусалимскую);

6) в том случае, если рукопись котирована, определить тип нотации.

В параграфе 4 главы 1 «История изучения гимнографии праздника Покрова» проанализированы существующие в научной литературе гипотезы о возникновении праздника Покрова. Условно их можно назвать «владимирской», утвердившейся в качестве основной (А.А.Голубинский, М.А.Остроумов, Е.С.Медведева, Ф.Г.Спасский, Н.Н.Воронин23, на работы которых, как правило, ссылаются популярные пособия), «киевской» (архиеп. Сергий (Спасский), А. Александров, М.Б.Плюханова, И.А.Шалина24) и «новгородской» (её высказывает

~ Достижения классической палеославистики в этом направлении были обобщены в кратких, но содержательных монографиях, см.: Матхаузерова С. Древнерусские теории искусства слова. - Praha: Univerzita Karlova, 1976. - 147 с. - (Acta Universitatis Carolinae philologica monographia LX1II - 1976); Станчев К. Поетика на старобългарската литература. Основни принципы и проблеми. - София: Наука и изкуство, 1982. - 200 с.

л3 См.: Голубинский Е.Е. История русской церкви. - Т. 1. Период первый, Киевский, или домонгольский. Вторая пол. тома. - 2-е изд., испр. и доп. - M.: Университетская тип., 1904. - С. 403-404; Остроумов MJA.J Праздник Покрова Пресвятой Богородицы // Приходское чтение. - 1911. -№ 19. - С. 401-412; Медведева Е.С. Древнерусская иконография Покрова: Дис. ...канд. искусствоведения: 17.00.02. - М., 1947 // Архив Института археологии АН СССР. Р-2. № 1728; Спасский Ф.Г. К происхождению иконы и праздника Покрова // Православная мысль. Труды Православного богословского института в Париже. - Вып. 9. - Париж: Ymca-Press, 1953. - С. 138-147; Воронин H.H. Из истории русско-низантийской церковной борьбы XIX в. // Византийский временник. - Т. 26. - М.: Наука, 1965.-С. 190-218.

24 См.: [Сергий (Спасский), архиеп.] Святый Андрей, Христа ради юродивый, и праздник Покрова Пресвятой Богородицы / Сергия, архиепископа Владимирского. - СПб.: Тип. А.П.Лопухина, 1898. - 135 е.; Александров А. Об установлении праздника Покрова Пресвятой Богородицы в Русской Церкви // Журнал Московской Патриархии. -1983. 10. - С. 74-78; Он же. Об установлении праздника Покрова Пресвятой Богородицы в Русской Церкви // Журнал Московской Патриархии. - 1984. - N° 11. - С. 69-72; Плюханова M.S. Сюжеты и символы московского царства. - СПб.: Акрополь, 1995. - 336 е.; Шалина И.А. Реликвии в восточнохристианской иконографии. - М.: Индрик, 2005.-536 с.

автор, опираясь на мнение Э.А.Гордиенко25 и собственные разыскания26). Несмотря на разногласия, касающиеся конкретного времени, места появления и «авторства» праздника27, все исследователи единодушны в том, что греческого протографа Покрова никогда не существовало, но сам праздник установлен на Руси по аналогии с византийскими церковными торжествами и почитанием богородичных влахернских реликвий ризы и пояса.

Далее рассмотрены семантические связи названия праздника с кругом представлений, занимаемым данной темой в народном сознании. Этимологический анализ лексемы покров даёт нам право предположить, что создание навеса или любого иного заграждения считалось славянами достаточным препятствием для проникновения злых сил. Этим обусловлено развитие комплекса значений 'тайное, укромное место' > 'укрытие' (ср. покров ночи, от-кровение, сокровище; сюда же можно отнести и крышу воровского жаргона). Значения 'ткань, покрывало', а также 'верхний слой чего-либо' стали возможны благодаря конкретизации первоначального указания на средство, предохраняющее от внешних воздействий. В фольклорной трактовке названия, с одной стороны, мы имеем дело с типичным случаем «народной этимологии»: Покров покрывает землю «где листом, где снежком». Не будет преувеличением утверждать, что популярности этого церковного праздника способствовало его «ключевое место в аграрном календаре как срока завершения сельскохозяйственных работ»28. Но не менее значительна и (несомненно, связанная с ней) брачно-эротическая символика свадебного обряда, в котором фата (покрывало) невесты играет далеко не последнюю роль. Для традиционного сознания в прямой связи находятся явления природы и переход из безбрачного в замужнее состояние, причём праздник приобретает весьма определённую персонификацию: «Батюшка Покров, покрой землю снежком, а меня, молоду, женишком!»29. Можно предположить, что на употреблении слова покров в значении 'защита' сказалась книжно-славянская традиция, противопоставленная фольклорным контекстам. В самом культе Покрова тесно переплелись традиции церковно-религиозная и народно-бытовая, объединённые идеей милосердного заступничества и помощи.

25 Ср. сб рассуждения об архаичности культа Покрова, который явился «дальнейшим развитием идеи независимого избранного города» («Покров» в новгородском изобразительном искусстве (источники образования типа) // Древний Новгород: История. Искусство. Археология. Новые исследования. Сб. статей / Сост. С.В.Ямшиков. - М.: Изобразительное искусство, 1983. - С. 314).

26 В диссертации сопоставляются ряд известных науке памятников новгородского происхождения (Софийский пролог, «Слово о Знамении») с текстом Покровской службы (РГАДА, Тип. 83) и последования блж. Андрею Юродивому (РНБ, Соф. 387).

27 При этом следует учитывать, что никогда не возникало сомнений относительно того, какое именно событие послужило основой для возникновения праздника. Эпизод видения Богородицы в славянском тексте жития Андрея Юродивого и его греческом протографе см.: Мшдовач A.M. Житие Андрея Юродивого в славянской письменности. - М.: Азбуковник (Институт русского языка им. В.В.Виноградова РАН), 2000. - С. 398-400,595-596.

28 Лосева О-В. Русские месяцесловы XI-X1V вв. / Под ред. акад. Л.В.Милова. - М.: Памятники исторической мысли, 2001.-С. 108.

29 Даль В Н. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - M.: Русский язык, 1978-1980. - Т. III. - С. ?47.

Выводами к главе 1 является констатация следующих фактов:

1) почитание Покрова Божией Матери, возникнув на Руси как рецепция византийских градозащитных культов, вскоре после своего появления получило необычайно широкое распространение, поскольку опиралось на прочную архетипическую базу в народном сознании;

2) сказать что-либо точное о месте возникновения праздника на данном этапе развития науки не представляется возможным, так как свидетельства источников слишком противоречивы;

3) нижняя граница текстов покровского цикла представляет собой сер. -вторую пол. XIII в. (здесь следует опираться в первую очередь на показания месяцесловов), в то время как старшие списки богослужебного последованич Покрову датируются столетием позже;

4) несмотря на давнюю традицию изучения проблематики праздника Покрова, ни один из вопросов, ответы на которые должен быть найден всяким исследователем, занимающимся проблемами гимнографии (см. выводы к параграфу 3.1), применительно к тексту Покровской службы не был поставлен.

Глава 2 «Археографический обзор источников» представляет собой подробную литургическую, палеографическую и (отчасти) лингвистическую характеристику 19 рукописей Х1У-ХУ вв., содержащих службу на Покров (начиная с самого раннего списка сер. XIV в. РЫБ, И. п. I. 73), 3 списков XVI в., два из которых содержат фрагменты службы, старопечатных изданий Минеи московской (1609, 1690 г.) и юго-западной (1619 г.) редакций, а также текста, употребляющегося в современной богослужебной практике. Большой интерес для историко-литургического анализа представляют некоторые богослужебные сборники, принадлежащие, по ряду признаков, Студийской традиции, - т. н. Обиходники (в диссертации рассматриваются рукописи РНБ, И. п. I. 73; ГИМ, Син. 325, Сип. 707; РГАДА, Тип. 46, 69; ИР ЛИ, Кар. 476). Поскольку, по мнению Е.Э.Сливы, для этих памятников характерна единая редакция гимнографических текстов30, в диссертации принимается гипотеза об их текстологической тождественности и принадлежности кругу древнерусских памятников древнейшего периода. Приводятся примеры лексем и семем, встречающихся главным образом в гимнографических контекстах: миритель 'хозяин, устроитель пира', калька с греч. ёсгаатсор; в данном случае - метафорическое обозначение Христа; крипидд 'основа, фундамент [веры, благочестия]', первоначально -'сапог'.

Особое внимание уделено характеристике рукописи Минеи избранной (РНБ, Соф. 387), ошибочно датированной в существующем ныне описании к. XV - н.

30 См.: Смва Е.Э. Часословы студийской традиции в славянских списках XIII XV веков (классификация по особенностям состава) // Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский дом) РАН. - Т. 1Л. - СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. - С. 96.

XVI вв.31. Под 16 октября находится последование блж. Андрею Юродивому -самое раннее из известных в настоящее время, что показывают результаты исследования новонайденного списка службы святому. Становится очевидной не только теснейшая культурологическую связь традиций почитания этих памятей, представляющих, по сути, единый праздник, но и текстологическое родство богослужебных последований Андрея Юродивого и Покрова Богородицы.

Орфография и язык более поздних памятников отмечены начавшимся в

XVII в. стремлением к нормализации.

Итоги аналитического обзора источников в главе 2:

1) в структуре службы на Покров, входящей в состав изученных богослужебных сборников, обнаруживается (с историко-литургической точки зрения) постепенное усиление «иерусалимских» черт - указание на чтение паримий, увеличение количества стихир, появление малой вечерни;

2) графико-орфографическая система архаичных рукописей отражает влияние живой речи (главным образом, новгородско-псковского диалекта, напр.: в Билах^ ри^ахъ* сидгафд; щнцифора- и перхоуга- "и литршито; ш житига ^/итооустдкл (ГИМ, Син. 707)); в списках более поздних - претерпевает изменения, связанные с процессом её архаизации и грецизации к. XV в., более известным как «второе южнославянское влияние»: дръждв'ы; и спсеша дшажь нашилгк (БАН, 16.14.14);

3) издания после 1690 г., практически идентичные по составу старопечатным сборникам дониконовского времени, с лингвистической точки зрения носят отчётливые следы «справы» сер. XVII в.: лексема а/иъфор'ъ последовательно заменяется нашмофоръ, устранено двойственное число (р8калш вм. р8кд<иа).

В главе 3 «Лингвотекстологическое исследование службы Покрову» произведён типологический, текстологический и лингвистический анализ привлечённых к исследованию списков памятника.

