автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
"Хождение в Святую землю" Иоанна Лукьянова: проблемы текстологии

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Трибунская, Ксения Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему '"Хождение в Святую землю" Иоанна Лукьянова: проблемы текстологии'

Полный текст автореферата диссертации по теме ""Хождение в Святую землю" Иоанна Лукьянова: проблемы текстологии"

На правах рукописи

ТРИБУНСКАЯ Ксения Викторовна

«ХОЖДЕНИЕ В СВЯТУЮ ЗЕМЛЮ» ИОАННА ЛУКЬЯНОВА: ПРОБЛЕМЫ ТЕКСТОЛОГИИ

Специальность 10 02 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

□□3164483

Москва 2008

003164483

Работа выполнена на кафедре русской словесности и межкультурной коммуникации и на кафедре мировой литературы Государственного института русского языка им АС Пушкина

доктор филологических наук, доцент Ольшевская Лидия Альфонсовна

доктор филологических наук, профессор Соколовская Татьяна Дмитриевна кандидат филологических наук, доцент Шаповал Виктор Васильевич

Московский гуманитарный педагогический институт

ро

Защита состоится «З'О » _ 02. 200<Г г в « » ч в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212 047 01 Государственного института русского языка им АС Пушкина по адресу 117485, Москва, ул Академика Волгина, 6

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного института русского языка им А С Пушкина

Автореферат разослан «

» & 200^ г

Ученый секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук, профессор

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация

Ж

В В Молчановский

Общая характеристика работы

«Хождение в Святую землю» Иоанна Лукьянова - этапное произведение русской паломнической литературы, подводящее итог развития путевых записок Древней Руси и закладывающее основы жанра «путешествий» Нового времени «Хождение» представляет большой интерес для историков языка и литературы, поскольку было создано в начале XVIII в писателем» который, как доказала НВ Понырко, являлся духовным и литературным преемником протопопа Аввакума.

До середины XIX столетия произведение, которое имело рукописный характер бытования и распространялось преимущественно в старообрядческой среде, не было известно филологической науке Публикация памятника в «Русском архиве» (1863 г) пробудила интерес исследователей к «Хождению», который, как правило, был сосредоточен на решении проблем, связанных с установлением времени и места создания произведения, его исторической основы и авторской принадлежности текста (работы М И Лилеева, П И Мельникова-Печерского и др ) В XIX в для Леонида (Кавелина) «Хождение» - «записки инока, уроженца г Калуги», для А М Лазаревского - произведение некоего старца Леонтия, для ПИ Бартенева и С А Соболевского - путевые записки московского священника Иоанна Лукьянова, ибо в рукописной традиции этот памятник известен под разными именами Несмотря на длительную историю изучения проблемы авторства «Хождения в Святую землю», она продолжает оставаться предметом научной дискуссии, что вместе с неразработанностью вопроса о взаимоотношении списков и редакций произведения препятствует лингвистическому освоению текста путевых записок паломника-старообрядца

Актуальность диссертационной работы определяется отсутствием в современной филологии исследования, посвященного истории текста «Хождения в Святую землю» Дальнейшее изучение произведения,

рассмотрение его индивидуально-авторского стиля не представляется возможным, пока не будет решен вопрос об атрибуции памятника, пока авторский текст не будет освобожден от ошибочных чтений и позднейших наслоений, возникших при переписке и редактировании путевых записок

Проблематика диссертационной работы находится в русле актуальных для современной филологической науки направлений, связанных с исследованием жанрово-стияевых особенностей паломнических «хождений», языка путевой литературы Петровского времени, вопросов текстологии и поэтики старообрядческой прозы Анализ списков и редакций малоизвестного произведения начала XVIII в позволяет не только проследить движение текста одного литературного памятника, но и существенно расширить источниковедческую базу для исследователей истории русского литературного языка XVIII столетия

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые приводится подробное археографическое описание всех выявленных к настоящему времени 17 списков «Хождения в Святую землю», причем 4 из них не были известны исследователям XIX - XX вв В работе дается детальный анализ самого раннего по времени создания списка первой редакции «Хождения» - ркп ГИМ Собр АС Уварова№261 (1757), 1734 г, излагаются результаты сопоставительного исследования трех редакций памятника и выдвигается гипотеза о существовании неизвестного варианта путевых записок, где авторский текст представлен полнее, чем в первой редакции произведения

Объект исследования - история текста «Хождения в Святую землю», которая в диссертационной работе восстанавливается на основе анализа различных источников В их число входят архивные документы, связанные с личностью автора «Хождения» и его паломничеством на христианский Восток (челобитная и проезжая грамота Иоанна Лукьянова, материалы Посольского приказа, касающиеся торговых и дипломатических отношений

между Россией и Турцией в начале XVIII в) Решение проблемы авторства «Хождения» вызвало обращение к документальным источникам по истории раскола русской церкви (Ветковский летописец, следственные дела Раскольничьей конторы, постановления Синода) и исследованиям ученых по этой теме (работы Г В Есипова, ПС Смирнова, МИ Лилеева) Чтобы выявить традиционное и новое в жанре и стиле «Хождения», дая анализа привлекались памятники древнерусской литературы (путевые записки паломников ХП - XVII вв , произведения старообрядческой прозы)

Первоисточником сведений об авторе являлся текст «Хождения в Святую землю» В диссертационном исследовании были учтены 17 списков произведения, хранящихся в центральных и областных архивах страны Сопоставительный анализ редакций «Хождения» выполнялся по четырем рукописям I редакция - ркп ГИМ Собр А С Уварова № 261 (1757), ркп РГБ Собр Рогожского кладбища (Ф 247) № 460, II редакция - ркп РНБ Общее собр ркп книг(Ф 560) (3 IV № 410, Ш редакция - ркп РНБ Общее собр ркп книг (Ф 560) Б IV №319

Основным материалом для сравнительно-текстологического анализа послужила картотека разночтений (свыше 12500 единиц), которые представляют собой результат «не только «ошибок» переписчиков, но и сознательной деятельности книжников» (Лихачев, 1983 181)

Цель диссертационной работы - доказать, что текст «Хождения в Святую землю» был создан в 1703 - 1705 гг московским священником Иоанном Лукьяновым и на протяжении XVIII столетия несколько раз подвергался редакторской правке Цель обусловила необходимость решения следующих задач

1) определить историческую основу произведения, время и место создания «Хождения»,

2) проанализировать существующие в научной литературе точки зрения на авторство памятника и обосновать атрибуцию текста Иоанну Лукьянову,

3) выявить в центральных и областных архивах страны списки «Хождения в Святую землю», провести их палеографическое исследование,

4) в результате сравнительно-текстологического изучения списков произведения выделить редакции «Хождения», проследить процесс движения текста путевых записок, определив причины, принципы и приемы редакторской работы над ним,

5) составить картотеку разночтений, классифицировав их на механические ошибки и пропуски, возникшие при переписке, на разночтения, связанные с изменением содержания и структуры текста (вставки, сокращения, перестановки, исправления), и на явления, дающие материал для лингвистического анализа текста на фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях,

6) охарактеризовать приметы авторского стиля и доказать его преемственную связь со стилем протопопа Аввакума

Методология и методика. В диссертации осуществлялся комплексный подход к изучению текста памятника, совмещающий элементы сравнительно-текстологического, лингвистического и историко-литературного анализа Основными принципами работы являлись следующие 1) изучение текста памятника как единого целого, 2) исследование формальных изменений в тексте с учетом его содержания, а содержания - в зависимости от исторической обстановки, 3) изучение текста не изолированно, а системно, то есть в сопоставлении с его версиями в других источниках, не произвольно, а в строгой хронологической последовательности их создания, 4) привлечение для анализа исчерпывающего числа списков и редакций произведения для того, чтобы выводы работы были научно обоснованы и достоверны

Теоретической основой исследования послужили классические труды ученых петербургской и московской школ текстологии (ВН Переща, Д С Лихачева, Е И Прохорова) Был учтен опыт типологически сходных исследований по истории текста древнерусских паломнических «хождений»

(Н И Прокофьева, С Н Травникова, А А Опариной) и памятников старообрядческой литературы (В И Малышева, А Н Робинсона, Н В Понырко, Н С Демковой) Чтобы соотнести данные лингвистического анализа текста списков и редакций «Хождения» с основными языковыми процессами второй половины XVII - начала XVIII вв, потребовалась опора на фундаментальные исследования по истории русского литературного языка (В В Виноградова, Б А Успенского, В В Колесова, Н А Мещерского, В В Калугина, А М Камчатнова)

На защиту выносятся следующие положения:

1) «Хождение в Святую землю» необходимо рассматривать на фоне старообрядческой литературы XVII - начала XVIII вв, прежде всего, в контексте школы протопопа Аввакума Это произведение, написанное в традициях древнерусских паломнических «хождений», является новаторским и по содержанию, и по форме, отражает процесс становления индивидуально-авторских стилей в литературе Петровского времени

2) Автором «Хождения в Святую землю» является московский священник Иоанн Лукьянов, который в 1701 - 1703 гг совершил паломничество на христианский Восток Созданные им путевые записки впоследствии были литературно обработаны либо им самим, либо его сподвижником -старообрядцем Леонтием Ветковским

3) На протяжении XVIII столетия текст «Хождения» неоднократно подвергался редакторской правке, что привело к существованию его в трех версиях Причины создания новых вариантов «Хождения в Святую землю» в той или иной степени связаны с проблемой авторства текста первые две редакции приписывают его старцу Леонтию, третья - Иоанну Лукьянову

4) Сравнительно-текстологическое изучение списков трех вариантов «Хождения» позволяет выдвинуть гипотезу о существовании неизвестной нам редакции памятника, где авторский текст представлен в более полном и близком к оригиналу виде, чем в первой из выявленных редакций К этой

версии текста «Хождения» обращались второй и третий редакторы как к источнику сведений об авторе и его путешествии на христианский Восток

5) «Хождение в Святую землю» хранилось, читалось, переписывалось и редактировалось в старообрядческой среде География бытования памятника связана с маршрутом путешествия Иоанна Лукьянова или сферой его миссионерской деятельности Чтобы полностью реконструировать историю текста «Хождения», необходимо продолжить архивное разыскание Новые списки произведения следует искать не только в центральных, но и в областных древлехранилищах страны, в первую очередь, среди собраний книг, принадлежавших старообрядцам, особенно выходцам из купеческой среды

Теоретическое значение диссертации заключается в дальнейшем развитии принципов и приемов текстологического исследования литературных памятников с целью их атрибуции и изучения индивидуально-авторского стиля

Практическая значимость работы определяется возможностью использовать ее результаты в системе вузовского преподавания курсов истории русского литературного языка, русской литературы XVIII в, текстологии Материалы диссертации могут быть задействованы при разработке спецкурсов и спецсеминаров по лингвистическому анализу памятников путевой литературы Древней Руси и XVIII в, в создании словаря писателей-путешественников Петровского времени, при подготовке научного издания «Хождения в Святую землю» и публикации раннего списка первой редакции произведения, который датируется 1734 г

Апробация исследования. Основные положения диссертации апробированы в форме докладов и сообщений на заседаниях кафедры мировой литературы Государственного института русского языка им А С Пушкина (сентябрь 2005, октябрь 2006), а также на научных конференциях «Пушкинские чтения» (М, 2005) и «Кирилло-Мефодиевские чтения» (М,

2006) в Государственном институте русского языка им АС Пушкина, «Проблемы изучения русской литературы XVIII века» (Самара, 2005)

Структура диссертации подчиняется цели и задачам, внутренней логике научного исследования Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического раздела и приложения

