автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Художественная проза Джалала Але-Ахмада

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Мирзоев, Абумуслим Сироджиддинович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Автореферат по филологии на тему 'Художественная проза Джалала Але-Ахмада'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Художественная проза Джалала Але-Ахмада"

На правах рукописи

МИРЗОЕВ АБУМУСЛИМ СИРОДЖИДДИНОВИЧ

Художественная проза Джалала Але-Ахмада (соотношение жанра и стиля)

10 01.03 - Литература народов стран зарубежья (персидская литература)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ООЗОВ1544

Душанбе - 2007

003061544

Работа выполнена на кафедре иранской филологии Таджикского государственного национального университета

Научный руководитель: доктор филологических наук,

Ходжимуродов Олимджон Хамроевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Восиев Курбон, кандидат филологических наук, Кадыров Гиесиддин

Ведущая организация - Институт востоковедения и письменного наследия Академии наук Республики Таджикистан

Защита состоится « 3&» 2007г в часов на

заседании диссертационного совета Д 737 004 03 по защите диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук при Таджикском государственном национальном университете (734025, Республика Таджикистан, г Душанбе, пр. Рудаки 17)

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Таджикского государственного национального университета (734025, Республика Таджикистан, г Душанбе, пр Рудаки 17).

Автореферат разослан «ДО» '_2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук

Нагзибекова М.Б.

Общая характеристика работы

Актуальность темы и степень ее изученности. Во второй половине XX века в персидской литературе Ирана, особенно в художественной прозе, происходят значительные изменения, обогатившие ее как с точки зрения содержания, так и жанрового разнообразия Рядом с такими писателями, как Садек Хедаят, Саидмухаммадали Джамалзаде, Бозорг Алави, в литературу вошли такие, как Садек Чубак, Ибрагим Гулистон, Джалал Але-Ахмад, Махмуд Бехазин, Гуламхусайн Сэиди и другие, которые внесли достойный вклад в совершенствование персидской художественной прозы и развитие стилей и литературных жанров

Изучение основных направлений персидской художественной прозы, их особенностей ставит перед исследователями персидской литературы целый ряд важных вопросов Среди них вопросы стилей художественной прозы, в особенности анализа художественных стилей произведений известных персидских писателей и их роли в процессе совершенствования персидской художественной прозы, являются наиболее важными В этой связи, изучение и исследование писательского мастерства и манеры художественного стиля одного из видных писателей Ирана Джалала Але-Ахмада (1923-1969) в освещении процесса развития реалистической персидской прозы первой половины XX века имеет существенное значение Поскольку он принадлежит к числу писателей Ирана третьего поколения XX века, которое развивалось под значительным влиянием литературной школы Садека Хедаята, попытался создать свой новый стиль в персидской художественной прозе, и благодаря этому занял значительное место в персидской реалистической прозе

С начала 60-х годов XX века до нынешнего времени произведения и идеи Джалала Але-Ахмада имеют определенное воздействие на литературно-культурную жизнь и общественную мысль Ирана Это стало причиной возникновения различных мнений и идей относительно его творчества

О Джалале Але-Ахмаде и его творчестве как в Иране, так и за его пределами, особенно после победы Исламской Революции, публиковались и издавались многочисленные статьи и исследования, воспоминания друзей, письма и даже словарь политических образов его произведений Однако по сей день не существует монографического исследования, которое содержало бы в себе глубокое и всестороннее изучение творчества Джалала Але-Ахмада, его писательского мастерства в создании художественных образов, в сочетании с идейным содержанием его художественных произведений

Безусловно, такие исследователи, как Ризо Барохани [1], Абдуали Дастгайб [2], Хасан Обидини [3], Мухаммадали Исломи Нудушан [4], Джамал Мирсадеки [5], Кляшторина В.Б [6], Дорри Джахонгир [7], при анализе персидской художественной прозы XX века фрагментарно приводили интересные и ценные высказывания в отношении стиля и языка, создания образов и писательского мастерства Джалала Але-Ахмада, которые использованы нами в процессе исследования В отношении некоторых вопросов художественного стиля и поэтики Джалала Але-Ахмада, насколько нам известно, существуют отдельные статьи ученых Микаиля Хелманда [8] и О Ходжамурадова [9]

Поэтому монографическое изучение поэтики художественных произведений Джалала Але-Ахмада является одной из первостепенных задач литературоведческой науки Ирана и мировой иранистики

Цели и задачи исследования: основной целью работы является исследование творческого развития и художественных исканий Джалала Але-Ахмада, определение особенностей поэтики произведений писателя в процессе развития и совершенствования персидской художественной прозы XX века

Данная цель требует комплексного исследования поэтики произведений писателя, выходящего за рамки кандидатской диссертации В связи с этим, в данной работе внимание обращено лишь на вопросы стиля художественных произведений, в частности, на новеллы первого периода творчества и повести второго периода творческой деятельности Джалала Але-Ахмада, с учетом связи общественной деятельности писателя с его творчеством

Заданная цель привела к необходимости решения следующих задач выявить на основе новелл и повестей, а также исследовательских материалов особенности писательского мастерства и своеобразия художественного стиля Джалала Але-Ахмада, определить его роль в развитии и совершенствовании персидской художественной прозы второй половины XX века Ирана

Объектом исследования являются четыре сборника новелл Джалала Але-Ахмада, таких как «Диду боздид» («Визит»), «Сетор» («Сетар»), «Аз ранче, ки мебарем» («Трудности, которые мы переживаем»), «Зани зиедй» («Лишняя женщина») и повести «Мудири Мадраса» («Директор школы»), «Саргузашти кандух,о»(«Приключения пчел»), «Нунвалкалам» («Что написано пером»), «Нафрини замин» («Проклятая земля»), а также сборник писем

Методологические и теоретические основы исследования. В отношении теоретической и методолгической базы исследования автор работы опирался на эстетические и теоретические воззрения известных русских ученых, таких как М М Бахтин, Д С Лихачев, В М Жирмунский, Б.А Успенский, А.Н Соколов, Е М Мелитинский, а

также на труды иранских и таджикских исследователей М Бахора, А Зарринкуба, Р Барохани, Ш Кадкани, А Дастгайба, М Шакури А Афсахзода, Р Мусулмониена, О Ходжамурадова и других В процессе работы использованы также достижения таджикских литературоведов в области истории таджикской и персидской литературы и стилистики Научная новизна диссертации. Данная диссертация является первым монографическим исследованием, посвященным одному из важнейших вопросов поэтики Джалала Але-Ахмада - художественному стилю и творческому мастерству В диссертации впервые в иранистике новеллы и повести Джалала Але-Ахмада подверглись комплексному литературоведческому рассмотрению, то есть композиционному и идейно-художественному анализу, с целью выявления особенностей стиля его повествования Таким образом, сквозь призму композиции жанра выявляется процесс совершенствования писательского мастерства и особенности творчества Джалала Але-Ахмада

Научно-практическое значение исследования. Материалы и выводы диссертации можно использовать при изучении и исследовании персидской художественной прозы, описании истории развития художественной персидской прозы XX века, а также в процессе изучения курса современной персидской литературы Ирана на факультетах востоковедения

