автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Художественный мир стихотворений Эдуарда Мерике
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лифанова, Анна Владимировна
Введение.
Глава 1. К истории вопроса: изучение языка поэзии в отечественной и зарубежной филологии. Основные этапы и линии в изучении творчества Эдуарда Мерике
1.1. К истории вопроса: изучение языка поэзии в 12 отечественной и зарубежной науке.
1.2. Изучение языка поэзии в Германии.
1.3. Основные линии и этапы в изучении поэтического 25 творчества Эдуарда Мерике.
Глава 2. Анализ поэтического текста (лексических средств создания и стилистических приемов) и его роль в интерпретации лирического произведения. Значение слова в поэтическом тексте. Теоретические положения
2.1. Значение слова в поэтическом тексте.
2.2. Поэтический язык и поэтический идиолект.
Глава 3. Лексические средства создания мотивов природы и любви в стихотворениях Мерике. Особенности словоупотребления
3.1. Мотив природы в стихотворениях Эдуарда Мерике.
3.1.1. Взгляд на природу как некое живое существо.
3.1.2. Природа как зеркало, отражение чувств.
3.1.3. Особенности создания мотива природы.
3.1.4. Выводы.
3.2. Мотив любви.
3.2.1. Обозначение героини стихотворений.
3.2.2. Описание внешности героини.
3.2.3. Образ лирического героя.
3.2.4. Существительное Liebe.
3.2.5. Выводы.
Глава 4. Лексические средства создания поэтического мира стихотворений Мерике в стиле народной песни и стихотворений о предмете (Dinggedichte)
4.1. Стихотворения в стиле народной песни.
4.1.1. Анализ лексических особенностей стихотворений в 94 стиле народной песни в зависимости от типа повествователя
4.1.2. Использование диминутивов как стилистический прием 108 создания стихотворений в стиле народной песни.
4.1.3. Использование фразеологизмов.
4.1.4. Повторы и парные формулы.
4.15. Выводы.
4.2. Стихотворения о предмете (Dinggedichte).
4.2. 1.
4.2. 2.Ш
4.2.3. Выводы.
Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Лифанова, Анна Владимировна
Когнитивный подход к языку художественного произведения, подход с точки зрения познания и восприятия автором окружающего мира, позволяет рассматривать поэтический язык как средство создания особой художественной реальности, модели мира.
Исследование языковых особенностей стихотворного произведения предполагает изучение индивидуальной поэтической системы автора, так как каждое произведение - это особый замкнутый словесный мир, в котором выражена творческая личность поэта. «Художественный текст является особым филологическим способом освоения бытия, он создается на основе психического способа отражения познания реального мира. Объективная реальность действительного мира, будучи духовно освоенной автором, ложится в основу смоделированной им реальности. Благодаря воображению, автор творит, создавая на фоне фактов бытия, свой духовный внутренний мир, который он излагает в своем произведении» [Волков, 1999, 29].
Языковая картина мира, представленная в литературном произведении, является воплощением авторского мировидения. Интерпретация, расшифровка текста читателем, предполагают выяснение того, что составляет художественный мир автора, как создается модель этого мира, как мировидение автора воплощается в том или ином произведении. Созданный поэтом мир, похожий и, в то же время, непохожий на реальность, через систему поэтических художественных образов отражает его мировидение и мировосприятие.
Язык поэзии отражает определенные художественные принципы. Его элементы эстетически организованы, имеют некий художественный смысл, подчиняются общему художественному заданию - созданию особой поэтической реальности, отражающей мировидение автора. Материалом поэзии являются не образы, не эмоции, а слово. «Поскольку материалом поэзии является слово, в основу систематического построения поэтики должна быть положена классификация фактов языка, которую дает нам лингвистика» [Жирмунский, 2001, с.42].
Представляется целесообразным рассмотреть особенности лексических средств создания лирических стихотворений Эдуарда Мерике с точки зрения представленной в них языковой картины мира (картин мира). Актуальность темы обусловлена тем, что изучение функционирования лексических единиц языка является одним из важнейших направлений исследований в современном языкознании, равно как и интересом, проявляемым лингвистами к особенностям поэтического текста, недостатком изученности многих аспектов языка поэзии, его особым положением по отношению к нормам общенационального литературного языка. Актуальность исследования заключается также в демонстрации комплексного подхода к изучению лексических средств создания поэтических текстов. В современной лингвистике особую значимость приобретает когнитивный подход к изучению языка художественного произведения, то есть подход с точки зрения авторского мироощущения и мировосприятия. Исследование того, как через систему образов, символов и мотивов посредством поэтической речи авторское представление о мире преобразуется в новую художественную действительность того или иного стихотворения, послужит дальнейшему развитию принципов лингвистического анализа стихотворного текста.
