автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Градуальная организация текстового семантического поля "Смех"

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Булгарова, Белла Ахмедовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Градуальная организация текстового семантического поля "Смех"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Градуальная организация текстового семантического поля "Смех""

005001279

На правах рукописи

БУЛГАРОВА Белла Ахмедовна

ГРАДУАЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕКСТОВОГО СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «СМЕХ» (на материале произведений М. А. Булгакова)

Специальность 10.02.01. - русский язык

1 О НОЯ 2011

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2011

005001279

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов

Научный руководитель:

академик МАН ПО,

доктор филологических наук, профессор Денисенко Владимир Никифорович Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Новикова Марина Львовна Российский университет дружбы народов

кандидат филологических наук, доцент Свинцова Ирина Юрьевна Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России

Ведущая организация: Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина

Защита состоится 25 ноября 2011 г. в 15.00 часов

на заседании диссертационного совета Д 212.203.12

при Российском университете дружбы народов

по адресу: 117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д.6, ауд. 436.

С диссертацией можно ознакомиться в Учебно-научном информационном центре (Научной библиотеке) Российского университета дружбы народов

Автореферат размещен на сайте РУДН www.rudn.ru Автореферат разослан 24 октября 2011 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент

Н.Ю. Нелюбова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационное исследование посвящено описанию текстового семантического поля «Смех» в произведениях М.А. Булгакова, выявлению его состава и структуры, градационной организации единиц, формирующих поле.

Теоретическую основу работы составили труды отечественных и зарубежных исследователей.

Многоаспектность и сложность категории комического обусловливают наличие разнообразных подходов к ее изучению: психологического (3. Фрейд, А.Н. Лук), эстетического (Б. Дземидок, Ю.В. Борев, А. Зись и др.), социологического (Дмитриев), культурологического (В.Я Пропп, М.М. Бахтин, Л. В. Карасев) и др. За последний период написано множество научных трудов, посвященных изучению отдельных аспектов комического: стилистического (В.З. Санников), прагматического (S. Attardo), когнитивного (V. Raskin; М. Минский) и др.

В современном языкознании полевой метод описания лексики приобрел огромную популярность, что нашло отражение в работах ученых (В.П.Конецкая, В.Г. Гак, Л.А. Новиков, Ю.Д. Апресян, Ю.Н.Караулов,

В.Н. Денисенко, Р.Мейер, A.A. Потебня, Г. Шпербер, А.К. Жолковский и др.).

Категория градуальности (градационности) трактуется учеными различно: как лексико-грамматическая (С.М. Колесникова), логико-семантическая (Э. Сэпир, Н.Д. Арутюнова, Ю.Л. Воротников), лексико-семантическая (B.C. Горшкова). Градационность понимается учеными как часть коммуникативно-прагматической категории усиления (И.И. Сущинский) или как составная часть категории интенсивности (И.И. Туранский). Градация интерпретируется исследователями как ретардация (H.H. Прангишвили), лексический и синтаксический повтор (Н.Т. Головкина, Е.П. Марченко), частный случай перечисления (Т.Н. Чернакова, Е.А. Панова), определенный синонимический ряд (Ю.В. Рождественский, Э.М. Береговская).

Актуальность исследования определяется несколькими факторами: интересом филологов к теории семантического поля; повышенным интересом к творчеству М.А. Булгакова среди отечественных и зарубежных исследователей, критиков и читателей; низкой степенью изученности категории градуальности; возрастанием исследовательского интереса к категории комического.

Объектом исследования являются романы, пьесы и рассказы М.А. Булгакова.

з

Предметом исследования является градуальная организация текстового семантического поля «Смех» (на материале произведений М.А. Булгакова).

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые осуществляется выявление градуальной организации текстового семантического поля «Смех» на материале произведений М.А. Булгакова; проводится систематизация лексических единиц, передающих смех. В работе структурируется модель воплощения идейного авторского замысла через составляющие поле лексические единицы.

Цель данной работы - определить и исследовать градуальную организацию текстового семантического поля «Смех» на основе романов, пьес, повестей и рассказов М.А. Булгакова.

Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:

• выявить специфику употребления лексики, формирующей категорию комического в произведениях писателя;

• методом сплошной выборки систематизировать лексические единицы, составляющие текстовое семантическое поле (ТСП) в произведениях писателя;

• исследовать состав и структуру текстового семантического поля; определить имя поля; обозначить ядерную и периферийную зоны поля; выделить лексико-семантические группы (ЛСГ) в составе поля;

• описать характер функционирования единиц поля и особенности их употребления в контексте художественных произведений;

• установить характер синтагматических, парадигматических и эпидигматических отношений единиц поля;

• провести анализ градуальной организации исследуемого текстового семантического поля; выявить градационную организацию лексико-семантических единиц исследуемого поля;

• определить соотношение категории градуальности с явлениями антонимии и синонимии; построить шкалы градуальной и градационной организации ЛСГ поля.

Материалом для исследования единиц, составляющих рассматриваемое поле, послужили следующие произведения М.А. Булгакова: «Мастер и Маргарита», «Белая гвардия», «Собачье сердце», «Кабала святош», «Полоумный Журден», «Скряга», «Жизнь господина де Мольера», «Дьяволиада», «Четыре портрета», «Роковые яйца», «№13-Дом Эльпит - Рабкомунна», «Китайская история», «Похождения Чичикова», «Трактат о жилище», «Псалом», «Самогонное озеро», «Воспаление мозгов», «Золотые корреспонденции Ферапонта Ферапонтовича Капорцева», «Вода жизни», «Паршивый тип», «Самоцветный быт», «Площадь на колесах», «Египетская мумия», «Летучий голландец», «Записки на манжетах», «Воспоминание», «Тайному другу», «Был май», «Багровый остров», «Торговый ренессанс»,

«Столица в блокноте», «Чаша жизни», «Сорок сороков», «Путевые заметки», «Комаровское дело», «Золотистый город». «Путешествие по Крыму», «Бег», «Записки юного врача» и др.

Исследование рассматриваемого поля проводится на основе входящих в его состав ЛСГ существительных, глаголов и прилагательных, строящихся на базе отобранной лексики из произведений М.А. Булгакова; при этом учитывается все многообразие системных связей в лексике.

Методы исследования. В данной работе применялись интерпретативный и сопоставительный методы (на материале сопоставления смеха в различных произведениях М.А. Булгакова), семантико-стилистический анализ произведений писателя. Отбор лсксичсского материала исследования осуществлялся посредством выборки текстов с функционирующими в них единицами, передающими смех. Также в исследовании использовались дефиниции толковых словарей.

Градационный анализ единиц, составляющих основные ядерные ЛСГ рассматриваемого поля, и применение метода построения градационной шкалы на базе каждой из анализируемых ЛСГ, дают возможность в полной мере отразить экспрессивно-оценочный и прагматический аспекты. Построение градационной шкалы представляет собой синтез двух категорий: категории градации (система оценки) и категории градуалыюсти (построение шкалы градационного признака). Такой подход позволяет в целом отразить логико-грамматическую, семантико-грамматическую и экспрессивно-оценочную стороны языка.

При построении градационной шкалы учитываются результаты анализа единиц ЛСГ, а точнее - ряд градационных сем в составе каждой из выделенных групп: характер и интенсивность звука, продолжительность звучания, возможность коллективного субъекта, сопутствующая мимика, состояние человека, способность передавать характерную для человека манеру смеяться/улыбаться, контролируемость эмоций и др.

Градационная шкала оценки единиц рассматриваемых ЛСГ учитывает одновременно два компонента: 1) субъективный (прагматический) — результат деятельности человеческого мышления, индивидуального восприятия; 2) объективный (экспрессивно-оценочный) -общепринятые представления человека об окружающей действительности.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в результате дается обширное описание текстового семантического поля. Анализ градационных отношений позволяет не только систематизировать отобранный лексический материал, но и детально исследовать язык художественного текста. Все это, несомненно, служит доказательством актуальности и эффективности применения данного метода, объединяющего логический и семантический подходы к описанию лексики. Полученные результаты и сделанные на их основе выводы

способствуют дальнейшей теоретической разработке системной организации лексики русского языка.

Практическая значимость работы. Полученные результаты могут быть использованы в лексикографической практике, при чтении курса лексикологии в университетах и на факультетах филологического профиля, при подготовке материалов спецкурсов по вопросам лексической семантики и лексикографии. Фактический материал работы может быть привлечен на занятиях по русскому языку в иноязычной аудитории. Анализ и выводы данной работы могут привлекаться при составлении теоретических курсов по стилистике художественного текста, а также спецкурсов по теории и практике перевода художественных текстов, сопоставительной лингвистике.

Апробация результатов исследования. Основные положения, полученные в ходе исследования, излагались в виде докладов и сообщений на международных, всероссийских, региональных, меж- и внутривузовских научных конференциях: международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, ЧГУ, 25-26 апреля 2008); на II Новиковских чтениях «Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения» (Москва, РУДН, 16-17 апреля 2009); на Всероссийской научно-практической конференции традиций и новаций образовательных технологий предвузовского обучения иностранных студентов, посвященных 55-летию подготовительного факультета РУДН (Москва, РУДН, 11-13 ноября, 2010) и отражены в 6 публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. При анализе сущности комического наиболее существенным является выбор комической ситуации;

2. Смех в произведениях М.А. Булгакова имеет двойную природу: это - открытый/эксплицитный смех (смех плоти) и смех скрытый (смех ума), содержащийся в текстах, нацеленных на создание комического эффекта;

3. Модификации комического - сатира, сарказм, юмор, ирония -получают свое воплощение в произведениях писателя одновременно на трех языковых уровнях: фонетическом, лексическом и на стилистико-грамматическом;

4. Применение метода построения градационной шкалы на базе каждой из анализируемых ЛСГ позволяет в полной мере отразить экспрессивно-оценочный и прагматический аспекты;

5. При построении градационной шкалы явления синонимии и антонимии выступают как градационные лексико-семантические категории, члены которых образуют сеть отношений, лежащих в основе

градационной семантической организации единиц, составляющих рассматриваемые ЛСГ;

6. Анализ градационных отношений позволяет не только эффективно систематизировать отобранный лексический материал, но и детально исследовать язык художественного текста.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения, содержащего все единицы исследуемого поля.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ.

Во Введении обосновывается выбор и актуальность исследования, формулируются объект, предмет, цель и задачи исследования, методы и теоретическая база исследования, описываются источники языкового материала, выявляются научная новизна и практическая значимость работы, излагаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Семантическое поле как объект лингвистической теории и категория комического» кратко излагается история разработки различных подходов к пониманию категорий комического и смешного, уделяется внимание исследованию феномена смеха, рассматриваются вопросы истории развития метода поля в языкознании, разнообразные подходы в определении состава поля, отношения между его единицами и т. д. В этой главе также рассматривается категория градуалыюсти, определяются сущность процесса градуирования, принципы построения градационной шкалы, взаимосвязь категории градуальности с явлениями синонимии и антонимии.

В первом параграфе «Категории комического и смешного как предмет исследования разных наук» описываются три направления исследования феномена смеха: как проявление физиологии человека (смех плоти), как психическая реакция (смех ума) и как феномен культуры. Понятия комического и смешного, как правило, разграничиваются: смех как проявление чисто физиологическое входит в область смешного, в свою очередь, выходящую за рамки комического; комическое также выходит за пределы смешного и включает в себя явления, имеющие черты комического, но не провоцирующие смех как реакцию. Представляется допустимым рассматривать понятие «комическое» и «смех» как синонимичные, если не учитывать особые случаи, требующие разъяснения.