Параграф 1 главы 3 «Типологическое исследование списков» содержит таблицу, в наглядном виде раскрывающую структуру изученных списков, состав и жанр элементов последования Покрову. В результате анализа материала выявлено 3 типа, условно названных как «архаичный», «иерусалимский» и «современный». Однако данная классификация весьма условна и, лишь намечая основные тенденции развития текста Покровской службы, не даёт возможности объяснить ни появление новых песнопений, ни опущение важнейших частей богослужения -седаиьна, икоса, светильна.

31 См.: Предварительный список славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в СССР (Для «Сводного каталога рукописных книг, хранящихся в СССР»). - М.: ИНИОН, 1986. - С. 255, № 2732. На самом деле рукопись должна быть отнесена к 20-40 гг. XV в.

Параграф 2 главы 3 «Текстологическая классификация списков» даёт общее представление о всех разночтениях, обнаруженных в изучаемых списках. Предложена оригинальная авторская методика отграничения лингвистических фактов от фактов, относящихся прежде всего к истории текста, с использованием количественного критерия. Предметом текстологического анализа здесь являются элементы, не относящиеся к сфере закономерного языкового варьирования, а минимальной текстологической единицей - вставка, свидетельствующая о желании переписчика сознательно исправить текст, добавив что-то «от себя». В некоторых случаях именно такие «аномальные» чтения (например, многократная замена лексемы покрова (официальное название праздника) на ^налинию в новгородской рукописи PI АДА, Тип. 83) позволяют высказать предположение о современных эпохе создания списка историко-культурных и политических процессах32.

В параграфе 3 главы 3 «Проблемы лингвистического анализа разночтений» дан обзор основных точек зрения на данную проблему, накопленных палеославистикой. Ряд учёных (И.В.Ягич, А.И.Соболевский, Г. А.Воскресенский, Л.П.Жуковская, А.С.Львов33) связывают вариативность-главным образом с бытованием текста в различных диалектных условиях. Другие исследователи (Е.М.Верещагин, М.И.Чернышёва34) причину вариативности древнейших переводных памятников видят в неустойчивом характере ещё только формирующегося, складывающегося литературного языка славян. В диссертации сделан выбор в пользу комплексного подхода, учитывающего все возможные объяснения замен в контексте (Н.А.Мещерский, А.М.Камчатнов35).

В параграфе 4 главы 3 «Языковое варьирование в тексте службы Покрову» всесторонне изучаются разночтения списков на морфологическом, синтаксическом, словообразовательном уровнях. Заслуживает внимания варьирование залоговых форм глагола (окиступдюжа / '¿Бкступаюцн)» наиболее часто встречающееся в переводных текстах при передаче греческих медио-пассивных причастий. Нестандартный случай замены Вин. беспредложного на Тв. с предлогом может быть объяснён метрическим разночтением предполагаемого

32 Здесь, как и в уже изучавшейся другими исследователями рукописи РНБ, Соф. 396, донесшей до нас повесть о победе новгородцев над суздальцами, нашла своё отражение древняя новгородская традиция (не лишённая, вероятно, антимосковской окраски) почитания иконы Пресвятой Богородицы «Знамение». Насколько можно

судить, иконография подобного переосмысления Покровских сюжетов не знает.

3 Ягич ИВ. Четыре критико-палеографические статьи. - СПб.: Типография Императорской АН, 1884. - 191 с. -

(Оттиск из сборника II Отделения АН, 1884. Т. 33); Львов A.C. Очерки по лексике памятников старославянской письменности. - М.: Наука, 1966. - 320 е.; ЖуковскаяЛ.П. Текстология и язык древнейших славянских памятников. - М.: Наука, 1976. - 368 е.; Воскресенский Г.А. Характеристические черты четырех редакций славянского перевода Евангелия от Марка по сто двенадцати рукописям Евангелия XI-XVI вв. - М.: Университетская тип., 1896. - 305 с. " См.: Верещагин Е.М. История возникновения древнего общеславянского литературного языка. - M.: Мартис, 1997. - 314 е.; Чернышёва М.И. К вопросу об истоках лексической вариативности в ранних славянских переводах с греческого языка: переводческий приём «двуязычные дублеты» // Вопросы языкознания. - 1994. - № 2. - С. 97-107. 3 См.: Мещерский H.A. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX-XV вв. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. - 112 е.; Камчатное А.М. Лексическая вариативность и лексические значения // Вопросы языкознания. - 1983.-№ 4.-С. 121-129.

автором греческого оригинала: къ игл<уже дер^новению/с дер^новенжемь й/муфе...црце подюинсА vOTiu *ёхоша шррт|ст1аv/|3o f|aaq mxppriaict. Таким образом, ряд наблюдений приводит к выводу о том, что, хотя переводной характер Покровской службы не доказан, такая гипотеза имеет право на существование. Кроме того, наряду с выраженной кодифицирующей тенденцией превращения сакральной разновидности древнерусского литературного языка в специальный церковно-богослужебный язык (после преодоления ситуации двуязычия в XVII-XVIII вв.), в некоторых случаях издания синодального периода сохраняют архаичные словообразовательные варианты (^дуиндти (рати) - фразеологически связанная лексема летописного стиля, пронаписати — глагол специфически «минейного» употребления, посЬт'ь - отглагольное приставочное бессуфиксальное существительное, восходящее к западноболгарской (македонской) переводческой традиции).

Отдельно рассмотрены лексические разночтения. В соответствии с поставленными задачами традиционная историко-грамматическая (напр. частеречная) классификация не представляется целесообразной. Единственно приемлемой, на наш взгляд, является историко-стилистическая, в которой представлены:

1) наиболее многочисленные лексические «дублеты»36: два — гслуцд, кид'Ьтн — ^ьр'ктн, лшити — п"кти; в количественном отношении в пределах ряда разночтений они обычно распределяются равномерно, мало дифференцированы по значению, употребляются в сходных контекстах;

2) тип разночтений, близких к синонимам, а не дублетам (пожииокати — съхранити, ггыи — утьнъж). Единичность употребления пары вариантов веселию — оудоврению, вероятно, свидетельствует о том, что традиционное определение Богородицы и святых - оудоврению, греч. ЕуксйХошаца 'украшение, предмет гордости' - могло выстраиваться в единый ряд со словом веселию лишь по принципу тематического родства, но не прямого тождества;

3) варианты, отражающие взаимодействие грецизмов и славянских лексем (врдгъ — варвара, июр'ки — сфеньникъ, кивотъ — покровъ). Нужно сказать, что критерий заимствования (в качестве характерной черты той или иной

36 Термин условен. С одной стороны, доля истины присутствует в позиции Р.М.Цейтлин, разграничивавшей понятия текстологического и лексического дублета, см.; Цейтлин P.M. Лексика старославянского языка. Опыт анализа мотивированных слов по данным древнеболгарских рукописей X-XIII вв. - М.: Наука, 1977. - С. 45-46. С другой стороны, мы полностью солидарны с мнением Л.П.Жуковской, писавшей: «Далеко не во всех случаях есть полная уверенность в том, что какая-то пара слов древних рукописей... вполне однозначна. Судить об этом мешает и удаленность нашего языкового сознания от эпох, о которых берёмся судить мы сами и наши современники, и, в частности, сложные контекстуальные условия функционирования того или иного слова в памятнике письменности» (Жуковская Л.П. Текстология и язык древнейших славянских памятников. - С. 89).

редакции) нерелевантен для определения характера правки: грецизмы встречаются как в ранних, так и в поздних списках;

4) родо-видовые замены (грлдъ — родъ, кртыане — /ниръ, п'Ьвьци — рдви). В последней паре гиперонимичность слова лшр'к (по отношению к гипониму пов'Ьдл, переводящему чаще всего греческие военные термины трблшоу 'памятник победы, трофей', ущтфшу 'награда победителю' практически не вызывает сомнений, поскольку широкозначность и символичность его употребления неоднократно засвидетельствована множеством контекстов;

5) варианты, свидетельствующие о вытеснении редких и малоупотребительных слов: зу/пмС«»!! /■¡одя/гоКипТ»!. Слово "ОКпИЛ (-с) 'богатство, изобилие (обычно земных плодов); имущество', 'урожай'37, заимствованное, по всей видимости, из готского языка, не относится к числу часто употребляющихся в памятниках, хотя встречается уже в Супральской рукописи38; не слишком распространено и в диалектах (словари приводят в качестве примера лишь яросл. губина 'огородный овощ'). А.С.Львов, изучив язык «Повести временных лет», предположил, что, в отличие от лексемы овилые, говино - «книжное слово»39.' Окказиональность его употребления в гимнографии доказывается тем, что все другие списки отказываются от этого варианта, предпочитая более нейтральный (семантически ясный, стандартный или актуальный - точно сказать нельзя) люди;

6) варианты, отражающие то или иное переосмысление текста, т.е. замены герменевтического характера (подви^дтнса — препов-кддти, ирослдв/шти — прогавлАти, стрджь — ^аступьница). Вызывают особый интерес варианты, связанные с центральным для нашей работы словом-символом покровъ, в частности, ПФКровъ - И/ИА. Для ответа следует остановиться на некоторых основополагающих принципах древнерусской менталыюсти. В качестве исходной методологической аксиомы при лингвистической интерпретации фактов средневековой письменной культуры, по нашему мнению, следует исходить из онтологической теории смысла, уходящей своими истоками в философию христианского реализма. Последняя же говорит нам, что «имя как сущность онтологично, оно - есть»40, а Имя Божие, призывание Его имени, заклинание, мольба, просьба и т.д. имеют реальную, причём огромную силу, энергию. Тогда становится понятным, что средневековое онтологическое восприятие имени могло отождествлять его с покровом благодаря присутствию у них общего - энергийного

" Словарь русского языка XI-XVII вв. - М.: Наука, 1975. - Т. 4. - С. 50.

38 См.: д они егь гобнн'Ь irkp-xi' глддежь hir-бркствии ittbß'fcX'* (Словарь старославянского языка. В 4 т. / Репринтное издание 1996 г.-СПб.: Изд-воСпбГУ, 2006. - Т. I. - С. 411).

39 Львов A.C. Лексика «Повести временных лет». - М.: Наука, 1975. - С. 151.

40 Камчатное A.M. История и герменевтика славянской Библии. - М.: Наука, 1998. - С. 130.

- компонента смысла: покров, плат, омофор обладает божественной мощью постольку, поскольку освящён прикосновением Богоматери.