По теме диссертации ранее не проводилось специальных исследований, этот факт определяет научную новизну работы. В связи с недостатком научных работ, посвященных изучению особенностей поэтического идиолекта Эдуарда Мерике, представляется целесообразным восполнить имеющийся пробел в этой области, тем более, что современная германистика, несмотря на большой интерес ученых к исследованиям поэтической речи, пока еще не располагает обобщающим описанием специфики анализа поэтических стилей и идиолектов поэтов и писателей.
Анализ лексических средств создания картины мира стихотворений Мерике, с одной стороны, продолжает разработку методов изучения языка художественной литературы, а, с другой, восполняет пробел в изучении творческого наследия поэта.
Объектом исследования является лексика лирических произведений Эдуарда Мерике. Материалом исследования данной диссертации являются лирические стихотворения поэта (стихотворения о природе, любви, в стиле народной песни и стихотворения о предмете), рассматриваемые с точки зрения их лексических особенностей. За пределами исследования остаются стихотворения на случай (лирические послания, обращения к друзьям), анакреонтические песни, Wispeliaden, „Marchen vom Sichern Mann" и идиллии, то есть те поэтические произведения автора, в которых либо создана художественная реальность, непосредственно связанная с биографией поэта и его жизненным окружением и, следовательно, требующая иного подхода к изучению, либо стихотворения, не являющиеся собственно лирическими и также требующие отдельного рассмотрения. В основе исследуемых стихотворений лежит лирическое переживание, настроение, субъективно-эмоциональное размышление. Учитывая жанровые характеристики лирических стихотворений Мерике в процессе филологического анализа, изучая закономерности и особенности словоупотребления, можно выяснить, как сюжет, образы, персонажи создаются языковыми средствами и становятся частью художественного мира автора.
Цель работы состоит в исследовании лексики стихотворений Эдуарда Мерике, ее состава, семантики и функций, в комплексном анализе лексических средств создания художественной реальности и особенностей словоупотребления в поэтических произведениях автора. В соответствии с вышесказанным необходимо определить теоретический подход к изучению лексических средств создания картины мира в стихотворениях Эдуарда Мерике, охарактеризовать теоретические основы изучения лексического уровня поэтического произведения и их значение в его интерпретации, определить роль слова в стихотворном произведении (семантическая осложненность, многослойность значения слова в контексте стихотворения). Представляется целесообразным выявить ключевые слова в соответствии с тематикой, типом повествования, ведущими мотивами рассматриваемых стихотворений; определить их роль в создании картины мира того или иного стихотворения, рассмотреть лексические особенности групп стихотворений в зависимости от созданных в них моделей мира. Необходимо проанализировать состав лексико-семантических групп, рассмотреть лексические единицы с точки зрения их стилистической окраски (поэтизмы и разговорные слова) и сочетаемости в контексте. В связи с изучением особенностей поэтического стиля Мерике следует определить роль окказиональных слов (авторских неологизмов) в его лирических произведениях. Задача исследования также заключается в обосновании положения, в соответствии с которым различная художественная реальность той или иной группы стихотворений (того или иного стихотворения) предполагает использование различных лексических и стилистических средств их создания. Поставленные цели и задачи предполагают наличие соответствующих выводов.
Данное исследование проводилось в соответствии с рассмотрением специфики языка поэзии как особого функционального единства. Теоретической базой диссертации послужили труды ученых (русской, советской и зарубежных школ) в области поэтики, стиховедения и литературоведения (А.Н.Веселовский, А.А.Потебня, В.М.Жирмунский, Р.Якобсон, Л.В.Щерба, М.М.Бахтин, Ю.М.Лотман, К.Гамбургер др.), теории художественной речи и разработки теории стилей (В.В.Виноградов, В.П.Григорьев, Л.Шпицер и др.), интерпретации произведений словесно-художественного творчества (Э.Г.Ризель, Е.А.Гончарова, М.И.Гореликова, А.И.Домашнев, Г.Г.Ивлева, Д.М.Магомедова, Л.А.Ноздрина, И.П.Шишкина), трудш по семантике слова (О.С.Ахманова,
И.В.Арнольд), по лексикологии (К.А.Левковская, Д.Н.Шмелев, Г.Г.Ивлева, В.Г.Гак и др.) и стилистике (В.В.Виноградов, Э.Г.Ризель и др.).
Основополагающими для данного исследования являются следующие теоретические положения:
1. Язык поэзии представляет собой сложное структурно-функциональное единство, выразительные средства которого нередко не совпадают с арсеналом средств, используемых в общенациональном языке.