В данной работе понятие смешного представляется шире понятия комического. Комическое понимается как попытка спровоцировать смех ума, выраженный смехом ума или смехом плоти (вербально). Не все вариации комического считаются проявлением смешного, так как смех дифференцируется с различных сторон: по своей природе, по интенсивности, по восприятию комического и т. п.

Причину и сущность комического усматривают в противоречии и несоответствии идеи и формы. Комическое способно приобретать различные формы (острая сатира/ирония, улыбка, пародия и др.). Содержание категории комического составляют его варианты: сатира, ирония, юмор. Ирония содержит указание на диалектику видимости и сущности. Сатира и юмор отличаются от иронии, друг от друга и от самой категории комического субъективным отношением к предмету. Сатира подразумевает однозначно осмеивающее, отрицательное отношение ее автора к объекту и рассчитана на ответную реакцию со стороны воспринимающего сатирическое произведение. Юмор отличается от сатиры примиряющим отношением к объекту осмеяния. Для иронии, юмора и сатиры обязательным является наличие точки отсчета, начиная с которой развивается и выражается ироническое, юмористическое или сатирическое отношение к явлению, предмету и т.д. Принцип удвоения видимости объединяет сатиру, юмор и иронию. Особый характер мировосприятия и наличие субъективной позиции по отношению к окружающей действительности составляют единство модификаций категории комического.

Наиболее плодотворным при анализе сущности комического представляется выбор комической ситуации в качестве единицы анализа. Комическая ситуация обладает всеми конституирующими признаками комического в целом, в то время как другие разновидности комического усиливают его определенные стороны.

Во втором параграфе «Развитие полевой теории описания лексики в лингвистике» обосновывается выбор метода полевого описания лексики, рассматриваются различные лингвистические подходы при систематизации лексики.

Понятие системы в лексике и семантике развивалось параллельно с теорией лексико-семантического поля (ЛСП). Лингвисты понимают семантическое поле как упорядоченное множество (Ю.Д. Апресян, Л.А. Новиков, А.К. Жолковский, В.Н. Денисенко), сгруппированное вокруг семемы, выраженной единицами в их основном словарном значении. Лексико-семантическое поле исследуется как часть языковой системы с потенциально присущими ей на уровне языка системными связями, поэтому ЛСП объединяет вербальный ряд единиц - это слова и словосочетания, сгруппированные на основе общности выражаемого ими значения. Основное назначение семантического поля - адекватное языковое отображение определенного участка действительности, очерченного понятийным содержанием поля. Семантическое поле оказывается связанным с действительностью посредством слов, его составляющих.

Исследователи определяют три основные измерения семантического поля: в ядерной, центральной и периферийной части. Поле

структурируется следующим образом: выделяется ядро (лексема-понятие или группа лексем-понятий: часто называется термином), центр (классы основных понятий, слова с их синонимическими, антонимическими и другими отношениями, представляющие собой своеобразный семантический минимум) и периферия (система смежных слов, смежных полей слов-понятий вторичной семантической функции).

На современном этапе исследований полевая модель языка охватывает различные интерпретации и применение: рассматриваются различные объединения единиц языка;в зависимости от сопутствующих методик, строятся семантические, грамматико-лексические, семантико-синтаксические, функционально - семантические, ассоциативные и другие поля.

Концепция полевого описания языка составляет основу активно развивающейся теории построения идеографических словарей, к написанию которых исследователей подтолкнул предшествующий опыт авторов классических словарей: П.М. Роже, X. Касареса, Ф. Дорнзайфа.

В третьем параграфе «Категория градуальности в лингвистике» рассматривается соотношение языковых явлений с категориями логики; даются определения градуальности (градационности) и градации, описывается процесс лингвистического градуирования.

Язык - основное средство общения. Это свойство языка является причиной обращения современной лингвистики к коммуникативному (функциональному) аспекту. Любое из языковых явлений соотносится с логическими категориями и понятиями, но при этом, категории логики и языка не вполне совпадают. Причина несовпадения этих категорий -разграничение естественного и искусственного (формального) языков. В отличие от языка логики, естественный язык позволяет дать подробную характеристику и оценку предмету познания. Отношения включения логических форм в состав языковых отражает категория градуальности. Слова языка способны вступать в градационные отношения и отражать градуирование значения: «Градуальность - это лексико-семантическая категория, которая передает значение возрастания и убывания степени признака, действия в словах различными языковыми способами» [Колесникова С.М. 1993. С. 64]. Категория градуальности универсальна, она связывает и пронизывает все языковые уровни, на каждом из которых она проявляется и функционирует особо. Ученые по-разному понимают категорию градуальности: как лексико-грамматическую, логико-семантическую, лексико-семантическую. В данном исследовании градуальность (градационность) понимается как семантическая категория.

Путем метода сравнения осуществляется сам процесс градуирования и представляется возможным построение градационной шкалы. Степени проявления качества, расположенные в порядке возрастания, создают градуированную шкалу интенсивности качества. При построении шкалы

степень проявления признака предмета сравнивается с установленной точкой отсчета (нормой), а также со степенью проявления этого признака у другого предмета.

Наряду с термином «градуальность» многие исследователи выделяют «градацию» как синтаксическое явление, сопровождаемое набором определенных средств выражения. Если понимать градацию как явление стилистического характера, необходимым становится детальное описание этого явления с точки зрения противоречивого единства формы и содержания. Лексическая наполненность и семантика элементов градационного ряда очень важны, так как элементы градационного ряда располагаются в заданной последовательности.

Градуальные отношения тесно связаны с такими явлениями языка, как антонимия и синонимия: «Шкала градаций представляет собой антонимические и синонимические отношения, так как она состоит из четырех основных зон - высокая и самая высокая степень признака; низкая и самая низкая степень признака, плюс находящаяся между ними (в центре) нейтральная точка (норма)» [Колесникова С.М. 1997. С. 11].

В лингвистике существуют два взгляда на вопрос о соотношении категории градуальности с явлением синонимии. Исследователи, придерживающиеся первой точки зрения (С.Г. Бережан), противопоставляют эти явления. Другие ученые (Л.А. Новиков, Ю.Д.Апресян, И.А. Стернин, Е.И. Шейгал) считают, что градационные отношения пересекаются с отношениями антонимии и синонимии.

Синонимия и градуальность взаимосвязаны, но не совпадают, так как градационные отношения могут строиться на других прагматических языковых явлениях - таких, например, как антонимия. Если синонимический ряд строится по принципу градуирования признака, слова-синонимы входят в состав градационных рядов. Об этом подробно пишет в своем научном труде исследователь А.Д. Кирьян: «С одной стороны, градационные отношения внутри ЛСГ качественных прилагательных являются отражением их синонимических и антонимических отношений в пределах данной макросистемы. С другой стороны, градационные отношения порождают особый тип синонимии -градуальную синонимию, сущность которой определяется изменениями степени качественного признака и оценки - прагматического компонента значения при переходе от одного синонима к другому в синонимическом ряду (ЛСГ) качественных прилагательных» [Кирьян А.Д. 1980. С. 8].

Во второй главе «Градуально-структурная организация текстового семантического поля «Смех» в произведениях М.А. Булгакова» исследуются природа и своеобразие выражения комического в произведениях писателя, анализируются и описываются состав и структура текстового семантического поля «Смех» в произведениях М.А. Булгакова; детально рассматривается понятие смеха

как имени исследуемого поля, входящего в его ядро. В Главе II также выявляется градуально-градационная организация составляющих текстовое семантическое поле ЛСГ, осуществляется построение градационной шкалы. Явления синонимии и антонимии рассматриваются как градационные лексико-семантические категории, члены которых образуют сеть отношений, лежащих в основе градационной семантической организации единиц, составляющих рассматриваемые ЛСГ в составе ТСП.

Первый параграф «Природа комического в произведениях М.А. Булгакова» посвящен изучению истории и особенностей функционирования смеховой сатиры в исследуемых произведениях. Смех в произведениях М.А. Булгакова представлен двойственно: как открытый/эксплицитный смех (смех плоти) и смех скрытый/имплицитный (смех ума), содержащийся в текстах, нацеленных на создание комического эффекта. Так, к примеру, в произведениях М.А. Булгакова мы находим огромное количество текстов, описывающих комическую ситуацию, конечная цель которых - вызвать смех читателя: «И не зная, какую меру нужно принять, принял такую - ухватил Короткова поперек туловища и легонько прижал к себе, как любимую женщину. Мера оказалась действенной» (М.А. Булгаков. Дьяволиада).

Комическое охватывает самый широкий спектр человеческих действий, свойств, качеств и т. д., которые можно подразделить на комическое, проявляющееся в деятельности человека («комическая ситуация» - взаимодействие внешних обстоятельств и образа действий людей, а также отдельные действия и поступки) и вербально -рефлексивный уровень комического (слово, мысль): «Тот весь светился лаком и драгоценными камнями, и в правом глазу у него сидел монокль. «Какая гнусная рожа», - почему-то подумал Персиков» (М.А. Булгаков. Роковые яйца).

Юмор в произведениях писателя выражает мягкое отношение к поведению людей, к несовершенству жизненных явлений и т. п. Иронический смысл создается М.А. Булгаковым посредством использования языковых средств в их противоположном значении. Сатира в произведениях писателя направлена на высмеивание социальных пороков, нарушения норм морали и т. п. Сарказм представляет собой злую насмешку над изображаемым автором явлением. Все эти модификации комического получают свое воплощение в произведениях писателя одновременно на трех языковых уровнях: фонетическом, лексическом и на сти листико-грамматическом.

На фонетическом уровне комический эффект достигается писателем посредством нарушения орфоэпических норм и аллитерации, что вызывает юмористическое восприятие текста читателем: «Время - деньги, как говорится сигара не мешает профессору? Мур-мур-мур, - ответил Персиков» (М.А. Булгаков. Роковые яйца). «Пре-ми-али полати, палаты. -

ответил Ходя, испуская желтоватое сияние» (М.А. Булгаков. Китайская история). На лексическом уровне комизм достигается посредством стилистических фигур и тропов в текстах (анафора, перифраз, гипербола, пародия, градация, ирония, синонимия и др.): «Ничего подобного! Почему это я? Здесь Елизавета с твердым знаком, а разве я с твердым? Совсем наоборот» (М.А. Булгаков. Похождения Чичикова). На стилистико-грамматическом уровне комический эффект достигается посредством пародирования стиля, стилистической несовместимости, неправильным порядком слов и др.: «Лягушка шевельнула головой, и в ее потухающих глазах были явственные слова: «сволочи вы, вот что...» (М.А. Булгаков. Роковые яйца).

Смех открытый (эксплицитно выраженный) в произведениях представлен по-разному. В «Записках на манжетах» - одном из первых прозаических произведений Булгакова 20-х годов, смех отличается значительным многообразием выражений: «...я улыбнулся. Каюсь. Улыбнулся загадочно, чёрт меня возьми! Улыбка не воробей?» (М.А. Булгаков. Записки на манжетах). В очерках М. А. Булгакова «Сорок сороков» герои, несмотря на царящий хаос, пытаются возродить утраченные нравственные основы жизни. В период после окончания гражданской войны писатель сосредоточен на сценах возрождения жизни. Герои очерков постепенно воссоздают порядок их жизни, что ведет к исчезновению хаоса в душах народа. Появляется добрый и животворящий смех. В «Белой гвардии» автор изображает мир редко смеющихся людей. На страницах романа герои чаще смеются сдавленным, судорожным, истерическим, фальшивым смехом: «С Василисой что-то странное сделалось, вследствие чего он вдруг рассмеялся судорожным смехом, и смех этот был ужасен, потому что в голубых глазах Василисы прыгал ужас, а смеялись только губы, нос и щеки» (М.А. Булаков. Белая гвардия). Естественный, искренний смех в произведении выполняет роль второго плана, теряясь среди людских страданий: «Вахмистр рассмеялся возбужденно и радостно взмахнул руками» (М.А. Булгаков. Белая гвардия). Смех в романе может выступать как самостоятельная стихия, появление которой невозможно предугадать. Герои «Белой гвардии» живут в разрушенном мире, улыбки их безжизненны, вымучены и фальшивы. Героям «Белой гвардии» больше свойственна усмешка, нежели улыбка: «Генрик Сенкевич стал в облаке и ядовито ухмыльнулся» (М.А. Булгаков. Белая гвардия).