Некоторые из вариантов видится возможным объяснить только путём привлечения греческих коррелятов гипотетического протографа.

Рассмотрена стихира на Положение пояса «И к о в'Ьнкцк пр'кск'Ьть/ГЬ», входящая в состав одного из древнейших славянских Стихирарей. В последование Покрову она вошла в парафразированном виде, смысл которого представляется следующим: при сохранении общей метафорической направленности и тождественности структуры текста достаточно тонко совершается «перекодирование» из одной семиосферы в другую; праздник византийского, даже конкретно константинопольского масштаба переходит в разряд событий общерусской значимости.

Делается вывод о том, что лексические разночтения представляют собой богатый и в некотором смысле уникальный материал. Особый интерес среди выделенных шести групп вызывают замены герменевтического характера, свидетельствующие о тех творческих возможностях, которые заключала в себе древнерусская мысль. Анализ ряда разночтений даёт основание предположить нереводной характер текста службы.

В заключении подводятся общие итоги работы. В результате комплексного историко-филологического исследования 25 рукописных и печатных источников Х1У-Х1Х вв., содержащих текст службы Покрову Пресвятой Богородицы, был получен разнообразный языковой материал, интерпретированный в свете истории РЛЯ.

Совокупность обнаруженных языковых фактов отражает все основные этапы развития РЛЯ: время существования живого славяно-русского единства (Х1-Х1У вв.), период искусственной архаизации и грецизации (XV в.), эпоху окончательного вытеснения церковно-славянской языковой системы в сферу культа (XVII-XIX вв.). Нужно отметить, что литургическая эволюция описанных богослужебных сборников по своей полноте подобна языковой: от кодексов древнего типа, сохраняющих реликтовые особенности византийского ритуала, до современных Миней, полностью соответствующих Иерусалимскому уставу. Вместе с тем жанровая специфика изучаемого памятника, препятствуя проникновению диалектных элементов, в значительной степени обусловила однородный (в языковом отношении) характер текста на всех этапах его бытования. Разнообразие вариантов, представленное в рукописях, практически не выходит за рамки складывающейся нормы книжно-письменной разновидности РЛЯ.

В результате исследования словообразовательных и лексических разночтений удалось установить, что значительная часть рассмотренных вариантов, особенности их формообразования и семантики имеют непосредственное отношение к той традиции контекстуального употребления,

которая сложилась в славянской переводной гимнографии. Множество фактов объяснены путём сопоставления со сходными греческими контекстами, что позволило выдвинуть гипотезу о неоригинальном (переведённом с греческого) протографе текста. Последнее не умаляет достоинств памятника, а, напротив, свидетельствует о включённости его истории в общее поле византийско-русских культурных связей. История языковых и текстовых изменений службы Покрову -достойная страница истории РЛЯ в его славянской разновидности.

Ряд сделанных наблюдений (анализ происхождения названия праздника, разночтений герменевтического характера типа покрокъ — и<на, доказательство текстологического родства гимнографии Покрову и блж. Андрею Юродивому, позволяющее более чётко проследить истоки и связь обеих традиций) приобретает культурологическое звучание, подтверждая тем самым важность места, занимаемого всем обозначенным кругом текстов в русском языковом сознании.

При дальнейшем исследовании темы объединёнными усилиями филологов, историков, литургистов и искусствоведов указанные факты, как представляется, прольют свет на загадку установления праздника Покрова на Руси.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Юсов И.Е. К семантике лексемы «Покров» // Вестник РУДН. Серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2008. - № 1. - С. 5053. - 0,4 п.л.

2. Юсов И.Е. Службы Андрею Юродивому и Покрову Пресвятой Богородицы: историко-культурные и межтекстовые связи // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - 2008. - № 2 (32). - С. 85-90. - 0,6 п.л.

3. Юсов И.Е. Проблемы изучения славянской гимнографии // Церковь и общество в России: пути содружества и вызовы эпох. Сборник статей / Составители: к.ф.н. А.С.Мельков, В.Ю.Венедиктов. - М.-Ярославль: Ремдер, 2008. - С. 214-222. - 0,6 п.л.

Подп. к печ. 29.12.2008 Объем 1 п.л. Заказ №. 116 Тир 300 экз. Типография МПГУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Юсов, Иван Евгеньевич

ВВЕДЕНИЕ.

Актуальность исследования.

Предмет исследования.

Цель и задачи исследования.

Методы исследования.

Основные теоретические положения работы.

Научная новизна.

Практическая значимость.

Положения, выносимые на защиту.

Апробация результатов иследования.

Структура диссертации.

ГЛАВА 1. Историографические аспекты гимиографии праздника Покрова.

1.1. Истоки, сущность и основные этапы развития византийской гимнографии.

1.2. Древнейшая гимнография в славянском ареале.

1.3. Основные аспекты изучения гимнографии.

1.4. История изучения гимнографии праздника Покрова.

ГЛАВА 2. Археографический обзор источников.

2.1. Рукописи XIV в.

2.2. Рукописи XV в.

2.3. Рукописи XVI в.

2.4. Старопечатные издания.

2.5. Современные издания.

ГЛАВА 3. Лингвотекстологическое исследование службы Покрову.

3.1 Типологическая классификация списков.

3.2. Текстологическая классификация списков.

3.3. Проблемы лингвистического анализа разночтений.

3.4. Языковое варьирование в тексте службы Покрову.

3.4.1. Варьирование в сфере морфологии.

3.4.2. Варьирование в сфере синтаксиса.

3.4.3. Словообразовательные разночтения.

3.4.4. Лексические разночтения.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Юсов, Иван Евгеньевич

Актуальность исследования

До последнего времени славянская гимнография не привлекалась в качестве материала по изучению истории русского литературного языка (далее РЛЯ), несмотря на абсолютный количественный перевес памятников соответствующего содержания по отношению ко всему остальному книжному наследию Древней Руси. Причиной этому явились как идеологические запреты, так и объективные трудности анализа подобных текстов, связанные с необходимостью (для исследователя) овладения целым рядом специальных навыков: знания греческого языка и византийской церковной поэзии, литургической терминологии и общей структуры богослужения, знакомства (хотя бы краткого) с музыковедческой стороной анализируемых рукописей.

Труды дореволюционных учёных (еп. Порфирия (Успенского), А.И.Соболевского, И.В.Ягича, Д.И.Абрамовича) положили начало исследованиям в указанной области, однако после 1917 г. дальнейшая разработка данных проблем была по сути прекращена. Лишь пионерские работы М.Ф.Мурьянова продолжили эту традицию. В значительной мере статьи и книги именно этого учёного привлекли внимание отечественных медиевистов к многоаспектному исследованию древних церковных песнопений, так оживившемуся в наши дни.

Огромный интерес представляет собственное литургическое творчество славянских народов. Сравнительно с блестящими успехами, достигнутыми историко-филологической наукой (прежде всего следует назвать работы Г.Попова, К.Станчева, М.Иовчевой, Е.М.Верещагина, А.А.Турилова, Л.В.Мошковой, О.А.Крашенинниковой) в разысканиях произведений древнеболгарских авторов, учеников св. Кирилла и Мефодия — Климента и Наума Охридских, Константина Преславского, - результаты изучения древнерусских богослужебных текстов более скромны. Традиционно считают, что наиболее ранние памятники русской гимнографии датируются первой половиной XI в.; некоторые из них (например, служба св. блгв. князьям страстотерпцам Борису и Глебу) имеют давнюю традицию изучения. Имеются монографические исследования, посвященные творчеству свт. Кирилла Туровского (И.Лундэ, Е.Б.Рогачевская). В целом же ещё весьма немногие памятники изучены на должном уровне.

Неотложную необходимость мы видим во введении в научный оборот текста богослужебного последования одного из наиболее почитаемых на Руси праздников - Покрова Пресвятой Богородицы. По утверждению всех занимавшихся этой проблемой (архиеп. Сергия (Спасского), А.Александрова, М.Б.Плюхановой и др.), само празднование события было установлено в нашей стране, однако относительно деталей этого процесса мнения исследователей расходятся. Причина неясности указанных вопросов, как мы полагаем, кроется в отсутствии работы, специально посвященной данной проблеме в её текстологическом и лингвистическом аспектах. Возможно, предпринятое исследование позволит несколько иначе взглянуть на ряд событий древнерусской истории, используя филологические данные.

Предмет исследования

Объектом исследования является текст Покровской службы, представленный 22 рукописями Х1У-ХУ1 вв., двумя старопечатными изданиями XVII в. и современным богослужебным чинопоследованием. Кроме того, привлекались некоторые другие рукописи и издания, о чём будет сказано ниже.

Предметом изучения стали разночтения всех языковых уровней, содержащиеся в списках нашего памятника, и ряд обособленных лингвистических фактов, интерпретация которых позволяла судить об истории текста как отражении истории РЛЯ. Задачи типологического и текстологического анализа рассматривались как второстепенные.

Цель и задачи исследования

Цель исследования - изучение лингвистического содержания памятника в аспекте истории РЛЯ. Эта цель потребовала решения следующих конкретных задач:

1) выявить состав источников, достаточно репрезентативный для суждения об истории памятника в древнерусской письменности, начиная с древнейшего известного нам списка сер. XIV в. до современного церковнославянского текста;

2) произвести типологический анализ текстов Покровской службы, используя критерий структуры богослужебного последования, для выявления специфических типов;

3) произвести текстологический анализ источников для отделения фактов истории языка от фактов, относящихся только к истории текста;

4) рассмотреть содержащийся в списках памятника лингвистический материал и охарактеризовать основные тенденции развития литературного языка, нашедшие в нём отражение.

Методы исследования

Под методом (от греч. ¡оеВоЗос; 'путь исследования или познания' [Дворецкий, II: 1062]) принято понимать способ достижения какой-либо цели, свойственной определённой науке. Каждый метод как направление исследования включает в себя совокупность частных методик (специальных научных приёмов). По словам Б.Н.Головина, «если метод - это путь, прокладываемый к истине, то методика - это инструмент, нужный для прокладывания этого пути» [Головин 1983: 190].

При решении поставленных задач в работе использовалась совокупность методов и частных методик изучения, подсказанных самим характером гимнографического материала.

На первом этапе исследования для более чёткого и правильного понимания культурного значения изучаемого нами памятника неизбежным стало обращение к тому историческому фону, на котором он возник (анализ исторической, искусствоведческой и фольклористической литературы, см. гл. 1). Далее, при выявлении состава источников, потребовались разыскания археографического и палеографического характера, причём, в силу специфики материала, нужно было решить целый ряд дополнительных задач - определить отражённый в рукописях тип устава, редакцию перевода, провести анализ месяцеслова (гл. 2). После того как количество списков было установлено и общая характеристика рукописей завершена, естественным явилось обращение к инструментарию лингвотекстологического анализа памятников традиционного содержания в его классическом понимании (гл.