Апробация работы. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на совместном заседании кафедр теории и современной таджикско-персидской литературы филологического факультета и иранской филологии факультета востоковедения Таджикского государственного национального университета (протокол № 10 от 21 04 07 года)

Основные положения диссертации изложены в четырех статьях и ряде выступлений автора на научных конференциях Таджикского государственного национального университета и Технологического университета Таджикистана (2004-2006 гг )

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии

Основное содержание работы Во введении диссертационной работы обосновываются научная значимость, актуальность темы, степень ее изученности, цели, задачи диссертации и методы исследования, а также ее структура

Первая глава, «Жизнь и литературное наследие Джалала Але-Ахмада» состоит из двух разделов. Поскольку литературная деятельность Джалала Але-Ахмада неотрывно связана с его политической деятельностью, и любое идеологическое изменение в его социально-политическом мировоззрении находило отражение в его

художественных произведениях, в диссертации подробно излагается жизненный путь писателя Поэтому, прежде чем рассматривать и анализировать его творчество, мы обращаемся к его жизнеописанию

В первом разделе «Жизнь Джалала Але-Ахмада» подробно излагается биография писателя

Джалал Але-Ахмад родился 11 числа месяца озара 1302 г (по солнечному календарю летоисчисления), то есть 1 декабря 1923 г в местечке Сайд Насрвдцин, расположенном на юге Тегерана, в семье известного священнослужителя

Как отмечает сам Джалал Але-Ахмад в автобиографии, написанной примерно за год и четыре месяца до своей смерти (декабрь 1967 года) для немецкого издания повести «Директор школы» «Я родился в духовной семье (мусульман-шиитов) Мой отец, старший брат и один из зятьев до самой своей смерти занимали высокие религиозные посты Да и сейчас один мой племянник и муж другой сестры - религиозные деятели Но это еще полбеды и все прочие члены семьи чрезвычайно набожны За редким исключением»[10,46]

Его отец, Саидахмад Хусайни Толикони, будучи человеком крайне фанатичным и осведомленным в религии, до конца своей жизни был имамом мечетей Починор и Либосчи в Тегеране И в то же время, с 1907 по 1932 годы, на протяжении 25 лет (до тех пор, пока Ризошах не перевел в ведение государства все службы по регистрации документов и актов и ввел их в ведение министерства юстиции) управлял местным шариатским присутствием.

Таким образом, детство и отрочество Джалала Але-Ахмада прошло в обстановке сильнейшего религиозного давления, во времена борьбы Ризошаха с духовенством, в целях европеизации иранского общества Сам Джалал Але-Ахмад в своей биографии отмечает, что эта религиозная обстановка отражена в новеллах сборников «Визит» и «Сетар»

По окончании школы отец не позволил продолжать ему обучение в светской школе, поскольку хотел, чтобы Джалал занял его место Об этом Джалал Але-Ахмад пишет «Когда я окончил начальную школу, он не разрешил мне учиться дальше, сказав «Ступай в люди, работай'» - рассчитывая в дальнейшем сделать из меня своего преемника»[10,45] Но, в тайне от отца, Але-Ахмад поступает на вечерние курсы Политехнического училища И по его словам, «днем чинил часы, проводил электричество в дома и лавки, торговал кожами и прочее А вечерами занимался»[10, 45]

Джалал Але-Ахмад еще в годы учебы на вечерних курсах, желая постичь политические учения и овладеть знаниями в этой области, вступает в народную партию «Тудэ» В 1943 году, после окончания вечерних курсов, он поступает на литературный факультет

Педагогического института и оканчивает его в 1946 году В годы студенчества он еще более увлекается политикой Окончательно порвав с семьей, Але-Ахмад окунается в политическую и литературную деятельность За четыре года он проходит стадию от рядового члена партии до члена партийного комитета Тегерана, одновременно становится ответственным секретарем журнала «Башар барои донишчуен» и внутренним редактором издания народной партии Тудэ -«Мардум»

В 1945 году в наврузовском номере журнала «Сухан», которым руководил Садек Хедаят, была опубликована первая новелла Джалала Але-Ахмада «Зиерат» («Паломничество») В феврале 1946 года выходит в свет его первый сборник новелл «Диду боздид»(«Визит») Второй его сборник под названием «Аз ранче, ки мебарем» («Трудности, которые мы переживаем») издается в середине 1947 года, а в конце того же года, в связи с расколом в партии, Джалал Але-Ахмад переходит от политической к преподавательской деятельности и продолжает работать в рамках этой профессии до конца своих дней

В этот период, как он сам отмечает, «чтобы освоить французский язык», он переводит произведения А Жида, А Камю, Ж П Сартра и роман «Игрок» Ф М Достоевского с французского на персидский.

Третий сборник новелл «Сетар» является результатом этого же периода творчества писателя В эти годы он женится на Симин Донишвар (известный писатель и ученый) «Когда путь в широкий мир, в общественную деятельность для человека закрыт, он создает свой маленький мирок в четырех стенах дома Из-под отцовского крова я бежал в свет, в общество, а от общества укрылся в собственном доме» [10,25]

В начале 50-х годов борьба за национализацию нефти в Иране усиливается, и под руководством доктора Мусаддика создается «Чдбхди миллй» (Национальный фронт), и Джалал Але-Ахмад становится активным его членом и снова вовлекается в политику В этот период он принимает участие в выпуске идеологических изданий Национального фронта - газет «Шахид», «Неруи севвум» и журнала «Илму зиндаги»

После краха Национального фронта и распада правительства доктора Мусаддика (1953 г ) Джалал Але-Ахмад порывает с политикой и возвращается к творчеству и преподаванию В этот период он занимается переводами и этнографическими исследованиями

В эти годы он переводит произведения Анри Жида «Возвращение из страны Советов» и Ж П Сартра «Грязные руки» с французского на персидский язык. Четвертый сборник его новелл «Зани зиедй» («Лишняя женщина») также издан в этот период В эти же годы происходит его знакомство с Нимо Юшидж

Следует напомнить, что борьба и крах Национального фронта, как отмечает сам писатель в своей биографии, нашли свое художественное отражение в повести «Саргузашти кандухо» («Приключения пчел»)(1959 г )

В этот период, в целях изучения и исследования жизни и быта, обычаев и традиций народа, он выезжает в различные регионы Ирана, в результате этих поездок он пишет цикл этнографическо-фольклорных очерков «Авразон» («Авразан»), «Тотнишинони булуки Зах,ро» («Таты в уезде Захро»), «Дурри ятими Халич» («Остров Харк»)

В конце 50-х годов Джалал Але-Ахмад издает свои литературоведческие статьи в сборнике под названием «Х,афт макола» («Семь статей»)

В 1958 году выходит в свет его известная повесть «Мудири Мадраса» («Директор школы»), которую принято считать поворотным моментом в творчестве Джалала Але-Ахмада

Прекрасное знание общественной жизни страны, социологическое и этнографическое изучение различных регионов Ирана позволяют Джалалу Але-Ахмаду обратить внимание на объективные и субъективные социальные противоречия, существующие в стране Что приводит к созданию знаменитого социально-публицистического его произведения «Еарбзадагй» («Западничество») (1962 г)