В повести «Дьяволиада» смех - инструмент создания театрально-карнавальной атмосферы, выявляющий современный жизненный уклад. Смех раскрывает порочность социальной системы, главенствующим принципом существования и способом мысли является бюрократизм. Смех «Дьяволиады» - выражение цинизма в отношении общепринятых ценностей, показатель разрушения личности. Он пропитан жестокостью и

сарказмом; что, несомненно, усиливает ощущение хаоса и абсурдности всего происходящего: «Он начал смеяться все громче и громче, пока вся лестница не наполнилась гулкими раскатами» (МЛ. Булгаков. Дьяволиада). В повести «Собачье сердце» чаще смеется Шариков. Произведение написано в жанре сатиры, что уже предполагает подачу в смешном виде чего-то абсолютно несмешного в действительности. Писатель акцентирует внимание читателя на характере смеха Шарикова: он субъективен и не распространяется на остальных героев произведения. Цель такого смеха - высмеивание окружающего мира с его устоявшейся морально-нравственной системой. Улыбка Шарикова искусственна и неприятна: «Шариковский рот тронула едва заметная сатирическая улыбка, и он разлил водку по рюмкам» (М.А. Булгаков. Собачье сердце). На страницах другого своего произведения - «Роковые яйца» писатель выводит иной смех, являющийся результатом деформации художественной реальности, предвестником страшных событий, причиной которых стал сам человек. Такой смех появляется через ехидные, лукавые ухмылки и улыбочки, скрывающие ужас и страх: «Но почему - же? -спросил таинственный голос и снисходительно улыбнулся» (М.А. Булгаков. Роковые яйца), В «Мастере и Маргарите» происходит перерождение реального мира в фантастический. Для разрушения порочной действительности и раскрытия всех ее недостатков дьявол использует смех. Смех на страницах романа - это переход от несвободы к свободе. В драматургических произведениях писателя часто появляется искренний смех, причиной которого обычно выступает что-то смешное. Искренний смех может передавать приподнятое эмоциональное состояние: «При первой его гримасе - засмеялись» (М.А. Булгаков. Жизнь господина де Мольера).

М.А. Булгаков нередко использует метафору при описании открытого смеха как незамедлительной реакции на какое-либо действие, явление и т.п. В числе наиболее часто встречаемых метафор - метафора войны, ветра, болезни, холода, жидкости, растительная метафора и др.: «Второй прилив сатанинского смеха овладел молодой родственницей» (М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита).

Таким образом, смех в творческом наследии A.M. Булгакова представлен во всем своем многообразии функций, но, главная, объединяющая все произведения писателя функция смеха - раскрытие социальных противоречий, истинной природы власти, самовыражение и представление собственной точки зрения через призму смеха.

Во втором параграфе «Имя исследуемого семантического поля» детально рассматривается существительное смех как имя текстового семантического поля. Как правило, смех передает то, что человек находится в приподнятом настроении, ему весело и смешно, испытываемая им радость интенсивна: «Звон пробуждал смех в хрустале, и выходил очень

радостный Ленин в желтой кофте, с огромной блестягцей тугой косой, в шапочке с пуговкой на темени» (М.А. Булгаков. Китайская история).

Во всех рассматриваемых произведениях эксплицитно выраженный смех показан с двух сторон: 1) с позиции его звучания; 2) как феномен общества и культуры в целом, а именно:

1. Словосочетания, описывающие смех с позиции его звучания. Для передачи характера звучания, существительное смех употребляется в исследуемых произведениях в одном ряду с другими обозначениями разнообразных звуков, такими как: шипенье, клокотанье, вздох, расхохотаться, говор, гитарный звон, вал, раскат и др.: «Ходя, прислушавшись, разобрал сиплый женский смех, какое-то шипенье и клокотанье» (М.А. Булгаков. Китайская история).

С учетом дифференциального признака, градационный анализ всех словосочетаний, передающих характер звучания смеха в исследуемых произведениях можно рассматривать с учетом следующих характеристик: характер интенсивности звука, продолжительность звучания.

1.1. Характер и интенсивность звука: гул, глухой раскат, взрывы, вал, громовой, величайший, низким смехом, сиплый смех. «За закрытым занавесом слышен очень глухой раскат смеха нескольких сот людей» (М.А. Булгаков. Кабала святош).

1.2. Продолжительность звучания (начало, длительность, окончание): слышался смех, взмывает смех, короткий прилив смеха, вскрыл смех, слышны взрывы смеха и т. д. «Второй короткий прилив сатанинского смеха овладел молодой родственницей» (М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита).

Оценку звучания смеха передают следующие словосочетания: судорожный смех. «С Василисой что-то странное сделалось, вследствие чего он вдруг рассмеялся судорожным смехом, и смех этот был ужасен, потому что в голубых глазах Василисы прыгал ужас, а смеялись только губы, нос и щеки» (М.А. Булгаков. Белая гвардия). Следует особо подчеркнуть, что оценка звучания может примыкать к двум выделенным выше разрядам словосочетаний, так как сама по себе предусматривает акт коммуникации.

2. Градационный анализ второй группы словосочетаний с существительным смех в произведениях М.А. Булгакова представляется возможным провести по следующим дифференциальным признакам: социальная принадлежность, интенсивность смеха, состояние человека.

2.1. Социальная принадлежность: пол субъекта. «Ходя, прислушавшись, разобрал сиплый женский смех, какое-то шипенье и клокотанье» (М.А. Булгаков. Китайская история). Существительное смех в произведениях может относить к коллективному субъекту: смех публики, смех людей, смех в зале и т. д. «За закрытым занавесом слышен очень глухой раскат смеха нескольких сот людей» (М.А. Булгаков. Кабала

святош). Смех на страницах произведений писателя может не иметь отношения к определенному лицу, но в то же время, не иметь прямого указания на коллективный субъект: «Пианино под пальцами Николки азрыгало отчаянный марш «Двуглавый орел», и слышался смех» (М.А. Булгаков. Белая гвардия).

2.2 Интенсивность смеха: смех человека может влиять на его физическое состояние, что передастся автором следующими словосочетаниями и метафорами: задохнуться от смеха, сдохнуть со смеху. «Смех полетел из него каскадами, причем рот сверкал белыми зубами, - сдохну со смеху как собака» (М.А. Булгаков. Белая гвардия).

Смех человека может быть передан писателем и с внешней стороны, точнее - через описание его поведения: «Но на коего черта ему понадобилось для начала пробовать себя в Никомеде? - валяясь на бок от смеха, думал Флоридор» (М.А. Булгаков. Жизнь господина де Мольера).

2.3. Состояние человека. Очень часто смех - это внешнее проявление определенного эмоционального состояния, в котором пребывает человек. Словосочетания, описывающие эмоциональное состояние субъекта в произведениях М.А. Булгакова, составили следующие подгруппы:

1) Словосочетания, передающие положительную оценку состояния: радостный смех, веселый смех. «Петька добежал до алмазного шара и, задохнувшись от радостного смеха, схватил его руками» (М.А. Булгаков. Белая гвардия).

2) Словосочетания, передающие отрицательную оценку состояния: сатанинский смех, страшный смех. «Меня нельзя арестовать, - ответил Короткое и засмеялся сатанинским смехом, - потому что я - неизвестно кто» (М.А. Булгаков. Дьяволиада).

3) Словосочетания, передающие нейтральную оценку психологического и эмоционального состояния: величайший смех. «Консилиум четырех шарлатанов на сцене шел под величайший смех публики, и немудрено, что ненависть к Мольеру среди врачей достигла после представления «Любви-целителъницы» необыкновенной степени» (М.А. Булгаков. Жизнь господина де Мольера).

Словосочетания с существительным смех очень часто используются автором для передачи комбинации сложных чувств персонажей, проявляющихся внешне: «Баба победоносно смотрела, в глазах ее играл смех» (М. А. Булгаков. Записки юного врача).

В третьем параграфе «Состав и структура текстового семантического поля» определяются состав и структура текстового семантического поля «Смех» в рассматриваемых произведениях писателя.

Опираясь на фактический лексический материал, были выделены ЛСГ существительных, глаголов и прилагательных, формирующих основную (центральную) зону исследуемого текстового семантического поля «Смех». Необходимо подчеркнуть тот факт, что ядерную и

центральную области поля составили ЛСГ существительных, репрезентирующих внешнюю форму проявления смеха: смех, улыбка, ухмылка, усмешка, хохот, смеяться, улыбаться, ухмыляться и т. д.

Существительные составили следующие группы:

ЛСГ1. Названия смсха: смех, смешок, гогот, грохот, раскат, хихиканье, хохот, хохоток. ЛСГ2. Мимика, передающая настроенность на смех: улыбка, улыбочка, усмешка, усмешечка. ЛСГЗ. Способность передать смешную сторону явления: ирония, насмешка, юмор. ЛСГ4. Комические жанры искусства, литературы и т. п.: анекдот, комедия, комедийка, оперетка, фельетон, фельетончик, фарс. ЛСГ5. Смешное явление (случай, ситуация, событие и т. п.): балаган, курьез, ликование, радость, посмешище, увеселение. ЛСГ6. Веселое проведение времени: балаган, буффонада, веселье, игра. ЛСГ7. Действо (сценическое, цирковое и т. п.), актерские приемы (комические/шутовские представления): карикатура, маскарад, пародия (подражание). ЛСГ8. Названия человека (поведение, профессия): весельчак, остряк, шутник, плут, шут, посмешище, комик, клоун, сатирик, комедиант и т. д. ЛСГ9. Персонажи сцены: буффон, гаер, петруита, полишинель. ЛСГ10. Черты характера: веселость, лукавство. ЛСГ11. Особенности поведения: восторг, паясничество. ЛСГ12. Увеселительные занятия: забава, игра, острота, потеха, сатира, развлечение, увеселение, удовольствие, шутка, шуточка, издевательство, улюлюканье.

Глаголы составили следующие группы:

ЛСГ1. Настроенность на смех/состояние смеха (сопровождаемое/не сопровождаемое звуками): засмеяться, захихикать, захохотать, смеяться, рассмеяться, расхохотаться, хихикать, хихикнуть, хохотать, заулыбаться, оскалить, скалиться, улыбаться, ухмыляться, улыбнуться, ухмыльнуться, усмехнуться, усмехаться. ЛСГ2. Шутливое действие: веселить, глумиться, загримасничать, злорадствовать, издеваться, кривляться, насмешить, осмеять и др. ЛСГЗ. Состояние веселья (с положительной/отрицательной оценкой): веселиться, ликовать, обрадоваться, развеселиться, радоваться, позабавить, повеселеть, порадоваться, посмеяться (издавать звук), смеяться, шутить, куролесить.

