автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Идиоматичность сложных слов и словосочетаний структурного типа N+N
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Афоненкова, Ольга Евгеньевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ИДИОМАТИЧЕСКИЕ ОБРАЗОВАНИЯ СТРУКТУРНОГО
ТИПА N+N В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
1. Субстантивные идиоматические образования как объект исследования в современной лингвистике
2. Особенности идиоматического состава канадского варианта современного английского языка
3. Лингвистический статус идиоматических образований структурного типа N+N
4.Критерии разграничения сложных слов и словосочетаний идиоматического характера 43 ВЫВОДЫ
ГЛАВА И. ИДИОМАТИЧЕСКИЕ ОБРАЗОВАНИЯ СТРУКТУРНОГО ТИПА N+N С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СТИЛЕВОЙ И ТЕМАТИЧЕСКОЙ ОТНЕСЕННОСТИ И СТЕПЕНИ ИДИОМАТИЧНОСТИ
1. Особенности идиоматических единиц структурного типа N+N газетно-журнальных публикаций
2. Тематическая классификация идиоматических образований структурного типа N+N
3. Идиоматичность образований структурного типа N+N
4. Механизмы создания идиоматических значений в образованиях структурного типа N+N
5. Ретроактивные образования структурного типа N+N как один из способов создания идиоматических значений
ВЫВОДЫ
ГЛАВА III. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ИДИОМАТИЧЕСКИХ ОБРАЗОВАНИЙ СТРУКТУРНОГО ТИПА N+N
1. Специфика денотативного и коннотативного компонентов семантики идиоматических образований структурного типа N+N
2. Экспрессивность значения языковой единицы как результат актуализации в речи составляющих коннотации
3. Экспрессивно-апеллятивный потенциал окказиональных образований структурного типа N+N
4. Идиоматические образования структурного типа N+N в свете когнитивной семантики 126 ВЫВОДЫ
Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Афоненкова, Ольга Евгеньевна
Во многих научных работах, посвященных изучению идиоматического фонда английского языка, исследуются, в основном, идиоматические единицы британского или американского варианта. Канадский вариант английского языка изучен недостаточно. Остаются нерассмотренными многие аспекты, в частности, идиоматические образования структурного типа N+N, представляющие известную проблему "Stone Wall" и активно используемые носителями языка: monkey jacket (G)1 - элемент военной формы, mint condition (G+O)2- в отличном состоянии, как новый, без изъяна, Johnny Canuck (Cdn.)3 - олицетворение Канады, seed money4 - изначальный капитал.
В современной лингвистике существует несколько понятий идиоматично-сти, сводимых к общему определению идиоматической единицы, значение которой не может быть выведено из значений составляющих ее компонентов (А.В.Кунин, А.И.Смирницкий, О.С.Ахманова, Н.Н.Амосова, М.Н.Никифорова, Е.И.Иванникова, Л.И.Швыдкая и др.). Данное определение не затрагивает глубинной семантической структуры идиоматического образования и представляется несколько расплывчатым.
Весьма затруднительно установить четкие критерии идиоматичности, а также определить, чем являются идиоматические образования структурного типа N+N: сложными словами или словосочетаниями.
Чтобы дать полную характеристику идиоматическим образованиям струк
1 Помета (G) означает, что рассматриваемая единица зафиксирована лишь в канадском словаре В.С.Эвиса и др. (Gage Canadian Dictionary. Toronto. Gage Publishing Limited, 1983).
2 Помета (G+O) указывает на то, что рассматриваемая единица зафиксирована как в канадском словаре В.С.Эвиса и др. (Gage Canadian Dictionary. Toronto. Gage Publishing Limited, 1983), так и в британском словаре А.С.Хорнби (Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Fifth edition. Oxford University Press, 1995).
3 Помета (Cdn.) означает, что в канадском словаре В.С.Эвиса и др. (Gage Canadian Dictionary. Toronto. Gage Publishing Limited, 1983) рассматриваемая единица выделена в качестве канадизма.
4 Отсутствие помет (G), (G+O) или (Cdn.) свидетельствует о том, что данная единица не зафиксирована ни в одном из вышеуказанных словарей. турного типа N+N, а также разграничить среди них сложные слова и словосочетания, вполне естественным и необходимым представляется изучение способов создания их значений.
Идиоматические единицы имеют особый аксиологический статус, под которым в данной работе понимается разнообразие эмотивно-оценочных отношений к предмету/понятию действительности, передающееся через единицы нейтрального, положительного и отрицательного значений. Посредством актуализации конкретного коммуникативного акта передается определенное денота-тивно-коннотативное содержание, придающее соответствующую экспрессивную окраску данным образованиям.