3)

Основные теоретические положения работы

Поскольку не представляется целесообразным предвосхищать анализ историко-литургической и гимнологической терминологии, предпринятый в гл. 1, а также разбор сформировавшихся на данный момент мнений исследователей относительно подходов к лингвотекстологическому изучению разночтений древних славянских рукописей (см. 3.2, 3.3), остановимся на одном общем, но чрезвычайно важном для нас теоретическом положении, суть которого всего удобнее будет сформулировать в виде следующего вопроса: возможно ли привлекать славянские гимнографические памятники в качестве источников по истории РЛЯ?

Истоки этой проблемы видятся в известном анахронистическом смешении понятий церковно-славянского1 языка, используемого доныне в православном богослужении, и того языка, который у древних творцов книжной культуры в ареале Б1ау1а ОгЛосЗоха носил имя славянского (славенского), что подчёркивало его универсальный (общепонятный) характер по отношению ко всем славянам первых веков после принятия

1 Здесь и далее принят семантический принцип дефисного написания прилагательного церковно-славянский, определяемый равноправием слов в исходном сочетании. христианства, несмотря на то, что в локальных зонах своего распространения он имел диалектную окраску. С полным правом славянским мог называться и древнерусский литературный язык киевского периода (Х1-Х1У вв.), существовавший в трёх стилистических разновидностях — сакральной (к которой, в частности, относится и гимнография), славяно-русской и деловой. С началом южнославянского влияния XV в. можно говорить о возникновении ситуации двуязычия, когда, собственно, и зарождается письменный церковно-славянский, противопоставляемый разговорному. Наконец, в эпоху Нового времени (со 2-й пол. XVII в.) происходит разрушение двуязычия, постепенное складывание современных норм литературного употребления, окончательное вытеснение церковнославянского языка в сферу культа .

Вместе с тем неразрывная преемственная связь и взаимозависимость двух «стихий» РЛЯ ощущалась до сер. XIX в. Свидетельством тому являются о рассуждения авторов «Словаря Академии Российской» , высказывания А.С.Пушкина4, работы патриарха сравнительного языкознания в России А.Х.Востокова5. Возобладавший впоследствии термин «церковно-славянский язык», автором которого стал крупный словенский филолог Б.Е.Копитар (1780-1844)6, применительно к описанию языковой ситуации Древней Руси выглядит явно неудачным. Однако признание «сложной», т.е. славяно

2 Подробнее о периодизации истории русского литературного языка, принятой в настоящей диссертации, см.: [Камчатнов 2005: 14-17].

3 Ср.: «Славенороссийский язык большею частию состоит из славенского, или, яснее сказать, основу свою на нем имеет» [CAP, I: VI].

4 «Как материал словесности, язык славяно-русской (курсив наш. — И.Ю.) имеет неоспоримое превосходство пред всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива» [Пушкин 1949: 31].

5 В своём знаменитом «Рассуждении о славянском языке» Востоков недвусмысленно относит период, когда «Русский язык начинает приметнее отделяться от Церковно-Славянского» [Востоков 1865: 7], ко второй половине XIV в. Напомним, что академический словарь 1847 г., в составлении которого Востоков принимал активное участие, весьма своеобразно соединил в своём наименовании («Словарь церковно-славянского и русского языка») два различных, но родственных лексических пласта, понятых как две стороны одного и того же явления, ср.: «Преждевременно было бы решительное разделение русского языка с церковнославянским, потому что стихии того и другого ещё тесно связаны между собою» [СЦРЯ, I: XI].

6 Термин «Kirchenslavischen» употребляется в одном из примечаний к работе «Грамматика славянских языков» (1808), см. подробнее: [Keipert 1998: 152]. Продолжателем этой терминологической традиции явился А.Шлейхер («Formenlehre der Kirchenslavischen Sprache, Erklärend und Vergleichend Dargestellt», 1852). См. также: [Добродомов]. Тем не менее ученик Копитара, не менее известный славист Ф.Миклошич (1813—1891) всё же называет свой труд по обыкновению «Lexicon palaeoslovenico-graeco-Iatinum», см.: [Miklosich 1862-1865]. русской природы русского литературного языка по-прежнему оставалось устойчивой научной традицией: Г.О.Винокур7, В.В.Виноградов8, Б.А.Ларин9 - практически все крупнейшие лингвисты советской эпохи не противопоставляли два языка в своих работах, но настаивали на их изначальном единстве. Сходные идеи развивает современный исследователь А.М.Камчатнов10, к позиции которого присоединяется и автор диссертации. Сторонники противоположной концепции противопоставления «церковнославянского языка» домонгольского периода11 древнерусскому и признания именно первого сферой существования высокой, «не-профанной» культуры составляют явное меньшинство (в настоящее время её самым убеждённым апологетом продолжает оставаться Б.А.Успенский).

Таким образом, на поставленный выше вопрос необходимо ответить следующее: гимнографические тексты заслуживают внимания историка РЛЯ ничуть не менее, чем другие. Их специфический характер, определяемый сферой употребления, не может заставить отказаться от рассмотрения подобного материала. Вопрос заключается лишь в конкретных исследованиях того, какие именно лексико-семантические, грамматико-синтаксические и стилистические средства стали достоянием русского литературного языка. Источники, приведённые в диссертационном исследовании, позволяют рассмотреть текст анализируемого памятника на протяжении трёх основных периодов истории РЛЯ (киевского, московского и периода Нового времени): с сер. XIV в. (древнейший список) до XIX в. (современное синодальное издание).

Научная новизна

Научная новизна работы определяется тем, что служба Покрову Пресвятой Богородицы — памятник ранней русской гимнографии,

7 См.: [Винокур 1945].

8 См.: [Виноградов 1958].

9 См.: [Ларин 1975].

10 См.: [Камчатнов 2005: 3-56].

11 При том, что, как было показано выше, такая номинация представляет собой явную терминологическую соШтасНсйо ¡п афе^о. исследованный достаточно слабо - впервые вводится в научный оборот во всей полноте своего содержания. Привлечённые к изучению источники подвергнуты комплексному анализу, включающему в себя историко-литургический, археографический, текстологический и лингвистический аспекты.

Практическая значимость

Выводы, сделанные при анализе собранного в диссертации материала, могут помочь при разрешении ряда важнейших историко-литургических проблем (эволюция богослужебного устава в Древней Руси, происхождение месяцеслова). Некоторые из наблюдений найдут отражение в материалах издаваемого Институтом славяноведения «Сводного каталога славянорусских рукописных книг» (уточнение датировок, дополнительные характеристики рукописи и т.д.). Полученные результаты имеют непосредственное отношение к лексикографической работе (анализ отдельных лексем), могут быть использованы при подготовке семантических и синонимических словарей древнерусского и церковно-славянского языков, а также найдут применение при составлении программ академических курсов по исторической грамматике и истории РЛЯ.

Положения, выносимые на защиту

1. Интерпретация лексем покров 'верхний слой, покрывающий что-либо' и Покров 'церковный праздник' как абсолютных омонимов, содержащаяся в современных словарях, поставлена под сомнение в результате этимологического и семантического анализа названия праздника.

2. В северо-западном регионе Древней Руси с давних пор существовала тесная связь традиций празднования памятей блж. Андрея Юродивого (почитавшегося как «новгородца») и Покрова, что доказывается не только на культурологическом, но и на текстологическом уровнях.

3. В структуре службы на Покров, входящей в состав изученных богослужебных сборников, присутствует - с историко-литургической точки зрения - постепенное усиление «иерусалимских» черт, с точки зрения эволюции графико-орфографической системы - нарастание процессов её архаизации и грецизации к. XV в., более известных как «второе южнославянское влияние».

4. Нормализация языка памятника выражалась в устранении вариативности и постепенной стандартизации, которая складывалась, в свою очередь, из двух противоположных тенденций: русификации (поновлении архаичных форм и конструкций) и грецизации лексики и синтаксиса.

5. Гипотеза о переводном характере протографа Покровской службы находит лингвистическое обоснование.

Апробация результатов исследования

Апробация результатов исследования проводилась на IV Международной научной конференции «Комплексный подход в изучении Древней Руси» (2007 г., Институт славяноведения), на III юбилейных Свято-Филаретовских чтениях (2007 г., Исследовательский Фонд «Межвузовская ассоциация молодых историков-филологов»). Содержание диссертации отражено в 3 публикациях.

Структура диссертации

Диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 240 наименований, словаря литургических терминов, списка источников и сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Гимнография праздника Покрова Пресвятой Богородицы как источник изучения истории русского литературного языка"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате комплексного историко-филологического исследования 25 рукописных и печатных источников Х1У-Х1Х вв., содержащих текст службы Покрову Пресвятой Богородицы, был получен разнообразный языковой материал, который был интерпретирован в свете истории РЛЯ.

Совокупность обнаруженных языковых фактов отражает все основные этапы развития РЛЯ: время существования живого славяно-русского единства (Х1-Х1У вв.), период искусственной архаизации и грецизации (XV в.), эпоху окончательного вытеснения церковно-славянской языковой системы в сферу культа (ХУП-Х1Х вв.). Нужно отметить, что литургическая эволюция описанных богослужебных сборников по своей полноте подобна языковой: от кодексов древнего типа, сохраняющих реликтовые особенности византийского ритуала, до современных Миней, полностью соответствующих Иерусалимскому уставу. Вместе с тем жанровая специфика изучаемого памятника, препятствуя проникновению диалектных элементов, в значительной степени обусловила однородный (в лингвистическом отношении) характер текста на всех этапах его бытования. Разнообразие вариантов, представленное в рукописях, практически не выходит за рамки складывающейся нормы книжно-письменной разновидности РЛЯ.

В результате исследования словообразовательных и лексических разночтений удалось установить, что значительная часть рассмотренных вариантов, особенности их формообразования и семантики имеет непосредственное отношение к той традиции контекстуального употребления, которая сложилась в славянской переводной гимнографии (эталоном в данном случае для нас служила Ильина книга). Множество фактов получили возможность объяснения путём сопоставления с греческими контекстами, что находит своё объяснение в гипотезе о неоригинальном характере текста службы.