Это произведение приносит еще большую популярность и славу Джалалу Але-Ахмаду и находит многочисленные отклики среди интеллигенции и передовой молодежи Ирана Основная идея этого произведения заключается в освещении противоречий между разбогатевшим и индустриализированным Западом и аграрным Востоком, то есть странами третьего мира В этом социально-публицистическом произведении автор, жестко критикуя, бичует экономическую и культурную зависимость Ирана от эксплуататорских стран Запада, в особенности США Однако, поскольку с самого начала со стороны государственного аппарата были установлены препятствия в издании книги, Джалал Але-Ахмад уезжает из страны с тем, чтобы провести вынужденную творческую паузу за ее пределами Во второй половине 1962 года писатель ездит по странам Европы по заданию министерства просвещения для ознакомления с практикой издания учебных пособий Весной 1964 года он отправляется в паломничество и посещает Каабу Человек, который в своих произведениях насмехался над религиозными предрассудками, в начале своей политической карьеры порывает со своей религиозной семьей и вступает в марксистскую партию, вновь обращается к религии

Летом 1964 года Джалал Але-Ахмад выезжает в Советский Союз для участия в Международном этнографическом конгрессе По

завершении конгресса, он, в числе высоких гостей, остается в Советском Союзе еще более чем на месяц и посещает Ленинград (Санкт-Петербург), Баку, Ташкент, Самарканд Через год, то есть летом 1965 года, по приглашению Гарвардского университета участвует в работе международного литературно-политического семинара в Соединенных Штатах Америки

Итогом этих поездок стали путевые заметки, которые публиковались в журналах «Паеми Навин», «Чехони нав», а паломничеству по мусульманским святыням Джалал Але-Ахмад посвящает отдельную книгу под названием «Хасе дар мик,от» («Былинка в потоке паломников»)

Джалал Але-Ахмад после поездки в США приходит к мнению, что иранская молодежь должна направляться на учебу не в Европу и Америку, а только в Индию и в Японию, ибо для иранского общества чужды и капиталистическая идеология, и социалистический строй Как отмечает таджикский ученый О Ходжамурадов «Мировоззрение Але-Ахмада после паломничества в Каабу кардинально меняется, он отказывается от своих материалистических и марксистских убеждений и приходит к заключению, что западным колонизаторам и царскому самодержавию в Иране может противостоять лишь исламская идеология, и только эта идеология может принести народу свободу»[9, 15]

Остается только сожалеть о том, что Джалал Але-Ахмад в зените своей литературно-общественной деятельности внезапно ушел из жизни, не успев высказать и записать многие свои мысли и размышления

Согласно сведениям, данным Симин Донишвар, и сообщениям в иранской прессе, Джалал Але-Ахмад скончался 24 числа месяца шахривара 1348 года по мусульманскому солнечному календарю, что соответствует 15 сентября 1969 г, в результате инфаркта, на своей вилле в селении Аслам Гелонской провинции. Однако брат его, Шамс Але-Ахмад, утверждает, что Джалал Але-Ахмад убит агентами шахского СААВКА

В диссертации подробно приведены воспоминания Симини Донишвар о последних часах жизни Джалала Але-Ахмада и доводы Шамса Але-Ахмада в отношении принудительной смерти брата, а также описания дня похорон писателя

Поразительно то, что сам Джалал Але-Ахмад в своей краткой биографии, словно предчувствуя, что не располагает достаточным временем, пишет «В настоящее время я завершил публикацию повести «Проклятая земля», рассказывающей о девяти месяцах из жизни деревенского учителя и крестьян того же села

Затем я планирую подготовить к печати полный вариант книги «Верность и предательство интеллигенции» - она еще требует доработок После этого надо закончить перевод «Жажды и голода» Э Ионеску, а потом я начну писать новую повесть «Камень на могиле», и завершу повесть «Новое поколение» - рассказ о том поколении, к которому принадлежу Итак, читатель, ты уже, верно, понял, что не только забытый богом торговец на островах Киш способен, затащив тебя под вечер в свою лавку, заговаривать зубы и изливать на тебя свою меланхолию. » [10, 37]

Исходя из краткого жизнеописания Джалала Але-Ахмада, можно заключить, что, поскольку, «будучи не твердым в политических воззрениях и следовании марксистским и коммунистическим идеям и, отказавшись от марксистской и коммунистической тенденциозности и приверженности к критике ислама, он возвращается к первоначальным убеждениям и полному признанию ислама, как единственной спасительной силе народов Востока Естественно, что эти метания и перемены в политико-философских воззрениях писателя нашли свое отражение и в его произведениях» [9,12]

Во втором разделе первой главы, «Литературное наследие писателя» дается всесторонняя оценка изданным, неопубликованным и незаконченным произведениям писателя

Джалал Але-Ахмад из 46 лет жизни 30 лет посвятил литературной деятельности и создал около 40 произведений, и согласно библиографии произведений писателя [3,15-16], и до 2000 года было издано более 30 книг, часть из которых вышла в свет после его смерти благодаря стараниям его брата Шамса Аль-Ахмада и жены Симини Донишвар

В связи с этим, произведения Джалала Але-Ахмада можно разделить на три группы

Первая: произведения, опубликованные при жизни под его именем, без имени, или под вымышленным именем

Вторая произведения, опубликованные после смерти Джалала Але-Ахмада на протяжении более чем 30 лет По словам брата, это были произведения, издание которых было запрещено государством, несмотря на существование договоров с издательствами Третья завершенные и незавершенные произведения, которые хранятся в архиве писателя и не опубликованы, в связи с отсутствием у его близких возможности их издания

Первая работа Джалала Але-Ахмада - перевод с арабского на персидский язык сочинения Саидмухсина Омули «Недозволенный траур», вышла в издание, когда ему было 20 лет Книга была издана без указания имени переводчика В ней был подвергнут критике обряд самоистязания Ошуро, и потому весь тираж книги был выкуплен

фанатичными торговцами и сожжен Об этом сам Джалал Але-Ахмад пишет следующее «Еще до вступления в партию я перевел брошюру под названием «Недозволенный траур», которую мы напечатали в 1943 году и стали продавать по два крана за штуку Тираж разошелся за два дня, чем мы были весьма довольны и горды значит, дескать, общество сделало нечто полезное' В действительности же это набожные торговцы скупили вес тираж и сожгли их Мы узнали об этом значительно позже» [10, 26]

По словам брата Шамса Але-Ахмада, впредь он ни разу не пытался переиздать это сочинение

В диссертации на основе библиографии писателя и воспоминаний его брата Шамса Але-Ахмада приведен перечень всех изданных и неизданных произведений писателя, с именем или без имени, в хронологическом порядке и с подробной характеристикой каждого Также даны подробные сведения о тех произведениях Джалала Але-Ахмада, которые по различным причинам не были изданы при его жизни, а после смерти были выпущены в свет усилиями брата и жены, Симин Донишвар Автор диссертации уточняет, что опубликованные при жизни Джалала Але-Ахмада произведения выпущены в свет в основном издательством «Равок», созданном Шамсом Але-Ахмадом В работе приведены обширные сведения о тех произведениях писателя, которые были переизданы различными издательствами Также в диссертации, опираясь на воспоминания Шамса Але-Ахмада и Симин Донишвар, дана информация относительно завершенных и незавершенных сочинений Джалала Але-Ахмада, в том числе, о письмах и воспоминаниях, хранящихся в архиве