Основное содержание работы В вводной части обосновываются актуальность и новизна исследования, определяются его объект и источники, формулируются цель, задачи, основные принципы и методика работы, раскрывается ее теоретическая и практическая значимость, излагаются положения, выносимые на защиту, и способы их апробации, дается описание структуры диссертации

В первой главе работы рассматриваются такие аспекты текстологического изучения «Хождения в Святую землю», как атрибуция памятника, время и место его создания

Первый раздел главы включает материал, связанный с восстановлением реальной хронологии паломничества на основе текстологического анализа трех редакций «Хождения» В разделе приводятся сведения из документальных источников начала XVIII в (статейных списков и писем дипломатов, челобитных купцов и паломников, проезжих грамот, выданных Посольским приказом), которые позволяют датировать хождение 1701 -1703 гг Эту датировку подтверждает и анализ исторических реалий путевых записок описание города Немирова, разоренного в конце 1702 г казаками, рассказ о бунте янычар 1703 г В тексте «Хождения» упоминаются как живые греческий патриарх Каллиник II, умерший в 1702 г, и султан Мустафа II, правивший Турцией с 1695 по 1703 г

«Хождение» было написано не ранее 1703 г - времени возвращения паломника из Святой земли, и не позднее 1705 г , так как в тексте произведения нет упоминания о трагической судьбе полковника С Ф Палия (Гурко), сосланного в этом году в Томск по ложному обвинению Мазепы По мнению

исследователей памятника (М И Лилеева, Н В Понырко, С Н Травникова), «Хождение» создавалось в старообрядческой общине на Ветке Повествование о возвращении паломника на родину обрывалось в Нежине, откуда путь на Ветку был самым удобным и близким

Второй раздел первой главы посвящен анализу существующих в научной литературе точек зрения по проблеме атрибуции текста «Хождения» Списки произведения, которые создавались и бытовали в старообрядческой среде на протяжении XVIII - XIX вв , содержат указания на разных авторов то на ветковского старца Леонтия (I и II редакция), то на московского священника Иоанна Лукьянова (П1 редакция)

В настоящее время существует три версии авторства «Хождения в Святую землю» Согласно первой, выдвинутой и аргументированной в XIX в МИ Лилеевым, Иоанн Лукьянов и старец Леонтий - одно историческое лицо, имевшее мирское и монашеское имена Вторая точка зрения принадлежит П И Мельникову-Печерскому, предположившему, что старец Леонтий и Иоанн Лукьянов - два разных человека, побывавших в Святой земле, один из которых воспользовался чужим текстом как основой для своих путевых записок Недавно Сергей Беливский. выдвинул гипотезу о причастности к созданию «Хождения» Леонтия Беливского, который, возможно, был в числе попутчиков Лукьянова Этот старец, прозванный Цареградцем, являлся одним из учеников преподобного Иова Ветковского Однако исследователь не исключает вероятности, что существовало три известных старообрядца XVIII в, носивших имя Леонтий Леонтий Ветковский, Леонтий Беливский, Леонтий Цареградец, - и каждый из них мог быть причастным к истории текста «Хождения»

То, что московский священник Иоанн Лукьянов и ветковский старец Леонтий не являются одной исторической личностью, не подлежит сомнению В Ветковском летописце среди учеников старца Иова упоминаются и священноинок Леонтий, и священноиерей Иоанн Как свидетельствуют

документы Синода и Раскольничьей конторы, поп Иван вместе со старцем Леонтием проповедовал «веру отцов и дедов» на Ветке, в Калуге и Волоколамске В следственных делах, касающихся деятельности ветковских миссионеров в 20 - 30-е гг XVIII в , священник Иоанн уже не упоминался Возможно, Лукьянов умер вскоре после возвращения из Святой земли, оставив после себя путевые записки, в литературной обработке которых принимал участие его «духовный брат» Леонтий Со временем в старообрядческой среде авторство «Хождения» могло быть приписано знаменитому сподвижнику Иоанна Лукьянова - Леонтию Ветковскому

Сравнительно-текстологическое исследование первой и второй редакций памятника, где текст был атрибутирован Леонтию, показало, что они не являются авторскими и содержат следы правки в первом случае сокращение текста, во втором - приближение его к жанрово-стилевой норме паломнического «хождения» Таким образом, имени Леонтия могло не быть в автографе произведения Авторство Иоанна Лукьянова, на котором настаивал третий редактор памятника, подтверждается анализом автобиографических реалий путевых записок и сведениями, полученными из документальных источников челобитной и проезжей грамоты, выданной московскому священнику церкви Покрова Пресвятой Богородицы в октябре 1701 г (РГАДА, ф 141, оп 8, № 238, л 1, 2 - 6) В конце XVII - первой четверти XVIII в священнослужители церкви Покрова, что в Москве «за Смоленскими воротами на Песках», были тесно связаны со старообрядцами, поддерживали контакты с Веткой Иоанн Лукьянов отправился в Константинополь и Иерусалим с тайной миссией - выяснить состояние православия в греческой церкви и возможность принятия старообрядцами архиерейства на Востоке

В третьем разделе первой главы излагаются теоретические основы сравнительно-текстологического исследования списков и редакций «Хождения в Святую землю» с целью выявления в тексте авторского и редакторского начал

п

В трудах ученых петербургской и московской текстологических школ текстология получила статус самостоятельной научной дисциплины, которая занимается «изучением процесса развития текста отдельных памятников» (Лихачев, 1983 27) Анализ истории текста произведения дает филологу «тот единственно твердый фундамент, на котором можно базировать исследовательскую концепцию» (Прохоров, 1966 10) Одна из главных задач текстолога - по возможности наиболее полно и точно реконструировать авторский текст, если он неизвестен, отделив его от последующих наслоений в виде редакторской правки и ошибок, возникших при переписке Текстологическое исследование произведения по нескольким спискам заключается в нахождении и последующем анализе как крупных вставок / пропусков, так и отдельных разночтений, образующих целые пласты, связанные с теми или иными этапами истории текста Основным принципом работы текстолога является системность изучения выявленных изменений текста, где каждый факт получает свое объяснение, причем приоритетное значение имеют разночтения, связанные с сознательной деятельностью книжников

Во второй главе диссертации прослеживается история текста «Хождения в Святую землю» на протяжении XVIII столетия и анализируются основные принципы и приемы редакторской работы над памятником

В первом разделе главы приводится археографический обзор 17 выявленных к настоящему времени списков «Хождения», которые, исходя из содержательных и структурных компонентов текста, можно разделить на три редакционных вида

Первая редакция памятника была создана не ранее 1703 г, когда паломник возвратился в Россию, и не позднее 1734 г, которым датируется самый ранний из известных нам списков В этой редакции текст «Хождения» атрибутируется старцу Леонтию, имя которого упоминается в начале произведения, выполняющем функцию заглавия « хождение во

Иеросалимъ с Москвы старца Леонтия» Текст первой редакции не включает

проезжей грамоты паломника и не имеет авторского вступления Первая редакция представлена следующими списками

1 ГИМ Собр АС Уварова № 261 (1757) Рукопись 1734 г, 4°, 151 л, скоропись нескольких почерков

2 РГБ Собр Рогожского кладбища (Ф 247) Ks 460 Рукопись середины XVÏÏI в , 4°, 159 л, скоропись двух почерков

3 ГАТО, ф 1409 (коллекция рукописных книг) № 1468 Рукопись середины XVni в , 4°, 285 л, полуустав Список дефектный, утрачены начальные листы рукописи

4 РНБ Собр МП Погодина (Ф 558) № 1543 Рукопись середины XVIII в , 4°, 255 л , скоропись

5 ГАТО, ф 1409 (коллекция рукописных книг) № 448 Рукопись 1762 г, 4°, 121 л, скоропись нескольких почерков Список дефектный, недостает л 5 и окончания рукописи

6 ГИМ Музейское собр № 437 Рукопись третьей четверти XVIII в, 4°, 118л, скоропись Список дефектный, утрачен лист между л ИОил 111, нет окончания

7 ГИМ Музейское собр № 2570 Рукопись третьей четверти XVIII в, 4°, 241 л, четкий полуустав Текст «Хождения» имеет необычное для списков этой редакции окончание «И поидохом ис Киева и достигохомъ царст-вующаго града Москвы молитвами московскихъ чудотворцевъ Славу, и

честь, и поклоняние за вся славимому Богу приносим во в£ки Аминь»

8 ГИМ Собр П И Щукина № 245 Рукопись третьей четверти XVIII в , 4°, 169 л,скоропись

9 РНБ Собр МП Погодина (Ф 588) № 1542 Рукопись второй половины XVIÏI в , 4°, 220 л, скоропись Список дефектный, утрачен первый лист рукописи

10 Собр Черниговской духовной семинарии № 150 Рукопись конца

XVIII в, 4°, л 226 - 342 Местонахождение рукописи в настоящее время неизвестно, сведения о списке «Хождения» приводятся из книги M И Лилеева (Лилеев, 1880 178 - 182)

И ИР ЛИ Древлехранилище Колл В H Перетца № 532 Рукопись 1801 г, 4°, 93 л, скоропись

12 ИРЛИ Древлехранилище Колл И А Смирнова Р IV Оп 20 № 6 «Цветник» начала XIX в , 4°, 308 л, полуустав Отрывок из «Хождения» расположен на л 121 - 130об

13 ГИМ Собр АС Уварова № 191 (1758) Рукопись первой четверти

XIX в, 4°, 178 л Была подготовлена к печати в 1841 г, скорее всего, И П Сахаровым, но осталась неопубликованной

14 ГИМ Собр АС Уварова № 13 (1759) Рукопись XIX в, 4°, 170 л, скоропись

Вторая редакция «Хождения в Святую землю» была создана не позднее 1780-х гг, о чем свидетельствует анализ филиграней рукописи, содержащей самый ранний список этой редакции произведения Ее возникновение, скорее всего, связано со старообрядческими общинами Москвы и Ветки Возможно, в редактировании памятника принимали участие старообрядцы города Белева В книге сохранились владельческие пометы (одного времени с водяными знаками рукописи) белевского купца первой гильдии Василия Ивановича Сабинина (1786 г )

В данной версии авторство «Хождения» приписывается старцу Леонтию, имя которого упоминается в новых структурных элементах текста -вступлении и заключении Вторая редакция представлена следующими списками

1 РНБ Общее собр ркп книг (Ф 560) О IV № 410 Рукопись последней четверти XVIII в , 4°, 273 л, полуустав

2 ГИМ Собр ИЕ Забелина № 2570 Рукопись середины XIX в, 4°, 264 л, скоропись

Третья редакция произведения, где автором «Хождения в Святую землю» называется Иоанн Лукьянов, была составлена не позднее 80-х гг ХУШ в и известна в одном списке РНБ Общее собр ркп книг (Ф 560) Б IV № 319 Рукопись последней четверти XVIII в, 1°, 78 л, полуустав Текст не имеет заглавия и открывается с проезжей грамоты, выданной московскому священнику Иоанну Лукьянову 15 июня 1710 г

Датировка интересующих нас рукописей, как правило, не выходит за рамки XVIII столетия (из 17 списков лишь 5 созданы в XIX в), причем основной корпус рукописей с текстом «Хождения» сложился во второй половине XVIII в, когда были составлены вторая и третья редакции памятника Из владельческих и писцовых записей известно, что «Хождение в Святую землю» бытовало в основном в купеческой среде, его основными

читателями и почитателями являлись старообрядцы География хождения произведения была связана с маршрутом путешествия Иоанна Лукьянова или сферой деятельности ветковских миссионеров, священноинока Леонтия и священноиерея Иоанна (Белев, Орел, Ржев, Тверь, Торжок)