2. Единицы любого уровня языка должны быть рассмотрены в рамках поэтического произведения как системы с учетом эстетической функции поэтического языка, в зависимости от которой возможны существенные трансформации семантических отношений внутри структуры поэтического языка.
В качестве исходного операционного понятия в работе используется понятие поэтического языка, которое включает в себя комплекс положений о языке поэзии как особом функциональном единстве.
Метод исследования предполагает использование теоретических основ изучения лексических особенностей поэтической речи, разработанных в отечественной науке, и принципов лингвистической интерпретации произведений художественной литературы. В работе используются структурно-описательный и сопоставительный методы, метод компонентного анализа, приемы культурно-исторической и жанровой интерпретации, а также метод стилистической характеристики. Использование статистических данных по количеству словоупотреблений позволит сделать выводы о языковых пристрастиях Мерике и особенностях его индивидуального стиля.
Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии. Во введении обосновывается выбор темы и объекта исследования, определяются цель и задачи работы, дается краткое описание используемых методов и приемов исследования. В первой главе дается
Заключение научной работыдиссертация на тему "Художественный мир стихотворений Эдуарда Мерике"
4.2.3. Выводы:
Главной темой рассмотренных стихотворений является отражение в предмете искусства или создании природы совершенной красоты. Поэтический язык данных стихотворений отличает следующий ряд особенностей:
1. Ключевые слова стихотворений о предмете относятся к лексико-семантической группе красота (schon, zierlich).
2. В данных стихотворениях возрастает роль качественных прилагательных, участвующих в создании детального описания предмета (mannigfaltig, zierlich, sanft, selig и т.д.). Слово schon является самым часто употребляемым прилагательным этих стихотворений.
Заключение
В настоящей работе были рассмотрены лексические особенности лирических стихотворений Эдуарда Мерике. В исследовании было проанализировано авторское словоупотребление, что позволило показать, как творческий замысел нашел отражение на лексическом и стилистическом уровне поэтического языка.
Подход к языковым средствам создания стихотворений с точки зрения авторского мировидения приводит к осознанию того, что поэтический язык является материалом, виртуозное владение которым делает возможным появление новой художественной реальности. Творческая личность мастера художественного слова преобразует язык общеупотребительный в язык поэтический, который строится на основе выразительности, приобретенной языковыми средствами в структуре стихотворного произведения, и обладает целой палитрой образов и символов. Исследование словаря поэта позволяет создать представление о мировидении и мироощущении автора, без чего невозможна правильная интерпретация его произведений. Из вышесказанного следует, что рассмотрение языковых особенностей стихотворных произведений предполагает изучение индивидуальной поэтической системы автора, благодаря которой создается языковое денотативное пространство стихотворений, различные картины мира. Связанные между собой модели мира, представленные в стихотворных произведениях, могут сменять друг друга, меняться и преобразовываться в зависимости от авторского мироощущения в разные периоды творчества, тематики, жанра и других факторов. Соответствующие функционально ориентированные системы поэтического языка образуют поэтический идиолект автора, изучение и понимание которого позволяет полно и системно изучить языковые особенности стихотворений на лексическом и стилистическом уровне.
На основании принятых в работе теоретических положений в результате проведенного исследования были сделаны следующие выводы относительно особенностей лексических и стилистических средств создания поэтических произведений Эдуарда Мерике, словоупотребления в его поэзии.
1. Исследование авторского словоупотребления проводилось по двум основным направлением: в связи с развитием ведущих мотивов (природы и любви), а также с точки зрения лексических и стилистических средств создания стихотворений различных жанров (стихотворения в стиле народной песни и Dinggedichte). Такой подход к изучению материала, обусловленный многообразием форм и мотивов рассматриваемых лирических произведений, позволил проследить реализацию авторского замысла под разным углом зрения и наиболее полно изучить развитие поэтического идиолекта Мерике.
2. В стихотворениях Мерике - не одна, а несколько картин мира: модель мира лирического героя стихотворений о природе, любви и в стиле народной песни, модель мира девушки-работницы, сельского охотника, модель мира героев стихотворений с элементами сказочных и мифологических сюжетов, модель мира прекрасного предмета. Создающая эти модели система поэтического языка характеризуется использованием различных лексико-семантических групп в зависимости от ведущих мотивов и жанровых особенностей стихотворений. Поэтический идиолект автора представляет собой сочетание разных микросистем.
3. В контексте изученных стихотворений ключевые слова расширяют объем словарных значений и приобретают дополнительные смысловые отгенки:
• причастия verborgen и geborgen приобретают в контексте стихотворений синонимические значения;
• контекстные значения слов Einsamkeit, Verborgenheit, verborgen, geborgen не совпадает со словарными.