При изучении идиоматических единиц большинство ученых уделяет внимание коммуникативному аспекту (А.И.Смирницкий, О.С.Ахманова, Н.Н.Амосова, Е.Г.Беляевская, Д.Н.Шмелев, М.В.Никитин и др.), в то время как когнитивная деятельность сознания (В.Н.Телия, В.Г.Гак, А.Вежбицкая, Н.Д.Арутюнова, Г.В.Колшанский, А.А.Уфимцева и др.) затрагивается в значительно меньшей степени.
Безусловно, создание идиоматических значений тесно связано с когнитивной деятельностью сознания и может быть выражено различными типами концептов, т.е. способами представления разных по своему характеру образов предметов объективной действительности.
Необходимость решения данных вопросов обусловливает выбор комплексного подхода к изучению идиоматических образований структурного типа N+N.
Целью данной работы является выявление особенностей и закономерностей идиоматичности сложных слов и словосочетаний структурного типа N+N на материале газетно-журнальных публикаций канадского варианта современного английского языка через комплексный анализ их семантики. Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:
1) рассмотреть специфику идиоматических единиц газетно-журнальных публикаций канадского варианта современного английского языка с точки зрения их аксиологического потенциала и тематической отнесенности;
2) уточнить лингвистический статус идиоматических образований структурного типа N+N;
3) уточнить сущность и причины идиоматизации значений и критерии идиоматичности образований структурного типа N+N;
4) установить соотношение денотативно-коннотативных компонентов в идиоматических образованиях структурного типа N+N;
5) разработать классификацию рассматриваемых образований по степени идиоматичности;
6) произвести анализ исследуемых единиц с точки зрения когнитивной семантики.
Актуальность темы обусловлена неоднозначностью трактовок понятия идиоматичности, неопределенностью лингвистического статуса идиоматических образований структурного типа N+N, отсутствием четких критериев и анализа причин, способствующих идиоматизации значений, необходимостью разработки вопроса о степени идиоматичности как сложных слов, так и словосочетаний и о роли когнитивной деятельности сознания в процессе создания идиоматических значений, а также малой изученностью газетно-журнальных публикаций в канадском варианте современного английского языка.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что материал и результаты исследования могут явиться определенным вкладом в теорию фразеологии. Всестороннее изучение идиоматических единиц канадского варианта современного английского языка может найти применение во многих областях языкознания: лексикологии, стилистике, теории перевода.
Научная новизна исследования обусловлена тем, что в нем впервые осуществлен комплексный подход к данному явлению на широком современном материале выборок из газетно-журнальных публикаций канадского варианта за 1998-2001 гг.
В диссертации проводится параллельный сопоставительный анализ сложных слов и словосочетаний идиоматического характера структурного типа N+N через их классификацию по различным параметрам: стилистическому, тематическому, аксиологическому и в соответствии со степенью идиоматичности, производится анализ исследуемых единиц с точки зрения когнитивной семантики.
В работе приведены и систематизированы результаты социолингвистического опроса информантов, наглядно иллюстрирующие отношение носителей языка к идиоматическим образованиям структурного типа N+N.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его материалы, выводы и рекомендации могут быть учтены при написании практических пособий для студентов и при составлении словарей, в курсах лекций по лексикологии, семинарских занятиях по лексикологии, фразеологии, словообразованию. Помимо этого, учитывая известные трудности при семантизации идиоматических образований в процессе работы с аутентичными текстами, используемыми в процессе обучения, становится ясным, что их изучение весьма важно при выборе методических приемов обучения чтению и пониманию текстов, содержащих подобные единицы, а также для введения их в разговорную речь.
Объектом исследования явились идиоматические образования структурного типа N+N.
Материалом исследования послужили 2000 идиоматических образований структурного типа N+N, извлеченные путем сплошной выборки из газетно-журнальных публикаций канадского варианта современного английского языка за 1998 - 2001 гг., включающих заголовки, передовые и другие статьи, очерки, сообщения, рекламу и объявления.
Исследуемый материал представлен идиоматическими образованиями структурного типа N+N, которые включают идиоматические сложные слова, насчитывающие 482 собранных примера (некоторые из них уже отражены в словарях), и фразеосочетания1, представленные 1518 единицами и составляющие большую часть собранных примеров. Было исследовано 2000 единиц, употребленных в совокупности 2500 раз.
В плане возможной реализации словообразовательных потенций языка в данной работе, наряду с узуальными единицами, рассматриваются и окказиональные образования структурного типа N+N, представляющие особый интерес, так как окказиональное словопроизводство является одним из наименее изученных аспектов теории словообразования.
Выделенные образования подвергались сравнению по словарю А.С.Хорнби (Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Fifth edition. Oxford University Press, 1995 (90000 words)) и словарю В.С.Эвиса и др. (Gage Canadian Dictionary. Toronto. Gage Publishing Limited, 1983 (90000 words)).