От Джалала Але-Ахмада осталось большое количество писем, адресованных друзьям, известным деятелям культуры, семье, в том числе, родителям, жене и брату Шамсу Эти письма, являясь своеобразной творческой лабораторией писателя, помогают в освещении творческого процесса Джалала Але-Ахмада

В 1995 году в под редакцией Али Дехбоши был издан сборник писем Джалала Але-Ахмада друзьям и видным деятелям культуры По свидетельству Шамса Але-Ахмада, в личном архиве Джалала Але-Ахмада хранится его переписка с родителями, женой, братом и другими близкими, которая до сих пор еще не опубликована

Согласно сведениям Симин Донишвар и Шамса Але-Ахмада, Джалал Але-Ахмад вел дневник, объем которого составляет более 3 тысяч страниц, и хранится он у Симин Донишвар

Безусловно, изданный дневник писателя мог бы послужить ценнейшим материалом для исследователей творчества Джалала Але-Ахмада для более глубокого изучения и осмысления его литературного мастерства, искусства создания образов и особенностей его творчества

Однако, с точки зрения Шамса Але-Ахмада, иранская общественность еще «не готова принять четкость и ясность изложения мыслей Джалала Але Ахмада в дневнике»[11, 28]

Во второй главе «Эволюция социальных взглядов Джалала Але-Ахмада и особенности его новелл» на основе новелл писателя рассматривается становление и развитие политических воззрений писателя и их отражение в стиле и содержании его произведений

Как видно из автобиографии писателя, любое изменение, которое происходило в политическом и социальном мировоззрении Джалала Але-Ахмада, находило отклик в его художественных произведениях По словам доктора Мухаммадали Ислами Нудушана «Але-Ахмад всегда был политическим писателем Несмотря на то, что на протяжении жизни он многократно менял свои убеждения религиозные на марксистско-коммунистические, марксистско-коммунистические - на фракции партии «Тудэ» и социалистические убеждения, и далее к некой разновидности национализма и, наконец, на исходе жизни возвращается к религии И всё же, он никогда не лишался своего стержня, сутью которого был протест»[4, 670] Источником, подпитывающим его, был реальный взгляд на действительность, который был избран им как художественный метод

Главным в новеллах четырех изданных сборников Джалала Але-Ахмада «Диду боздид», «Аз ранче, ки мебарем», «Сетор», «Зани зиеди», несмотря на то, что часть из них не соответствует жанру новеллы, является критика и протест писателя Именно критический взгляд и реалистичность отображения возмещает некоторые несовершенства этих произведений Отсюда и особенности писательского мастерства Джалала Але-Ахмада, которые, прежде всего, заключаются в его критическом взгляде и реалистичном отображении действительности в произведениях

С самых первых шагов Джалала Але-Ахмада по творческой стезе «протест», появившись в его произведениях, постепенно совершенствовался и видоизменялся

Вначале творчества писателя «протест» заявляет о своем присутствии в виде сарказма и насмешки над религиозными предрассудками, а также политическими персонажами Это мы можем видеть на конкретных примерах из новелл сборников «Диду боздид», «Сетор» Например, в первой новелле, «Диду боздид» очень метко описывается день празднования Навруза в трех различных слоях иранского общества 40-х годов XX века Здесь автор, на первый взгляд, никак не выражающий своего отношения, над одними насмехается, других подвергает критике Связующей нитью произведения является сам герой-рассказчик, от лица которого ведется повествование

Автор диссертации, подробно проанализировав композицию и структуру этого произведения, а также рассмотрев способы расскрытия образов, приходит к заключению, что в этом произведении Джалал Але-Ахмад выражает протест религиозным обрядам и традициям, в свете своих марксистских убеждений и как активный член иранской партии «Тудэ»

Это высмеивание невежества людей и предрассудков становится выразительней в другой новелле этого же сборника - «Зиерат», где эффект достигается посредством подбора слов и выражений Например «Акнун ман х,ам тавоф мекунам Дуди чигорахои арзон ва нафаси хдзорон нафар, ки ба зур аз лои якдигар рад мешаванд, ба хдм омехта . хавои махсусе эчод кардааст Калимоти мукаддас дар зери гунбади баланду муртафеъ чандин бор мунъакис мешавад ва мухити такдисшудае, ки аз сару руяш калимоти арабй . нишаста ва хамаро ба худмашгул дошта»

«Теперь я тоже совершаю паломничество Дым жаровен и дыхание тысяч людей, норовящих воспользоваться щедростью друг друга, смешавшись, . создают специфическую атмосферу. Священные молитвы под высоким сводом многократно повторяются эхом, привлекая слух и усиливая патетику обстановки арабским слогом» [12, 52]

В большинстве новелл первого периода творчества Джалала Але-Ахмада позиция и точка зрения писателя в отношении описываемых событий очень четко определены, что в значительной степени мешает объективности в отображении Например, в новелле «Зиерат» он выражает свою точку зрения в отношении религиозных обрядов настолько прямо, что от этих строк отдает публицистикой «Действительно, иранцам присуще следование традициям обязательное приготовление морковного плова с рыбой в новогоднюю ночь хафтсин (семь традиционных блюд на букву «син»), желтой каши и риштапалава (название блюда) и исполнение тысячи других обрядов, никому ненужных и непонятных. Ох уж эти иранцы'»[12, 39]

Открытое выражение позиции автора снижает художественность произведения и придает ему информационный характер журналистского жанра

При рассмотрении новелл «Диду боздиди ид», «Зиерат», «Тобут» («Гроб») и других диссертант пришел к такому выводу, что в новеллах первого своего сборника писатель предстает перед нами как репортер, который наблюдает события и сообщает нам свои впечатления о них и людях, в них участвующих Другими словами, в новеллах сборника «Диду боздид» мы видим рассказчика-очевидца, который критически, но поверхностно, описывает иранское общество того времени и сочувствует бедному, убогому народу

Если в некоторых новеллах первого сборника ощущается неопытность писателя, то во втором и третьем сборниках мы читаем произведения автора, который изображает людей и события, глубоко изучив ситуацию и избранную тему, передает мученический вопль трудовых людей городов и селений, гибнущих в крови и насилии

Следует отметить, что, невзирая на самобытность Але-Ахмада, в стиле его новелл ощущается влияние реализма Садека Хедаята Несмотря на марксистские взгляды Джалала Але-Ахмада на социально-политические ситуации этого периода его творчества, заметно влияние стиля реалистических художественных произведений Садека Хидаята