Ряд сделанных наблюдений (анализ происхождения названия праздника, разночтений герменевтического характера типа покрок'Ъ. — има, доказательство текстологического родства гимнографии Покрову и блж. Андрею Юродивому, позволяющее более чётко проследить истоки и связь обеих традиций) приобретает культурологическое звучание, свидетельствуя тем самым о важности места, занимаемого всем обозначенным кругом текстов в русском языковом сознании.

При дальнейшем исследовании темы объединёнными усилиями филологов, историков, литургистов и искусствоведов указанные факты, как представляется, прольют свет на загадку установления праздника Покрова на Руси.

 

Список научной литературыЮсов, Иван Евгеньевич, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамович 1916 Абрамович Д.И. Жития святых мучеников Бориса и Глеба и службы им. - Пг.: ОРЯС ИАН, 1916. - XXIII + 205 с. -(Памятники древнерусской литературы, вып. 2).

2. Аверинцев 1977 — Aeepumfee С. С. У истоков поэтической образности византийского искусства // Древнерусское искусство: проблемы и атрибуции. М.: Наука, 1977. - С. 421- 454.

3. Аверинцев 1997 Аверинцев С.С. Поэтика ранневизантийской литературы. - M.: Coda, 1997. - 343 с.

4. Александров 1983 — Александров А. Об установлении праздника Покрова Пресвятой Богородицы в Русской Церкви // Журнал Московской Патриархии. 1983. - № 10. - С. 74-78.

5. Александров 1984 Александров А. Об установлении праздника Покрова Пресвятой Богородицы в Русской Церкви // Журнал Московской Патриархии. - 1984. - № 11. - С. 69-72.

6. Алексеев 1999 — Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. 254 с.

7. Алексеева 1982 — Алексеева Г.В. Древнерусское певческое искусство. (Музыкальная организация знаменного роспева). Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1982. - 172 с.

8. Алексеева 2005 Алексеева Г.В. Византийско-русская певческая палеография: Практикум. Учеб. пособие. — Владивосток: Дальнаука, 2005. -216 с.

9. Афанасьева 2004 Афанасьева Т. И. Славянская литургия Преждеосвященных Даров XII-XV вв.: текстология и язык. - СПб.: Изд-во СПБГУ, 2004.-216 с.

10. Байбурин 2005 Байбурин А.К. Жилище в обрядах и представлениях восточных славян. - 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 2005. - 224 с. - (Studia philologica. Series minor).

11. БАС Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. - М.; Д.: Изд-во АН СССР, 1948-1965.

12. Вернадский 1961 Вернадский В.Н. Новгород и Новгородская земля в XV в. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, Ин-т истории, 1961. - 396 с.

13. Библиотека 1984 — Библиотека Новгородского Софийского собора (фонд № 728). Опись. Л., 1984. Государственная Публичная библиотека им. М.Е.Салтыкова-Щедрина. Отдел рукописей. Машинопись.

14. Богословские труды 1968 Богословские труды. - Сб. 4. - М.: Изд-е Московской патриархии, 1968. - С. 39-107.

15. Бражников 1972 Бражников М.В. Древнерусская теория музыки. - Л.: Музыка, 1972. - 424 с.

16. Бражников 2002 Бражников М.В. Русская певческая палеография / Научн. ред., прим-я, вступ. ст., палеогр. таблицы Н.С.Серёгиной. - СПб.: Изд-во РИИИ, СПбГК, 2002. - 296 с.

17. Буслаев 1959 Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. - М.: Учпедгиз, 1959. - 623 с.

18. Былинин 1988 Былинин В.К. К проблеме стиха славянской гимнографии (Х-Х1П вв.) // Славянские литературы. X Международный съезд славистов. София, сентябрь 1988 г. Доклады советской делегации. — М.: Наука, 1988.-С. 33-51.

19. Василик 2006 Василик В.В. Происхождение канона (Богословие, история, поэтика). — СПб.: Изд-во СпбГУ, 2006. - 306 с.

20. Верещагин 2001 — Верещагин Е.М. Церковнославянская книжность на Руси: Лингвотекстологические разыскания. — М.: Индрик, 2001.-608 с.

21. Верещагин 2006 Верещагин Е.М. Международная конференция «Литургические гимны византийского обряда у славян в древнейшую эпоху» // Вопросы языкознания. - 2006. - № 2. - С. 154-159.

22. Вздорнов 1980 — Вздорное Г.И. Искусство книги в Древней Руси. Рукописная книга Северо-Восточной Руси XII начала XV веков. - М.: Искусство, 1980. - 552 с.

23. Виноградов 1985 Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 138 с.

24. Винокур 1945 Винокур Г.О. Русский язык. Исторический очерк. - М.: Гослитиздат, 1945. — 190 с.

25. Владышевская 1989 Владышевская Г.Ф. Византийская музыкальная эстетика и её влияние на певческую культуру Древней Руси // Византия и Русь (памяти Веры Дмитриевны Лихачёвой. 1937-1981 гг.) / Сост. Т.Б.Князевская. - М.: Наука, 1989. - С. 153-154.

26. Воронин 1965 Воронин H.H. Из истории русско-византийской церковной борьбы XIX в. // Византийский временник. - Т. 26. - М.: Наука, 1965.-С. 190-218.

27. Востоков 1865 — Востоков А.Х. Филологические наблюдения А.Х.Востокова. Издал, по поручению 2-го Отделения АН, И.Срезневский. -СПб.: Типография ИАН, 1865.

28. Гарднер 1998 Гарднер H.A. Богослужебное пение Русской Православной Церкви. - Т. 1. Сущность. Система. История. - Т. 2. История. — Сергиев Посад: Изд-во МДА, 1998.

29. Георгиевский 1911 Георгиевский В.Т. Фрески Ферапонтова монастыря. — СПб.: Комитет попечительства о русской иконописи, 1911. -121 с.

30. Гимон 2000 Гимон Т.В. Летописные записи на пасхальных таблицах в сборнике XIV в. // Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов (Полное собрание русских летописей. Том третий). — М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 569-589.

31. Глубоковский 2002 Глубоковский H.H. Русская богословская наука в её историческом развитии и новейшем состоянии. - М.: Изд-во Свято-Владимирского братства, 2002. — 192 с.

32. Головин 1983 Головин Б.Н. Введение в языкознание. - 4-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1983. - 231 с.

33. Голубинский 1904 — Голубинский Е.Е. История русской церкви. — Т. 1. Период первый, Киевский, или домонгольский. Вторая пол. тома. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Университетская тип., 1904. - 962 + XVII с.

34. Голышенко, Демьянов, Котков 1982 Голышенко B.C., Демьянов В.Г., Котков С.И. Об одном «освещении» изданий памятников древнерусского языка // Вопросы языкознания. - 1982. - № 4. — С. 125—131.

35. Гордиенко 1983 Гордиенко Э.А. «Покров» в новгородском изобразительном искусстве (источники образования типа) // Древний

36. Новгород: История. Искусство. Археология. Новые исследования. Сб. статей / Сост. С.В.Ямщиков. М.: Изобразительное искусство, 1983. - С. 314-337.

37. Горский, Невоструев 1869 Горский A.B., Невоструев К.И. Описание славянских рукописей Московской синодальной библиотеки. Отдел третий. Книги богослужебные. Ч. 1. - М.: Синодальная тип., 1869. -XXII + 584 с.

38. Грузинцева 1990 — Грузинцева Н.В. Стихиры-самогласны Триодного стихираря в древнерусской рукописной традиции XII-XVII вв.: Автореф. дис. . канд. искусствоведения: 17.00.02. — Л.: ЛГИТМиК им. Н.К.Черкасова, 1990. 26 с.

39. Даль Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - М.: Русский язык, 1978-1980.

40. Дворецкий Древнегреческо-русский словарь / Составил И.Х.Дворецкий. Под ред. чл.-корр. АН СССР проф. С.И.Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И.Соболевским. Ок. 70 000 слов: В 2 т. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1958.

41. Дмитриев 1973 — Дмитриев Л.А. Житийные повести русского Севера как памятники литературы XIII-XVII вв. Эволюция жанра легендарно-биографических сказаний. Л.: Наука, 1973. - 302 с.139

42. Дмитриевский 1890 — ¡Дмитриевский А.А. Путешествие по Востоку и его научные результаты. Отчёт о заграничной командировке в 1887/88 году с приложениями. Доц. КДА Алексея Дмитриевского. Киев: Тип. Г.Т. Корчак-Новицкого, 1890. - 194 + VII с.

43. Добродомов Добродомов КГ. Верность традиции. О литургическом и гомилетическом языке Русской Православной Церкви. — Режим доступа: http://www.voskres.ru/bratstvo/slav.htm

44. ДопПС XV Дополнения к «Предварительному списку славянорусских рукописных книг XV в.». - М., 1993. - 154 с.

45. Досева 2003 — Досева Ц. Из лексиката на славянския Миней от XI—XIII вв. (имена за лица, свързани с венчалния обред) // П'Ьти достоите.

46. Сборник в памет на Стефан Кожухаров. София: Издателски център «Боян Пенев», 2003. - С. 332-345.

47. Древнейший Иадгари 1980 Древнейший Иадгари / Изд., иссл., указатели Е.П.Метревели, Ц.А.Чанкиевой, Л.М.Хевсуриани. - Тбилиси, 1980 (на груз, языке).

48. Живов 2004 Живов В.М. Очерки исторической морфологии русского языка XVII-XVIII веков / РАН, ИРЯ им. В.В.Виноградова. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 656 с. - (Studia Philologica).

49. Жуковская 1968 Жуковская Л.П. Типология рукописей древнерусского полного апракоса // Памятники древнерусской письменности. Язык и текстология. - М.: Наука, 1968. - С. 199-332.

50. Жуковская 1969 Жуковская Л.П. Пергаменные рукописи Пушкинского дома // ТОДРЛ. - Т. XXIV. Литературная и общественная мысль Древней Руси. К 80-летию со дня рождения члена-корр. АН СССР В.П.Адриановой-Перетц. - Л.: Наука, 1969. - С. 375-379.

51. Жуковская 1976 Жуковская Л.П. Текстология и язык древнейших славянских памятников. - М.: Наука, 1976. - 368 с.

52. Зернова 1958 Зернова A.C. Книги кирилловской печати, изданные в Москве в XVI-XVII вв. Сводный каталог / Под ред. Н.П.Киселёва. - М.: ОР ГБЛ, 195 8. - 153 с.

53. Зиновий 1863 — .Зиновий Отенский. Истины показание к вопросившим о новом учении. Сочинение инока Зиновия. — Казань: Университетская типография, 1863. 1006 + XII с.