4. Особенностью авторского стиля является употребление ключевых слов, создающих звуковые, зрительные и цветовые образы-символы, которые являются составляющими картин мира, представленных во всех рассмотренных стихотворениях поэта. Принцип ассоциативного мышления в поэтическом языке Мерике рождает сочетание этих образов и, следовательно, картин мира, что дает представление о мировидении и мировосприятии самого автора. Высокая степень ассоциативности рассмотренных поэтических произведений во многом создается и за счет использования автором окказиональных сложных слов - авторских неологизмов (Goldglockentdne, Pmpurschwarze, Schmerzensgliick, Morgenbrot, MorgengruB).
5. Поэтический язык Мерике отличается высокой степенью метафоричности. Эта особенность характерна для всех рассмотренных стихотворений поэта. Метафорическим значением обладают как словосочетания (schlankes Baumchen, dunkler See, Himmels Blaue klingt, Sterne lachen, weiche Tone), так и сложные существительные (Herbst- und Frtihlingsfieber).
6. В лирических стихотворениях Мерике слово обнаруживает большую образную и эмоциональную емкость. В стихотворениях Мерике образность и эмоциональность создается за счет использования абстрактных существительных, обозначающих чувства и переживания лирических героев. Словесные контрасты, одушевляющие метафоры, эмоциональные эпитеты создают новые выразительные художественные образы.
7. Излюбленным приемом поэта является использование контрастов и противопоставлений, что на лексическом уровне стихотворений выражается в использовании контекстных антонимов, слов, принадлежащих к противоположным по значению лексико-семантическим полям.
8. На язык поэзии Мерике оказал влияние язык поэтических произведений как немецких романтиков, так и представителей классической школы.
В поэтическом языке Мерике можно выделить следующие черты, характерные для традиции языка поэзии романтиков:
• использование слов высокой эмоциональной коннотации (Schmerz, Qual);
• акцент на описания внутреннего состояния лирического «я»;
• наличие слов, объединенных общей семой волшебное, нереальное, таинственное, непознанное (Wunder-Hoffnung, Wunderkrafte, damonisch, heimlich, zauberhafi, Zauberwort);
• использование определения как средства создания настроения, темного неопределенного впечатления (seltsam, dunkel, imgewiss);
• употребление просторечных народных слов, выражений и фразеологизмов, диминутивов - лексических средств создания литературной песни.
Характерные черты языка классической поэзии прослеживаются в использовании следующих лексических средств и стилистических приемов:
• в стихотворениях. Мерике встречается большое число поэтизмов и слов высокой стилистической окраски (Haupt, Angesicht, trunken, Sommerflor, woimesam, Himmelskind, fromm, Herrlichkeit, Anmut, Kunstgebild, mondbeglanzt, hold);
• в стихотворениях о предмете отсутствуют слова разговорного языка;
• в соответствии с языковой традицией классиков в стихотворениях Мерике определения выполняют роль типизации (выделения наиболее характерных признаков), поэтому возрастает роль качественных прилагательных, которые в сочетании с существительными могут образовывать устойчивые словосочетания (hold, rein, ewig, zierlich);
• причастия И, выражающие некую законченность и завершенность действия, становятся в стихотворениях Мерике часто употребительными (umgeben, eingeschlossen, angelehnt). Эта черта классической языковой традиции наиболее ярко отразилась в стихотворениях о предмете (aufgehangen, ergossen).
Материалом воплощения художественного замысла поэта является язык. Наряду с другими его единицами, лексические средства выражают эстетические и идейные намерения автора. «Элементы поэзии заключены в самом материале человеческой речи и развиваются из особого, художественного употребления этих словесных фактов: содержание речи, элементарные словесные темы и естественная последовательность слов, их «построение» в более сложное целое приобретают в поэзии значение особых художественных приемов, тематических и композиционных» [Жирмунский, 2001, с. 48]. Слово, подчиненное эстетической функции, является для Эдуарда Мерике средством создания поэтического мира его стихотворений. Исследование словаря поэта, лексических и стилистических особенностей его произведений, изучение индивидуальной поэтической системы позволило создать представление о мировидении и мироощущении автора.
Творчество Эдуарда Мерике не может быть заключено в рамки определенного литературного направления. Соединение языковых традиций поэзии и классиков, и романтиков, наряду с рядом других особенностей, как раз и характеризует поэтический авторский стиль как индивидуальный. Одна из существенных особенностей поэтического языка Мерике - ассоциативность, импрессионистическая манера изображения, стремление воспроизвести процесс мышления и восприятия, свободный ход ассоциаций, сближающий поэтический язык его произведений с особенностями внутренней речи. Данная особенность позволяет сделать вывод, что в поэтическом языке Мерике уже присутствуют черты, характерные для поэзии начала XX века.