Джалал Але-Ахмад входит в плеяду тех первых писателей, произведения которых, в основном, были созданы «в духе политических убеждений своего времени» [7, 173] Видным примером этого явления можно назвать второй сборник его новелл «Аз ранче, ки мебарем», включающий в себя семь новелл и написанной «в самом пике преданности писателя партийным лозунгам» Поэтому сюжетной линией всех новелл сборника является классовая борьба В диссертации проведен подробный идейно-художественный и композиционный анализ следующих новелл «Дараи хазонзада» («Увядщая долина»), «Зериобихо» («Зирабадцы»), «Мухити танг» («Тесная среда») и «Эътироз» («Протест»), из опубликованных в этом сборнике и показаны их достоинства и недостатки

Содержание всех новелл данного сборника касается тех действий, которые во второй половине 40-х годов XX века были предприняты со стороны царского режима на территории Северного Ирана в отношении рабочих и членов партии «Тудэ» В связи с этим, начинающий писатель дает здесь оценку всем событиям с точки зрения своих политических взглядов и пытается, по возможности, избежать пропагандистских славословий. Несмотря на то, что в новеллах этого сборника политические пристрастия превалируют над художественностью произведений, а пропагандистские переливы одерживают верх над их художественной ценностью, писательский дар и талант Джалала Але-Ахмада все же дают о себе знать, и, как заметил Хасан Обидини, «переходят грань пропаганды и приближаются к мастерству»[3,174]

Несмотря на политико-пропагандистскую предвзятость, «протест» писателя в новеллах этого сборника соединяется с политическими идеалами и надеждами, и герои их верят в счастливое будущее Безусловно, в новеллах сборника «Аз ранче, ки мебарем» есть поражение в борьбе, но, вместе с тем, герои не впадают в отчаянье и безнадежность, а верят в победу и светлое будущее Однако третий сборник Джалала Але-Ахмада «Сетор» не содержит в себе

пропагандистский дух классовой борьбы Поскольку в этот период Джалал Але-Ахмад после раскола в партии, покинул ее ряды и, по словам Хасана Обидини, «переживает период разочарования в прежних убеждениях , а новые идеалы им еще не определены» [3, 177] Сборник «Сетор» составляют новеллы, темы которых являются продолжением тем сборника «Диду боздид» Только те социальные противоречия, которые были выпукло обозначены в предыдущем сборнике, в «Сеторе» уже отходят на задний план И Джалал Але-Ахмад «переходит от надменности двадцатилетнего молодого человека к горечи тридцатилетнего мужчины» [4, 30]

Основная тема новелл этого сборника - тяжелая жизнь людей низшего сословия и изображение невежества и предрассудков иранского общества 40-50-х годов XX века

Новеллы этого сборника по своей структуре и художественному достоинству, в сравнении с двумя предыдущими сборниками, более совершенны, и более зрелые по языку, стилю изложения и образности В большинстве из них ощущается влияние психологизма произведений Садека Хидаята.

В первой новелле сборника, которая называется «Сетар», мы видим юношу-бедняка, который мечтает играть на сетаре Три года он копит деньги и покупает вожделенный музыкальный инструмент Довольный и счастливый, он не замечает, как оказывается у ворот мечети и нечаянно ступает на ее каменную ступень Мальчик, продавец из лавки парфюмерия, которая стоит у мечети, берет его под локоть и не допускает, чтобы «подобный нечестивец» осквернил своим присутствием дом Бога Во время стычки сетар ломается, и мальчик, с чувством исполненного религиозного долга, удаляется к своему товару Но вместе с разбившимся сетаром словно рухнули все надежды юноши Этот момент писатель передает следующим образом «Все его мысли будто оборвались и сплелись в клубок от холода, который медленно подступал и постепенно окутывал его всего и чаша его надежды, как и резонатор его новенького сетара были разбиты, и его обломки, казалось, режут его тело на части» [13,15] Писателю удалось очень точно и тонко передать душевное состояние героя

Если в новелле «Сетар» внутреннее состояние героя излагается авторским повествованием, то в новелле «Бачаи мардум» (« Чужой ребенок») оно передается через внутренний монолог главного героя

Новелла сразу же начинается с внутреннего монолога главного героя, без авторского вступления и комментариев С монолога женщины, у которой есть трехлетний сын от первого мужа, и по велению второго мужа, она вынуждена оставить его на улице

В этом произведении изображается бесправие иранской женщины первой половины XX века, а нищета и бедствие изображены в самом

страшном их проявлении - в образе несчастной молодой матери Новелла написана очень искренне и талантливо Она глубоко воздействует на души, пронизывая болью и сочувствием После ее прочтения, кажется, темная туча отчаяния нависает над головой, и читателю трудно высвободиться из цепких пальцев мрачного настроения и безысходности, которое навевается этим произведением

Женщина стоит на распутье Она под давлением мужа уходит с ребенком из дому На протяжении всей дороги, которая продолжается всю новеллу, женщина думает о том, как ей поступить с ребенком Как спасти его7

Данная новелла наряду с захватывающим сюжетом, имеет и интересную композицию В этом произведении Джалал Але-Ахмад, выступая как наблюдатель, совершенно не вмешивается в ход событий Поток сознания через внутренний монолог женщины создает атмосферу новеллы

В диссертации дается подробный стилистический, композиционный и идейно-художественный анализ этого произведения с целью определения особенностей стиля изложения Джалала Але-Ахмада в создании психологической новеллы

Писатель чрезвычайно мастерски изображает мысли и чувства внутреннего состояния героини находившейся между материнской любовью и жизненной реальностью, которая толкает мать бросить ребенка на произвол судьбы В первые мгновения кажется, что эта женщина лишена человеческого начала, что относится к своему собственному чаду как к чужому Но внезапно в ней пробуждается материнский инстинкт, и она ужасается при мысли, что ее ребенок останется один, и его могут обидеть

В этой новелле Джалал Але-Ахмад показывает беззащитность и закабаленность иранской женщины, ее зависимость от мужчины Если мужчина пожелает, он ее осчастливит и защитит, а если нет, то превратит ее в бессловесную невольницу.

Таким образом, «Бачаи мардум» является одной из самых удачных новелл сборника «Сетар», подчеркивающая особенности стиля изложения Джалала Але-Ахмада в создании психологической новеллы. К сожалению, Джалал Але-Ахмад нигде, кроме новелл «Гунох» (сборник «Сетар») и «Зани зиедй» (сборник «Зани зиедй»), более не использует эту манеру изложения, а переходит к бичующей и изобличающей прозе, что становится его специфическим эпическим жанром

Внутренний монолог один из излюбленных стилей изложения Джалала Але-Ахмада в психологической новелле И он мастерски использует эту форму в психологических новеллах «Зани зиедй»

(сборник «Зани зиедй») и «Шавхари амрикой» (из последнего сборника писателя «Панч; достон»)

В новелле «Зани зиедй» талантливо изображается поток сознания в форме внутреннего монолога центрального героя С использованием этой формы изложения автор умело и точно передает душевные переживания невесты, изгнанной из дома мужа В центре новеллы поставлен образ опозоренной и униженной женщины, которая вернулась в родительский дом и через поток ее сознания перед читателем предстают дни супружеская жизнь героини Эти воспоминания представлены в переплетении с мечтами, чаяниями и предположениями, которые порождает в мыслях женщин отсталое общество