Второй раздел главы содержит анализ изданий «Хождения», осуществленных в XIX - XX вв В 1862 г фрагменты путевых записок были опубликованы Леонидом Кавелиным в «Калужских епархиальных ведомостях» и А М Лазаревским в «Черниговском листке» Полностью текст памятника был издан ПИ Бартеневым в «Русском архиве» (М, 1863) по рукописи из библиотеки С А Соболевского (РНБ Общее собр ркп книг (Ф 560) Б IV № 319) Данное издание не может считаться научным, поскольку подготовлено без учета других списков и редакций произведения, однако изучение любого памятника древнерусской традиции, как правило, начинается с публикаций текста, выполненных по случайным спискам

При сличении издания с текстом рукописи были выявлены следующие отступления от оригинала пропуски фрагментов, связанных со спецификой старообрядчества, замена цитат из Священного Писания, которые автор «Хождения» приводил по памяти, на точные и пространные с отсылкой к первоисточнику В результате литературной правки текст памятника был избавлен от инверсий, повторов, нецензурных слов и выражений, просторечных и диалектных форм, написание слов унифицировано и приближено к современной для издателя орфографической норме При подготовке текста «Хождения» к публикации были исправлены ошибочные чтения, возникшие в результате его рукописного бытования Несмотря на редакторскую правку, текст произведения не был полностью освобожден от ошибок и «темных мест», более того, издатели привнесли в него новые неверные чтения, появившееся в результате пропуска отдельных слов и фраз, неправильного деления текста на предложения, ошибок нумерологического порядка В издании произведение получило название - «Путешествие в Святую землю

священника Лукьянова», подзаголовки были выделены курсивом, текст снабжен комментариями лингвистического, исторического и литературоведческого характера

На протяжении второй половины XIX - XX вв отрывки из «Хождения» изредка появлялись в изданиях, предназначенных для «душеполезного чтения» или связанных с краеведением, однако эти публикации не предварялись текстологическим исследованием

В настоящее время филология не располагает научным изданием «Хождения» Иоанна Лукьянова текст первой редакции печатался фрагментарно, вторая редакция не издавалась, публикация третьей редакции путевых записок, осуществленная в 1863 г, не удовлетворяет современным нормам текстологии Чтобы подготовить научное издание памятника, необходимо проследить историю его текста, подвергнуть тщательному сравнительно-текстологическому исследованию выявленные в архивах списки и редакции «Хождения»

Третий раздел второй главы посвящен анализу первой редакции «Хождения в Святую землю» по самому раннему из известных ныне списков памятника - ГНМ Собр АС Уварова № 261 (1757), который датируется 1734 г Рукопись не является автографом, писана несколькими почерками, содержит ошибочные чтения и пропуски Чтобы освободить текст памятника от неточностей, возникших в результате переписки и редактирования, для текстологического анализа привлекался другой список «Хождения» - РГБ Собр Рогожского кладбища (Ф 247) № 460, время его создания - середина XVIII в

К настоящему времени выявлено 14 списков первой редакции памятника, где текст атрибутируется старцу Леонтию, имя которого упоминается в заглавии Рассказ начинается с отправления паломника из Москвы 17 декабря 7210 (1701) г, описание его обратного пути на Русь завершается выездом из Нежина Редакция представляет собой первичную обработку путевых

записок, где текст еще не имеет развитой рамочной структуры (нет вступления и заключения, единого принципа членения текста, сложившейся системы заглавий и др )

Хотя авторский текст «Хождения» с течением времени разрушался, анализ списков ранней редакции произведения позволяет восстановить основной корпус сведений о писателе-паломнике Это московский священник, родившийся в Калуге и тесно связанный с купеческим миром По заданию старообрядцев он отправился на христианский Восток, чтобы выяснить истинное положение православия в греческой церкви В стиле созданного им произведения нашли отражение приметы разных типов путевых записок паломнических, купеческих, дипломатических

Первая редакция сохранила черты индивидуально-авторского стиля писателя-старообрядца, близкие к языковой манере протопопа Аввакума Умиление - основная доминанта мироощущения автора, поэтому в тексте «Хождения» много существительных с уменьшительными суффиксами («овсецо», «писмецо», «винцо», «обраски») и широка сфера использования эмоционально-оценочного эпитета «миленький» С другой стороны, авторской манере повествования свойственна ирония, часто переходящая в сарказм По словам русского паломника, греческий митрополит во время службы «что коза, назадъ оглядывается, кричитъ по церкви, - зело не хранять своего чина» (л 71) Для языка автора путевых записок характерна ориентация на просторечие («покляпилась», «залопотали») и употребление бранной лексики («лихоман», «собака»)

Синтаксический строй «Хождения в Святую землю» близок к разговорной речи и характеризуется быстрым чередованием коротких предложений « дождь весь день шол, студено было, все перемокли и перезябли» (л 24об) Иллюзия непосредственной передачи рассказчиком своих впечатлений и переживаний достигается путем ввода авторских замечаний, когда повествование прерывается репликами-возгласами «Ох, нужда, когда

она помянется, то уже горесть-та, покажется, тут предстоит1», «Ну-ста, смотри же, не та бЪда, ин другая!» (л 13об, 99об) Динамизм рассказа создается за счет насыщенности текста глагольными формами, а непрерывность действия подчеркивается повтором слов «так» или «потом» «Так пошел до воеводы < > Так воевода послал за ним < > так он листъ прислал » (л 137об - 138) Одна из ярких примет языка «Хождения» -наличие синтаксических конструкций с просторечным противительным союзом «ан» («ано») «Потом мы смотрим - ан и все корабли поворотили к нашему кораблю» (л 135)

Поэтическую образность языку «Хождения» придают использованные автором эпитеты («забытыя головы», «узарочистыя горы», «грамотки утешные»), сравнения (« и покойно было идти, яко и воздуху нам служащу», « огни везде, ин будто Царьград драгим каменем унизан », л 11, 57), гиперболы («За 10 лет пищу и ту вытянет вон'», л 34об) Спонтанность непосредственного изложения событий приводит к появлению в тексте первой редакции тавтологических оборотов и инверсионных построений («говорят говорком», «Тут лежит в стене вделан камень », л 106) Позднее они подверглись правке, что придало стилю «Хождения» книжный характер, но лишило текст интонаций живой разговорной речи

В четвертом разделе второй главы рассматриваются основные принципы и приемы работы второго редактора «Хождения в Святую землю» Текст памятника анализируется по раннему из двух известных списков, который относится к 80-м гг XVIII в - РНБ Общее собр ркп книг (Ф 560) О IV № 410 Основная цель редактора - обработка путевых записок в традициях древнерусской паломнической литературы В произведении появляются новые структурные единицы - вступление, почти дословно повторяющее начало «Хождения» игумена Даниила, и краткое заключение Памятник обретает классическую трехчастную форму, причем авторство

текста приписывается старцу Леонтию, имя которого упоминается в проложной и финальной частях «Хождения» «Се азъ, недостойный и

грешный старецъ Леоньтии < > восхотЪ видЪти святый градъ Иерусалим и

землю об"Ьтованую » (л 1), «Конець хождению Леонтия-старца и его описанию» (л 266об )

Рассказ о путешествии начинается с выезда из Москвы 17 декабря 7210 (1701) г и обрывается отправлением паломника из Нежина Редактор старается придать произведению дневниковый вид, стремится к хронологической точности повествования' датировка передвижений путешественников переносится в начало очерка, в «Хождении» появляются новые даты, которые редактор мог восстановить путем сопоставления имеющихся в тексте временных ориентиров

Создание второй редакции памятника, возможно, было связано с процессом канонизации Леонтия Ветковского, так как из текста «Хождения» изымаются детали и эпизоды, препятствующие идеализации героя, например, те, где речь идет о проявлении паломником физической и духовной слабости, интереса к спиртным напиткам и женской красоте Подвергаются сокращению бытовые сцены, особенно если они содержат элементы комического или натуралистические подробности, противоречащие эстетике жанра

Новаторство «Хождения» заключалось в детальном, обстоятельном рассказе о пути паломника в Святую землю, который занимал две трети произведения Описание Иерусалима, напротив, невелико по объему, традиционно по содержанию и стилю Подобная структурная организация памятника нарушала жанровый канон Чтобы сделать смысловым центром «Хождения» рассказ о святынях христианского Востока, редактор дополнил повествование об Иерусалиме фактическими сведениями из «Хождения» Трифона Коробейникова и подверг резкому сокращению текст путевых

очерков и светскую часть записок константинопольского цикла (описание тяжелой жизни русских невольников, быта и нравов турок и греков)

Текст «Хождения в Святую землю» во второй редакции наполняется общими для паломнической литературы местами, готовыми словесными

формулами самоуничижением автора («гр"Ьшный», «недостойный»), традиционными эпитетами («великий», «добрый», «славный», «дивный») и сравнениями («что въ ЕдЬме», «что песка морьскаго»), средневековыми мерами расстояния («яко из лука вержениемъ», «якобы вержениемъ камени») По сравнению с первой редакцией, расширяется молитвословная часть текста Книжный характер правки виден в замене стилистически

нейтральной лексики на высокую «хождение» - «шествие», «после обЪда» -

«посл~Ь трапезы», «целовахом» - «лобызахомъ», «писмо» - «писание» В тексте сокращается количество просторечий и диалектизмов, характерных для авторской речи «рубо» - «рубаха», «обуркается» - «осмотритца», «борошен» - «рухледь», «заплотина» - «плотина» «Поэтизации» текста на синтаксическом уровне способствует развитие конструкций с однородными

членами, что придает прозе ритмический рисунок « созва к ceбt сродниковъ, и друзей, и приказныхъ людей» (л 15)

Для второй редакции характерен процесс сознательной и целенаправленной архаизации языка «Хождения», которая проявляется в 'активном

использовании церковнославянизмов («мороз» - «мраз», «свеча» - «свЪща»,

«грЪшнова» - «грЪшнаго»), форм аориста («встали» - «востахомъ», «возрадовалися» - «возрадовахомся»), в употреблении Ъ в середине слов («бывъшимъ», «искусънее», «объманншки»), в буквенном обозначении цифр Принципы отбора и включения заимствованной лексики в русский текст во второй редакции «Хождения в Святую землю» отличаются от тех,

какими руководствовался создатель произведения и его первый редактор Из описаний были исключены иноязычия, значения которых автор путевых записок не знал или не раскрыл «гомалы», «сары», «хананея», «чефуты» и др В основном это лексика бытового характера или слова, имеющие сниженную стилистическую окраску Высокий стиль «Хождения» создается за счет введения в текст грецизмов («питропосъ» вместо «наместникъ») Перевод ориентализма может осуществляться не только с помощью русского

или славянского эквивалента («янычары» - «рядовые», «арака» - «горЬлка»), но и за счет нового заимствования из европейских языков («тютюнъ» -«табакъ») Редактор следует принципу обязательного толкования иноязычий, чтобы сделать текст доступным для читателей произведения

В тексте второй версии «Хождения» присутствует ряд вставок, которые не имеют аналогов в памятниках путевой литературы Древней Руси Данные фрагменты содержат фактические сведения, имеющие непосредственное отношение к писателю-паломнику, и близки по стилю к авторскому тексту

«И ходили к патЬ 4 дни, и въ 5 день паша нам указъ подписалъ » (л 11 Зоб), «Естли бы не такъ, то бы содомъ былъ в церкви Великой и уголовщина бы была, а то иныхъ вtpъ ни блиско ни припускають» (л 190) Наличие подобных вставок позволяет выдвинуть гипотезу о существовании пока не выявленной редакции произведения, более пространной, чем первая переработка «Хождения в Святую землю»