Список научной литературыЛифанова, Анна Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Morike Eduard. Gedichte. - Stuttgart, 1994.
2. Morike Eduard. Werke in einem Band. Mtinchen, 1993.
3. Morike Eduard. Samtliche Werke. Briefe. Hrsg. von Herbert G. Gopfert. Mtinchen: Hanser, 1964., 5., neu durchges. Aufl. 1976.
4. Eduard Morike: Werke und Briefe. Historisch-kritische Gesamtausgabe. Hrsg. von Krummacher, Hans-Hennik/ Meyer, Herbert/Zeller, Bernhard. Bd. 10, Briefe 1811-1828.
5. Аверинцев C.C. Поэзия Клеменса Брентано // Clemens Brentano. Romanzen vom Rosenkranz. Gedichte. -M.: Verlag Raduga, 1985.
6. Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики, М., 1966.
7. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. С. 180-181.
8. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности // Экспрессивные средства английского языка. Л., 1975.
9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. - 342 с.
10. Ю.Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. -М.: Наука, 1979. С. 147-173.
11. П.Ахманова О.С. О стилистической дифференциации слов. Сб. статей по языкознанию (проф. МГУ акад. В.В.Виноградову в день его 60-летия). М., 1958. С.24-39.
12. Бакалов А.С. Немецкая послеромантическая лирика. Самара: Изд-во СамГПУ, 1999.-С. 153.
13. Бахтин М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -422 с.
14. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике // М.Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. -М. Художественная литература, 1975. С. 234-407.
15. Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности // М.М.Бахтин. Работы 20-х годов. Киев: Next, 1994. - С. 69-225.
16. Бахтин М.М. Слово в поэзии и прозе. // Вопросы литературы. М., 1972,№6.-С. 54-85.
17. Борисова М.Б. Современные методы изучения художественной речи. // Вопросы стилистики. Саратов, 1982.
18. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967. - С. 376.
19. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л.: Художественная литература, 1940. С. 647.
20. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959. -654 с.
21. Виноградов В.В. Поэтика и ее отношение к лингвистике и теории литературы. М.: АН СССР. Вопросы языкознания, 1962, N.5., С. 3-24.
22. Виноградов В.В. К построению теории поэтического языка // Поэтика: Сб. Т.З. - Л., 1927. - С.5-25.
23. Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. М.: АПН СССР, 1963. С. 253.
24. Виноградов В.В. О теории художественной речи. -М., 1971.
25. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Наука, 1959.-С.229-256,388-393.
26. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М., 1991.
27. Волков О.В. Художественный текст и символика авторских проекций. // Структура и семантика художественного текста. М., 1999.-С. 29-41.
28. Выготский JI.C. Психология искусства. М.: Лабиринт, 1997.
29. Выготский JI.C. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. /Под ред. А.Н.Леонтьева и А.Р.Лурия. М.: Акад. пед. наук РСФСР, 1956. 519 с.
30. Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование. Н Вопросы французской филологии. Сб. трудов МГПИИим. Ленина, 1972. С. 124-136.
31. Гак В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова. // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тезисы докладов. 4.1. М., 1971. С. 95-98.
32. Гаспаров М.Л. Современный русский стих. М., 1977. 487 с.
33. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста (элементы теории и семантический анализ). Автореф. дис. -М., 1972.
34. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка. // Проблема знака и значения. М., 1969. С. 291314.
35. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. -М.: Русский язык, 1983. С. 120.
36. Григорьев В.П. Поэтика слова. М., 1979.
37. Григорьев В.П. К спорам о слове в художественной речи. // Слово в русской советской поэзии. М., 1969.
38. Григорьева А.Д, Иванова Н.Н. Язык поэзии XIX XX века. М., 1985.
39. Дейк Е.А., ван. Язык. Познание Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. - С. 12-40.
40. Диброва Е.И. Категории художественного текста // Семантика языковых единиц. Доклады международной конференции. М., 1988.
41. Домашнев А.И., П1ишкина И.П, Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение, 1981. - 202 с.
42. Егунов А.Н. Тургенев и Мерике. // Тургенев И.С. Статьи и материалы. Орел, 1960. с. 228-239.
43. Жирмунский В.М. Теория стиха. Л., 1975. 664 с.
44. Жирмунский В.М. Поэтика русской поэзии. М.: Азбука-классика, 2001. - 496 с.
45. Жирмунский В.М. Поэты «Швабской школы» // Уланд и Кернер; Э.Мерике // История западной литературы / (1800-1910). Т. 3 М., 1914. - С. 382-399.
46. Журавлев А.П. Типы значений слов и мотивированность // Проблемы мотивированности языкового знака: Вопросы семантики. Вып. 3. Калининград, 1976. -С.20-25.