Прилагательные составили следующие группы:

ЛСГ1. Характеристика смеха/хохота: веселый, радостный, сатанинский, сиплый, судорожный. ЛСГ2. Характеристика человека по поведению: веселый, восторженный, глумливый, иронический, смешной, улыбковый и др. ЛСГЗ. Черты характера: веселый, иронический, жизнерадостный, остроумный, остроумнейший, смешливый, смешной, цинический. ЛСГ4. Комические жанры: балаганный, комедиантский. ЛСГ5. Характеристика ситуации/сюжета/случая: веселый, веселенький, восторженный, глумливый, забавный, смехотворный, смешной и др.

В составе каждой из рассмотренных выше ЛСГ выделяется ядерная и периферийная зоны. К периферийной зоне примыкают стилистически окрашенные единицы, относящиеся к пассивному словарю языка: глумиться, превесело, курьезный, буффонада, фарсер, фельетон, фельетонист. Данную зону 'ГСП формируют ЛСГ в полном составе (ЛСГ4. Комические жанры искусства, литературы и т. п.; ЛСГ9. Персонажи сцены). Ядро исследуемого поля составили основные единицы ЛСГ, формирующих центральную зону поля: смех, хохот, хохотать, смеяться; улыбка, ухмылка, усмешка; ухмыляться, улыбаться и т. д. Это повседневная и привычная лексика, составляющая активный словарь языка, отличающаяся словообразовательной активностью и широкой сочетаемостью.

Стилистически окрашенные единицы, называющие смех (гогот, грохот, раскат), составили зону, примыкающую к центру иследуемого текстового семантического поля.

Единицы, выражающие смех имплицитно (создание комического эффекта, комическая ситуация), составляют периферию ТСП смеха в произведениях М.А. Булгакова. Сюда же примыкают и образные выражения, такие как: «надрывать животики». «5 цехе обойщиков надорвапи бы жмвотики!» (М.А. Булгаков. Жизнь господина де Мольера).

Исследуемое поле имеет зоны пересечения с несколькими ЛСП: ЛСП звукообозначений (гул, раскат, вал, грохот и др.), ЛСП профессий (фельетонист, комедиант, сатирик), ЛСП эмоций и чувств (ухмыляться, усмехаться, улыбаться и др.), ЛСП жестов (оскалиться, усмехнуться, скалиться и др.).

Единицы, формирующие ядерные лексико-семантические группы поля, дифференцируется по ряду признаков, а именно: мимика (оскалиться, улыбнуться, ухмылка, усмешка и т. п.), характер и интенсивность звука (гул, раскат, грохот, каскад и др.), испытываемые человеком чувства (судорожный, веселый, сатанинский, радостный и др.), характер звука (сиплый, звонкий, низкий, гул и др.). Единицы, составляющие периферию исследуемого поля, входят в состав ЛСП модификаций комического: иронии, сарказма, юмора, сатиры.

Дифференциальные семы в семантике единиц, формирующих ЛСГ и синтагматические связи слов, обеспечивают возможность выделения ЛСГ на основе разных пересекающихся критериев в границах исследуемого текстового семантического поля, а также создают внешние связи с иными полями языка.

Кроме синтагматических и парадигматических взаимодействий единиц и областей пересечения с некоторыми ЛСП русского языка, необходимо учитывать наличие деривационных связей, которые не только обеспечивают взаимодействие ЛСГ в пределах анализируемого поля, но и способствуют взаимодействию рассматриваемого поля с другими лексико-

семантическими полями.

Четвертый параграф «Градационная и градуальная организация ЛСГ существительных и глаголов текстового семантического поля» работы посвящен градуальному и градациооному анализу выделенных в пределах рассматриваемого поля ЛСГ.

Метод семантического поля дает возможность предварительно систематизировать избираемые для анализа единицы и выделить лексико -сематические группы. Дальнейший этап - исследование градуальной организации единиц, составляющих основные (ядерные) ЛСГ исследуемого поля. Применение метода построения градационной шкалы в границах каждой из анализируемых в работе ЛСГ позволяет в полной мере отразить экспрессивно-оценочный и прагматический аспекты. Таким образом, выбранный в данной работе метод исследования являет собой синтез двух категорий: категории градации (система оценки) и категории градуальности (построение шкалы градационного признака). Данный подход позволяет отразить одновременно логико-грамматическую, семантико-грамматическую и экспрессивно-оценочную стороны языка.

При построении градационной шкалы учитываются все результаты анализа единиц ЛСГ. «Разбиение семантического пространства поля на зоны, соответствующие определенному семантическому признаку, позволяет указать на достаточно конкретные различия в значениях отдельных лексем, и, вместе с тем, выделить в ЛСГ подгруппу лексем (ЛСВ), в значении которых, помимо общей для всей ЛСГ семы, входит еще одна общая для данной подгруппы сема» [Кирьян А.Д. С. 17]. В данном исследовании объединяющими отдельные подгруппы семами выступает ряд градационных признаков, а именно: характер и интенсивность звука, продолжительность звучания, возможность коллективного субъекта, сопутствующая мимика, состояние человека, способность обозначать свойственную человеку манеру смеяться/улыбаться, контроль эмоций и т. п.

Градационная шкала оценки единиц рассматриваемых ЛСГ учитывает одновременно два компонента:

1) субъективный (прагматический) - результат деятельности человеческого мышления, индивидуального восприятия.

2) объективный (экспрессивно-оценочный) - общепринятые представления человека об окружающей действительности.

В пятом параграфе «Явления синонимии и антонимии как градационные лексико-семантические категории в составе градационной шкалы единиц ЛСГ поля» рассматриваются явления синонимии и антонимии как градационные лексико-семантические категории в составе градационной шкалы единиц ЛСГ ТСП «Смех» (на материале произведений М.А. Булгакова).

При построении градационной шкалы. явления синонимии и

антонимии выступаюг как градационные лексико-семантические категории, члены которых образуют сеть отношений, лежащих в основе градационной семантической организации единиц, составляющих рассматриваемые ЛСГ.

В данной работе явление синонимии рассматривается как стилистическое, а непосредственно сами синонимы - как представление эмоционально-экспрессивной оценки обозначаемого. Основу градационной синонимии составляют различия в степени выражения оценки и градационного признака. Имея единую предметную отнесенность, градационные синонимы передают индивидуальные семантические характеристики, что, несомненно, расширяет круг синонимов: восхищено улыбнулся/сладострастно улыбнулся/ улыбнулся приятнейшим образом; приветливая улыбка/благодушная улыбка; взрывы смеха/громовой вал смеха и т. п. Как явление языка, синонимия базируется на диалектике тождества и различия значений лексем. Полное несовпадение лексических значений - свидетельство отсутствия синонимии сравниваемых единиц. Напротив - полное совпадение лексических значений сравниваемых единиц - свидетельство абсолютной синонимии, что на языковом уровне представляется невозможным.

Учитывая градационный признак при построении градационных шкал, представляется возможным определить зону перехода дифференциальных отношений в отношения

противоположности/противоречия. Явление синонимии перетекает при этом в явление антонимии. В зависимости от силы выражения противоположных степеней качества и оценки, рассматриваемые единицы образуют сильные и слабые по связи антонимические пары: едва заметная улыбка - улыбка, обнажавшая сизые десна; страшная улыба - лучезарная улыбка и т. п.

Анализ градационных отношений позволяет не только эффективно систематизировать отобранный лексический материал, но и детально исследовать язык художественного текста. Все это, несомненно, является доказательством актуальности и эффективности применения данного метода, объединяющего логический и семантический подходы описания лексики.

В «Заключении» подводятся итоги проведенной работы, формируются основные выводы и обобщения, намечаются дальнейшие научные перспективы исследования.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Булгарова Б.А. Особенности функционирования ЛСГ существительных - наименований мимики, показывающей расположение к смеху в произведениях М.А. Булгакова // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и

культурологическом аспектах: сб. ст. участников IV междунар. науч. конф., 25-26 апр. 2008 г., Челябинск. Т. 3. 2008. С. 62-66.

2. Булгарова Б.А. Семантическое поле как категория и метод //Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. II Новиковские чтения: Материалы Международной научной конференции (Москва, 16-17 апреля 2009 г.). - М.: РУДН, 2009. С.84-88).

3. Булгарова Б.А. Стилистические приемы создания комической ситуации в повести М. А. Булгакова «Дьяволиада» //Традиции и новации образовательных технологий педвузовского обучения иностранных студентов: Материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 50-летию факультета русского языка и общеобразовательных дисциплин (подготовительного) РУДН.-М.: РУДН, 2010. С. 69-72.

4. Булгарова Б.А. Природа и эстетика смеха в повести "Собачье сердце" М.А. Булгакова // Современная лингвистическая ситуация в международном пространстве: Материалы научно-практической конференции (Тюмень, 11-12 марта 2010 г.). - Тюмень.: РИА "Омега-принт», Т. 1.2010. С. 160-161.

5. Булгарова Б.А. Использование метода семантического поля и градации при анализе лексико-семантической группы (в произведениях М.А. Бугакова) // Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». Выпуск 4. - М.: Изд-во РУДН, 2010. - С. 108-112.

6. Булгарова Б.А. Применение метода градуальной синонимии при анализе ЛСГ глаголов в произведениях М.А Булгакова II Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. № 1. - М.: ООО «Эксперт Коммерц», 2011. - С. 20-22.

Булгарова Белла Ахмедовна (Россия) «Градуальная организация текстового семантического поля

«Смех» (на материале произведении М. А. Булгакова)»

Работа посвящена исследованию градуальной организации текстового семантического ноля «Смех» в произведениях М. А. Булгакова. В процессе исследования выполнен глубокий и подробный анализ состава и структуры поля, градуальной и градационной организации входящих в его состав единиц.

Полученные сведения могут быть использованы в лексикофафической практике, при чтении курса лексикологии в университетах, при подготовке материалов спецкурсов по вопросам лексикографии и лексической семантике. Анализ и выводы исследования могут найти применение в сопоставительной лингвистике, при составлении спецкурсов по теории и практике перевода художественных произведений.

Bella A. Bulgarova (Russia) «Gradual organization of the text semantic field «Laughter» (on the basis of M.A.Bulgakov's literary works)».

The thesis is devoted to the research of gradual organization of the textual semantic field "Laughter" in M.A.Bulgakov's literary works. In course of research there was carried out deep and detailed analysis of the field's structure and its composition, of gradation and the gradual organization of meaningful units forming its structure.

The obtained results can be applied in the lexicographic practice, while lecturing a lexicology course at universities, as well as for the elaboration of of special courses concerning both lexicography and lexical semantics. The analysis and research conclusions can find application in comparative linguistics, creation of special courses on theory and practicc of translation of literary texts and fiction.

Для заметок

Подписано в печать: 24.10.2011

Заказ № 6093 Тираж - 100 экз. Печать трафаретная. Типография «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, Москва, Варшавское 36 (499) 788-78-56 www.autoreferat.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Булгарова, Белла Ахмедовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Семантическое поле как объект лингвистической теории и категория комического.

Г. 1 .Категории комического и смешного как предмет исследования разных наук.

1.2.Развитие полевой теории описания лексики в лингвистике.

1.3.Категория градуальности в лингвистике.

1.3.1.Логическаясоставляющая градации.

1.3.2.Процесс градуирования.

1.3.3.Градация как способ представления величин, выявляющий меру и степень.

1.3.4.Взаимосвязь категории градуальности с явлениями синонимии и антонимии.

Выводы по Главе 1.

ГЛАВА II. Градуально - структурная организация текстового семантического поля «Смех» в произведениях М.А. Булгакова.

2.1.Природа комического в произведениях М.А. Булгакова.