Следует напомнить, что тема иранской женщины в произведениях Джалала Але-Ахмада полярно отличается от женской темы натуралистических и любовно-романтических произведений Хиджази, Али Дашти, Аббоса Халили Произведения Джалала Але-Ахмада, посвященные женской теме, созвучны сочинениям его наставника Садека Хидаята и обращены к социальным проблемам общества Как отмечает известный критик Хасана Обидини «Женщины произведений Але-Ахмада не похожи на несчастных женщин Чубака, которые мечтают только об объятиях, и не похожи на красивых и холеных женщин, созданных Алави, мысли которых заняты романтической любовью Бедность и жизненные невзгоды героинь произведений Джалала Але-Ахмада не оставляют места для любовных переживаний»[3, 179]

В этой связи, среда, отображаемая в произведениях сборника «Зани зиедй», мрачна и беспросветна, а персонажи находятся в состоянии физической и моральной подавленности Критический протест Джалала Але-Ахмада в новеллах этого сборника преображается во второстепенные жалобы Можно сказать, что в этих новеллах писатель выражает личные переживания Например, в новеллах «Дафтарчаи бима» («Страховая книжка»), «Маслул» («Чахотка»), «Дуздзада» («Обворованный») и «Чо по» («След»), которые подробно рассматриваются в диссертации, через образ рассказчика раскрываются внутренние переживания человека, «ищущего сострадания окружающих и пути избежания жизненных трудностей» [3,180]

Душевное поражение рассказчика в новелле «Чо по» может послужить ярким образчиком вышесказанного Здесь рассказчик рассуждает следующим образом.«Я думал, продрогнув до костей и не зная, где спрятаться, ругал себя, ты видишь, видишь'' Дурак1 Гляди, им тепло и уютно1 Из их ртов, как из лошадиной пасти валит пар, видишь9 А ты^ Кому ты нужен, мечешься в холоде"? Кому ты нужен9

Что ты зря стараешься7 Все равно от тебя даже следа не останется, нигде' Даже на снегу'» [14,118-119]

Рассказчик из новелл этого сборника Джалала Але-Ахмада, в конце концов, «устав от долгой борьбы, прячется от холодности общества в своей каморке» [3, 180] Другими словами, рассказчик- это потерпевший поражение просветитель, который подобно герою новеллы «Даханкачй» («Гримаса») из сборника «Сетар», ищет спокойное, укромное местечко

Как отмечалось выше, в зависимости от участия Джалала Але-Ахмада в том или ином направлении политической борьбы и его политических взглядов на определенном этапе, меняется также и форма его протеста и поведение героев в его новеллах В свою очередь, изменение формы протеста или способа решения проблем также отражают возникшие изменения в интеллектуальном диапазоне писателя

В связи с этим, позиция и точка зрения Джалала Але-Ахмада явно выражена в описываемых им сюжетах и событиях, которые имеют место в большинстве новеллах его начального периода творчества Согласно мнения доктора Ризо Барохани "он чрезвычайно субъективен, и требует, чтобы все рассуждали как он, а лучше, чтоб вообще не имели своего мнения" [1,445]

В то время, как писатель должен дать право свободы героям в их действиях и мнении, в соответствии с их положением и духовностью, взглядами и склонностью к тому, чтобы они, столкнувшись друг с другом в ходе событий, могли проявить свою индивидуальность А «образ автора» или точка зрения писателя естественно, но мастерски может определиться в лице рассказчика или одного из персонажей произведения Однако Джалал Але-Ахмад не идет по этому пути, и его герои, в большинстве своем, поступают соответственно его социальной точки зрения и желания

Подобная манера в его творчестве привела к возникновению особого писательского стиля Джалала Але-Ахмада, который отличает его от писателей, предшествующих ему, таких как Садек Хедаят, Джамолзода, Бозорг Алави, а так же от писателей, ему современных -Садека Чубака, Ибрагима Гулистона, Гуломхусайна Соиди и других

В третьей главе «Повестование и творческое мастерство писателя» исследуются и анализируются все повести Джалала Але-Ахмада, но в особенности две известные его повести, такие как "Мудири Мадраса" и "Нунвалкалам", свидетельствующие о писательском мастерстве и присущему ему особому стилю

Большинство исследователей творчества Джалала Але-Ахмада придерживаются мнения, что особенности его стиля и творческого мастерства сформировались после написания повести "Мудири

Мадраса" (1958 г), а также определился его писательский и творческий статус в литературе XX века Ирана Второй этап творчества писателя начинается именно после издания "Мудири Мадраса", который показывает направление его творческого развития и формирование его особого стиля В этот период своего творчества он приступает к созданию объемных произведений После выхода в свет повести "Мудири Мадраса" издаются такие эпические произведения как "Саргузашти кандухо", "Нунвалкалам" и "Нафрини замин" Они принадлежат ко времени творческого пика Джалала Але-Ахмада.

Эти произведения по своему объему и раскрытию темы больше соотносятся с жанром повести Из четырех его повестей с точки зрения постановки проблемы и ее решения "Мудири Мадраса" и "Нунвалкалам" по языку и стилю изложения являются лучшими произведениями писателя, выражающими социально-политические взгляды автора и передающими особенности его стиля. И по мнению Симини Донишвар, именно эти две повести являются лучшими среди художественных произведений Джалала Але-Ахмада [15, 498] Это мнение ранее высказывал доктор Ризо Барохани [1 443], а также и другие исследователи В связи с этим, в данной главе с целью показа писательского мастерства и особенностей стиля Джалала Але-Ахмада. проведено комплексное исследование и анализ этих двух произведений

Основная особенность стиля Джалала Але-Ахмада, выразившаяся в его повестях, в частности в этих двух, в противоположность новеллам, которые были рассмотрены в предыдущей главе, заключается в том, что в них он выступает как писатель, описывающий внешние факторы Он не расположен описывать и раскрывать внутренние и душевные состояния личностей и общества Вероятно, по мнению Ризо Барохани, его "телеграфная" проза и "короткие, молниеносные и рассыпающиеся предложения" не дают времени, чтобы писатель принялся раскрывать внутренний мир и душевное состояние своего героя Другими словами, Джалал Але-Ахмад взамен анализа и изображения внутреннего мира героев сообщает о действии героев и описывает внешние аспекты событий

Однако подобный описательный характер не снизил художественную ценность произведения, наоборот, сформировал основную суть его писательского стиля

Такой стиль изложения впервые ярко и заметно проявился в повести "Мудири Мадраса" Согласно мнению филолога Абдулалии Дастгайб, "произведение "Мудири Мадраса" является точкой отсчета в направлении писательского мастерства Джалала Але-Ахмада

Несмотря на то, что его первые новеллы несут в себе социальную направленность, они лишены особенностей манеры изложения В

большинстве своем эти произведения являются подражанием стилю произведений Хедаята и Алави Джалал Але-Ахмад как писатель состоялся после создания повести "Мудири Мадраса", где отразилось значительное продвижение автора по пути создания собственного стиля (и конечно же, к новым формам повествования)" [2,59]

