автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Грамматика и поэтика нарратива в русском и английском языках

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Андреева, Кира Алексеевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тюмень
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Грамматика и поэтика нарратива в русском и английском языках'

Текст диссертации на тему "Грамматика и поэтика нарратива в русском и английском языках"

Тюменский государственный университет

АНДРЕЕВА КИРА АЛЕКСЕЕВНА

ГРАММАТИКА И ПОЭТИКА

НАРРАТИВА

в русском и английском языках

10.02.20-Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук

На правах рукописи

СЩШчк

Тюмень - 1998

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение..................................................................................................3

Глава I. Теоретические основы работы и определение

О'И-ЗИ С!ЙПЫЖ 1П©Н5ПГММ ймвй«*в«»«п*ово*1>в«о«в«««1»«««о«««во«*««о«в#в*«<в*в«« 19 Раздел 1. Общая характеристика объекта исследования и

предварительные замечания ...................................................19

Раздел 2. Литературный рассказ: традиция и эволюция взглядов.......21

1.2.1. Определение литературного рассказа и его эволюция .... 21

1.2.2. Форма литературного рассказа в представлении исследователей....................................................................25

Раздел 3. Нарратив как объект анализа...............................................30

1.3.1. Определение нарратива, его сущностные признаки

и универсальный характер.................................................30

1.3.2. Структурная схема нарратива...........................................36

1.3.3. Нарратив и рассказ; соотношение понятий.....................42

1.3.4. Нарратив и нарратология. Эволюция понятий ..............46

Раздел 4. Поэтика и грамматика текста...............................................51

1.4.1. Поэтика и эволюция этого понятия в наррратологии. Техника нарратологического анализа, поэтические текстовые универсалии .......................................................51

1.4.2. Грамматика рассказа в подходах зарубежной науки.......63

1.4.3. Отечественные лингвисты о грамматике текста и литературного рассказа. Типы текста как универсалии.... 78

Раздел 5. Понятие текстовой доминанты.............................................86

1.5.1. Определение понятия доминанты .....................................86

1.5.2. Понятие доминанты в литературоведении и лингвистике. Доминанта как универсальный признак рассказа..............................................................................92

1.5.3. Текстовая доминанта рассказа и её виды........................99

Глава II. Текстовая грамматика литературного рассказа

в английском и русском языках..............................103

Раздел 1. Общее описание исследовательского материала...............103 '

Раздел 2. Литературный рассказ с повествовательной

грамматической доминантой.............................................107

2.2.1. Канонический нарратив (рассказ-новелла)...................107

2.2.2. Формальный нарратив....................................................120

2.2.3. Рассказ-повествование в литературе абсурда................130

Раздел 3. Литературный рассказ с описательной грамматической

доминантой............................................................................137

2.3.1. Статическое описание........................................................138

2.3.2. Динамическое описание.....................................................142

2.3.3. Рассказ с импрессивной описательной грамматической доминантой ......................................................................... 145

2.3.4. Описание - "поток сознания" в литературе абсурда........Î58

Раздел 4. Литературный рассказ с текстовой грамматической

доминантой рассуждения.......................................................161

Выводы..................................................................................................170

Глава III. Текстовая поэтика литературного рассказа

в английском и русском языках...............................173

Раздел 1. Общие замечания. Поэтическая доминанта как основа

"литературной грамматики" рассказа....................................173

3.1.1. "Голоса" в рассказе. Объективное повествование. Литературный рассказ от первого лица: авторское и перепорученное повествование...........................................174

3.1.2. Рассказ от третьего лица с персонажными партиями. Двусубъектное и многосубъектное повествование............180

3.1.3. Рассказ с внутренней речью................................................185

Раздел 2. Точка зрения...........................................................................195

Раздел 3. Временная и пространственная перспектива в литературном

рассказе...................................................................................203

Выводы...................................................................................................211

Заключение................................................................................214

Библиография

221

Введение

Настоящая диссертация посвящается исследованию грамматики и поэтики нарратива на материале сопоставительного анализа литературного рассказа в русском и английском языках. Работа лежит в области теории текста, особой филологической дисциплины, возникшей во второй половине XX века на пересечении смежных дисциплин, анализирующих текст с разных позиций: лингвистики текста, поэтики, риторики, герменевтики, семиотики, психолингвистики, теории искусственного интеллекта. В работе предпринимается попытка интеграции некоторых полученных данных в анализе текстовой формы рассказа. Данный подход представляется возможным и правомерным, ведь рассказ как целое речевое произведение сегодня находится в фокусе исследований смежных гуманитарных дисциплин, хотя, конечно, каждая из них рассматривает его с различных точек зрения. Литературный рассказ с позиций комплексного интегративного подхода ещё не изучался. Вместе с тем особую значимость в настоящее время приобретают работы в области сопоставительного анализа, в том числе и на текстовом уровне, где поиски универсальных отношений и связей в тексте могут сочетаться с характеристиками национальной и языковой специфики на материале разных языков, что может в свою очередь в будущем способствовать созданию типологии текстов определенных жанров.