2.2.Имя исследуемого семантического поля.

2.3.Состав и структура текстового семантического поля.

2.4.Градационная и градуальная организация ЛСГ существительных и глаголов текстового семантического поля.

2.4.1.Анализ ЛСГ существительных, называющих смех.

2.4.2.Анализ ЛСГ существительных, называющих мимику, передающую настроенность на смех.

2.4.3.Анализ ЛСГ глаголов, передающих настроенность на смех/состояние смеха.

2.5.Явления синонимии и антонимии как градационные лексико-семантические категории в составе градационной шкалы единиц ЛСГ поля.

Выводы по Главе II.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Булгарова, Белла Ахмедовна

Диссертационное исследование посвящено описанию текстового семантического поля «Смех» в произведениях М.А. Булгакова, выявлению его состава и структуры, градационной организации единиц, формирующих поле.

Теоретическую основу работы составили труды отечественных и зарубежных исследователей.

Многоаспектность и сложность категории комического-обусловливают наличие разнообразных подходов к ее изучению: психологического (3. Фрейд, А.Н. Лук), эстетического (Б. Дземидок, Ю.В. Борев, А. Зйсь и др.), социологического* (Дмитриев), культурологического. (В.Я Пропп, М.М. Бахтин; JL В. Карасев) и др. За последний период написано множество научных трудов, посвященных изучению отдельных аспектов комического: стилистического, (В.З. Санников), прагматического (S. Attardo), когнитивного (V. Raskin, М. Минский) и др.

В современном языкознании полевой метод описания лексики приобрел огромную популярность, что нашло отражение в работах ученых (В.П. Конецкая, В.Г. Гак, JI.A. Новиков, Ю.Д: Апресян, Ю.Н. Караулов, В.Н. Денисенко, Р.Мейер, A.A. Потебня, Г. Шпербер, А.К. Жолковский и ДР-)

Категория градуальности (градационности) трактуется учеными различно: как лексико-грамматическая (С.М. Колесникова), логико-семантическая (Э. Сэпир, Н.Д. Арутюнова, Ю.Л. Воротников), лексико-семантическая (В. С. Горшкова). Градационность понимается учеными как часть коммуникативно-прагматической категории усиления (И.И. Сущинский) или как составная часть категории интенсивности

И.И. Туранский). Градация интерпретируется исследователями как ретардация (H.H. Прангишвили), лексический и синтаксический повтор (Н.Т. Головкина, Е.П. Марченко), частный случай перечисления (Г.Н. Чернакова, Е.А". Панова), определенный синонимический ряд (Ю.В. Рождественский, Э.М. Береговская).

Актуальность исследования*определяется несколькими факторами: интересом филологов к теории' семантического поля; повышенным интересом к творчеству М'.А. Булгакова' среди отечественных, и зарубежных исследователей, критиков и читателей; низкой- степенью изученности категории градуальности; возрастанием исследовательского интереса к категории комического.

Объектом исследования являются романы, пьесы и рассказы М.А. Булгакова.

Предметом исследования- является градуальная организация-текстового семантического1 поля «Смех», (на материале произведений М.А. Булгакова).

Научная новизна работы состоит в том; что в ней! впервые осуществляется выявление градуальной организации текстового семантического поля «Смех» на материале произведений М.А. Булгакова; проводится систематизация лексических единиц, передающих смех. В работе структурируется модель воплощения идейного авторского замысла через составляющие поле лексические единицы.

Цель данной^ работы - определить и исследовать градуальную организацию текстового семантического поля «Смех» на основе романов, пьес, повестей и рассказов М.А. Булгакова.

Для достижения этой цели поставлены следующие задачи: • выявить специфику употребления лексики, формирующей категорию комического в произведениях писателя;

• методом сплошной выборки систематизировать лексические единицы, составляющие текстовое семантическое поле (ТСП) в произведениях писателя;

• исследовать состав и структуру текстового семантического поля; определить имя поля; обозначить ядерную и периферийную зоны поля; выделить лексико-семантические группы (ЛСГ) в составе поля;

• описать характер функционирования единиц поля и особенность их употребления в контексте художественных произведений;

• установить характер синтагматических, парадигматических' и эпидигматических отношений единиц поля;

• провести .анализ градуальной организации исследуемого текстового семантического? поля; выявить градационную организацию лексико-семантических» единиц исследуемого поля;

• определить соотношение категории градуальности с явлениями антонимии и синонимии; построить шкалы градуальной и градационной организации-ЛСР поля.

Материалом для исследования единиц, составляющих рассматриваемое поле, послужили следующие произведения М.А. Булгакова: «Мастер и Маргарита», «Белая гвардия», «Собачье сердце», «Кабала святош», «Полоумный Журден», «Скряга», «Жизнь господина де Мольера», «Дьяволиада», «Четыре портрета», «Роковые яйца», «№13-Дом Эльпит — Рабкомунна», «Китайская история», «Похождения Чичикова», «Трактат о жилище», «Псалом», «Самогонное озеро», «Воспаление мозгов», «Золотые корреспонденции Ферапонта Ферапонтовича Капорцева», «Вода жизни», «Паршивый тип», «Самоцветный быт», «Площадь на колесах», «Египетская мумия», «Летучий голландец», «Записки на манжетах», «Воспоминание»,

Тайному другу», «Был май», «Багровый остров», «Торговый ренессанс», «Столица в блокноте», «Чаша жизни», «Сорок сороков», «Путевые заметки», «Комаровское дело», «Золотистый город», «Путешествие по Крыму», «Бег», «Записки юного врача» и др.

Исследование рассматриваемого поля проводится на основе входящих в его состав ЛСГ существительных, глаголов и прилагательных, строящихся на базе отобранной лексики из произведений М.А. Булгакова; при этом учитывается все многообразие системных связей в лексике.

Методы исследования. В данной работе применялись интерпретативный и сопоставительный, методы (на: материале сопоставления смеха, в различных произведениях М.А. Булгакова), семантико-стилистический анализ произведений писателя. Отбор лексического^ материала исследования осуществлялся- посредством выборки .текстов с функционирующими, в них единицами,- передающими смех. Также в исследовании использовались дефиниции толковых словарей.

Градационный анализ единиц, составляющих основные ядерные ЛСГ рассматриваемого поля и применение метода построения градационной шкалы, на базе каждой из анализируемых ЛСГ дают возможность в полной мере отразить экспрессивно-оценочный и прагматический аспекты. Построение градационной шкалы представляет собой синтез двух категорий: категории градации - (система оценки) и категории градуальности (построение шкалы градационного признака). Такой подход позволяет в. целом отразить логико-грамматическую, семантико-грамматическую и экспрессивно-оценочную стороны языка.

При построении градационной шкалы учитываются результатыI анализа единиц ЛСГ, а точнее - ряд градационных сем в составе каждой из выделенных групп: характер и интенсивность звука, продолжительность звучания, возможность коллективного субъекта, сопутствующая мимика, состояние человека, способность передавать характерную манеру смеяться/улыбаться, контроль эмоций и др.

Градационная шкала оценки единиц рассматриваемых ЛСГ учитывает одновременно два компонента: 1) субъективный' (прагматический) — результат деятельности человеческого мышления, индивидуального восприятия; 2) объективный (экспрессивно-оценочный) <общепринятые представления человека об окружающей действительности.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в результате дается обширное описание текстового семантического поля. Анализ градационных отношений позволяет не только систематизировать отобранный лексический/ материал, но и детально исследовать язык художественного текста. Все это, несомненно, служит доказательством актуальности и эффективности применения данного метода, объединяющего логический и семантический подходы к описанию лексики. Полученные результаты и сделанные на их основе выводы способствуют дальнейшей теоретической разработке системной организации лексики русского языка.

Практическая значимость работы. Полученные результаты могут быть использованы в лексикографической практике, при чтении курса лексикологии в университетах и на факультетах филологического профиля, при подготовке материалов спецкурсов по вопросам лексической семантики и лексикографии. Фактический материал работы может быть привлечен на занятиях по русскому языку в иноязычной аудитории. Анализ и выводы данной работы могут привлекаться при составлении теоретических курсов по стилистике художественного текста, а также спецкурсов по теории и практике перевода художественных текстов, сопоставительной лингвистике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. При анализе сущности комического наиболее существенньссзч^х является выбор комической ситуации;

2. Смех в произведениях М.А. Булгакова имеет двойную природ^у^-это открытый/эксплицитный смех (смех плоти) и смех скрытый (смех содержащийся в текстах, нацеленных на создание комического эффекта;

3. Модификации комического - - сатира, сарказм; юмор, ирония: получают свое воплощение в произведениях писателя одновременно ^^^ трех языковых уровнях: фонетическом, лексическом и на стилистихсо— грамматическом;

4. Применение метода построения градационной шкалы на базе каждой из анализируемых ЛСГ позволяет в полной мере отразит^ экспрессивно-оценочный и прагматический аспекты;

5. При построении градационной шкалы явления синонимии ^ антонимии выступают как градационные лексико-семантическ:^е категории, члены которых образуют сеть отношений, лежащих в основе градационной семантической организации единиц, составляющ^^ рассматриваемые ЛСГ;

6. Анализ градационных отношений позволяет не только эффективц0 систематизировать отобранный лексический материал, но и деталь.ц0 исследовать язык художественного текста.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав заключения, списка литературы и приложения, содержащего все единиц^ исследуемого поля.

Во Введении обосновывается выбор и актуальность исследование формулируются объект, предмет, цель и задачи исследования, методы и теоретическая база исследования, описываются источники языкового материала, выявляются научная новизна и практическая значимость работы, излагаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Семантическое поле как объект лингвистической теории и категория комического» кратко излагается история разработки различных подходов к пониманию категорий комического и смешного, уделяется внимание исследованию феномена смеха, рассматриваются вопросы истории развития метода поля' в языкознании, разнообразные подходы в определении состава поля, отношения между его единицами и т. д. В этой главе также рассматривается категория градуальности, определяются> сущность процесса градуирования, принципы построения градационной шкалы, взаимосвязь категории градуальности с явлениями синонимии и антонимии.

Во второй главе «Градуально-структурная1 организация текстового семантического поля «Смех» в произведениях М.А.* Булгакова» исследуются* природа и своеобразие выражения комического в произведениях писателя, анализируются и описываются состав и структура текстового семантического поля «Смех» в произведениях MIA. Булгакова; детально рассматривается понятие смеха как имени исследуемого поля, входящего в. его ядро. В Главе II также выявляется градуально-градационная организация составляющих текстовое семантическое поле ЛСГ, осуществляется построение градационной шкалы. Явления синонимии и антонимии рассматриваются как градационные лексико-семантические категории, члены которых образуют сеть отношений, лежащих в основе градационной семантической организации единиц, составляющих рассматриваемые ЛСГ в составе ТСП.

В «Заключении» подводятся итоги проведенной работы, формируются основные выводы и обобщения, намечаются дальнейшие научные перспективы исследования.

Материал исследования прошел апробацию на заседаниях кафедры общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов. Основные положения, полученные в ходе исследования, излагались в виде докладов и сообщений на международных, всероссийских, региональных, меж - и внутривузовских научных конференциях: международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, ЧТУ, 25-26' апреля 2008); на II Новиковских чтениях «Функциональная семантика- языка, семиотика знаковых- систем'и методы, их изучения» (Москва, РУДН, 16-17 апреля 2009); на Всероссийской научно-практической конференции традиций и новаций образовательных технологий предвузовского обучения иностранных студентов посвященных 55-летию подготовительного факультета РУДН (Москва, РУДН;1 11-13 ноября, 2010) и отражены в 6 публикациях.