В самом деле, повесть "Мудири Мадраса" отражает литературное мастерство Джалала Але-Ахмада Многими критиками она признана самым удачным художественным произведением и по сей день является самым знаменитым сочинением писателя Это произведение переведено на иностранные языки и издано во многих западных и восточных странах В связи с этим, с целью показать особенности стиля и мастерства Джалала Але-Ахмада, а также его место в процессе становления персидской повествовательной прозы Ирана, в диссертации проведен структурный и идейно-художественый анализ данной повести

Прежде всего необходимо отметить, что в повести "Мудири Мадраса", как в реалистическом произведении, присутствуют четыре условных элемента художественного произведения Конкретное время -50-ые годы XX века, конкретное место - учебные заведения Тегерана, конкретная тема - конфликт директора школы с бюрократической системой времени, и лаконичность изложения - автор пишет простым и доступным языком, и, в то же время, с целью отражения данного конфликта, здесь присутствуют саркастические и нервозные оттенки

Краткий сюжет произведения таков некто, имеющий десятилетний стаж преподавания, посредством дачи взятки, становится директором одной из школ Тегерана По его мнению, директорство - это спокойная и легкая работа Но, приступив к работе, он обнаруживает, что быть директором школы очень хлопотно и трудно Но деваться ему некуда, и он продолжает работать Однако он начинает понимать, что без подхалимства, лести и лжи ни одно дело невозможно продвинуть вперед Каждый раз, чтобы проблема была решена, надо идти на сделку с совестью В конце концов, он больше не может мириться с этой ситуацией и подает в отставку

Как видим, содержание произведения очень простое. Один учебный год, и те события, которые произошли в течение года, вынудили директора уйти в отставку

Фабулой произведения является развитие характера основного героя - директора школы И на протяжении всего произведения соблюдена последовательность во времени и единство линии развития сюжета

Повествование ведется от первого лица, от лица главного героя В связи с этим, сюжет произведения представляет собой способ показа

эволюции центрального образа с тем, чтобы в завершении выявить его сущность Поэтому все повествование ведется вокруг и от имени рассказчика Композиция произведения также построена с учетом указанной задачи и согласно естественному течению времени, где начало произведения соответствует началу действия и развитию сюжета, а финал - концу действия и завершению сюжетной линии Атмосфера повести нервозная и саркастическая, поскольку время, место и все факторы сгнившей бюрократической среды толкают главного героя на совершение низкого поступка

Главный герой произведения до некоторой степени является социальной личностью, все происходящее с ним он оценивает критически, и в этом отношении в произведении главенствует реалистический дух Таким образом, повесть "Мудири Мадраса" с позиции героя является произведением - признанием, с точки зрения темы - социальным, и оно отображает взаимоотношение личности и общества Это отношение находится в центре повествования Несмотря на то, что в произведении художественному исследованию подвергается только внешняя сторона этого взаимоотношения, и оно не отражает душевных переживаний и характера героя, тем не менее, личность героя раскрыта великолепно Главный герой являясь образом типичным, то есть - это собирательный образ всех директоров школ, носит в себе и индивидуальные качества В процессе повествования постепенно раскрывается характер и в конце произведения превращается в личность с твердой волей В конце произведения директор, подавая в отставку и отказываясь от своего положения, выражает протест против бюрократического окружения. Тем самым автор подчеркивает индивидуальные особенности своего героя Наряду с этими факторами, стиль и язык произведения, являющиеся согласно мнению Ризо Барохани - "бичующими" (шаллоккуш), также способствуют формированию и раскрытию характера героя Стилистика языка, являясь одной из самых важных особенностей данной повести, способствует формированию стиля изложения писателя в эпических произведениях

По мнению большинства исследователей, точный, живой и совершенный язык Джалала Але-Ахмада именно в этом произведении достиг вершин своего развития

Писатель в повести "Мудири Мадраса" мастерски и широко использует богатство персидского литературного языка и разговорной речи Он использует слова, выражения и языковые конструкции, как кнут, с целью выявления социальных проблем, жалкого положения образования и культуры в стране Например, он чрезвычайно ярко описывает состояние учителя, который, сбитый машиной американца, оказывается в больнице Используя метафоры и аллегории, автор

исподволь критикует состояние культуры и просвещения в стране, ярким образцом чего является этот учитель «Ва ин хам муаллими клосси чахори мадрасаам Сангину бо шиками баромада дарозшуда буд Ингор хайкали мудири куллиашро аз дарозо лойи мангана фишурдаанд Хеле кутохтар аз замоне, ки сари по буд, ба назарам омад Маро, ки дид лабханд зад ва чй лабханде' Шояд мехост бигуяд хаминчур хам бошад. Ханда туи сурати у хамин тавр ларзиду ларзид то ях зад». Охир чаро тасодуф кардй9 Магар намедонистй, ки муаллим х;ак; надорад инкадр хушхайкал бошад9 Охир чаро инкадр чашмпуркун буди? Магар намедонистй, ки хиебону рох,намо ва тамадцуну осфалт хама барои онхоест, ки туи мошинхои сохти мамлакаташон дунёро зери по доранд9 Охир чаро тасодуф кардй9»[16,75-76]

«И вот передо мной зритель четвертого класса моей школы Большой, грузный, пузатый, он лежал вытянувшись Он показался мне гораздо меньше ростом - будто его величавую фигуру зажали в тиски Из-под грязно-серого покрывала видны были лицо и грудь А там, где должна была помещаться правая нога, вздымалось что-то размером с подушку

- Ну как тебя угораздило9 - кажется, я спросил его о чем-то в этом роде Но, увидев, что он не может говорить разразился внутренним монологом «А все почему9 Ну, зачем ты со своим величавым ростом болтался туда-сюда? Словно напрашивался, чтоб тебя переехали, задавили? Да разве ты не знаешь, что учителю не по чину обладать такой внушительной комплекцией? Что же ты как индюк надулся9 Всю улицу загородил. Не проехать Разве тебе неведомо, что улицы, перекрестки, благоустройство, асфальт - все это лишь для тех, кто смотрит на мир из своих шикарных автомобилей9 Ну, как тебя угораздило9»[16, 75-76]

В этом отрывке, помимо выражения социальной позиции, писатель мастерски использует сочный и яркий язык, посредством которого он рисует образную, живую и правдивую картину У Джалала Але-Ахмада, в целом, очень простой стиль изложения События и действия в произведении происходят в определенном порядке и последовательности Читателю не приходится напрягаться с тем, чтобы понять происходящее Позиция и точка зрения писателя становится ясной без каких-либо пояснений Таким образом, изображенная в произведении жесткая действительность производит яркое впечатление и оставляет свой след И писатель, помимо воспроизведения картин действительности, кажется, ничего другого не делает В связи с этим, атмосфера озлобленности и нервозности охватывает все произведение, и эта атмосфера создается путем использования образных выражений, аллегорий и метафор

По мнению Шамса Але-Ахмада, это вызвано "необходимостью времени и обстановки", которые вынудили Джалала Але-Ахмада создать такое произведение, так как «общество жаждало" подобной прозы " повествованием в "Мудири Мадраса" кратким, острым и захватывающим, душераздирающим и блистательным Джалал рождается как писатель с самобытным стилем" [11, 257]