Пятый раздел второй главы посвящен текстологическому анализу третьей редакции «Хождения», представленной единственным списком -РНБ Общее собр ркп книг(Ф 560) Б IV №319 Третья редакция возникла вскоре после второй (не позднее 80-х гг XVIII в ) как своеобразная реакция на нее Главная задача, стоявшая перед редактором, - доказать, что автор «Хождения» не ветковский старец Леонтий, а московский священник Иоанн Лукьянов С этой целью во вступлении имя «Леонтий» было заменено на

«Иоанн», а краткое заключение, в котором упоминался «Леонтий-старец», исключено из текста памятника Составитель третьей редакции объединил весь известный ему материал о путешествии Лукьянова, литературный (компиляция чтений двух ранних вариантов текста) и документальный (включение в текст «Хождения» проезжей грамоты паломника, содержавшей отсылку к двенадцатой статье Константинопольского мирного договора 1700 г)

Значение третьей редакции для истории текста «Хождения в Святую землю» велико, потому что она включает больше авторских чтений, чем известные нам ранние литературные обработки путевых записок Лукьянова В тексте произведения увеличивается количество автобиографических реалий, прежде всего связанных с топографией и архитектурным обликом Москвы конца XVII - начала XVIII в , например «Дворцы царския у турка

около моря вездЪ подЬланы не добрЪ узорично, нЪ какъ наши Коломенския, Воробьевы горы » (л 25) Повествование начинается с отправления паломника 23 декабря из Калуги, «отечества драгого», в Спасо-Воротынский монастырь для получения благословения на «путное шествие» от игумена Спиридона, который, скорее всего, был его духовным отцом

Язык третьей редакции «Хождения» сохраняет такие приметы индивидуально-авторского стиля, как выражение экспрессивно-эмоционального отношения к описываемым событиям и лицам («Таковы лихи малтизы'», «Во

Иерусалимской во всей палестинЪ другова такова и радостнова м'Ьста нЬтъ, что Елеонская гора'», л 40, 58), ориентация на живую стихию народной речи, что приводит к появлению просторечной и диалектной лексики (« такъ зуда-та поотходить стала», «Такъ версту и другую пройдешь, такъ бутто тоска-та малое число посволочеть», л бЗоб, 64об), использование существительных с уменьшительно-ласкательными суффиксами («граматка», «на дорошку», «старчикъ»), сказовая манера повествования Неторопливый

ритм обстоятельного рассказа создается за счет многочисленных повторов (« а онъ насъ и повелъ А повЪлъ насъ турчинъ въ верхнюю церковь »,

л 20), уточнений (« рано, за два часа до свЪта », л 14об ), использования постпозитивных частиц, количество которых по сравнению с предшествующими редакциями заметно возрастает («добрыхъ-та», «Иерусалим-атъ»), а

также вводных слов «петь» и «су» («БЪда, су, съ ними Ъхатъ'», л 5)

В тексте третьей редакции «Ховдения в Святую землю» появляются новые заимствования, в основном из греческого, турецкого и арабского языков, которые сопровождаются толкованием их значения («Какой-де ты

хужей, сирЬчь богомолецъ», л 47) При вводе в русский текст иностранной речи может сохраняться ее разговорный характер, что указывает на близость редакции к автографу путевых записок Ср «Посиешай-де1 » (II, л 248) -

«Е, папасъ, гайда-де, гайда, поспЬшай-де' »(Ш, л 71)

Сопоставление третьей версии текста «Хождения» с предшествующими переработками памятника позволило установить, во-первых, что она имеет сводный характер, во-вторых, что ее составитель обращался к материалу неизвестной редакции произведения, близкой к авторской Кроме того, удалось выявить круг ошибочных чтений, возникших при переписке и редактировании путевых записок Лукьянова

Вторую главу завершает раздел «Выводы», в котором подводятся итоги сравнительно-текстологического анализа трех редакций «Хождения в Святую землю»

В заключительной части диссертации обобщаются результаты проведенного исследования и намечаются перспективные линии дальнейшего изучения памятника

В состав приложения входят стемма, отражающая взаимоотношения между редакциями и списками «Хождения», карта с маршрутом путешест-

вия Иоанна Лукьянова, а также фотокопии фрагментов самого раннего списка произведения, датирующегося 1734 г - ркп ГИМ Собр А С Уварова №261 (1757)

Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях

1 Трибунская К В Об авторе «Путешествия в Святую землю» // XXV Пушкинские чтения А С Пушкин и Россия язык - литература - культура -методика Секция 3- Русская и зарубежная литература в контексте мировой культуры М, 2006 С 109 - 117

2 Трибунская К В Стилевое своеобразие «Хождения в Святую землю» Иоанна Лукьянова // Проблемы изучения русской литературы XVIII века Межвузовский сборник научных трудов Самара НТЦ, 2006 Выпуск 12 С 63-73

3 Трибунская К В Иноязычная лексика и ее функции в «Хождении» Иоанна Лукьянова // Славянская культура истоки, традиции, взаимодействие Материалы Международной научной конференции «VII Кирилло-Мефодаевские чтения», 15-18 мая 2006 года М, 2006 С 366 - 372 (в соавторстве)

4 Трибунская К В Иноязычная лексика в путевой литературе Петровского времени // Русская речь М, 2007 № 4 С 81 - 86 (в соавторстве)

ГосИРЯП Зяу № / тар /С^О 200

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Трибунская, Ксения Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ АСПЕКТЫ ТЕКСТОЛОГИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ «ХОЖДЕНИЯ В СВЯТУЮ ЗЕМЛЮ».

1.1. Вопрос о времени паломничества и датировке путевых записок.

1.2. Проблема атрибуции «Хождения».

1.3. Теоретические основы исследования списков и редакций памятника.

1.4. Выводы.

ГЛАВА II. ИСТОРИЯ ТЕКСТА «ХОЖДЕНИЯ В СВЯТУЮ ЗЕМЛЮ» ИОАННА ЛУКЬЯНОВА,.

2.1. Археографический обзор списков произведения.

2.2. Анализ изданий «Хождения».

2.3. Традиции русской старообрядческой прозы в первой редакции путевых записок Лукьянова.

2.4. Основные принципы и приемы работы второго редактора «Хождения».

2.5. Текстологическое исследование третьей редакции памятника.

2.6. Выводы.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Трибунская, Ксения Викторовна

Хождение в Святую землю» Иоанна Лукьянова - этапное произведение русской паломнической литературы, подводящее итог развития путевых записок Древней Руси и закладывающее основы литературы «путешествий» Нового времени. Почти неизвестное читателям и

I I малоизученное исследователями по причине отсутствия широкой рукописной традиции и бытования преимущественно в старообрядческой среде, «Хождение» представляет большой интерес для историков языка и литературы, поскольку создано в начале XVIII в. писателем, который является духовным и литературным преемником протопопа Аввакума.

Хождение» Иоанна Лукьянова интересно тем, что объединяет черты паломнических, купеческих и дипломатических путевых записок. Московский священник, тесно связанный с купеческой средой, совершает хождение в Святую землю с определенной церковно-политической миссией — проверить состояние современной греческой церкви, чтобы решить вопрос о возможности принятия старообрядцами архиерейства на православном Востоке. Дорожа жанровой традицией, следуя примеру игумена Даниила, Трифона Коробейникова, АрсЬния Суханова, он, вместе с тем, нарушает литературный канон, насыщая путевые записки описаниями светских достопримечательностей, рассказами о дорожных приключениях, авторскими монологами исповедального характера.

Хождение» принадлежит литературе Петровского времени, написано в традициях русского демократического барокко. Формирование нового художественного мышления привело к усилению личностного начала в творчестве. Как и другим писателям-паломникам первой четверти XVIII в. (Ипполиту Вишенскому, Матвею Нечаеву, Варлааму Леницкому, Василию Григоровичу-Барскому), создателю «Хождения в Святую землю» присуща оригинальная, индивидуально-авторская манера повествования.

Своеобразный стиль памятника, основанный на сочетании книжно-литературных и народно-разговорных форм, привлекал внимание исследователей XIX в. (М.И. Лилеев, П.И. Мельников-Печерский) и XX столетия (Н.В. Понырко, С.Н. Травников), русских и зарубежных медиевистов. О «Хождении» Иоанна Лукьянова писал немецкий профессор К.-Д. Зееманн (Seemann, 1976) и японский ученый Йошикацу Накамура (Nakamura, 2006).

Большинство ученых, обращавшихся к истории текста «Хождения», решали вопрос о времени и месте создания произведения, а также его атрибуции, поскольку в списках оно известно под двумя авторскими именами: ветковского старца Леонтия и московского священника Иоанна Лукьянова. Если первые две проблемы усилиями нескольких поколений исследователей были в основном решены, то вопрос об авторе «Хождения» до сих пор остается открытым.

Актуальность диссертационной работы определяется отсутствием в современной филологии научного исследования, посвященного текстологическому анализу списков и редакций «Хождения в Святую землю» с целью решения проблемы атрибуции памятника. Дальнейшее изучение произведения, рассмотрение его индивидуально-авторского стиля не представляется возможным, пока не будет решен вопрос о том, кто создал этот памятник, пока авторский текст не будет освобожден от ошибочных чтений и позднейших наслоений, возникших при перепискё и редактировании путевых записок.

Анализ списков и редакций малоизвестного произведения старообрядческой прозы начала XVIII в. позволит не только восстановить историю текста одного литературного памятника, но и существенно расширить источниковедческую базу для исследователей истории русского литературного языка XVIII столетия.

Проблематика диссертационной работы находится в русле актуальных для современной филологической науки направлений связанных с исследованием жанрово-стилевых особенностей паломнических «хождений» (С.Н. Травников, А.А. Решетова, Т.Н. Малышева); посвященных языку путевых записок Петровского времени (И.М. Мальцева, JI.A. Богатурова, М.Б. Ясинская, М.Г. Шадрина); решающих вопросы текстологии (Н.С. Демкова) и поэтики (О.Н. Бахтина) старообрядческой литературы, особенностей творчества отдельных писателей-старообрядцев (С.А. Демченков, О.А. Туфанова) и разных старообрядческих литературных центров: Ветки и Старо дубья (А.В. Воронцова), Выга (Н.В. Понырко, Е.М. Юхименко) и др.

Актуальность диссертационного исследования связана с потребностью современной филологии в научном издании «Хождения в Святую землю», которое невозможно осуществить без предварительного текстологического изучения памятника. Публикация текста путевых записок, осуществленная в 1863 г. П.И. Бартеневым в журнале «Русский архив», не удовлетворяет нормам современной текстологии. Она выполнена по одному списку поздней (третьей) редакции «Хождения» с сокращениями, ошибками и поновлением языка произведения.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые приводится подробное археографическое описание всех выявленных к настоящему времени 17 списков «Хождения в Святую землю», причем 4 из них ранее не привлекались к изучению памятника. В работе дается детальный анализ самого раннего по времени создания списка первой редакции (ркп. ГИМ. Собр. Уварова № 261 (1757), 1734 г.), излагаются результаты сопоставительного исследования трех редакций памятника и выдвигается гипотеза о существовании неизвестной редакции «Хождения», где авторский текст представлен полнее, чем в первой переработке произведения.

Объект исследования - история текста «Хождения в Святую землю», которая в диссертационной работе восстанавливается на основе анализа различных источников. В их числе архивные документы, связанные с личностью автора «Хождения» и историей его паломничества (челобитная и проезжая грамота Иоанна Лукьянова, материалы Посольского приказа, касающиеся торговых и дипломатических отношений между Россией и Турцией в начале XVIII в.).