Основное' содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Булгарова Б.А. Особенности функционирования ЛСГ существительных - наименований мимики, показывающей1 расположение к смеху в произведениях М.А. Булгакова // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: сб. ст. участников IV междунар. науч. конф., 25-26 апр. 2008т., Челябинск. Т. 3. 2008. С. 62-66.

2. Булгарова Б.А. Семантическое поле как категория и метод //Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. II Новиковские чтения: Материалы Международной научной конференции (Москва, 16-17 апреля 2009 г.). - М.: РУДН, 2009. С.84-88).

3. Булгарова Б.А. Стилистические приемы создания комической ситуации в повести М.А. Булгакова «Дьяволиада» //Традиции и новации образовательных технологий педвузовского обучения иностранных студентов: Материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 50-летию факультета русского языка и общеобразовательных дисциплин (подготовительного) РУДН. -М.: РУДН, 2010. С. 69-72.

4. Булгарова Б.А. Природа и эстетика смеха в повести "Собачье сердце" М.А. Булгакова // Современная лингвистическая ситуация в международном пространстве: Материалы научно-практической конференции (Тюмень, 11-12 марта 2010 г.). - Тюмень.: РИА "Омега-принт», Т. 1.2010. С. 160-161.

5. Булгарова Б.А. Использование метода семантического поля и градации при анализе лексико-семантической группы (в произведениях М.А. Бугакова) // Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». Выпуск 4. - М.: Изд-во РУДН, 2010. - С. 108-112.

6. Булгарова Б.А. Применение метода градуальной синонимии при анализе ЛСГ глаголов в произведениях М.А Булгакова // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. № 1.-М.: ООО «Эксперт Коммерц», 2011. - С. 20-22.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Градуальная организация текстового семантического поля "Смех""

Выводы к Главе IL

- попытки изучить комическое в произведениях М.А. Булгакова предпринимались многими исследователями (В.И. Сахаров, В.В'. Гудкова, Ю.В. Бабичева и др.). Большинство исследователей подчеркивают многослойность и динамичность представления комического в произведениях писателя; что, несомненно, подтверждает актуальность анализа' структурно-содержательных, компонентов комического с опорой, на фактический материал;

- в эстетике советского периода комическое, определяется-фактором противоречий социальной действительности;

- смех в рассматриваемых произведениях имеет двойственную природу: открытый/эксплицитный смех (смех, плоти); смех, скрытый/имплицитный (смех ума), содержащийся в текстах, нацеленных^ на создание комического эффекта;

- в большинстве из исследуемых произведений писателя, комическая ситуация — основной стилистический прием, создающий эффект комического;

-юмор в произведениях М.А. Булгакова выражает мягкое отношение к- поведению, людей, к несовершенству жизненных явлений и т. п. Иронический смысл создается автором посредством использования языковых средств в их противоположном значении. Сатира в исследуемых произведениях направлена на высмеивание социальных пороков; нарушение норм морали и т. п. Сарказм - это злая насмешка над изображаемыми писателем явлениями;

- модификации комического получают свое воплощение в произведениях М.А. Булгакова одновременно на трех языковых уровнях: фонетическом, лексическом и на стилистико-грамматическом. На фонетическом уровне комический эффект достигается автором посредством, нарушения орфоэпических норм, аллитерации и звукоподражания. На лексическом, уровне комизм достигается, посредством употребления стилистических фигур в текстах (анафора, перифраз, гипербола, пародия, градация, ирония, синонимия и. др.). На стилистико-грамматическом уровне комический эффект достигается писателем посредством пародирования стиля, стилистической1 несовместимости, неправильным «порядком слов и т. п.;

- эксплицитно выраженный смех в исследуемых произведениях представлен по-разному. В «Записках на' манжетах» смех подан в многообразии' своих выражений; в очерках писателя «Сорок сороков» появляется добрый и животворящий смех. В романе «Белая1 гвардия» писатель изображает мир не смеющихся людей. На страницах этого произведения его герои чаще смеются1 сдавленным, судорожным, истерическим, фальшивым смехом. Естественный; искренний' смех выполняет роль второго плана, теряясь, среди людских страданий. В повести «Дьяволиада» смех — инструмент создания театрально-карнавальной атмосферы, выявляющий современный' образ мышления и уклад' жизни. Смех в повести - выражение цинизма над общепринятыми» ценностями, показатель разрушения личности. В повести «Собачье сердце» чаще смеется главный герой - Шариков. Произведение написажкв жанре сатиры, что подразумевает подачу в смешном виде чего-то абсолютно несмешного в действительности. Цель смеха в этой повести высмеять окружающую действительность с ее устоявшейся морально-нравственной системой. Смех на страницах повести «Роковые яйца» -результат деформации художественной реальности, предвестник страшных событий, причиной которых стал сам человек. Такой смех появляется через ехидные, лукавые ухмылки и улыбочки, скрывающие ужас и страх. Основная задача М.А. Булгакова в романе «Мастер и Маргарита» раскрытие действительной природы власти при помощи насмешки, глумления, издевки, пародии и сарказма. Смеховой диапазон романа достаточно широк: от сарказма до иронии и каламбура. Природа смеха в романе имеет театральную окраску, о чем свидетельствует манера подачи комического и его форм: ремарки, сценки, реплики, репризы, диалоги. Автор часто использует в» «Мастере и Маргарите» смеховые приемы в форме игры, что свидетельствует о комедийной-установке по отношению к окружающей^ действительности. Основная функция смеха в драматургических произведениях писателя« («Кабала святош», «Жизнь господина де Мольера», «Скряга» и «Полоумный Журден»)> - осмеяние людей и самого сценического действа. Такой смех язвителен, очень часто наполнен чувством собственного превосходства над кем-то, или над чем-то. На страницах этих произведений встречается искренний смех, вызванный чем-либо смешным или показывающий приподнятое эмоциональное состояние человека. Смех в этом цикле произведений часто перерастает в неудержимый хохот, гогот и даже грохот;

- очень, часто для того, чтобы передать характер смеха- человека в своих произведениях, писатель, вводит метафору. Среди наиболее часто встречаемых метафор - метафора жидкости, войны, ветра, болезни, холода; растительная метафора и др.;

- именем описываемого текстового семантического поля является существительное смех. В качестве элемента системы, существительное смех имеет антоним (слезы), образует синонимические ряды (хохот, хихиканье, гогот и т. д.); а также являться гипонимом к словам эмоция и мимика;

- опираясь на лексический материал произведений М.А. Булгакова; были выделены ЛСГ существительных, глаголов и прилагательных, формирующих, основную (центральную) зону текстового семантического поля «Смех»;

- в составе каждой из рассмотренных выше ЛСГ выделяется ядерная« и? периферийная зоны. К периферийной зоне примыкают стилистически окрашенные единицы, относящиеся, к пассивному словарю языка: глумиться, превесело, курьезный, буффонада, фарсер, фельетон; фельетонист: Данную^ зону рассматриваемого ТСГГ формируют некоторые ЛСГ поля в. своем полном составе (ЛСГ4: Комические; жанры искусства^, литературы, и т. п.; ЛСГ9. Персонажи> сцены). Ядро« исследуемого поля составили основные, единицы ЛСГ, формирующих центральную- зону поля: смех, хохот, хохотать, смеяться; улыбка, ухмылка, усмешка; ухмыляться;, улыбаться и т. д: Это повседневная и привычная лексика:, составляющая активный словарь языка, отличающаяся? словообразовательной.активностью и широкой сочетаемостью.

- исследуемое, поле имеет области» пересечения1 с другими лексико-семантическими полями русского языка: ЛСП звукообозначений (гул, раскат, вал, грохот и др.), ЛСП профессий (<фельетонист, комедиант, сатирик), ЛСП эмоций, и чувств». (ухмылятьсяусмехаться, улыбаться и др.), ЛСП жестов (<оскалиться, усмехнуться, скалиться и Др.);

- единицы, формирующие ядерные лексико-семантические группы поля, дифференцируется по ряду признаков, а именно: мимика (оскалиться, улыбнуться, ухмылка, усмешка и т. п.), характер и интенсивность звука (гул, раскат, грохот, каскад и др.), испытываемые человеком чувства {судорожный, веселый, сатанинский, радостный и др.), характер звука (сиплый, звонкий, низкий, гул и др.)- Единицы, составляющие периферию исследуемого поля, входят в состав ЛСП модификаций комического: иронии, сарказма, юмора, сатиры;

-дифференциальные семы в семантике единиц, формирующих ЛСГ и синтагматические связи слов, обеспечивают возможность выделения ЛСГ на основе разных пересекающихся критериев в границах исследуемого * текстового» семантического поля; а также создают внешние связи1 с некоторыми^ семантическими полями русского языка;

- кроме синтагматических и парадигматических взаимодействий единиц и областей пересечения с некоторыми ЛСП1 русского языка, необходимо учитывать наличие деривационных связей, которые не только обеспечивают взаимодействие ЛСГ в1 предел ах, анализируемого поля, но и способствуют взаимодействию• рассматриваемого поля с другими лексико-семантическими. полями;

- метод семантического поля дает возможность предварительно систематизировать избираемые для анализа, единицы и выделить лексико -сематические группы. Дальнейшим этапом является исследование градуальной организации единиц, составляющих основные (ядерные) ЛСГ поля. Применение метода, построения! градационной шкалы в границах каждой1 из анализируемых в работе ЛСГ позволяет в полной мере отразить как экспрессивно-оценочный, так и прагматический аспекты. Таким образом, выбранный в- данной работе метод исследования являет собой синтез двух категорий: категории градации (система^ оценки)' и категории градуальности (построение шкалы градационного признака). Подобный исследовательский подход дает возможность отразить одновременно несколько сторон языка: логико-грамматическую, семантико-грамматическую и экспрессивно-оценочную;

- при построении градационной шкалы учитываются все результаты анализа единиц ЛСГ поля. В данном исследовании, объединяющими отдельные подгруппы семами выступает ряд градационных признаков: характер и интенсивность звука, продолжительность звучания, возможность коллективного субъекта, сопутствующая мимика, состояние человека, способность- обозначать свойственную человеку манеру смеяться/улыбаться® контроль эмоций и т. п.;

- в. этом диссертационном исследовании явление синонимии рассматривается как стилистическое, а непосредственно сами синонимы— как представление эмоционально-экспрессивной оценки, обозначаемого. Основу градационной синонимии составляют различия вч степени' выражения,оценки и градационного признака. Имея единую предметную-отнесенность, градационные синонимьъ передают индивидуальные семантические характеристики, что, несомненно; расширяет круг синонимов: восхищено* улыбнулся/сладострастно улыбнулся/ улыбнулся. приятнейшим образом; приветливая улыбка/благодушная улыбка; взрывы смеха/громовой вал смеха и т. п.;

- учитывая градационный признак при построении градационных шкал; представляется возможным определить зону перехода дифференциальных. отношений' в отношения» противоположности/противоречия: явление синонимии перетекает в явление антонимии.' В зависимости от силы, выражения противоположных степеней*качества и оценки, рассматриваемые единицы образуют сильные и слабые по; связи, антонимические пары: едва заметная у л ыбка — улыбка, обнажавшая сизые десна; страшная улыба - лучезарная улыбка и т. п.;

- анализ градационных отношений позволяет не только эффективно систематизировать отобранный лексический материал, но и детально исследовать язык художественного текста, что свидетельствует об' актуальности и эффективности применения данного метода, объединяющего логический и семантический подходы описания лексики.