Другое произведение Джалала Але-Ахмада, которое также стало доказательством усовершенствования его писательского мастерства и творческого стиля, согласно утверждениям большинства исследователей, является его повесть-притча под названием "Нунвалкалам" Обширные знания истории и литературы Ирана позволили Джалалу Але-Ахмаду перенести в другое историческое время переворот, состоявшийся 27 месяца мурдод 1332 (1953) года, описать и изложить его в стиле народных сказок

События, описываемые в произведении, происходят во время правления Сефевидов. Речь идет о секте каландария, которая выступала в качестве заступника бедного народа и тайно действовала против правителей

Фабула произведения построена на основе социальных происшествий и событий Повесть состоит из вступления, семи глав, одного послесловия и полностью создана в стиле народных сказаний Во вступлении речь идет о пастухе, который приходит в город и неожиданно становится визирем Произведение начинается следующим образом

ij аК j ¿ьй j J^j ¡jbj^ i_5\j Jjii (_sjl»S l¿a. jl jjc Jjjj ^jSü

Ш ■ -e ji (jüjjl < (jjjl -4-1 'UuiiÑaa '"1 ■ A nij oft j

Lo (jbjA. ^ (^l^wijá j\ (^g^j l_5o í]! joS ^i j^-ui jjj jj u ! j чК Ciwil j

"j-0_jíí ¿jí'Jib Cjj^-J ja j ^yijui (SJJ '''ininiT j i—it^jii (Jia jjaJ

«Было так или не было - кроме Бога, свидетелей не было Жил на свете один пастух, пас он деревенское стадо коз да собственную лысину от мух оберегал - прикрывал ее шапкой из овчины Однажды случилось нашему любезному пастуху гнать свое стадо мимо обширного городского предместья как вдруг один из ученых ловчих соколов -из тех, что могут целого козленка в воздух поднять, - камнем упал с неба, прямо ему на голову сел . люди набежали, его окружили, на руки подхватили и понесли, приветствуя и благословляя Аллаха»[17, И - 12] Сказ о пастухе - визире является введением к основной теме повести, и стиль легенды оказывает свое влияние на все произведение.

так как основная тема касается времени и места, в которых жил пастух Это вступление вводит читателя в мир народных сказок и показывает, как народ невольно становится марионеткой в политических играх

"Нунвалкалам" - это история двух друзей одноклассников, писарей по профессии, дружных коллег Однако с точки зрения материального положения, социального статуса и жизненной философии, эти двое сильно отличаются друг от друга Это главные герои повести Одного зовут Мирзо Асадулло, другого Мирзо Абдуззаки Все события в повести происходят вокруг этих двух образов

В диссертации образы главных героев повести подробно и всесторонне исследуются и анализируются. Также рассматривается идейное содержание, структура и стиль произведения В процессе представления этих двух характеров писатель подробно описывает обыденную жизнь героев данного рассказа, создает настроение простонародья в повести, и постепенно привлекает тех, кто вначале не имел никакого отношения к политике и государственному правлению, к основному сюжету произведения. Стиль изложения произведения, то есть передача событий в форме народной сказки, позволяет рассказчику выступать в роли пересказчика историй, слышанных им от других и воздерживаться от выражения собственного мнения Таким образом, автор не пытается высказывать свою точку зрения в качестве общественного обвинителя, и выражает точку зрения автора устами героев этой истории, в особенности, в диалогах

Конечно, это является заметным достижением в писательском творчестве Джалала Але-Ахмада, которое мы не видим в "Мудири Мадраса" и "Нафрини замин"

Поэтому социальные проблемы времени художественно изложены в данной повести в виде символов, посредством аллегорий, в стиле народных сказок

Джалал Але-Ахмад также изображает группу людей, с целью показать причину поражения революции секты каландаров Простой народ на улицах и базарах очень подозрителен и не готов к тому, чтобы привести себя в жертву ради идеи И движение секты каландаров терпит поражение, потому что оно не имело своей почвы и поддержки в обществе

В заключении диссертант сделал соответствующие выводы в отношении особенностей писательского мастерства, стиля и идей художественных произведений Джалала Але-Ахмада, которые представляют собой его социальное воззрение и эстетические взгляды

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

1 ^fS^.J—oLS' uLf -и' J-Ф • <-'П..Я . I J_J LUD J

2 j yjiijLi jjj_ol jJ—>. ^-LR—J I .-ljwsJLUJ л ob4 о j Li^Í ^ . o-riJ—> pLxj //. 0T ¿b

. ^rVI £ U| xfi jT Jl> Jl_iTj_b.oül>_o

3 J J —I (j I—X-ul I 0 J LuJ Jjfl . u_j J_i Lc (>uJ->

. J j I j_L>. и I j^. 0l J_JI

4 1 4_üL_j . ^Jd j a__) ^-e^Lu) I ^jLc

и I J—JI //u'j—J-^LJо j I oj I—i j J ^jJL-a-?!_i

* oj L^ .HI. .^L^ja

^ ' U1 J-fi • 11 и I—ijui I J I——J 0 I . JLi" ^yj :> L^ju-o

m?

6 Дарри Дж Проза середины 60 -70-х годов//История персидской литературы XIX - XX веков МД999

7 Кляшторина В Б Иран 60-70-х годов От культурного плюрализма к исламизации духовных ценностей М ,1990

8 MC Hillman Al-e Ahmads Fictional legasy//Iranian Studies

9 Хочамуродов Олим. Чдлол Оли Ах,мад ва сабки нигориши у// Адаб, № 1-2, 1995

10 J"iL> 4_¡>L_O 1 J^-I cjJ) ±Х_о. .uM JT J^b-

и 1 >Ф . x¿* 1 J!

11 о 1 _уф . a_jjj 1—i j . JLfl JT

12 ^VVt gl . j LJ . JLÍ-I JT Jrsb-

13 (jlj^j .¿JLJJ и J if! JI J±>

14 ^0' о 1 j-ф . 4-UJJ jlj . a-fl JT

15 O1 -pJuJJI j 0>J . Xá"l JT

16 _ULJ// JUN jT J^L> З L_J .yij^-u) j j)JL_> 1 о

U 1 J^J. xr I JI J5L>

17 ^rVo о'>#> -J^'J-J J1 JI

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ИЗЛОЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ:

1 Краткий взгляд на социальные позиции Джалала Але - Ахмада в его произведениях // Труды технологического университета Таджикистана (ТУТ), выпуск XI Душанбе Ирфон - 2005 С 206209 (на тадж яз)

2 Художественное отражение жизни трудящихся в новеллах Джалала Але-Ахмада II Вестник национального университета № 3, Душанбе 2006 С111-116(на тадж яз )

3 Особенности повести Джалала Але-Ахмада «Директор школы» // Известия АН РТ Отделение общественных наук Душанбе -2007, №2 С 128-138 (на тадж яз )

Сдано в набор 03 07 2007 г Подписано в печать 03 07 2007 г Печатано с оригинала автора на ризографе GR 2710 Усп печ л 1,0 Тираж 100 экз Заказ №011

НИЦ «Диловар-ДДМТ» 734012г Душанбе, ул Лохути2