Выбор данных словарей обусловлен необходимостью обращения как к канадскому, так и к британскому вариантам английского языка, сравнительно недавними годами их издания и одинаковым объемом.
Факт наличия исследуемых единиц в словарях позволил отнести их к узуальным единицам. При отсутствии рассматриваемых единиц в словарях они были отнесены либо к окказиональным сложным словам, либо к единицам, находящимся на пути превращения в сложные слова, либо к фразеосочетаниям.
Факт наличия исследуемых единиц лишь в словаре Gage Canadian Dictionary подтвердил их принадлежность к канадскому варианту.
В дальнейшем данные образования проверялись по англо-русскому фразеологическому словарю А.В.Кунина и по словарю идиом Р.А.Спиерса (NTC'S American Idioms Dictionary, 3d ed. NTC Pub., 2000) на фактор наличия или отсутствия у данных единиц идиоматичности, а также подвергались анализу с целью определения степени идиоматичности.
Для анализа использовались полностью, частично или минимально идио
1 Под данным термином, предложенным М.М.Копыленко и З.Д.Поповой, понимаются идиоматические словосочетания, в том числе, некоторые образования промежуточного характера, обладающие потенциальной возможностью со временем закрепиться в языке в качестве идиоматических сложных слов. матизированные образования структурного типа N+N. Образования неидиоматического характера в данной работе не рассматривались.
Для того, чтобы понять, почему одни образования структурного типа N+N относятся к идиоматическому фонду языка, а другие, подобные им - нет, в данной работе рассматривается степень их идиоматичности, семантическая цельность и факт существования в языке как готовых единиц.
В ходе исследования анализировались образования структурного типа N+N, в составе которых Ni и N2 могут характеризоваться различной морфологической структурой (корневые, производные и сложные).
Вышеизложенный подход представляется наиболее приемлемым для решения поставленных в работе задач.
В работе были применены следующие методы исследования: метод де-финиционного анализа - для выявления корпуса образований структурного типа N+N из англоязычных словарей; семантико-компонентный метод - для установления компонентного состава и определения степени идиоматичности образований структурного типа N+N; корреляционный метод - для установления взаимосвязи между компонентами образований структурного типа N+N; трансформационный метод - для определения характера и степени идиоматичности образований структурного типа N+N; дистрибутивный анализ - для классификации идиоматического фонда газетно-журнальной статьи, для распределения анализируемых образований по лексико-семантическим разрядам, для классификации рассматриваемых образований по степени идиоматичности; количественный метод - при выявлении корпуса примеров.
Исходя из результатов исследования, на защиту выносятся следующие положения:
1. Степень идиоматичности определяется соотношением денотативно-коннотативных компонентов единицы и проявляется одинаково как у идиоматических сложных слов, так и у фразеосочетаний. Среди идиоматических образований обеих групп преобладают единицы с частичной и полной степенью идиоматичности.
2. По количеству фразеосочетания превосходят идиоматические сложные слова ввиду наличия на данном этапе развития языка единиц промежуточного типа, тяготеющих скорее к фразеосочетаниям, чем к идиоматическим сложным словам.
3. Среди именных компонентов, принадлежащих к разным разрядам, как среди идиоматических сложных слов, так и фразеосочетаний преобладают единицы, служащие для характеристики людей, предметов, явлений объективной действительности и абстрактных понятий.
4. Среди рассматриваемых образований преобладают единицы с отрицательной оценкой.
5. Идиоматические образования структурного типа N+N представлены четырьмя типами концептов, определенных когнитивной деятельностью сознания.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на заседаниях кафедры английской филологии НГЛУ им. Н.А. Добролюбова в 2000 и 2001 гг., на заседаниях кафедры иностранных языков Нижегородского коммерческого института в 2000 и 2001 гг., а также отражены в ряде публикаций.
Положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Афоненкова О.Е. К вопросу о природе образований типа "Stone Wall" (на материале делового языка и языка художественной литературы) // Проблемы обучения деловому английскому языку: Сб. научн. трудов. - Н.Новгород: НКИ, 1998.-С. 105-115.
2. Афоненкова О.Е. К вопросу о статусе образований типа N+N и их первых компонентов (на материале английского языка) // Исследования молодых ученых: Сб. статей аспирантов: В 3 ч. Ч. 2. / Отв. ред. Н.П.Баранова. - Мн.: МГЛУ, 1999.-С. 20-25.
3. Афоненкова О.Е. К вопросу о ретроактивных словах в английском языке // Четвертая Нижегородская сессия молодых ученых. Гуманитарные науки:
Тезисы докладов. Ч. II. - Н.Новгород: НГЦ, 2000. - С. 169-170.