47. Зубова Л.В. Поэзия Марины Цветаевой: лингвистический аспект. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - С. 264.
48. Зубова Л.В. Потенциальные свойства языка в поэтической речи Марины Цветаевой (семантический аспект). Л., 1987. - С. 87.
49. Зубова Л.В. Приемы стилистической трансформации фразеологических единиц в стихотворениях М.Цветаевой. // Проблемы русской фразеологии. Тула, 1978.
50. Зубова Л.В. Семантика художественного образа и звука в стихотворении М.Цветаевой из цикла «Стихи к Блоку». // Вести. Ленингр. ун-та. 1980. №2.
51. Ивлева Г.Г. Антитеза как одна из закономерностей организации художественного текста. // Язык система. Язык - текст. Язык -способность. Сб. статей. Институт русского языка РАН. - М., 1995.
52. Ивлева Г.Г. Рассказы и сказки немецких писателей на двух языках. М., Изд-во филологического факультета МГУ, 1995.
53. Ивлева Г.Г. Семантические особенности слова в немецком языке. М.: Высшая школа, 1978. С. 104.
54. Ивлева Г.Г. Тенденции развития слова и словарного состава. М., 1986.
55. Ивлева Г.Г. Об архитектонической функции анафоры. // Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика: сб. научных статей. М.: Макс Пресс, 2001.- Вып.1. С. 110-114.
56. История немецкой литературы в 5-ти томах. М.: Изд-во АН СССР, 1962-66. Т. 2-3. С. 464-586.
57. Карбелашвили С. Категории аугментативности и диминутивности в современном немецком языке. Тбилиси, 1987. С. 316.
58. Кожевникова Н.А. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века. М.: Наука, 1986. - С. 253.
59. Кожевникова Н.А. Об обратимости тропов. // Лингвистика и поэтика. -М.: Наука, 1979. с. 215-224.
60. Курилович Е. Поэтический язык с лингвистической точки зрения. И Очерки по лингвистике. М., 1962.
61. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977.
62. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974. 100 с.
63. Левковская К.А. Лексикология современного немецкого языка. -М., 1968.-178 с.
64. Левковская К.А. Теория слова. Принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высшая школа, 1962.-С. 296.
65. Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1988. -С. 809-819.
66. Лингвистка и поэтика. // Сб. ст. Отв. ред. В.П.Григорьев. М.: Наука, 1979. С. 309.
67. Липгарт А. А. Лингвопоэтика и теория литературы. // Филологические науки, 1995, № 4. С. 56-62.
68. Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики. М.: Диалог - МГУ, 1999. -С. 166.
69. Лосев А.Ф. Проблема художественного стиля. Киев, 1994. 288 с.
70. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970. 340 с.
71. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. Спб: Искусство-Спб, 2001. С. 848.
72. Малышева Л.Г. Проза Э.Мерике. М., 1975. - 23 с.
73. Малышева Л.Г. Эдуард Мерике в оценке его современников. М., 1974.
74. Медведева С.Ю. К истории изучения поэтического языка. // Структура и функционирование поэтического текста. Очерки лингвистической поэтики. -М.: Наука, 1985. С. 37-71.
75. Мукаржовский Я. Литературный язык и поэтический язык. П Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
76. Немецкая поэзия XIX века: сборник. Сост. А.С. Дмитриев. - М.: Радуга, 1984.
77. Ноздрина Л.А. Поэтика грамматических категорий. М.: МАКС Пресс, 2001.-266 с.
78. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль. Под ред. В.П.Григорьева. М., 1990, с. 16-27.
79. Павлович Н.В. Семантика оксюморонов. // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979.
80. Панченко О.Н. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Просвещение, 1988. - 215 с.
81. Пешковский A.M. Стихи и проза с лингвистической точки зрения. // Пешковский A.M. Избранные работы по русскому языку. М.; Л., 1955
82. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М., 1976.
83. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997.
84. Потебня А. А. Теоретическая поэтика. М., 1990.
85. Пражский лингвистический кружок. Сб. ст., М., 1967.
86. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира // Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-216 с.
87. Степанов Г.В. О границах лингвистического и литературоведческого анализа художественного текста. // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1980. Т. 39. № 3. С. 195-205.
88. Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика. М., 1988.
89. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. -М., 1998.
90. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высшая школа, 1984, 263 с.
91. Теряева Г.Н. Романтическая традиция в лирике Э.Мерике. Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: МГУ им. М.В.Ломоносова, 1990.
92. Тимофеев Л.И. Слово в стихе. М., 1982.
93. Томашевский Б.В. Стих и язык. М.; Л., 1959. 471 с.
94. Тураева 3 Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение, 1986. - 128 с.
95. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. М., 1974. 574 с.
96. Тынянов Ю.Н. Литературный факт. М., 1993. 319 с.
97. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. М., 1965.
98. Уварова Л.Ю. Атрибутивные словосочетания структуры «краткое прилагательное (причастие) + существительное» в языке немецкой поэзии 17-19 веков. Автореф. дис. на соиск. учен. степ, канд. филол. наук. М., 1991. 16 с.
99. Френкель Р.В. Мерике // История немецкой литературы. М.: Изд-во АН СССР. Т.З 1790 - 1848. - С. 273-275.
100. Холшевников В.Е. Стиховедение и поэзия. Л.: Изд-во ЛГУ, 1991.-С. 256.
101. Цветкова М.В. «Ключевые слова» и перевод поэтического текста (на примере стихотворения М.Цветаевой «Попытка ревности»). // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2002, № 2. С. 133-141.
102. Черненькова О.Б. Предметная детализация в поэзии Н.С.Гумилева. // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2001, № 1. С. 106-114.
103. Чудаков А.П. Слово вещь - мир. От Пушкина до Толстого. -М.: Современный писатель, 1999. - С.320.
104. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. М., 1990.
105. Шкловский В. Искусство как прием // Поэтика. Сборник по теории поэтического языка. Пг., 1919, 1984. 383 с.
106. Шмелев Д.Н. Русский язык. Лексика. М., 1977.
107. Шмелев Д.Н. Литературный язык // Литературный энциклопедический словарь / Под ред. В. Кожевникова, П. Николаева. М., 1987. - С. 197.
108. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964. - 120 с.
109. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1978.
110. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 26-44.
111. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.-С. 24-39).
112. Эйхенбаум Б.М. О поэзии. Л., 1969. 500 с.
113. Эйхенбаум Б.М. Теория стиха. Л., 1975. 302 с.
114. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против".-М., 1975.
115. Якобсон Р. Разработка целевой модели языка в европейской лингвистике в период между двумя войнами, в сборнике: Новое в лингвистике, в. 4, М., 1965.
116. Якобсон Р. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. 464 с.
117. Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода. // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. - С. 16-24
118. Arnim. Brentano. Des Knaben Wunderhorn. Die deutschen Klassiker. Swan, 1994.
119. Barnouw, Dagmar: Entziickte Anschauung. Sprache und Realitat in der Lyrik Eduard Morikes. Miinchen, 1971.
120. Beaugrande de, R., Dressier, W. Einfiihrung in die Textlinguistik. Tubingen: Niemeyer, 1981.
121. Brinker, K. Linguistische Textanalyse. Berlin: Erich Schmitt, 1988. 158 S.
122. Brinker, K., Sager, S. Linguistische Gesprachsanalyse. Berlin: Erich Schmidt, 1989.
123. Deutsche Dichter. Bd. 5, Stuttgart: Reclam, 1989. 624 S.
124. Der Zauberbrunnen. Die Lieder der deutschen Romantik. Frankfurt am Main, 1977.-254 S.
125. Dijk, Teun A. van. Textwissenschaft: eine interdisziplinare Einfiihrung. Tubingen: Niemeyer, 1980.-285 S.126. van Dijk, T.A., Kintsch, W. Strategies of Discourse Comprehension. London: Academic Press, 1983.
126. Deutsche Sprache. Kleine Enzyklopadie. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1983.
127. Dressier. W.U. Textlinguistik. Darmstadt, 1978.
128. Eduard Morike. Hrsg. v. G.Doerksen. Darmstadt, 1975. S. 437.
129. Fleischer, W., Michel, G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1977.
130. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. -Leipzig, 1995.
131. Graevenitz, Gerhard von: Eduard Morike. Die Kunst der Stinde. Zur Geschichte des literarischen Individuums. Tubingen, 1978.
132. Hamburger, Kate: Die Logik der Dichtung. 4. Aufl. Stuttgart, 1968 /1994.-255 S.
133. Hart-Nibbrig, C. L., Yerlorene Unmittelbarkeit. Zeiterfahrung und Zeitgestaltung bei Eduard Morike. Bonn, 1973.
134. Heintz, Gtinter. Sprachliche Struktur und dichterische Einbildungskraft. Beitrage zur linguistischen Poetik. Miinchen, 1978.
135. Helbig, G. Geschichte der Sprachwissenschaft seit 1970. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1987.
136. Heydebrand, Renate von: Gewogene Zeit. In: Literaturstudium Interpretationen. Gedichte von Eduard Morike. Hrsg. von Mathias Meyer. Phillip Reclam jun. Stuttgart, 1970.