54. Зубова 1974 Зубова Л. В. Напряжённые редуцированные в июньской минее XII века (Соф. 206) // Вестник ЛГУ. Серия «История. Язык. Литература». - Вып. 2. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. - С. 118-124.

55. И.В.Т., Никифорова, О.В.Л., Пивоварова 2001 И.В.Т., Никифорова А.Ю., О.В.Л., Пивоварова Н.В. Андрей Юродивый // Православная энциклопедия / Под ред. Патриарха Московского и всея Руси

56. Алексия II. — Т. II. Алексий, человек Божий Анфим Анхиальский. - М.: Церковио-научный центр «Православная энциклопедия», 2001. - С. 391-393.

57. Ильина книга 2005 Ильина книга. Рукопись РГАДА, Тип. 131. Лингвистическое издание, подготовка греческого текста, комментарии, словоуказатели В.Б.Крысько. — М.: Индрик, 2005. — 904 с.

58. Иорданиди 1987 Иорданиди С.И. Наблюдения над формами имён существительных в древнерусской письменности XI-XII вв. // Древнерусский язык в его отношении к старославянскому / Отв. ред. докт. филол. наук Л.П.Жуковская. - М.: Наука, 1987. - С. 176-196*

59. Ипатьевская летопись 2001 — Ипатьевская летопись (Полное собрание русских летописей. Том второй). — 2-е изд. — М.: Языки русской культуры, 2001. 648 с.

60. Иовчева 2002 Йовчева М. Старобългарската служба за св. Аполинарий Равенски от Климент Охридский // Palaeobulgarica = Старобългаристика. - 2002. - 26/1. - С. 17-32.

61. Камчатнов 1983а Камчатное A.M. Лексическая вариативность и лексические значения // Вопросы языкознания. - 1983. — № 4. - С. 121-129.

62. Камчатнов 19836 Камчатнов A.M. Текстология и лексическая вариативность в Изборнике Святослава 1073 г. и его списках (XI-XVIII вв.): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. -М., 1983. - 196 с.

63. Камчатнов 1998 Камчатнов A.M. История и герменевтика славянской Библии. - М.: Наука, 1998. - 223 с.

64. Камчатнов 2004 Камчатнов A.M. Формы аориста рече в древнерусских текстах // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - 2004. — № 1 (15).-С. 14-16.

65. Камчатнов 2005 Камчатнов A.M. История русского литературного языка: XI — первая половина XIX века: Учебное пособие. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 688 с.

66. Кандаурова 1957 Кандаурова Т.Н. К истории древнепсковского диалекта XIV в. (О языке псковского Пролога 1383 г.) // Труды Института языкознания. - Т. VIII. - М.: Изд-во АН СССР, 1957. - С. 178-286.

67. Капорулина 1993 Капорулина Л.В. К вопросу о маркированности союза а в древнерусском языке // Вопросы теории и истории языка. Сб. статей к 100-летию со дня рождения Б.А.Ларина. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1993. - С. 83-88.

68. Капусткин 1958 Капусткин А.П. Четыре рукописные книги из библиотеки Карельского пединститута // ТОДРЛ. - Т. XIV. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1958. - С. 628-630.

69. Каринский 1909 Каринский Н.М. Язык Пскова и его области в XV веке. - СПб.: Типография М.А.Александрова, 1909. - 207 + VII с.

70. Карнеева 1916 Карнеева М.И. Язык Служебной Минеи 1095 г. (редакция Н.Н.Дурново) // Русский филологический вестник. Учебно-педагогический журнал, изд. под ред. Е.Ф.Карского. - 1916. - № 1-12 (т.1. С. 158-168.

71. Карягина 1960 — Карягына Л.Н. Редуцированные гласные в языке июльской служебной минеи конца XI — начала XII вв. // Материалы и исследования по истории русского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1960. — С. 5-58.

72. Каталог Х1-Х1У Каталог славяно-русских рукописных книг XI-XIV вв., хранящихся в ЦТ АДА СССР / Сост. О.А.Князевская, Н.С.Коваль, О.Е.Кошелева, Л.В.Мошкова. Ч. 2. - М.: Изд-е ЦГАДА СССР, 1988. - 350 с.

73. Каталог XV Каталог славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в РГАДА / И.Л.Жучкова, Л.В.Мошкова, А.А.Турилов; Под ред. А.А.Турилова. -М.: Древлехранилище, 2000. - 416 с.

74. Кекелидзе 1908 Кекелидзе К. С., прот. Литургические грузинские памятники в отечественных книгохранилищах и их научное значение. - Тифлис: Типография «Братство», 1908. - 515 с.

75. Киприан (Керн) 2002 Киприан (Керн), архим. Литургика. Гимнография и эортология. - М.: Крутицкое Патриаршее подворье, 2002. -152 с. — (Серия «Богословская библиотека», кн. 5).

76. Кожухаров 2004 Кожухаров С. Проблеми на старобългарската поезия. - София: Издателски център «Боян Пенев», 2004. - 352 с.

77. Колесов 1978 Колесое В.В. Фонологические изменения согласных в эпоху распадения силлабем (о диахроническом взаимодействии синтагматической и парадигматической системы фонем) // Восточнославянское и общее языкознание. - М.: Наука, 1978. — С. 22—30.

78. Колесов 2005 Колесов В.В. История русского языка: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. - СПб.: Филологический факультет СпбГУ; М.: ИЦ «Академия», 2005. - 672 с.

79. Комарович 1926 Комарович В.А. Язык служебной Октябрьской Минеи 1096 года // Известия Отдела русского языка и словесности АН СССР 1925 года. - T. XXX. - Л., 1926. - С. 23-44.

80. Кондаков 1998 Кондаков H.IJ. Иконография Богоматери. - Т. 2. - М.: Паломник, 1998. - 462 с.

81. Кривко 2002 — Кривко Р.Н. История слова полиелей в русском языке // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2002. - № 3. - С. 69-78; № 4.-С. 37-43.

82. Кривко 2004 Кривко P.K Славянская гимнография IX-XII вв. в исследованиях и изданиях 1985-2004 гг. // Wiener Slavistisches Jahrbuch. Band 50. - Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2004. - S. 203-233.

83. Крысько 1997 Крысъко В.Б. Исторический синтаксис русского языка. Объект и переходность. - М.: Индрик, 1997. - 424 с.

84. Лаврентьевская летопись 2001 Лаврентьевская летопись (Полное собрание русских летописей. Том первый). - 2-е изд. — М.: Языки русской культуры, 2001. - 496 с.

85. Лазарев 1972 Лазарев В.Н. О дате одной новгородской иконы // Новое в археологии. Сб. ст., посвященный 70-летию А.В.Арциховского. — М.: Изд-во МГУ, 1972. - С. 247-253.

86. Ларин 1975 Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина XVIII вв.). - М.: Высшая школа, 1975. -327 с.

87. Лихачёв 1987 — Лихачёв Д.С. Владимир Всеволодович Мономах // СККДР. Вып. 1 (XI - первая половина XIV вв.) / Отв. ред. Д.С.Лихачёв. -Л.: Наука, 1987. - С. 98-102.

88. Логачёв 1988 Логачёв К.И. Кирилло-мефодиевские переводы у южных и восточных славян: Учеб. пособие. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. - 83 с.

89. Лосева 2001 Лосева О.В. Русские месяцесловы XI-XIV вв. / Под ред. акад. Л.В.Милова. - М.: Памятники исторической мысли, 2001. - 420 с.

90. Львов 1975 Львов A.C. Лексика «Повести временных лет». - М.: Наука, 1975.-368 с.

91. Мансветов 1885 Мансветов И.Д. Церковный устав (Типик), его образование и судьба в Греческой и Русской Церкви. - М.: Типография Э.Лисснера и Ю.Ронана, 1885. - 448 с.

92. Марков 1960 Марков В.М. Особенности письма и языка Путятиной Минеи // Вопросы теории и методики изучения русского языка. -Казань: Изд-во КГПИ, 1960. - С. 213-237.

93. Марков 1964 Марков В.М. К истории редуцированных гласных в русском языке. - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1964. — 280 с.

94. Марков 1974 Марков В.М. Историческая грамматика русского языка. Именное склонение: Учеб. пособие для фил. факультетов ун-тов и пед. вузов. — М.: Высшая школа, 1974. - 143 с.

95. Мартынов 2000 Мартынов В.И. Культура, иконосфера и богослужебное пение Московской Руси. - М.: Прогресс-Традиция, Русский путь, 2000. - 224 с.

96. MAC Словарь русского языка / Гл. ред. А.П.Евгеньева: В 4 т. -3-е изд-е, стер. - М.: Русский язык, 1985.

97. Матхаузерова 1976 — Матхаузерова С. Древнерусские теории искусства слова. Praha: Univerzita Karlova, 1976. - 147 с. - (Acta Universitatis Carolinae philologica monographia LXIII - 1976).

98. Матьесен 1971 — Матъесен P. Текстологические замечания о произведениях Владимира Мономаха // ТОДРЛ. Т. 26. Древнерусская литература и русская культура XVIII-XX вв. - Л.: Наука, 1971. - С. 192-201.

99. Медведева 1947 Медведева Е.С. Древнерусская иконография Покрова: Дис. . канд. искусствоведения: 17.00.02. - М., 1947 // Архив Института археологии АН СССР. Р-2. № 1728.

100. Медведь 2006 Медведь Р., протоиерей. Основы истинного христианства. Цит. по: Житие священноисповедника Романа (Медведя). 1874-1937 / Сост. игум. Дамаскин (Орловский). - Тверь: Булат, 2006. — 120 с.

101. Мень 1980 Менъ А., протоиерей. Таинство, слово и образ. Богослужение Православной Церкви. Предисловие Иоанна Шаховского. -Брюссель: Жизнь с Богом, 1980. - 285 с.

102. Месяцеслов 1990 Церковно-народный месяцеслов И.П.Калинского / Послесл. В.Аникина. - М.: Худож. лит., 1990. — 238 с. -(Забытая книга).

103. Мещерский 1978 — Мещерский H.A. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX-XV веков: Учеб. пособие. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. 112 с.

104. Мещерский 1986 Мещерский H.A. О художественно-изобразительных языковых средствах гимнографии Киевской Руси // Проблемы исторического языкознания. Межвуз.сб. - Вып. 3. Литературный язык Древней Руси. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - С. 86-92.

105. Мирчева 2003 Мирчева Б. Канонът за св. Димитър Солунски (нови данни за историята на текста) // Пъти достоитъ. Сборник в памет на

106. Стефан Кожухаров. София: Издателски център «Боян Пенев», 2003. - С. 68-94.