Заключение

В произведениях М.А. Булгакова смех - точно выбранный инструмент изображения исторической действительности. При всей своей традиционности, смех на страницах всех исследуемых произведений обладает индивидуальными особенностями, раскрывающимися в трех началах: утверждающем, деструктивном и животворящем. Природа смеха в произведениях М.А. Булгакова носит оценочный характер, показывая/ отношение автора к изображаемым явлениям. Главная, объединяющая все произведения писателя функция смеха — раскрытие- социальных противоречий, истинной природы власти; самовыражение и представление собственной точки зрения через призму, смеха:

Смех в произведениях М.А. Булгакова*имеет двойную природу: это открытый-смех ихмех скрытый (создание комического эффекта).

Комическая^ ситуация — основной стилистический прием' писателя,1 при- помощи которого комическое получает свое воплощение на страницах произведений:

Структура1 текстового семантического поля «Смех» в произведениях М.А. Булгакова достаточно сложна. Именем описываемого текстового семантического поля является существительное смех. Ядерную и центральную области поля» составили^ ЛСГ существительных, передающих эксплицитно выраженный смех. Центральную зону исследуемого поля составляют лексические единицы активного словаря! языка: Периферию1 поля образует лексика, относящаяся-к пассивному словарю языка.

Каждая ЛСГ имеет свои ядро и периферию. Большая часть единиц, формирующих ЛСГ рассматриваемого поля, дифференцируется по ряду признаков, среди которых: характер и интенсивность производимого звука, продолжительность звучания (начало, длительность, окончание); сопутствующая мимика и др. Наличие такого рода дифференциальных признаков доказывает тот факт, что рассматриваемое текстовое семантическое поле «Смех» имеет зоны пересечения с множеством других полевых группировок русского языка.

Метод семантического поля дает возможность предварительно систематизировать избираемые для анализа единицы и выделить ЛСГ в составе исследуемого) поля>. Комплексный метод исследования; соединяющий в себе категорию градации и градуальности, позволяет отразить логико-грамматическую, семантико-грамматическую и экспрессивно-оценочную стороны языка.

При построении градационной1 шкалы учитываются все результаты! предшествующего» анализа единиц, ЛСГ. Градационная шкала оценки единиц учитывает одновременно два» компонента: прагматический и-экспрессивно-оценочный. Явления синонимии и антонимии выступают как градационные лексико-семантические категории; члены которых образуют сеть отношений, лежащих в основе градационной семантической организации« единиц, составляющих рассматриваемые ЛСГ. Основу градационной синонимии составляют различия в степени! выражения оценки и градационного признака. Имея единую предметную отнесенность, градационные синонимы передают индивидуальные семантические характеристики, расширяя тем самым круг синонимов. Учитывая градационный признак при построении градационных шкал, представляется' возможным определить зону перехода" явления синонимии« в явление антонимии! В{ зависимости от силы выражения^ противоположных степеней качества и оценки, исследуемые единицы, образуют сильные и слабые по связи антонимические пары.

Подводя итог всему вышесказанному, можно сделать вывод: анализ градуальной организации единиц, составляющих поле, дает возможность эффективно систематизировать определенный лексический материал и тщательно исследовать язык художественного текста. Все это, несомненно, свидетельствует об эффективности, актуальности и перспективности данного исследовательского метода.

 

Список научной литературыБулгарова, Белла Ахмедовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аверинцев С.С. - Бахтин, смех, христианская культура Текст. // С.С. Аверинцев М.М. - Бахтин как философ: [Сб. ст.] - М.: Известия, 1992.274 с.

2. Акимов В.М. Свет художника, или М.Булгаков против Дьяволиады Текст. / В.М. Акимов // Народное образование.-1998.

3. Алексеев В.А. Оружием политической сатиры. М., 1979. -212 с.

4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1. Лексическая семантика:Синонимическиесредства языка. 2-е изд., испр. и доп. М., 1995.472 с.

5. Аристотель Сочинения в 4-х т.: Пер. с древнегреч. М.: Мысль, 1976(Т.1), 550 е., 1978(Т.2), 687 е., 1981(Т.З), 613 с.,1984(Т.4), 830 с. Серия: Философское наследие.

6. Аристотель. Поэтика. Об искусстве поэзии. (Переводчик В.Аппельрот). М:Государственное издательство художественной литературы, 1975. - 184 с.

7. Аристофан: Сборник статей. М.: Мысль, 1956. - 198 с.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт / Арутюнова Н.Д. М.: Наука, 1988. 339 с.

9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М.:Наука, 1976. — 383с.

10. Бабичева Ю.В. Свобода творчества и бессудная власть («Кабала святош» М. Булгакова) // Творчество Михаила Булгакова / Под ред. Ю.В. Бабичевой, Н. Н. Киселева. — Томск, изд-во Томск, университета им. В.В. Куйбышева, 1991.- 79-91с.

11. Барков А.И. О Булгакове, Маргарите и мастерах соц. литературы Текст. / А.И. Барков. Киев, 1990. - 153 с.

12. Баскакова Е.С. Экспрессивные синтаксические конструкции: перевод и их влияние на скрытые характеристики текста (на материале романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его перевода на английский язык. Тюмень., 2009. 87с.

13. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья.и Ренессанса. М., 1994. —294 с.

14. Беленький М.С. Биография смеха Текст. / М.С. Беленький. М. : Худ.лит. 1991. - 394 с.

15. Бейтсон Г. Экология разума. М.: Смысл, 2000. Бейтсон Г. Экология разума. М.: Смысл, 2000. 476 с.

16. Бергсон А. Смех. В кн.: Собрание сочинений в 5-ти тт. Т. 5. СПб. 1914.

17. Бердяев О.С. Толстовская традиция в романе М. Булгакова «Белая гвардия» Текст. / О.С. Бердяев// Творчество писателя и литературный процесс. Иваново, 1994. - 162 с.

18. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев, 1973.-372 с.

19. Боборыкин В.Г. Михаил Булгаков. М.: Просвещение, 1991. - 208 с.

20. Богданова О.Ю. Интерпретация текста романа «Белая гвардия» Текст. / О.Ю. Богданова // Литература в школе. 2002. - №Л. - 34 — 49 с.

21. Бондарко A.B. и др. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: Наука, 1987.348 с.

22. Бондарко A.B. Семантика предела. // ВЯ, 1990. №4. 14-25 с.

23. Борев Ю. Комическое, или о том, как смех казнит несовершенство мира, очищает и обновляет человека и утверждает радость бытия. М.: Искусство, 1970. -272 с.

24. Борев Ю. Эстетика. М.: Политиздат, 1988. - 496 с.

25. Борев Ю. Эстетика. В 2-х т. Смоленск: Русич, 1997. - Т. 1. - 576 с. ил.; Т.2. -640 е.: ил.

26. Бралгин Е.Ю. Этика смеха Текст. / Е.Ю. Бралгин. СПб. : КРИСТАЛЛ, 2003. - 274 с.

27. Бузник В.В. Возвращение к себе: О романе М.А. Булгакова «Белая гвардия» / В.В. Бузник // Литература в школе. -1998. .NQ1. - 43-54 с.

28. Бузник В.В. Творчество Михаила Булгакова: в 3-х томах. Исследования и материалы;Текст. / В.В. Бузник, H.A. Грознова. СПб. : Невский проспект, 1994. - 734 с.

29. Булатов М.О. Нравственно-философская концепция* романа М.Булгакова «Мастер и Маргарита» Текст. / М.О. Булатов // Автореферат . дис. канд. филол. наук. Дагестанский университет, 2000.! - 24 с.

30. Булгаков М.А. Собрание сочинений Текст.: в 10 т. / М. А. Булгаков. М.: Голос, 1995-1999.

31. Булгаков М.А. Сочинения Текст.: в 5 т. / Михаил Афанасьевич Булгаков. Записки юного врача. Белая гвардия. Рассказы. Записки на манжетах. - М.: Худож. лит-ра, 1989.

32. Булгаков М.А. Сочинения Текст: в 3 т. / М^А. Булгаков. Пьесы. Записки покойника* [Театральный роман. - Екатеринбург: У-Фактория, 2002. 11. Булгаков, М. Это мой мир [Текст] / Михаил Булгаков. - М.: Пресса, 1993. -264 с.

33. Булгаков М.А. Бег: восемь снов: Пьеса в пяти действиях. — СПб.: Издательский Дом «Азбука-классика», 2006.- 192 с.

34. Булгаков М.А. Жизнь господина де Мольера: повесть/Михаил Булгаков. М.: ACT: Транзиткнига (Классическая и современная проза), 2005.-237 с.

35. Булгаков М.А. Кабала святош: Пьесы.- СПб.: Издательский дом «Азбука-классика», 2007. 288 с.

36. Булгаков М.А. Булгаков-драматург и художественная культура его времени: Сборник статей и материалов. — М.: Союз театральных деятелей РСФСР, 1988.-496 е., ил.

37. Булейко И.В., Супрун В.И. Ядро и периферия в микрополе «перемещение в пространстве» // Ономасиологические аспекты семантики. Сб. науч. трудов. Волгоград, 1993. 58-68 с.

38. Вайсгербер И.Л. Родной язык и формирование духа. М.: УРСС, 2004. -229 с.

39. Васильев Л.М. Теория семантических полей// ВЯ, 1971. -№5 -С. 105113 с.

40. Вертинская О.М. Эмоционально-оценочная лексика положительной направленности в прозе В. Набокова. Автореф. дис. канд. филол. наук. Калининград, 2004.

41. Возвращенные имена русской литературы. Аспекты поэтики; эстетики, философии. Самара, 1994. - 197 с.

42. Воротников Ю.Л. Функционально-грамматическая сфера градационности признака в современном русском языке: Дис. канд. Филол. Наук. М., 1987. 19 с.

43. Вулис А.З.В лаборатории смеха. —М.: Худож. лит., 1966. 142 с.

44. Вулис А.З. Метаморфозы комического. -М.: Искусство, 1976. -126 с.

45. Гегель Г. В. Эстетика в 2-х тт.: Т.2. СПб.: Наука, 1999/ - 603 с.

46. ГоббсТ.Сочиненияшг2^-М:: Мысль, 1991. 7311с:

47. Даль. В.И: «Толковый словарь русского языка». Современное написание. М: ■ ООО?«Издательство Артель», ООО «Издательство АСТ», 2001-992 с:60; Декарт Р. Сочинения: В 2 т. М.: Мысль, 1989. - 684 с.

48. Делез Ж. Логика смысла. Фуко М. ТКеа1титрШ1б8орЫсит. М;: Раритет, 1998. -480 с.

49. Денисенко В.Н. Семантическое поле «изменение» в русской языковой картине мира (структурный, функциональный; когнитивный аспекты). Диссертация на, соискание ученой степени доктора филологических наук. РУДН., М., 2005.

50. Денисенко В.Н. Концепт изменение в русской языковой картине мира: Монография. М.: Изд-во РУДН, 2004.- 306 с.

51. Денисенко В.Н. Семантическое поле как функция. Журнал «Филологические науки» № 4 2002. 44-53 с.

52. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1980. - 253с.

53. Дземидок Б. О комическом. М.: Прогресс, 1974. — 224 с.

54. Дмитриев A.B. Социология юмора: Очерки. М., 1996. 214 с.

55. Долгова Н.В. Поэтика сатиры М. А. Булгакова 1930-х годов. — Коломна. 2005. 66 с.

56. Евгеньева А.П. Синонимические и парадигматические отношения в русской лексике // Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972.5-22 с.

57. Ермолинский С.А. О времени, о Булгакове и о себе Текст. / В.Н. Ермолинский. СПб.: Евразия. 2002. - 392с.