Решение проблемы авторства «Хождения» вызвало обращение к документальным источникам по истории раскола русской церкви (Ветковский летописец, следственные дела Раскольничьей конторы, постановления Синода) и исследованиям историков по этой теме (работы Г.В. Есипова, П.С. Смирнова, М.И. Лилеева).

Чтобы выявить традиционное и новое в жанре и стиле «Хождения», для анализа привлекались памятники древнерусской литературы (путевые записки паломников XII-XVII вв., произведения старообрядческой литературы).

Первоисточником сведений об авторе являлся текст «Хождения в» Святую землю». В диссертационном исследовании были учтены 17 списков-произведения, хранящихся в центральных и областных архивах страны. Сопоставительный анализ редакций «Хождения» выполнялся по четырем рукописям: I редакция - ркп. ГИМ. Собр. А.С. Уварова № 261 (1757); ркп: РГБ. Собр. Рогожского кладбища (Ф. 247) № 460; II редакция - ркп. РНБ. Общее собр. ркп. книг (Ф. 560) Q. IV. № 410; Ш редакция - ркп. РНБ. Общее собр. ркп. книг (Ф. 560). F. IV. № 319.

Основным материалом для сравнительно-текстологического анализа послужила картотека разночтений (свыше 12500 единиц), которые представляют собой результат «не только «ошибок» переписчиков, но и сознательной деятельности книжников» (Лихачев, 1983: 181). Собранный материал необходим для реконструкции работы над текстом памятника на всех этапах истории его создания и функционирования.

Цель диссертационной работы - доказать, что текст «Хождения в Святую землю» был создан в 1703-1705 гг. московским священником Иоанном Лукьяновым и на протяжении XVIII столетия несколько раз подвергался сознательной и целенаправленной правке. Цель обусловила необходимость решения следующих задач:

1) определить историческую основу произведения, время и место создания «Хождения»;

2) проанализировать существующие в научной литературе точки зрения на авторство памятника и обосновать атрибуцию текста Иоанну Лукьянову;

3) выявить в центральных и областных архивах страны списки «Хождения в Святую землю», провести их палеографическое исследование;

4) в результате сравнительно-текстологического изучения списков произведения выделить редакции «Хождения»; проследить процесс движения текста путевых записок, определив причины, принципы и приемы редакторской работы над ним; и

5) составить картотеку разночтений, классифицировав их на механические ошибки и пропуски, возникшие при переписке, на разночтения, связанные с изменением содержания и структуры текста (вставки, сокращения, перестановки, исправления), и на явления, дающие материал для-лингвистического анализа текста на фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях;

6) охарактеризовать приметы авторского стиля и доказать его преемственную связь со стилем протопопа Аввакума.

Методология и методика. Поскольку текст памятника - это явление истории, языка и литературы, то в диссертации осуществлялся комплексный подход к его изучению, совмещающий элементы сравнительно-текстологического, лингвистического и историко-литературного анализа.

Основными принципами работы являлись следующие: изучение текста памятника как единого целого, а не путем эпизодической критики отдельных мест; исследование формальных изменений в тексте с учетом его содержания, а содержания - в зависимости от исторической обстановки; изучение текста не изолированно, а системно, то есть в сопоставлении с его версиями в других источниках, не произвольно, а в строгой хронологической последовательности их создания; привлечение для анализа исчерпывающего числа списков и редакций произведения для того, чтобы выводы работы были научно обоснованы и достоверны.

Только в этом случае «история текста дает те «составные элементы движения», из которых слагается история литературы» (Лихачев, 1983: 27) и история отдельных памятников.

Теоретической базой исследования послужили классические труды ученых петербургской и московской школ текстологии (В.Н. Перетца, Д.С. Лихачева, Е.И. Прохорова). Был учтен опыт типологически сходных исследований по истории текста древнерусских паломнических «хождений» (Н.И. Прокофьева, С.Н. Травникова, А.А. Опариной) и памятников старообрядческой литературы (В.И Малышева, А.Н. Робинсона, Н.В. Понырко, Н.С. Демковой).

Чтобы соотнести данные лингвистического анализа текста списков и редакций «Хождения» с основными языковыми процессами второй половины ХУП-начала XVIII вв., была необходима опора на фундаментальные исследования по истории русского литературного языка, созданные В.В. Виноградовым, Б.А. Успенским, В.В. Колесовым, Н.А. Мещерским, В.В. Калугиным, A.M. Камчатновым.

К работе над диссертацией привлекались исследования по отдельным аспектам истории русского языка: фонетике (М.В. Панов), морфологии (В.М. Живов), исторической лексикологии (Е.Э. Биржакова, JI.A. Воинова, Л.Л. Кутина, К.П. Смолина) и синтаксису (Т.П. Ломтев, М.Г. Халанский). Кроме того, использовались данные вспомогательных дисциплин: палеографии (Л.В. Черепнин, В.Н. Щепкин) и археографии. Для археографического обзора списков «Хождения» привлекались описания рукописей, составленные А.Ф. Бычковым, Леонидом (Кавелиным), А.И. Яцимирским, В.И. Малышевым, А.И. Роговым, И.Ф. Голубевым.

На защиту выносятся следующие положения:

1) «Хождение в Святую землю» необходимо рассматривать на фоне старообрядческой литературы XVII-начала XVIII вв., прежде всего, в контексте литературной школы протопопа Аввакума. Созданное в традициях древнерусских паломнических «хождений», это произведение является новаторским и по содержанию, и по форме, отражает процесс становления индивидуально-авторского стиля в литературе Петровского времени.

2) Автором «Хождения в Святую землю» является московский священник Иоанн Лукьянов, который в 1701-1703 гг. совершил паломничество на христианский Восток. Созданные им путевые записки впоследствии были литературно обработаны либо им самим, либо его сподвижником-старообрядцем Леонтием Ветковским.

3) На протяжении XVIII столетия текст «Хождения» неоднократно подвергался редакторской правке, что привело к существованию его в известных к настоящему времени трех версиях. Причины создания новых вариантов «Хождения» в той или иной степени связаны с проблемой авторства текста: первые две редакции приписывают его старцу Леонтию, третья - Иоанну Лукьянову.

4) Сравнительно-текстологическое изучение списков трех вариантов «Хождения» позволяет выдвинуть гипотезу о существовании неизвестной нам редакции памятника, где авторский текст представлен в более полном и близком к оригиналу виде, чем в первой из выявленных редакций. К этой версии текста «Хождения» обращались второй и третий редакторы как к источнику сведений об авторе и его путешествии на христианский Восток.

5) «Хождение в Святую землю» хранилось, читалось, переписывалось и редактировалось в старообрядческой среде. География бытования памятника связана с маршрутом путешествия Иоанна Лукьянова или сферой его миссионерской деятельности. Чтобы полностью реконструировать историю текста «Хождения», необходимо продолжить архивное разыскание. Новые списки произведения следует искать не только в центральных, но и в областных древлехранилищах страны, в первую очередь, среди собраний книг, принадлежавших старообрядцам, особенно выходцам из купеческой среды.

Теоретическое значение исследования заключается в дальнейшей разработке принципов и приемов текстологического анализа литературных памятников с целью их атрибуции и изучения, индивидуально-авторского стиля.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использовать ее результаты в системе вузовского преподавания курсов истории русского литературного языка, русской литературы XVIII в., текстологии, в частности, при разработке спецкурсов и спецсеминаров по лингвистическому анализу памятников путевой литературы Древней Руси и XVIII в. Материалы диссертационной работы призваны расширить круг источников по истории русского литературного языка Петровского времени, могут быть задействованы в создании словаря писателей-путешественников конца ХУП-начала XVIII вв., при подготовке научного издания «Хождения в Святую землю» и публикации раннего списка первой редакции памятника, который датируется 1734 г.

Апробация исследования. Основные положения диссертации апробированы в форме докладов и сообщений на заседаниях кафедры мировой литературы Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина (сентябрь 2005; октябрь 2006), а также на научных конференциях: «Пушкинские чтения» (М., 2005) и «Кирилло-Мефодиевские чтения» (М., 2006) в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина, «Проблемы изучения русской литературы ХУШ века» (Самара, 2005).

Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

1. Об авторе «Путешествия в Святую землю» // XXV Пушкинские чтения. А.С. Пушкин и Россия: язык - литература - культура - методика. Секция 3: Русская и зарубежная литература в контексте мировой культуры. М., 2006. С. 109-117.

2. Стилевое своеобразие «Хождения в Святую землю» Иоанна Лукьянова // Проблемы изучения русской литературы XVin века: Межвузовский сборник научных трудов. Самара: НТЦ, 2006. Выпуск 12. С. 63-73.

3. Иноязычная лексика и ее функции в «Хождении» Иоанна Лукьянова // Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. Материалы Международной научной конференции «VII Кирилло-Мефодиевские чтения», 15-18 мая 2006 года. М., 2006. С. 366-372 (в соавторстве).

4. Иноязычная лексика в путевой литературе Петровского времени '// Русская речь. М., 2007. № 4. С. 81-86 (в соавторстве).

Структура диссертации подчиняется цели и задачам, внутренней логике научного исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему ""Хождение в Святую землю" Иоанна Лукьянова: проблемы текстологии"

2.6. Выводы

1. К настоящему времени известно 17 списков «Хождения в Святую землю», которые, исходя из содержательных и структурных компонентов текста произведения, можно разделить на три редакционных вида. В первой и второй редакциях авторство памятника приписано ветковскому старцу Леонтию, в третьей, самой пространной и поздней по времени создания, -московскому священнику Иоанну Лукьянову. Анализ текста «Хождения» и документальных источников, связанных с паломником и его путешествием на христианский Восток, позволяют атрибутировать произведение Иоанну Лукьянову, а в старце Леонтии видеть человека, скорее всего, причастного к литературной обработке путевых записок.

2. Проведенный нами сопоставительный анализ трех редакций памятника показывает, что на протяжении XVIII столетия его текст подвергался сознательной редактуре. Причины, которыми руководствовались при этом справщики, различны, но в той или иной степени связаны с проблемой авторства текста.

3. Первая редакция, возникшая не ранее 1703 г. и не позднее 1734 г., представляет собой первичную литературную обработку путевых записок русского паломника Петровского времени. Ее текст, сохранивший приметы авторского стиля, может служить основой для реконструкции автографа «Хождения в Святую землю». Возникновение второй редакции связано со старообрядческими общинами Москвы, Ветки или Белева. Значительная литературная правка и многочисленные купюры в тексте, по всей вероятности, обусловлены подготовкой к канонизации старца Леонтия. Третья редакция, скорее всего, создавалась в Москве вскоре после появления второго варианта текста (80-е гг. XVIII в.). Ее составитель использовал все известные ему литературные и документальные источники, касающиеся паломничества, и утвердил авторство памятника за московским священником Иоанном Лукьяновым.

4. Материал, собранный в результате сопоставительного анализа трех редакций «Хождения», позволил выдвинуть гипотезу о существовании не известного нам варианта текста, более полного, чем первая редакция памятника. Вполне возможно, что это автограф «Хождения в Святую землю», послуживший источником фактических сведений о паломничестве Лукьянова для составителей второй и третьей переработок произведения.