107. Михайловская 1980 Михайловская Н.Г. Системные связи в лексике древнерусского книжно-письменного языка XI-XIV вв. - М.: Наука, 1980.-253 с.

108. Молдован 2000 Молдован A.M. «Житие Андрея Юродивого» в славянской письменности / Институт русского языка им. В.В.Виноградова РАН. - М.: Азбуковник, 2000. - 760 с.

109. Момина 1976 Момина М.А. Песнопения древних славянорусских рукописей // Методические рекомендации по описанию славяно147русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. Вып. 2. Ч. II. М., 1976. - С. 448-482.

110. Момина 1985 Момина М.А. Славянский перевод "Y|ivo<; оскавклю«; // Поллта кънигопись.ылга. - 1985. — № 14/15. — Р. 132-160.

111. Момина 1992 — Момина М.А. Проблема правки славянских богослужебных гимнографических книг на Руси в XI в. // Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский дом) РАН. Т. XLV. - СПб., 1992. - С. 200-219.

112. Момина 1998 — Момина М.А. Самоподобные песнопения (ашоцеАа) в церковнославянских богослужебных рукописях // Русь и южные славяне. Сборник статей к 100-летию со дня рождения В.А.Мошина (18941987). СПб.: Алетейя-ГерменевтРНБ, 1998.-С. 165-185.

113. Мошкова, Турил ов 2006 — Мошкова Л.В., Турилов A.A. Гимнография // Православная энциклопедия / Под ред. Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Т. XI. Георгий - Гомар. - М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2006. - С. 495-497.

114. Мурьянов 1981а Муръянов М.Ф. О Минее Дубровского // Вопросы языкознания. - 1981. -№ 1. - С. 121-141.

115. Мурьянов 19816 Мурьянов М.Ф. О работе И.В.Ягича над служебными минеями 1095-1097 гг. // Вопросы языкознания. - 1981. - № 5. — С. 93-105.

116. Мурьянов 1982 Мурьянов М.Ф. Ещё раз о Минее Дубровского // Вопросы языкознания. - 1982. - № 5. - С. 90-94.

117. Мурьянов 2004 Мурьянов М.Ф. Гимнография Киевской Руси / Отв. ред. М.Н.Громов, Т.А.Исаченко. - 2-е изд. - М.: Наука, 2004. - 451 с.

118. Нечунаева 2000 Нечунаева Н.А. Минея как тип славяногреческого средневекового текста. - Tallinn: TPU Kirjastus, 2000. - 177 с.

119. Никифорова 2004 Никифорова А.Ю. Проблема происхождения Служебной Минеи: структура, состав, месяцеслов греческих Миней IX-XII вв. из монастыря святой Екатерины на Синае: Дис. . канд. филол. наук: 10.01.03.-М., 2004.-320 с.

120. Никольский 1907 Никольский Н.К. Материалы для истории древнерусской духовной письменности. № I -XXIII. - Сборник ОРЯС ИАН.- Т. LXXII. № 4. - СПб.: Типография ИАН, 1907. - С. 88-94.

121. Новгородская первая летопись 2000 Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов (Полное собрание русских летописей. Том третий). — М.: Языки русской культуры, 2000. - 720 с.

122. Обнорский 1925 Обнорский С.П. Исследования о языке Минеи за ноябрь 1097 года // Известия Отдела русского языка и словесности РАН 1924 года. - Т. XXIX.' - Л., 1925. - С. 167-226.

123. Описание 1842 — Востоков А.Х. Описание русских и словенских рукописей Румянцовского музеума, составленное Александром Востоковым.- СПб.: Типография ИАН, 1842. III + 899 + 3 с.

124. Остроумов 1911 Остроумов M.fA.J Праздник Покрова Пресвятой Богородицы // Приходское чтение. - 1911. - № 19. — С. 401-412.

125. Панова 2008 Панова С.И. К проблеме происхождения русской редакции «Диатаксиса» патриарха Филофея Коккина // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - 2008. - № 1 (31). - С. 31-44.

126. Панченко 1973 Панченко A.M. Русская стихотворная культура XVII века. - Л.: Наука, 1973. - 280 с.

127. Пентковский 2006 — Пентковский A.M. Гимнография // Православная энциклопедия / Под ред. Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Т. XI. Георгий - Гомар. — М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2006. - С. 491-495.

128. Плюханова 1995 Плюханова М.Б. Сюжеты и символы московского царства. - СПб.: Акрополь, 1995. - 336 с.

129. Подскальский 1996 Подскальский Г. Христианство и богословская литература в Киевской Руси (988-1237 гг.) / Пер.

130. A.В.Назаренко, ред. К.К.Акентьев. 2-е изд., испр. и доп. для русского перевода. - СПб.: Византинороссика, 1996. - 572 с. - (Studia byzantinorossica / Санкт-петербургское общество византино-славянских исследований; Т. I).

131. ППБЭС Полный православный богословский энциклопедический словарь: В 2 т. - М.: Возрождение, 1992 (репринтное издание).

132. ПР БАН XIV Пергаменные рукописи БАН СССР. Описание русских и славянских рукописей XI-XIV вв. / Н.Ю.Бубнов, О.П.Лихачёва,

133. B.Ф.Покровская. Л.: Наука, 1976. - 233 с.

134. Правдолюбов 1987 Правдолюбов С., протодиакон. Великий канон св. Андрея Критского (История. Поэтика. Богословие): Дис. . магистра богословия. Т. I. — М., 1987.

135. Прозоровский 1888 — Прозоровский Д.И. Псаломник // Вестник археологии и истории, издаваемый Археологическим институтом иждивением почётного члена М.В.Глумова. Вып. VII. - Отд. первое. - СПб: Типография ИАН, 1888. - С. 51-62.

136. ПС XV Предварительный список славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в СССР (Для «Сводного каталога рукописных книг, хранящихся в СССР») / АН СССР, ИНИОН, Археографическая комиссия: Сост. А.А.Турилов. - М.: ИНИОН, 1986. - 373 с.

137. Путятина минея 2003 — Новгородская служебная минея на май (Путятина минея). XI век: Текст, исследования, указатели / Подг. В.А.Баранов, В.М.Марков. Ижевск: Изд. дом «Удмуртский университет», 2003. - 788 с.

138. Пушкин 1949 Пушкин A.C. О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И.А.Крылова // ПСС. - Т. 11. Критика и публицистика. 1819— 1834. - Л.: Изд-во АН СССР, 1949. - С. 31-34.

139. Рогачевская 1999 Рогачевская Е.Б. Цикл молитв Кирилла Туровского: Тексты и исследования / РАН; Ин-т мировой литературы им. А.М.Горького; Об-во исследователей Древней Руси. - М.: Языки русской культуры: Кошелев, 1999. - 280 с. - (Studia philologica).

140. Рожкова 2005 Рожкова A.B. Синтаксические структуры оригинальной русской гимнографии в аспекте жанровой семантики и прагматики: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. - Петрозаводск, 2005. - 241 с.

141. Розанов 1912 Розанов С.П. Жития преподобного Авраамия Смоленского и службы ему / Приготовил к печати С.П.Розанов. Изд-е ОРЯС ИАН. - СПб.: Типография ИАН, 1912. - 166 + XXVI с. - (Памятники древнерусской литературы. Вып. 1).

142. Рубан' 1994 Рубан Ю.И. Сретение Господне (опыт историко-литургического исследования) / Отв. ред. О.П.Лихачёва. - СПб.: Изд-во «Hoax», 1994. - 224 с.

143. САР Словарь Академии Российской. 1789-1794: В 6 т. - М.: РАН, Отд-е литературы и искусства, МГИ им. Е.Р.Дашковой, 2001 (Репринт 1789-1794 гг.).

144. Сводный каталог 2002 Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в России, странах СНГ и Балтии. XIV век. — Вып. 1.-М.: Индрик, 2002. - 768 с.

145. Сергий (Спасский) 1898 — Сергий (Спасский), архиеп. Святый Андрей, Христа ради юродивый, и праздник Покрова Пресвятой Богородицы

146. Сергия, архиепископа Владимирского. СПб.: Тип. А.П.Лопухина, 1898. -135 с.

147. Серёгина 1994 — Серёгина Н.С. Песнопения русским святым. По материалам рукописной певческой книги XI-XIX вв. «Стихирарь месячный».- СПб.: Российский институт истории искусств РАН, 1994. 470 с.

148. Скабалланович 2004 Скабалланович М.Н. Толковый Типикон. Объяснительное изложение Типикона с историческим введением. - М.: Изд-е Сретенского монастыря, 2004. - 816 с.

149. СККДР Словарь книжников и книжности Древней Руси / Отв. ред. Д.С.Лихачёв. - Л.: Наука, 1987—

150. Славянские древности 1995 Славянские древности. Этнолингвистический словарь: В 5 т. / Под общ. ред. Н.И. Толстого. — Т. 1. А- Г / Т.А.Агапкина и др. М.: Международные отношения, 1995. - 577 с. — (Институт славяноведения и балканистики РАН).

151. Слива 19996 Слива Е.Э. Часословы студийской традиции в славянских списках XIII—XV веков (классификация по особенностям состава) // Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы

152. Пушкинский дом) РАН. Т. LI. - СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. - С. 91106.

153. СлРЯ XI-XVII вв. Словарь русского языка XI-XVII вв. - М.: Наука, 1975 г. и сл. (по выпускам).

154. Смирнова 1994 Смирнова Э.С. Лицевые рукописи Великого Новгорода. XV век. - М.: Наука, 1994. - 480 с.

155. Собрания Разумовского 1960 Собрания Д.В.Разумовского и В.Ф.Одоевского. Архив Д.В.Разумовского. Описания / Под ред. И.М.Кудрявцева. - М.: ОР ГБЛ им. Ленина, 1960. - 262 с.

156. Спасский 1951 — Спасский Ф.Г. Русское литургическое творчество (по современным минеям). Париж: Ymca-Press, 1951. - 317 с.

157. Спасский 1953 — Спасский Ф.Г. К происхождению иконы и праздника Покрова // Православная мысль. Труды Православного богословского института в Париже. Вып. 9. - Париж: Ymca-Press, 1953. - С. 138-147.

158. Срезневский 2003 Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка: В 3 т. - М.: Знак, 2003.

159. Срезневский 1913 — Срезневский В.И. Описание рукописей и книг, собранных для Императорской Академии наук в Олонецком крае / Труд В.И. Срезневского. СПб.: Типография ИАН, 1913. - XXVIII + 688 с.