58. Жолковский А.К., Мельчук И.А. О системе семантического синтеза. Идеографические словари. М.: Изд-во МГУ, 1970. - 69с.

59. Зись А.Я. Философское мышление и художественное творчество / Зись А .Я. М.: Искусство, 1987. - 255 с.

60. Кант И. Сочинения в 6-ти тт. М., 1966. Т 5. 352 с.

61. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. — М.: Наука, 1987. -261 с.

62. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -261 с.

63. Карасев Л. Мифология смеха// Вопр. Философии. 1991. - №7. -6886 с.

64. Карасев Л.В. Философия смеха. М., 1996. - 221 с.

65. Кирьян А.Д. Градация как основа классификации лексики // Вопросылексической семантики. М., 1980. 71-86 с.

66. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Едиториал УРСС, 2000. — 352 с.

67. Колесникова С.М. Градационные отношения в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1993.- 253с.

68. Конецкая В.П. О системности лексики / В.П. Конецкая // Вопросы конф. Том 1. М:: Наука, 1998.-23 с.

69. Кривоносов А.Т. Логика. Мышление. Умозаключения в естественном языке Текст. / А.Т.Кривоносов. М:: Нью-Йорк: Изд-во «Валанг», 1996.-682 с.

70. Крутоус В.П. Родословная красоты (прекрасное и целесообразность) / В.П. Крутоус. М.: Искусство, 1988. - 222с.

71. Кезина СВ. Семантическое поле как система // Филологические науки. №4. 2004. 79-86 с.

72. Кронгауз М.А. Семантика. М., 200Г.а 1976. - 355 с.

73. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. -М., 1980.- 160 с.

74. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования (из истории разработки данной проблемы в современном, зарубежном языкознании). М., 1963. - 265 с.

75. Кузнецова Э.В. Итоги и перспективы семантической классификации русских глаголов: Межвуз. Сб-к науч. Трудов. Свердловск, 1982. — 6-12 с.

76. Лазарева М.А. «Смех» Михаила Булгакова (Критерии художественности «Мастера и Марариты»)//Филологические науки. М., 1999.-№2.-27 с.

77. Левицкий В.В., Стернин И. А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж, 1989. — 193 с.

78. Лексическая синонимия. Сборник статей. Издательство «Наука»; Москва 1967.-178 с.

79. Ликок С. Юмор, как я его понимаю. М.: ЭКСМО - Пресс, 2001. -512 с.

80. Липпс Т. Эстетика. — В кн.: Философия в систематическом изложении В. Дильтея, А. Риля, В. Освальда, В. Вундта, Г. Эббингаузена, Р. Эйкена, Ф. Паульсена, В. Мюнха, Т. Липпса. СПб., 1909. 387 с.

81. Лихачев Д.С., Панченко A.M., Понырко Н.В. Смех в Древней Руси. Л., 1984.-295 с.

82. Лукиан. Избранное. М.: Художественная литература, 1962. — 516 с.

83. Лук А.Н. Юмор, остроумие, творчество. М.: Искусство, 1977. -184с.

84. Луначарский1 A.B. Собр. Соч. в 8 т. — М.: Художественная литература, 1978. -398 с.

85. Мезенина М.В. Градуальность в парадигматике лексики немецкого языка: Дис. канд. филол. наук. М., 1991.

86. Минина Н.М. Семантические поля в практике языка. Пособие по лексике немецкого языка. М.: Высшая школа, 1973. с 142.

87. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1992. — 272 с.

88. Новиков Л.А. Избранные труды. — М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2001. 676 с.

89. Новиков Л.А. Теоретический курс. Ml, 1987.

90. Новиков Л.А. Современный русский язык/Под ред. В.А. Белошапковой. М.: Выская школа, 1989. - 800 с.

91. Панова Е.А. Перечислительные конструкции в стихотворном синтаксисе A.C. Пушкина: Дис. канд. филол. наук. М., 1986. 209с.

92. Петровский М. Смех под знаком Апокалипсиса (М. Булгаков и

93. Сатирикон») // Вопросы литературы. М., 1991. - №5. - 11 с.

94. Платон. Сочинения: В 4-х т. М.: Мысль, 1993-1994.

95. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. М.: Лабиринт, 1999. -288с.

96. Полевые структуры в системе языка /Под ред. З.Д. Поповой1. Воронеж, Изд-во Воронеж.ун-та, 1989. 199с.

97. Покровский 1959 Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1959. - 382 с.

98. Попова З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики.// Вестник ВГУ. Гуманитарные науки. Гуманитарные науки. 1996. № 2. 54-70 с.11Ь. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Ч. I-II. Харьков, 1888.

99. Пражский лингвистический кружок: Сб. статей /Сост. H.A. Кондратов. М.: Прогресс, 1967. 559с.

100. Прангишвили H.H. Психолингвистическая природа стилистического приема ретардации. Дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1982.

101. Г141 Пэк Сын-Му. Драматургия М.А. Булгакова: Тема «театр» в контексте театральных теорий Серебряного века/ Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН. СПб.: Издательский дом «Mipb», 2008.-208 с.

102. Реформатский A.A. Введение в языковедение: Учебник для вузов/ А. А. реформатский; под ред. В. А. Виноградова.- М.: Аспект Пресс, 2003.536 с.

103. Рюмина М.Т. Эстетика смеха как виртуальная реальность. Изд. 3-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. 320 с.

104. Санников В.З. Каламбур как семантический феномен // Вопросы языкознания. М., 1995. № 3. - 56-89 с.

105. Сахаров В. Михаил Булгаков: писатель и власть. М.: Олма-пресс, 2000. 446с.

106. Семантика и категоризация. М.: Наука, 1991. 167 с.

107. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М., 1990.

108. Смирнова Ю.П. Семантическое поле движения // Теория поля в современном языкознании. Уфа, 1999.

109. Современный русский* язык. Под общей редакцией JI.А. Новикова. Изд-во «Лань». 2003.-864 с.

110. Спенсер Г. Физиология смеха. СПб., 1'881.

111. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 170 с.

112. Стернин И.А. Общение и культура // Русская разговорная; речь как явление языковой культуры / Под ред. Т. В. Матвеевой. — Екатеринбург: АРГО, 1996.- 193 с.

113. Сущинский И.И. Система средств выражения высокой степени признака (на материале современного немецкого языка): Дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / МГПИ им. В.И.Ленина. Москва, 1977. - 237 с.

114. Сепир, Э. Градуирование: семантическое исследование Текст. / Э. Сепир // Новое в зарубежной лингвистике. Т. 16. М.: Прогресс, 1986.-С. 43-78.

115. Тондл Л. Проблемы семантики. М.: Прогресс, 1975.- 484 с.

116. Топорова В.М. Концепт «Форма» в семантическом пространстве языка / Топорова В.М. Воронеж: Истоки, 1999. 174 с.

117. Туранский И.И. Семантическая категория' интенсивности как понятие экспрессивной стилистики /ЯТроблемы. экспрессивной стилистики. Вып. 2. Ростов н/Д., 1992.

118. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. 239 с.

119. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М.:1. Наука, 1968.-272 с.

120. Фирсова Н.М. Функционирование языковых единиц в разных сферах коммуникации. М.: изд-во УДН, 1986.

121. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М.: Наука, 1978. — 605 с.

122. Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному. М., 1925 — 316 с.

123. Халина Н.В. Категория градуальности в морфологии: Дис. . д-ра филол. наук. Барнаул, 1996. 230с.

124. Хаустова Э.Д. Когнитивные классификаторы в семантическом пространстве языка (на материале лексико-семантического поля «фрукты иовощи» в русском и английском языках): Дис. . канд. филол. наук / Хаустова Э.Д^ Воронеж, 1999. 183 с.

125. Хейзинга Й. Homo ludens. М.:, 1992. 240 с.

126. Чеботарова В.А. Рукописи не горят: Сборник статей о творчестве М.А.Булгакова. Баку: Язычи, 1991. — 144 с.

127. Червакова Г.Н. Синтаксический параллелизм в языке немецкой художественной публицистики: Дис.канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1977.-224 с.

128. Чернейко JI.O. Опыт парадигматического анализа лексики (на материале географической- терминов архангельских говоров)// Автореф. дис.канд. Филол. наук. М., 1987.

129. Чудакова М. О. Жизнеописание Михаила Булгакова. М., 1988 189 с.

130. Щербаков A.B. Градациякак стилистическое явление современногорусскоголитературногоязыка.Диссертацияна соискание ученой степени кандидата филологических наук. Кемерово. 2004.

131. Шеллинг Ф.Философия искусства. М., 1966. 496 с.

132. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.

133. Шнеерсон М. Лучший слой в нашей стране. Заметки о Булгакове // Новый журн. = New rev. Нью-Йорк, 1993. - Кн. 192-193. - 274-298 с.

134. Шопенгауэр А. Полное собрание сочинений. Т. т. 1-4. М., 1901-1910.

135. Щур Г.С. «Теория; поля в лингвистике». Издательство «Наука» Москва 1974 Г.-253 с.

136. Щур Г.С. О грамматических, функционально-семантических и, некоторых других типах полей// Английская филология. Краснодар: Изд-во Кубанского ун-та 1976. 85-101 с.

137. Эльсберг Я.Е. Вопросы теории сатиры. — Mí: Советский писатель, 1957.-427 с.

138. Attardo S. Linguistic theories of humor. Berlin: Mouton, 1994.

139. Eco U. The comic and the rule / (Ders.): Travels in Hyperreality / U. Eco: -N.Y.: Harcourt Brace, 1986. P. 269-279.

140. Jakobson R. Closing Statement: Linguistics and Poetics // Thomas Sebeok (ed.): Style in Language. Cambrige: MIT Press, 1960. P. 350^-377.

141. Hallig R. und Wartburg W. Bergiffssystem als Grundlage für die Lexikographie. Berlin, 1952.

142. Koestler.A1. The Act of Creation. London, 1964.

143. Kronasser H. Handbuch der Semasiologie. Heidelberg, 1952:

144. Milner G.B. Homo Ridens: Towards a Semiotic Theory of Humor and Laughter// Semiótica. 1972. № 5. - Pi 1-30.

145. Porzig W. Das Wunder, der Sprache. München-Bern, 1957. 424 s.

146. Räskin. V. Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht, (Studies in Linguistics and'Philosophy). 1985 284s.

147. Schmidt S.J. Komik im Beschreibungsmodell kommunikativer Handlungsspiele // Wolfgang Preisendanz / Rainer Warning (Hrsg.): Das Komische.

148. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk der Verstandes. 2 Aufl. Heidelberg, 1973.

149. Weisgerber L. Das Jesetz der Sprache. Heidelberg, 1951.1. Энциклопедии и словари.

150. Большой толковый словарь русского языка (БТС). СПб: 1998.

151. Горбачевич К. С. Русский синонимический словарь СПб., 1996.

152. Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001.

153. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общ.руководством Ю.Д. Апресяна. Вып. 1. М., 1997; Вып. 2. М., 2000.

154. Русский язык. Энциклопедия. Изд. 2-е, перераб. и доп., гл. ред. Ю.Н. Караулова. М., 1998.

155. Словарь русского языка: В 4 т. М., 1981-1984. (MAC). Ожегов С.И.Словарь русского языка. М.,1987.

156. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой: В 2 т. Т. 1 (А-Н). Л, 1970; Т. 2 (О-Я). Л, 1971.

157. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х томах. Под ред. В. Даля (словарь В. Даля). М., 1935-1955.

158. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т "Сов.энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов. 19351940.