5. «Хождение в Святую землю» бытовало в старообрядческой, по преимуществу купеческой среде. Это подтверждают владельческие записи в рукописных книгах, оставленные белевским купцом первой гильдии Василием Ивановичем Сабининым, ржевскими купцами Иваном Васильевичем Чупятовым и Климом Климовичем Орловым, тверскими купцами Василием Сафоновым и Семеном Арефьевым. Писцом самого раннего из известных нам списков «Хождения» был новгородский купец Дмитрий Тимофеевич Никитин. Новые списки памятника, без изучения которых невозможно до конца прояснить историю его текста, следует искать, в первую очередь, в коллекциях рукописных книг, принадлежавших купцам, а также в старообрядческих сборниках.

6. Современное литературоведение не располагает научным изданием «Хождения в Святую землю». Публикации памятника, осуществленные в XIX-XX вв., представляли собой либо отдельные фрагменты текста, либо (как в случае с изданием в журнале «Русский архив» в 1863 г.) -отредактированный и сокращенный вариант «Хождения». Проведенное текстологическое исследование послужит основой для научной публикации произведения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам.

Хождение в Святую землю» - произведение сложной литературной судьбы. Написанное в начале XVIII в. (1703-1705 гг.), оно читалось, функционировало и в основном распространялось в старообрядческой среде. После публикации текста памятника в 1863 г. в журнале «Русский архив» круг его читателей заметно расширился и «Хождение» стало предметом научного исследования, однако долгое время основное внимание ученых (П.И. Бартенев, П.И. Мельников-Печерский, М.И. Лилеев) было приковано к решению проблемы авторства произведения.

В XX в. этапной для изучения памятника стала работа Н.В. Понырко, которая дала краткое археографическое описание 13 списков произведения и назвала его автора в числе литературных преемников протопопа Аввакума. В своей статье 1979 г. Н.В. Понырко наметила пути для дальнейших архивных разысканий. Результатом поисков списков «Хождения» и последующей текстологической работы над ними должно было стать научное издание произведения, к которому могли бы обращаться специалисты, историки и филологи. К настоящему времени единственной полной публикацией текста «Хождения» остается его издание в «Русском архиве» (1863 г.), выполненное с поновлением орфографии, сокращениями и явными ошибками по одному списку поздней редакции. В результате усилий нескольких поколений исследователей «Хождение в Святую землю» введено в научный оборот и стало предметом изучения в высшей школе, но оно до сих пор малодоступно для широкого круга читателей.

Между тем, «Хождение» как литературный памятник Петровского времени отличают яркая индивидуально-авторская манера повествования и занимательность сюжета (две трети объема произведения составляет увлекательный рассказ о нелегком пути па христианский Восток, содержащий черты плутовского романа). Самобытный язык «Хождения» представляет собой смешение книжно-литературных форм (описания Святой земли) и народной разговорной речи (рассказ о приключениях в пути).

Индивидуально-авторский подход к изложению событий, любовь к «природному» русскому языку сближают стиль «Хождения в Святую землю» с «Житием» протопопа Аввакума. Преемственность между произведениями двух авторов-старообрядцев была отмечена исследователями и читателями еще в XIX в. «По складу своих воззрений и даже по слогу Иоанн Лукьянов сильно напоминает расколоучителя протопопа Аввакума», - писал в 1874 г. Н. Закревский, обращая внимание на то, что связь между писателями прослеживается как на уровне мировоззрения, так и на уровне языка.

Несмотря на замечание С. Беливского, что «отец Иван» «в своей критике греческого «благочестия» проявил довольно мало специфически старообрядческого» (Беливский, 2003: 73), очерки «Хождения», посвященные «прениям» с греками, являются прекрасным образцом полемической старообрядческой прозы. Таким образом, это произведение должно рассматриваться не только в контексте путевой литературы Петровского времени, но и на фоне сочинений старообрядцев XVII-XVIIl вв.

Сравнительно-текстологический анализ в диссертационном исследовании проводился под углом зрения проблемы атрибуции текста «Хождения». Автограф памятника до нас не дошел, но он существовал в виде путевых записей, которые велись во время паломничества, или мог представлять собой литературно обработанный вариант этих записок, созданный уже после возвращения Иоанна Лукьянова на родину. Результаты текстологического анализа списков трех редакций «Хождения» показывают, что их составители использовали авторский текст (автограф или максимально близкий к нему список) либо как основу (I редакция), либо как источник дополнительных фактических сведений об авторе и путешествии (II и П1 редакции). Следовательно, одна из перспективных исследовательских задач -реконструкция авторской версии текста «Хождения в Святую землю».

Движение текста произведения на протяжении XVITT в. - типичная судьба памятника древнерусской традиции, для которой такие понятия, как «автор произведения», «авторский текст», «авторское право», весьма относительны. Исследователей XIX-XX вв., обращавшихся к истории «Хождения в Святую землю», ставил в тупик вопрос о том, кто же его написал: старец Леонтий, как утверждают первые два редактора, или московский священник Иоанн Лукьянов, на авторство которого указывает третий справщик.

Сравнительно-текстологический анализ показал, что редакторская правка «Хождения» разными книжниками в течение XVIII столетия была связана именно с проблемой атрибуции. Так, составитель второй редакции, созданной не позднее середины 80-х гг. XVIII в., работал с установкой на канонизацию ветковского старца Леонтия, которую, по всей видимости, собирались осуществить старообрядцы, чему способствовали упразднение в 1763 г. Раскольничьей конторы и последовавшее за этим ослабление преследований со стороны властей.

Третья редакция, возникшая вскоре после второй как непосредственная реакция на нее, - самая пространная и совершенная в художественном отношении версия текста «Хождения». Ее составитель, по-видимому, москвич, доказывал, что автором памятника был Иоанн Лукьянов, священник с Арбата. Эта редакция объединяет весь известный книжнику материал о паломнике и его путешествии как литературный, так и документальный.

Свидетельство Ветковской летописи о двух учениках старца Иова, священноиноке Леонтии и священноиерее Иоанне, которые, согласно данным следственных дел Раскольничьей конторы, проповедовали «веру отцов и дедов» в Брынских лесах, а также наличие проезжей грамоты, выданной Посольским приказом в 1701 г. Иоанну Лукьянову, позволяют со всей очевидностью утверждать, что Леонтий Ветковский и Иоанн Лукьянов - это не одно и то же историческое лицо, имевшее мирское и монашеское имена.

Автором «Хождения в Святую землю» является московский священник Иоанн Лукьянов. В 1701-1703 гг. он отправился на христианский Восток, а после возвращения из паломничества поселился в старообрядческой общине на Ветке, где, видимо, вскоре умер. Его сподвижник по вере - старец Леонтий, деятельный проповедник раскола, возможно, принимал участие в литературной обработке путевых записок Лукьянова. В дальнейшем либо он приписал создание «Хождения» себе, либо это сделали старообрядцы, в среде которых Леонтий считался авторитетным иноком.

Вместе с тем, текст «Хождения в Святую землю» содержит автобиографические реалии, свидетельствующие о том, что его создатель -выходец из купеческого сословия г. Калуги, впоследствии ставший московским священником, тайно сочувствующим старообрядцам. Личностное начало Лукьянова, проявившееся в самобытной манере повествования, независимости и резкости суждений, сочувственном отношении к «голудьбе» и «огненной любви» к «бедной матушке» Руси, настолько сильно заявлено в «Хождении», что сохранилось, несмотря на многократную правку, даже в тех переработках, которые атрибутируют произведение старцу Леонтию.

Некоторые положения диссертации носят гипотетический характер. Прояснить «темные места» истории текста «Хождения» поможет дальнейшее архивное разыскание документов, связанных с личностью Иоанна Лукьянова, причинами, ходом и результатом его паломничества. Перспективу будущих исследований намечает, в первую очередь, археографический обзор 17 выявленных списков памятника, приведенный в диссертационной работе. Увеличение их количества позволит уточнить характер взаимодействия редакций произведения и, возможно, открыть и исследовать новые версии авторского текста. Из владельческих и писцовых записей мы узнаем, что

Хождение в Святую землю» бытовало в основном в купеческой среде, его основными читателями являлись старообрядцы. География хождения произведения была связана с маршрутом путешествия Иоанна Лукьянова или сферой миссионерской деятельности его и старца Леонтия (Белев, Орел, Ржев, Тверь, Торжок).

Новые списки «Хождения» следует искать среди книг старообрядческих собраний, а также коллекций, принадлежавших купцам. Поиски неизвестных рукописей с текстом памятника должны затрагивать не только центральные, но и областные архивохранилища страны, частные собрания рукописных книг.

Хождение в Святую землю» как уникальный памятник, являющийся своеобразным итогом развития паломнической литературы Древней Руси, заслуживает научного издания с учетом всех списков и редакций, а также комплексного монографического исследования.

 

Список научной литературыТрибунская, Ксения Викторовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Алексеев А. А. Перспективы текстологии: от реконструкции архетипа к истории текста // ТОДРЛ. СПб.: Дмитрий Буланин, 2003. Т. L1.. С. 50-57.

2. Алексеев И. История о бегствующем священстве: страница истории старообрядческой Ветки. М.: Археодоюля, 2005. 107 с.

3. Беливский С. Прение о старце Леонтии // Духовные ответы. 2003. Вып. 16. С. 64-88.

4. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка ХУШ в. (языковые контакты и заимствования). Л.: Наука, 1972. 430 с.

5. Виноградов В.В. История русского литературного языка: Избранные труды. М: Наука, 1978. 319 с.

6. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. 4-е изд. М.: Русский язык, 2002. 527 с.

7. Виноградов В.В. О задачах стилистики. Наблюдения над стилем Жития протопопа Аввакума // Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. С. 3-42.

8. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. М.: Гослитиздат, 1961.613 с.

9. Воронцова А.В. Памятники старообрядческого литературного и книгописного центра Ветки и Стародубья XVIH-XIX вв. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 2002. 23 с.

10. Георгиева В.Л. История синтаксических явлений русского языка. М.: Просвещение, 1968. 167 с.

11. Герасимова Н.М. Поэтика «Жития» протопопа Аввакума: Учеб. пособие. СПб.: СПбГУ, 1993. 87 с.

12. Голубев И.Ф. Коллекция рукописей государственного архива Калининской области. Краткий обзор. Калинин, 1960. 63 с.

13. Голубев С.Т. Отзыв о сочинении М.И. Лилеева «Из истории раскола на Ветке и в Стародубье ХУП-ХУШ вв.». Вып. 1. Киев, 1895 // ЧОИДР. 1898. Т. 185. Кн. 2. Разд. IV. Смесь. С. 26-30.

14. Горшков А.И. История русского литературного языка. М.: Высшая школа, 1969. 366 с.

15. Гусев В.Е. Заметки о стиле «Жития» протопопа Аввакума // ТОДРЛ. М.: АН СССР, 1957. Т. XIII. С. 237-281.

16. Данилов В.В. О жанровых особенностях древнерусских хождений // ТОДРЛ АН СССР. Л.: Ин-т русской литературы, 1962. Т. ХУШ. С. 21-37.

17. Данциг Б.М. Ближний Восток в русской науке и литературе. (Дооктябрьский период). М.: Наука, 1973. 432 с.

18. Данциг Б.М. Из истории изучения Ближнего Востока в России в первой четверти XVIII в. // Очерки по истории русского востоковедения. М.: АН СССР, 1956. Сб. 2. С. 398-404.

19. Данциг Б.М. Русские путешественники на Ближнем Востоке. М.: Мысль, 1965. 272 с.

20. Демин А.С. Русская литература второй половины XVII-начала XVIII в.: Новые художественные представления о мире, природе, человеке. М.: Наука, 1977. 296 с.

21. Демкова Н.С. Житие протопопа Аввакума: (Творческая история произведения). Л.: Ленингр. ун-т, 1974. 168 с.