160. Станчев 1982 Станчев К. Поетика на старобългарската литература. Основни принципы и проблеми. - София: Наука и изкуство, 1982.-200 с.

161. Станчев, Попов 1988 Станчев К., Попов Г. Климент Охридски: живот и дело. - София: Университетско издателство «Климент Охридски», 1988.-219 с.

162. Стерлигова 2000 Стерлигова И. А. Драгоценный убор древнерусских икон XI-XIV веков: Происхождение, символика, художественный образ. - М.: Прогресс-Традиция, 2000. - 261 с.

163. Стеценко 1962 — Стеценко А.Н. Сложносочинённое предложение в древнерусском языке. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1962. - 131 с.

164. Сумникова 1991 Сумникова Т.А. К изучению древнейших служебных миней // Источники по истории русского языка XI—XVII вв. - М.: Наука, 1991.-С. 50-60.

165. СЦРЯ Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым Отделением Императорской АН: В 4 т. - СПб.: Типография ИАН, 1847.

166. Тарановский 2000 Тарановский К.Ф. Формы общеславянского и церковнославянского стиха в древнерусской литературе XI-XIII вв. // О поэзии и поэтике / Сост. М.Л.Гаспаров. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 257-273. - (Studia poética).

167. Тафт 2005 Тафт Р.Ф. Византийский церковный обряд. Краткий очерк / Пер. с англ. А.А.Чекаловой; редакция русского перевода и послесловие В.М.Лурье. - СПб.: Алетейя, 2005. - 160 с.

168. Темчин 2004 Темчин С.Ю. Этапы становления славянской гимнографии (863 - ок. 1097 г.). Ч. 1 // Славяноведение. - 2004. - № 2. - С. 18-55.

169. Темчин 2004а Темчин С.Ю. Этапы становления славянской гимнографии. Ч. 2 // Славяне и Pix соседи. - Вып. 11 : Славянский мир между Римом и Константинополем- М: Изд-во Института славяноведения и балканистики РАН, 2004. - С. 53-94.

170. Типикон 1682 — Типикон, сиесть Устав церковный. — М.: Печ. двор, VIII. 1682, 2°, 682 л. (Зернова-376).

171. Ткаченко 2006 Ткаченко A.A. Гимнография // Православная энциклопедия / Под ред. Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. - Т. XI. Георгий - Гомар. - М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2006. - С. 489-491, 510-513.

172. Тончева 1995 Тончева Е. Музикални знаци // Кирило-Методиевска енциклопедия. Т. И. И-О. Главен редактор Петър Динеков. — София, 1995.-С. 753-762.

173. Топоров 1979 Топоров В.Н. «Проглас» Константина Философа как образец старославянской поэзии // Славянское и балканское языкознание. История литературных языков и письменность. - М.: Наука, 1979. - С. 2646.

174. Турилов 2006 Typmoe A.A. Гимнография // Православная энциклопедия / Под ред. Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. - Т. XI. Георгий - Гомар. - М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2006. - С. 497-501, 507-508.

175. Укр XVIII Украинские книги кирилловской печати XVI—XVIII вв. Каталог изданий, хранящихся в ГБЛ / Т.Н.Каменева, А.А.Гусева, А.А.Сидоров. — М.: Отд. редких книг ГБЛ, 1976. - Вып. 1. 1574 - I половина XVII в. - 448 с.

176. Успенский 1968 Успенский Н.Д. Кондаки св. Романа Сладкопевца // Богословские труды. - Сб. 4. - М.: Изд-во Московской патриархии, 1968.-С. 191-201.

177. Успенский 1971 — Успенский Н.Д. Древнерусское певческое искусство. 2-е изд., доп. -М.: Всесоюзное изд-во «Советский композитор», 1971.-623 с.

178. Успенский 1973 Успенский Б.А. Древнерусские кондакари как фонетический источник // Славянское языкознание. VII Международный съезд славистов. Варшава, август 1973 г. Доклады советской делегации. — М.: Наука, 1973.-С. 314-346.

179. Успенский 2004 — Успенский Н.Д. Православная вечерня: Историко-догматический очерк. Чин всенощного бдения (fj ccypDrcvia) на Православном Востоке и в Русской Церкви. М.: Издательский Совет РПЦ, 2004. - 480 с. - (Серия «Литургическая библиотека»).

180. Уханова 2000 Уханова Е.В. Особенности богослужения Русской церкви IX-XIV вв. // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. — 2000.-№3.-С. 83-93.

181. Ушаков Толковый словарь русского языка. Составили Г.О.Винокур, проф. Б.А.Ларин, С.И.Ожегов, Б.В.Томашевский, проф. Д.Н.Ушаков / Под ред. проф. Д.Н.Ушакова: В 4 т. - М.: Гос. ин-т «Советская энциклопедия», ОГИЗ, 1935-1940.

182. Фасмер Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Пер. с немецкого и дополнения чл.-корр. АН СССР О.Н.Трубачёва. Под ред. и с предисловием проф. Б.А.Ларина: В 4 т. - 2-е изд., стер. - М.: Прогресс, 1986.

183. Федотов 1986 — Федотов О.И. О ритмическом строе памятников древнерусской гимнографии киевского периода // Литература Древней Руси. Межвуз. сб. науч. трудов. М.: Изд-во МГПИ им. В.И.Ленина, 1986. — С. 1934.

184. Фет 1987 Фет Е.А. Слова на Покров // СККДР. - Вып. 1 (XI -первая половина XIV вв.). - JL: Наука, 1987. - С. 421-423.

185. Филонова-Гоув 1996 — Филонова-Гоуе A.A. Древнеславянский перевод византийских литургических гимнов и соотнесение церковных песнопений с русской поэзией XX в. // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1996. - С. 116-121.

186. Флоровский 1988 Флоровский Г., прот. Пути русского богословия / С предисловием прот. И.Мейендорфа и указателем имён. — 4-е изд. - Paris: Ymca-Press, 1988. — 601 с.

187. Христианство Христианство: Энциклопедический словарь: В 3 т. / Ред. кол.: С.С.Аверинцев (гл. ред.) и др. - М.: Большая российская энциклопедия, 1995.

188. Цейтлин 1977 Цейтлин P.M. Лексика старославянского языка. Опыт анализа мотивированных слов по данным древнеболгарских рукописей X-XIII вв. - М.: Наука, 1977. - 336 с.

189. Шалина 2005 Шалина И.А. Реликвии в восточнохристианской иконографии. -М.: Индрик, 2005. - 536 с.

190. Шварц 1984а Шварц Е.М. Кодикологическое исследование рукописей XV в. Софийско-Новгородского собрания ГПБ: Дис. . канд. ист. наук.-Л., 1984.-364 с.

191. Шварц 19846 Шварц Е.М. Кодикологическое исследование рукописей XV в. Софийско-Новгородского собрания ГПБ: Автореф. дис. . канд. ист. наук. - Л., 1984. - 15 с.

192. Шмеман 1996 Шмеман АД. Введение в- литургическое богословие. - Mi: Крутицкое: патриаршее- подворье, 1996. - 247 с. - (Серия «Богословская;библиотека», кн. 3).

193. ЭССЯ Этимологический- словарь, славянских: языков; Праславянский лексический? фонд / Сост. О.НТрубачев и др.; Иод ред. чл:-корр. АКСССР 0;ИТрубачёва; - М:: АН СССР* ИРЯ,? Наука; 1974^

194. Altukrainisches Liturgisches Anthologion des 13.-14. Jahrhunderts. Textus

195. Boisacq Boisacq E. Dictionnaire étymologique de la languegrecque. Etudiée dans ses rapports avec les autres langues indoeuropéennes. Par E.Boisacq. Heidelberg, Winter; Paris, Klincksieck, 1916. - XXX + 1123 p.

196. Demetrakos A.ArjfirjrpaKov. Méya AsÇikov Tfjç sA.A.r|viicfjç yA.û)Gor|ç. T. 1-9. - 'AOrjvai: 'Ap%aIoç skôotikoç o'ikoç A.Ar||ir|Tp(xkod A.E. OAOS AA0AIAE, 1939. - 8056 G.

197. Der Altrussische Kondakar' 1976-2004 Der Altrussische Kondakar'. Auf der Grundlage des Blagovescenskij Nizegorodskij Kondakar', Hrsg. von A.Dostäl, H.Rothe unter Mitarbeit von E.Trapp, T. I-VI, Giessen; T.

198. VII: Octoechos, Hrsg. von A.Dostâl, H.Rothe unter Mitarbeit von D.Stern und E.Trapp. Köln u.a., 1976-2004.

199. Die Ältesten Novgoroder Hirmologien-Fragmente 1952-1958 Die Ältesten Novgoroder Hirmologien-Fragmente, Lfgn. 1-3, Hrsg. E.Koschmieder. -München, 1952-1958.

200. Keipert 1998 Keipert H. Церковнославянский: eine Sprachbezeichung als Problem der Wortbildungslehre // Лики языка. К 45-летию научной деятельности Е.А.Земской. - М.: Наследие, 1998. — С. 143-152.

201. Lampe 1961 A Patristic Greek Lexicon. Edited by G.W.H.Lampe 1961. - Oxford: The Clarendon Press, 1961. - 1557 p.

202. Liddell, Scott — Liddell H. G., Scott R. Greek-English Lexicon. A New Edition Revised and Augmented throught by Sir H.S.Jones. Oxford: The Clarendon Press, 1925-40. - 2111 p.

203. Lunde 2000 Lunde I. Kirill of Turov: Bishop, Preacher, Hymnographer // Slavica Bergensia. — T. 2. — Bergen, 2000. — 301 p.

204. Mares 1958 Mares F.V. Nejstarsi doklad slovanské prosodie casomërné // Славянская филология. Сб. ст. / АН СССР. Советский комитет славистов. IV Международный съезд славистов. - T. II. - М.: Изд-во АН СССР, 1958.-С. 308-314.

205. Miklosich 1862 Miklosich F. Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum. Em. auctum. Ed. F. Miklosich. - Vindobonae: G. Braumueller, 18621865. - XXII + 1171 p.

206. Sophocles 1904 Memorial Edition. Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods (From B.S. 146 to A.D. 1100). By E.A.Sophocles. - N.-Y.; Leipzig, 1904.-1188 p.

207. Störmer 1987 Stornier О. Die altrussischen Handschriften Liturgischer Gesänge in Semantischer Notation als Hilfsmittel der Slavischen Akzentologie. - München, 1987.