137. Hollerer, Walter, 'Spiel und Dunkel' bei Morike // W.H., Zwischen Klassik und Moderne. Lachen und Weinen in der Dichtung einer Ubergangszeit. Stuttgart: Klett 1958. S. 349-356.
138. Krummacher, H.-H.: Zu Morikes Gedichten. Ausgaben und Uberlieferungen. // In Jahrbuch der Deutschen Schillergesellschaft 5 (1961).-C. 267-344.
139. Kuczynski, Jurgen: „Zauber der Beschrankung" und das „holde Bescheinden" Eduard Morikes. // Kuczynski. Gestalten und Werke, Berlin, Weimar 1969. S. 163-168.
140. Lahnstein, P.: Eduard Morike. Leben und Milieu eines Dichters. Munchen 1986.
141. Lyriktheorie. Texte von Barock bis zur Gegenwart. Hrsg. v. L.Volker. Stuttgart, 1990. - 624 S.
142. Mayer B. Eduard Morike. Stuttgart, 1987- S. 120.
143. Maync, H.: Eduard Morike. Sein Leben und Dichten. Stuttgart 1913.
144. Mukargovsky Jan. Die Komposition des poetischen Werkes. // Prager Schule: Kontinuitat und Wandel. Arbeiten zur Literaturasthetik und Poetik der Narration. Frankfurt am Main, 1997.
145. Nordheim, Werner von: Die Dingdichtung Eduard Morikes. Erlautert am Beispiel des Gedichts„Auf eine Lampe". // Euphorion 50 (1956).-S. 71-85.
146. Oomen U. Linguistische Grundlagen poetischer Texte. Tubingen: Niemeyer, 1973. - 123 S.
147. Pohl, Rainer, Zur Textgeschichte von Morikes 'Feuerreiter'. In: ZfdPh 85,1966. S. 223-240.
148. Prawer S. Morike und seine Leser. Stuttgat, 1960.
149. Riesel E. Theorie und Praxis der linguistischen Textinterpretation. M.: Hochschule, 1974. 184 S.
150. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M.: Высшая школа, 1975-316 S.
151. Rosenberg R. Literaturverhaltnisse im deutschen Vormarz. -Berlin. 1975. S. 65-68.
152. Sandig, В. Stilistik der deutschen Sprache. Berlin/New York 1988
153. Staiger, Emil: Lyrik und lyrisch. In: Der Deutschunterricht 4,2 (1952).
154. Staiger, Emil: Grundbegriffe der Poetik. 8. Aufl. Zurich 1968 (1946).
155. Staiger E. Die Zeit als Einbildungskraft des Dichters. Munchen: deutscher Taschenbuchverlag, 1976. - 241 S.
156. Staiger E. Die Kunst der Interpretation. Zurich 1957. S. 204-214.
157. Staiger, Emil; Heidegger, Martin; Spitzer, Leo, A 1951 Dialogue on Interpretation. Ubers.v. Berel Lang und Christine Ebel. In: PMLA 105, 1990, S. 409-435.
158. Stepanova M.D., Tschernyscheva I.I.: Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. -M., 1975.
159. Storm, Theodor, Meine Erinnerungen an Eduard Morike. |ti: Theodor Storm, Samtliche Werke in 4 Bdn. Bd. 4: Marchen I Kleine Prosa. Frankfurt/M.: Deutscher Klassiker Yerlag 1998. S. 470-487.
160. Weimar. K. Enzyklopadie der Literaturwissenschaft. Munchen: Francke, 1980.
161. Wiese, Benno von. Eduard Morike. Tubingen / Stuttgart, 1950.
162. Williams W.D. Day and Night Symbolism in some poems of Morike. // The era of Goethe. Essays presented to James Boyd. Oxford, 1959.-S. 193.
163. Zeller, B. von: Eduard Morike. 1804. 1875.1975. Gedenkausstellung zum 100. Todestag im Schiller-Nationalmuseum Marbach a. N. Texte und Dokumente. Munchen 1975. 2., durchges. Aufl. Marbach: Deutsche Schillergeselschaft, 1970.1. Словари:
164. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: СЭ, 1966.166
165. Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. В.Н.Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 685.
166. Краткий словарь когнитивных терминов. Под ред. Е.С.Кубряковой. Филологический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова, 1997.
167. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. Словарь литературоведческих терминов М.: Просвещение, 1974.
168. Kleines Worterbuch der sprachwissenschafflichen Termini. -Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1975.
169. Kluge F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. -Berlin, 1960.
170. Duden. Deutsches Universal Worterbuch. Duden Verlag, 2001.
171. Der Duden in 12 Banden. Das Standardwerk zur deutschen Sprache. Redewendungen und sprichwortliche Redensarten. Bd. 11. -Dudenverlag, 1992.