22. Демкова Н.С. К вопросу об истоках автобиографического повествования в Житии Аввакума // ТОДРЛ. Литература и общественная мысль Древней Руси. Л.: Наука, 1969. Т. XXIV. С. 228-232.

23. Демкова Н.С. Сочинения протопопа Аввакума и публицистическая литература раннего старообрядчества: Материалы и исследования. СПб.: С.-Петерб. ун-т, 1998. 329 с.

24. Демченков С.А. Библейская профетическая традиция в «Житии» протопопа Аввакума (к проблеме жанра). Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Омск, 2003. 24 с.

25. Древнерусские рукописи Пушкинского Дома (обзор фондов) / Сост.

26. B.И. Малышев. M.-JL: Наука, Ленингр. отд-е, 1965. 230 с.

27. Дурново Н.Н. Введение в историю русского языка. 2-е изд. М.: Наука, 1969. 295 с.

28. Есипов Г.В. Раскольничьи дела XVIII столетия. СПб.: Тип. т-ва «Общественная польза», 1861. Т. 1. 654 с.

29. Живов В.М. Очерки исторической морфологии русского языка XVII-XVIII вв. М.: Языки славянской культуры, 2004. 655 с.

30. Живов В.М. Язык и культура в России XVIII в. М.: Языки русской культуры, 1996. 591 с.

31. Зеньковский С.А. Русское старообрядчество: Духовные движения XVII в. М.: Церковь, 1995. 528 с.

32. Историческая грамматика русского языка: Синтаксис. Простое предложение / Под ред. В.И. Борковского. М.: Наука, 1978. 447 с.

33. Историческая грамматика русского языка: Синтаксис. Сложное предложение / Под ред. В.И. Борковского. М.: Наука, 1979. 461 с.

34. История русской литературы XVIII в. Практикум: Учеб. пособие /

35. C.Н. Травников, Л.А. Ольшевская. М.: Высш. шк., 2004. 359 с.

36. Источники по истории русского языка XI-XVIII вв. М.: Наука, 1991. 196 с.

37. Калугин В.В. Язык и письменность Древней Руси. Лекции по истории русского литературного языка XVI-XVII вв. М., 2005. 272 с.

38. Камчатнов A.M. История русского литературного языка: XI первая половина XIX века: Учеб. пособие. М.: Академия, 2005. 688 с.

39. Каталог собрания рукописей П.И. Савваитова, ныне принадлежащих Императорской Публичной библиотеке / Сост. И.А. Бычков. СПб.: Синодальная тип., 1900. Вып. I. 236 с.

40. Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка. М.: Просвещение, 1978. 384 с.

41. КолесовВ.В. Древнерусский литературный язык. Л: ЛГУ, 1989. 294 с.

42. Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова // Русский язык в школе. 1991. №2. С. 74-78.

43. Кутина Л.Л. Развитие словарного состава русского языка XVIII в. Л.: Наука, 1990. 175 с.

44. Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X— середина XVIII в). М.: Высшая школа, 1975. 327 с.

45. Леонид (Кавелин). Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания графа А.С. Уварова. М.: Т-во тип. А.И. Мамонтова, 1894.4.3.364 с.

46. Лилеев М.И. К вопросу об авторе «Путешествия во Святую землю» 17011703 гг. московском священнике Иоанне Лукьянове или старце Леонтии. Киев: Тип. Г.Т. Корчак-Новицкого, 1894. 17 с.

47. Лилеев М.И. Из истории раскола на Ветке и в Стародубье. XVII-XVIII вв. Киев: Тип. Г.Т. Корчак-Новицкого, 1895. Вып. 1. 535 с.

48. Лилеев М.И. Описание рукописей, хранящихся в библиотеке Черниговской духовной семинарии. СПб.: Тип. B.C. Балашева, 1880. 215 с.

49. Лихачев Д.С. Общие принципы реконструкции литературно-художественных текстов // Текстология славянских литератур. Доклады конференции. Ленинград, 25-30 мая 1971 г. Л.: Наука, 1973. С. 131-137.

50. Лихачев Д.С. Развитие русской литературы X-XVTII вв.: Эпохи и стили. Л.: Наука, 1973. 254 с.

51. Лихачев Д.С. Старообрядческая литература // История русской литературы. М.-Л.: АН СССР, 1948. Т.2. 4.2. С. 321.

52. Лихачев Д.С. Текстология: на материале русской литературы X-XV1I вв. Л.: Наука, 1983. 593 с.

53. Лихачев Д.С. Человек в литературе древней Руси. 2-е изд. М.: Наука, 1970. 180 с.

54. Ломтев Т.П. Из истории синтаксиса русского языка. М.: Учпедгиз, 1954. 80 с.

55. Лотман Ю.М. История и типология русской культуры. СПб.: Искусство, 2002. 768 с.

56. Малышев В.И. Сочинения протопопа Аввакума в собрании ИРЛИ АН СССР // ТОДРЛ. М.-Л.: Наука, 1957. Т. ХШ. С. 585.

57. Малышев В.И. Сочинения протопопа Аввакума в собрании Пушкинского Дома АН СССР // ТОДРЛ. Л.: Наука, 1968. Т. ХХШ. С. 324.

58. Малышева Т.Н. Эволюция художественных средств паломнических хождений XII перв. пол. XVIII вв. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 1998. 16 с.

59. Мальцева И.М. Записки путешествий XVIII в. как источник литературного языка и языка художественной литературы (к постановке вопроса) /У Язык русских писателей XVIII в.: Сб. ст. Л.: Наука, 1981. С. 130=137.

60. Маргарян Б.А. О слове «почта» // Вопросы языкознания. М., 1959. № 2.1 1 п I 1 о1. Ь. I I /-1 о.

61. Мельников-Печерский П.И. Полное собрание сочинений. СПб.-М.: Т-во М.О. Вольф, 1898. Т. 13. Очерки поповщины. Ч. I. 396 с.

62. МещеринаВ.М. Коломенское. М.: Искусство, 1958. 18 с.

63. Мещерский Н.А. История русского литературного языка. Л.: Наука, 1981. 485 с.

64. Ольшевская Л.А., Травников С.Н. Литература Древней Руси и XVIII в.: Учеб. пособие. М.: Новая шк., 1996. 326 с.

65. Ольшевская Л.А., Травников С.Н. «Хождение» Ивана Лукьянова // Древнерусская литература. XI-XVII вв.: Учеб. пособие / Под ред. В.И. Коровина. М.: Владос, 2003. С. 371-375.

66. Опарина А.А. «Хождение» Трифона Коробейникова: Историко-литературная основа и проблемы текстологии. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 1997. 16 с.

67. Опарина-Решетова А.А. Древнерусское «хождение» и барочные тенденции в литературе XVII в. // Барроко и классицизм в истории мировой культуры: Мат-лы международ, конф. СПб., 2001. С. 122-126.

68. Орешкова С.Ф. Русско-турецкие отношения в начале XVIII в. М.: Наука, 1971.205 с.

69. Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1852 г. СПб.: Тип. П отд. собственной Е. И. В. Канцелярии, 1853. 112 с.

70. Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1867 г. СПб.: Тип. II отд. собственной Е. И. В. Канцелярии, 1868. 203 с.

71. Очерки русской культуры XVIII в. М.: Моск. ун-т, 1987. Ч. 2. 392 с.

72. Панов М.В. История русского литературного произношения XVIII-XX вв. М: Наука, 1990. 453 с.

73. Панченко A.M. Русская культура в канун петровских реформ. Л.: Наука, 1984. 202 с.

74. Перетц В.Н. Из лекций по методологии истории русской литературы. История изучения. Методы. Источники. Корректурное издание на правах рукописи. Киев: Тип. 2-й артели, 1914. 496 с.

75. Петров Н.И. Описание рукописных собраний, находящихся в Киеве. М.: Университетск. тип., 1904. Вып. 3. 308 с.

76. Понырко Н.В. Сочинение старца Леонтия и школа протопопа Аввакума // ТОДРЛ. Л.: Наука, 1979. Т. XXXIII. С. 156-163.

77. Понырко Н.В. Эстетические позиции писателей выговской литературной школы // Книжные центры Древней Руси. XVII в. Разные аспекты исследования: Сб. ст. / Ред. Д.С. Лихачев, Р.П. Дмитриева. СПб.: Наука, 1994. С. 104-112.

78. Прокофьев Н.И. Язык жанра «хождения» // Язык и стиль художественного произведения: Тезисы докладов / Глав. ред. А.И. Ревякина. М., 1966. С. 18-20.

79. Прокофьев Н.И. «Хождения» как жанр древнерусской литературы // Вопросы русской литературы: Ученые записки МГПИ им. В.И. Ленина. М., 1968. Вып. 288. С. 3-24.

80. Прокофьев Н.И. Литература путешествий XVI-XVII1 вв. // Записки русских путешественников XVI-XVII вв. М.: Советская Россия, 1988. 447 с.

81. Прохоров Е.И. Текстология: Принципы издания классической литературы. М.: Высшая школа, 1966. 221 с.

82. Пыпин А.Н. История русской литературы. СПб.: Тип. М.М. Стасюлевича, 1899. Т.З. 535 с.

83. Решетова А.А. Древнерусская паломническая литература XVI-XVII вв. (История развития и жанровое своеобразие). Автореф. дисс. . д-ра филолог, наук. М., 2006. 40 с.

84. Робинсон А.Н. Жизнеописания Аввакума и Епифания: Исследование и тексты. М.: АН СССР, 1963. 201 с.

85. Рогов А.И. Сведения о небольших собраниях славяно-русских рукописей в СССР. IvL: АН СССР, 1962. 300 с.

86. Румянцева B.C. Народное антицерковное движение в России XVII в.: Документы Приказа Тайных дел о раскольниках, 1665-1667 гг. М: Ин-т истории СССР, 1986. 241 с.

87. Русская книжность. Вопросы источниковедения и палеографии / Отв. ред. Т.В. Дианова. М., 1998. 277с.

88. Смирнов Н.А. Западное влияние па русский язык в Петровскую эпоху // Сборник отделения русского языка и словесности. СПб., 1910. Т. 88. С.1-20.

89. Смирнов П.С. Внутренние вопросы в расколе в XVII в. СПб.: т-во «Печатня С.П. Яковлева», 1898. 337 с.

90. Смирнов П.С. Из истории раскола первой половины XVIII в. СПб.: Тип. М. Меркушева, 1908. 233 с.

91. Смирнов П.С. Споры и разделения в русском расколе в первой четверти XVIII в. СПб.: Тип. М. Меркушева, 1909. 523 с.

92. Смолина К.П. Развитие лексики русского литературного языка в Петровскую эпоху (конец XVII начало XVIII в.) // История лексики русского литературного языка конца XVII - начала XIX в. М.: Наука, 1981. С. 25-115.

93. Соболевский А.И. История русского литературного языка. JI.: Наука, 1980. 194 с.

94. Сорок сороков: Краткая иллюстрированная история всех московских храмов / Собр. П. Паламарчук. М.: АО «Кн. и бизнес», 1994. Т. 2. 644 с.

95. Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке (XI-XVII вв.). Л.: Наука, 1972. 383 с.

96. Спасский И.Г. Русская монетная система. 4-е изд., доп. Л.: Аврора, 1970. 256 с.

97. Тарланов З.К. Текстообразующая роль синтаксических конструкций в Житии Аввакума // ТОДРЛ. Л.: Наука, 1985. Т. XXXIV. С. 410-416.

98. Томашевский Б.В. Писатель и книга. Очерк текстологии. Л.: Прибой, 1928. 230 с.

99. Травников С.Н. Житие и хождение Иоанна Лукьянова // Журнал Московской патриархии. М., 1992. № 8. С. 36-41.