Появление данной работы связано со следующим. Литературный рассказ представляется в работе прежде всего как особым образом организованный текст. Для исследователя-филолога на рубеже XXI

века текст остаётся одним из наиболее многоликих и сложных объектов анализа. Его специфика заключается прежде всего в необъятности его содержания, сложности вербальной организации и

универсальности в общении, а также тем, что текст представляет собой высший ярус филологического анализа. Текст, сложнейший феномен человеческой жизни, представляющий собой диалектическое единство простого и сложного, конечного и бесконечного, материального и духовного, целого и дискретного, многослоен и неисчерпаем как окружающий человека мир.

Современная лингвистика прошла долгий и сложный путь своего развития, последовательно анализируя различные уровни и единицы языковой структуры: от слова - к предложению - далее к сверхфразовому единству и, наконец, вышла на собственно коммуникативный уровень анализа целых речевых произведений. Вслед за первыми предвидениями А.Х.Востокова, Ф.И.Буслаева, А.М.Пешковского, Л.А.Булаховского, Н.С.Поспелова,

И.А.Фигуровского, наметившими понятие сложного синтаксического целого, происходило становление отечественной лингвистики текста. Первоначально понятие текст развивалось в контексте сложившейся научной проблематики и не осознавалось как новое направление исследований. Лишь постепенно, благодаря работам И.Р.Гальперина, О.И.Москальской, З.Я.Тураевой, М.Я.Блоха, Г.А.Вейхмана, Л.М.Лосевой, О.И.Нечаевой, Г.Я.Солганика, Н.И.Серковой, Н.А.Левковской и других, понятие сложного синтаксического целого (сверхфразового единства, диктемы) включается в номенклатуру единиц языка и получает необходимое строгое структурное описание. Сверхфразовое единство (наиболее часто используемый термин) рассматривается как компонент целого речевого произведения, выступающий в форме последовательности двух и более самостоятельных предложений, объединённых общностью темы в смысловые блоки. Ставятся и решаются вопросы об его структурной и семантической организации, типологическом

статусе, роли в построении текстов различных типов и жанров. Лингвистика текста, в целом становится направлением лингвистических исследований, объектом которых являются правила построения связного текста и его смысловые категории, выражаемые по этим правилам (Т.М.Николаева: 150, с.267). Чрезвычайно существенно то обстоятельство, что постепенно лингвисты стали видеть "в сложном синтаксическом целом - тексте синтаксическую единицу, четко делимитируемую, имеющую собственную внутреннюю структуру, представляющую собой моделируемую единицу языка" (139, сЛ 1).

Вместе с тем постепенно возникает все больший интерес к текстовой единице высшего уровня: целому речевому произведению. Проблема типологии микро- и макротекстов: определения, классификации, характеристики различных типов, сочетаемости в составе целого речевого произведения ставилась в работах И.Р.Гальперина, О.И.Москальской, Н.Д.Зарубиной, Л.М.Лосевой, О.И.Нечаевой, Г.Я.Солганика, Г.А.Золотовой, М.П.Брандес, Е.И.Шендельс, П.В.Бессмертной. Определение специфики структурно-семантической организации текста короткого рассказа как особого типа текста есть частный случай исследований в русле этого направления. В конце семидесятых - начале восьмидесятых годов внутри отечественной лингвистики текста выделяется еще одно направление, именуемое "синтаксисом текста" ("грамматикой текста"). Этот подход предполагает необходимость выделения единиц текста, их моделей и правил построения, аранжировки. Среди работ подобного плана следует отметить монографии О.И.Москальской, Г.А.Золотовой. Особенно результативными были последние работы И.Р.Гальперина, исследовавшего "грамматику" русского рассказа и выделившего особые матрицы их структурно-прагматической

организации, включающие различные функционально-

семантические типы в различных сочетаниях. Мы применяем подобную методику к анализу текстового строения английского короткого рассказа и предпринимаем попытку развить этот подход в описании текстовой грамматики целого произведения на материале современных английских и русских литературных рассказов.

В нашей работе литературный рассказ рассматривается как один из видов нарратива. Нарратив, в свою очередь, является объектом исследования нарратологии, особой междисциплинарной области, развиваемой, в основном, западными учеными.

Слово "нарратив'' используется в современном английском языке и его американском варианте (narrative) ; во французском языке есть название дисциплины (narratologie). По своей этимологии оно восходит к латинскому глаголу narrare - повествовать, а также к имени существительному gnarus - знание, осознание, ср -индоевропейское - gna (366, с.60). В современных английских толковых словарях нарратив определяется как "рассказ, упорядоченное изложение событий" (с. 56); "повествование о событиях, которые происходили или могли произойти" (с.416).

Следует отметить, что терминологическая ясность среди ученых в определении нарратива отсутствует, хотя в 1988 году в Великобритании был издан даже особый Словарь Нарратологии, автором которого является Джеральд Принс (366).Происходящая эволюция понятия, лежащего в основе термина нарратив, также не способствует внесению ясности в этот вопрос. Используя более общие признаки различных дефиниций, в рабочем плане можно определить нарратив как текст, передающий информацию о реальных или же вымышленных событиях, происходящих во временной последовательности.