100. Травников С.Н. Историческая основа «Путешествия» Иоанна Лукьянова // Факт, домысел, вымысел в литературе: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново; ИвГУ, 1987. С. 52-64.

101. Травников С.Н. Комическое и средства его выражения в «Путешествии» Иоанна Лукьянова // Идейно-эстетическая функция изобразительных средств в русской литературе XIX в.: Межвуз. сб. науч. тр. / Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. М., 1985. С. 14-28.

102. Травников С.Н. Путевые записки Петровского времени (проблема историзма): Учеб. пособие. М., 1987. 102 с.

103. Травников С.Н. Писатели Петровского времени: литературно-эстетические взгляды (путевые записки): Учеб. пособие. М., 1989. 104 с.

104. Травников С.Н. Язык и стиль «Путешествия Иоанна Лукьянова» // Русская речь. М., 1979. №1. С. 102-107.

105. Туфанова О.А. Тема гибели веры в литературном творчестве протопопа Аввакума (основные трагические мотивы, символы и образы). Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 2006. 20 с.

106. Успенский Б.А. Из истории русского литературного языка XVIII-начала XIX в. М.: Моск. ун-т, 1985. 465 с.

107. Успенский Б.А. История русского литературного языка XI-XVI1 вв. М.: Аспект Пресс, 2002. 559 с.

108. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (X1-XIX вв.). М.: Гнозис, 1994. 239 с.

109. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981. 327 с.

110. Халанский М.Г. Из заметок по истории русского литературного языка. Ч. 2. О члене в русском языке. СПб.: тип. Акад. наук, 1901. 43 с.

111. Черепнин Л.В. Русская палеография: Учеб. пособие. М.: Госполитиздат, 1956. 616 с.

112. Шадрина М.Г. Эволюция языка «путешествий». М.: МГОУ, 2003. 308 с.

113. Шахматов А.А. Историческая морфология русского языка. М.: Учпедгиз, 1957. 400 с.

114. Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка. 4-е изд., М.: Учпедгиз, 1941. 288 с.

115. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика: Учеб. пособие. 2-е изд., стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2003. 336 с.

116. Щепкин В.Н. Русская палеография. 2-е изд. М.: Наука, 1967. 224 с.

117. Юналеева Р.А. Тюркизмы русского языка (проблемы полиаспектного исследования). Казань: Талигмат, 2000. 172 с.

118. Ясинская М.Б. Лексические заимствования в Петровскую эпоху и языковая личность (на материале историко-биографической прозы князя Б.И. Куракина). Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 2004. 25 с.

119. Яцимирский А.И. Опись старинных славянских и русских рукописей собрания П.И. Щукина. М.: Печатня А.И. Снегиревой, 1896. Т. 1. 367 с.

120. Seemann K.-D. Die altrussische Wal 1 fahrts 1 iteratur. Munchen: Fink, 1976. 484 p.

121. Yoshikazu Nakamura. A Russian Goes to the Holy Land: Considerations on loann Luk" yanov s Accounts of his Pilgrimage in the Early Eighteenth Century /'/' Mediterranean world XVII. Tokyo: Hilolsubashi Univercity, 2006. P. 1611. Словари

122. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. М.; Советская энциклопедия, 2004. 607 с.

123. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Русский язык, 1989-1991.

124. Джанумов С.А. Русские писатели XVIII в.: Биобиблиографический словарь. М.: Просвещение, 2002. 224 с.

125. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Эксмо, 2005. 944 с.

126. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. 682 с.

127. Отечественная история. История России с древнейших времен до 1917 г.: Энциклопедия. М.: Большая рос. энцикл., 1996. Т.2 (Д-К). 655 с.

128. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка: в 2 т. М.: Русский язык, 1960.

129. Рогожникова Р.П., Карская Т.С. Словарь устаревших слов русского языка (по произведениям русских писателей XVIII-XX вв.). М.: Дрофа, 2005. 828 с.

130. Словарь книжников и книжности Древней Руси. СПб.: Наука, 1993. Вып. 3 (XVII в.). 4.2 (И-О). 439 с.

131. Словарь русского языка XVIII в. Л.: Наука, 1984-2001. Вып. 1-13 (СРЯ XVIII).

132. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1975-2006. Вып. 1-27сря xi-xvn).

133. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. Репринтное изд.: в 3 тг. М.: Книга, 1989.

134. Старообрядчество. Лица, события, предметы и символы: Опыт энциклопедического словаря / С.Г. Вургафт, И.А. Ушаков. М.: Церковь, 1996. 316 с.

135. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 тт. / Под ред. Б.А.Ларина. М.: Прогресс, 1986-1987.1.. Источники 1. Рукописные Рукописи «Хождения в Святую землю»1. Первая редакция:

136. ГИМ. Собр. А.С. Уварова № 261 (1757). Рукопись 1734 г., 4°, 151 л., скоропись нескольких почерков.

137. РГБ. Собр. Рогожского кладбища (Ф. 247) № 460. Рукопись середины XVTII в., 4°, 159 л., скоропись двух почерков.

138. ГАТО, ф. 1409 (коллекция рукописных книг) № 1468. Рукопись середины XVIII в., 4°, 285 л., полуустав.

139. РНБ. Собр. М.П. Погодина (Ф. 558) № 1543. Рукопись середины XVIIIв., 4°, 255 л., скоропись.

140. ГАТО, ф. 1409 (коллекция рукописных книг) № 448. Рукопись 1762 г., 4°, 121 л., скоропись нескольких почерков.

141. ГИМ. Музейское собр. № 437. Рукопись третьей четверти XVIII в., 4°, 118 л., скоропись.

142. ГИМ. Музейское собр. № 2570. Рукопись третьей четверти XVIII в., 4°, 241 л., четкий полуустав.

143. ГИМ. Собр. П.И. Щукина № 245. Рукопись третьей четверти XVIII в., 4°, 169 л., скоропись.

144. РНБ. Собр. М.П. Погодина (Ф. 588) № 1542. Рукопись второй половины XVIII в., 4°, 220 л., скоропись.

145. Собр. Черниговской духовной семинарии № 150. Рукопись конца XVIII в., 4°; л. 226-342.

146. ИРЛИ. Древлехранилище. Колл. В.Н. Перетца. № 532. Рукопись 1801г., 4°, 93 л., скоропись.

147. ИРЛИ. Древлехранилище. Колл. И.А. Смирнова. P. IV. Оп. 20. № 6. «Цветник» начала XIX в., 4°, 308 л., полуустав,

148. ГИМ. Собр. А.С. Уварова № 191 (1758). Рукопись первой четверти XIX в.? 4 178 л.

149. ГИМ. Собр. А.С. Уварова № 13 (1759): Рукопись XIX в., 4°, 170 л., скоропись.1. Вторая редакция:

150. РНБ. Общее собр. ркп. книг (Ф. 560) Q. IV. № 410. Рукопись последней четверти XVIII в., 4°, 273 л., полуустав.

151. ГИМ. Собр. И.Е. Забелина № 2570. Рукопись середины XIX в., 4°, 264 л., скоропись.1. Третья редакция:

152. РНБ. Общее собр. ркп. книг (Ф. 560). F. IV. № 319. Рукопись последней четверти XVIII в., Г, 78 л., полуустав.1. Документы

153. Дело священника Ивана Лукьянова об отпуске его в Иерусалим 1701 года октября 17: РГАДА, ф. 141, оп. 8, № 238. л. 1.

154. Проезжая грамота Ивана Лукьянова: РГАДА, ф. 141, оп. 8, № 238. л. 2-6.

155. Материалы Посольского приказа, касающиеся калужского купца Ивана Кадмина: РГАДА, ф. 89. Сношения России с Турцией 1702 г., № 4. л. 1-4.

156. Материалы из статейного списка и дипломатической переписки П.А. Толстого 1703 г.: РГАДА, ф. 89. Сношения России с Турцией 1703 г., № 3. л. 188об., л. 197-197об., л. 205об., л. 206об., л. 209об., л. 222-222об., л. 359.2. Печатные

157. Издания «Хождения в Святую землю» Иоанна Лукьянова (расположеныв хронологическом порядке)

158. Лазаревский A.M. Отрывки из путевых записок старца Леонтия // Черниговский листок. Чернигов, 1862. № 4. С. 30-32; № 5. С. 37-39; № 6. С. 47-48; № 8. С. 63-64.

159. Путешествие в Святую землю священника Лукьянова // Русский архив. М, 1863. Вып. 1. Стб. 21-64; Вып. 2. Стб. 113-159; Вып. 3. Стб. 223-264; Вып. 4. Стб. 305-344; Вып. 5. Стб. 385^16. Изд. 2-е. 1866. С. 129-332.

160. Путешествие в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1710-1711. М.: Тип. Лазаревского ин-та восточных языков,1864. 102 с.

161. Описание великия церкви Воскресения Христова // Духовная беседа.1865. № 14 (3 апреля). С. 421- 424; № 15 (10 апреля). С. 446-448.

162. Закревский Н. Летопись города Киева // Закревский Н. Описание Киева. М., 1868. Т. 1. С. 76-80.

163. Священник Иоанн Лукьянов // Сборник материалов для исторической топографии Киева и его окрестностей. Киев: Временная комиссия для разбора древних актов, 1874. Отд. 2. № 21. С. 117-124.

164. Иоанн Лукьянов. Описание пути ко святому граду Иерусалиму // Журнал Московской патриархии. 1992. № 8. С. 41-46.

165. Издания текстов древнерусских произведений

166. Проскинитарий Арсения Суханова // Записки русских путешественников XVI-XVII вв. / Сост., подгот. текстов, коммент. Н.И. Прокофьева, Л.И. Алехиной. М.: Сов. Россия, 1988. С. 88-132 (ПС).

167. Сочинения Аввакума: Житие // Памятники литературы Древней Руси: XVII в. Книга вторая / Сост. и общая ред. Л. Дмитриева; Д. Лихачева. М.: Худож. лит., 1989. С. 351-397 (ЖА).

168. Хожение Василия Гагары в Иерусалим и Египет // Записки русских путешественников XVI-XVII вв. / Сост., подгот. текстов, коммент. Н.И. Прокофьева, Л.И. Алехиной. М.: Сов. Россия, 1988. С. 68-87 (ХГ).

169. Хождение игумена Даниила // Библиотека литературы Древней Руси. СПб.: Наука, 1997. Т. 4. С. 26-116 (ХД).

170. Хожение купца Трифона Коробейникова по святым местам Востока //

171. Записки русских путешественников XVI-XVII вв. / Сост., подгот. текстов, коммент. Н.И. Прокофьева, Л.И. Алехиной. М.: Сов. Россия, 1988. С. 3367 (ХК).1. Документы

172. Летопись Ветковской церкви (отрывок) // Лилеев М.И. Из истории раскола на Ветке и в Стародубье. XVIT-XV1II вв. Киев: Тип. Г.Т. Корчак-Новицкого, 1895. Вып. 1. С. 211

173. Материалы из следственных дел Раскольничьей конторы // Есипов Г.В. Раскольничьи дела XVIII столетия. СПб.: Тип. т-ва «Общественная польза», 1861. Т. 1. С. 239-258.

174. Документы из архива Синода // Описание документов и дел, хранящихся в архиве святейшаго правительствующаго Синода (15421721). СПб.: Синодальная тип., 1868. Т. 1. Стб. 178-179, 184-185, 395-396, 398, 585.

175. Документы, связанные с упразднением Раскольничьей конторы в 1763 г. // Собрание постановлений по части раскола. СПб., 1860. Т.1. С. 599-600.