На современном этапе нарратология стала международным направлением в исследовании текста, объединяющим усилия лингвистов, литературоведов, философов, психологов, фольклористов, специалистов в области искусственного интеллекта и теории коммуникации. Возникновение нарратологии связывается обычно с именем нашего отечественного ученого В.Я. Проппа, впервые описавшего в 1928 году структуру (морфологию) русской волшебной сказки с помощью ограниченного количества (31) инвариантных функций (поступков) основных действующих лиц. Впоследствии значительный вклад в нарратологию был сделан учеными Дании ("копенгагенская школа"), Франции (Р.Барт, Бремон, Женнет, Греймас, Кристева, Ц.Тодоров, Д.Принс, Германии (Иве, Шмидт, , Италии (Эко, Сегр), Нидерландов (Т.ван Дейк), Северной Америки (Чэтмен, Колби, Хендрикс, Лабов, Валетский) и др.

В настоящее время можно выделить три наиболее крупных направления в нарратологии: 1) так называемая "грамматика рассказа", разработанная, в основном, в трудах Д.Принса на материале письменного текста; 2) структурный анализ устного нарратива, построение которого детерминируется семантическими функциями, разработанный В.Лабовым и его направлением и 3) "схемный" подход представителей направления искусственного интеллекта. Наиболее существенно то обстоятельство, что нарратология имеет свой концептуальный аппарат и свою структурную методику анализа нарратива. Мы апробируем структурную схему нарратива (так называемою "бриллиантовую" схему) в нашей работе на материале литературного рассказа.

С несколько иных позиций исследует текст современная когнитология. Это направление связано с изменением парадигмы

исследований со структурной на функциональную. В конце семидесятых - начале восьмидесятых годов специальным объектом изучения становится дискурс - текст, "погруженный в жизнь", речь, "присваиваемая говорящим". Дискурс есть "связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессов)" (358, с. 136-137). Текст-нарратив рассматривается с точки зрения триады: автор-текст-читатель. Сам текст с его сложнейшей многоуровневой организацией есть лишь центральный компонент этой схемы и в то же время продукт, результат сложнейшей творческой деятельности писателя - автора этого текста, а затем объект также весьма сложной деятельности читателей по его восприятию. Когнитология изучает преимущественно систему организаций знаний, процессы усвоения и обработки информации человеком. Результаты этого направления получают практическое применение в системах искусственного интеллекта.

Различные структуры знаний, используемых при создании текстов различного рода, именуются схемами, сценариями, фреймами. Именно в плане такого подхода Т. ван Дейк и В. {£инч разработали свою когнитивно-стратегическую модель. Т.ван Дейк в результате весьма скрупулезного анализа устного рассказа пришел к заключению о том, что структурная модель, в основном, "работает" также и применительно к его материалу. С позиций нового подхода он далее развивает эту модель в модель когнитивную, внося ряд изменений и модификаций. В своей работе мы также используем

когнитивно-стратегическую модель ван Дейка с целью проверки её истинности и для литературного рассказа.

Интересные подходы к исследованию формы литературного произведения представлены в современной поэтике. Если лингвистика шла постепенно снизу вверх к признанию целого речевого произведения особой единицей, а не только материалом для анализа, то для риторики, поэтики, литературоведения целое художественное произведение всегда было естественной первоосновой и объектом анализа, хотя в работах нередко преобладал импрессионизм и романтизм. Существенная переориентация исследований с акцентом на форму как средство передачи идеи (содержания) началась с исследований русских формалистов в двадцатые годы нашего столетия. Работы В.Я.Проппа, М.Бахтина, В.Шкловского, Б.Эйхенбаума, чеха Я.Мукаржовского были по настоящему восприняты лишь десятилетия спустя и произвели настоящий переворот в литературоведении, вдохновив своими идеями французских структуралистов, начавших исследования различных речевых произведений: мифов, рассказов, сказок совершенно с принципиально новых позиций: как семиотических структур, имеющих особую грамматику, структурные категории. Исследование поэтики литературного произведения - это еще один аспект современной нарратологии, представляющей категории перспективы, голоса, точки зрения в единой системе. Т.А.ван Дейк отмечает: "от русского формализма к французскому и международному структурализму можно наблюдать нарастающую тенденцию к интеграции поэтики, лингвистики, дискурсного анализа и других дисциплин в рамках общего семиотического анализа" (272, с.4). Именно идея возможной интеграции результатов в изучении целого речевого произведения и явилась стимулом для создания настоящей

работы. Назрела необходимость обобщения, синтеза интереснейших данных и подходов, полученных при изучении текста нарратива в этих дисциплинах. В таком ракурсе анализ текста литературного рассказа как было отмечено, еще не проводился.

Таким образом, актуальность темы

определяется неполной исследованностью различных сторон и свойств структурной, семантической и поэтической организации текста законченного литературного произведения малой формы, что, в свою очередь, объективно объясняется сложностью,

многослойностью объекта. Литературный текст является текстом "многократно закодированным " (Ю.М.Лотман), и наука лишь приступает к изучению некоторых его сво