4. Афоненкова О.Е. К вопросу о скрытых идиомах (на материале канадского варианта современного английского языка) // Лингвистические основы межкультурной коммуникации в сфере европейских языков: Сборник тезисов международной научн. конференции 15-16 ноября 2001. - Н.Новгород: НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2002. - С. 103-104.
5. Афоненкова О.Е. Классификация идиоматических образований структурного типа N+N с учетом степени их идиоматичности (на материале газетно-журнальных публикаций канадского варианта современного английского языка) // Аспирант: Сб. научн. трудов аспирантов. Вып. IV. Ч. I. - Н.Новгород: НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2002. - С. 8-16.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, приложений и списка источников иллюстративного материала.
Во введении указывается тема исследования; обосновывается ее актуальность; формулируются цели и конкретные задачи исследования; объект и предмет исследования; характеризуются методы исследования, используемые в работе; отмечается новизна работы; сообщается теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов; формулируются выносимые на защиту положения; указываются источники апробации основных положений диссертации; поясняется структура работы.
В первой главе излагается история вопроса; описывается специфика идиоматического состава канадского варианта; приводятся и сопоставляются различные точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов с учетом ряда факторов, обусловливающих сложность данной проблемы; уточняется сущность идиоматизации значений; устанавливаются критерии идиоматичности; приводятся, дополняются и обосновываются критерии разграничения сложных слов и словосочетаний идиоматического характера; дается авторское понимание идиоматического образования.
Во второй главе отмечаются особенности исследуемых единиц газетно
12 журнальных публикаций и дается их классификация; разрабатывается семанти-ко-тематическая классификация рассматриваемых образований и производится их анализ по степени идиоматичности; рассматриваются механизмы создания идиоматических значений.
В третьей главе описывается специфика коннотативного и денотативного компонентов семантики идиом; описываются языковые механизмы экспрессивности; выявляются причины, способствующие идиоматизации значений анализируемых образований; рассматривается экспрессивно-апеллятивный потенциал окказиональных образований структурного типа N+N; дается описание исследуемых образований в свете когнитивной семантики.
В заключении излагаются результаты исследования, вытекающие из проведенного анализа, и формулируются проблемы, требующие дальнейшей разработки.
В приложении представлен перечень проанализированных образований с объяснением их значения; даны различные виды классификаций исследуемых единиц; приведены результаты социолингвистического опроса носителей языка в провинции Онтарио (Канада).
Заключение научной работыдиссертация на тему "Идиоматичность сложных слов и словосочетаний структурного типа N+N"
Выводы
1. Коннотативный компонент семантики рассматриваемых единиц национально детерминирован. Роль культурного компонента в значении определяется распределением эмоционально-оценочных сем и зависит от того, какое понятие фиксирует данная лексическая единица.
2. Оценочность идиоматического образования, наделенного определенными лексико-семантическими характеристиками, определяется исторически сложившейся и социально обусловленной нормой, коммуникативным намерением адресанта и заданным контекстом.
3. В основе идиоматического значения лежит ассоциативно-образное восприятие действительности, вызывающее эмоциональную реакцию и одновременно дающее оценку происходящему. Частнооценочные и эмотивно окрашенные значения в идиоматических образованиях распределяются по-разному. Различие между оценочными и эмотивно окрашенными значениями создается семантическими компонентами единицы, которые способствуют эмоциональному восприятию действительности.
4. Созданию идиоматических значений может способствовать нарушение семантически детерминированных норм сочетаемости компонентов образования, ведущее к изменению семантической валентности, что проявляется в особом экспрессивном характере единицы и отражается на степени ее идиоматичности.
5. Благодаря уникальному характеру процесса номинации в языке могут возникать окказиональные идиоматические образования, несущие в своей семантической структуре установки психологического характера.
6. Рассматриваемые в работе идиоматические образования соотносятся с четырьмя типами концептов: мыслительными картинками, схемами, фреймами, сценариями. Такое распределение объясняется инвариантными смыслами их семантики, отражающими окружающую действительность через когнитивную деятельность сознания.
133
Заключение
Вопрос проявления идиоматичности в разных лексических единицах (идиоматических сложных словах и фразеосочетаниях) в газетно-журнальных публикациях канадского варианта современного английского языка, которому до недавнего времени не уделялось должного внимания, несомненно представляет значительный интерес. Этим и обусловлена предпринятая в данной работе попытка выявить особенности и закономерности идиоматичности исследуемых единиц через комплексный анализ их семантики, а именно, изучить распределение денотативно-коннотативного содержания в данных образованиях; выявить виды эмотивно-оценочных отношений, характерные для данных единиц; рассмотреть способы создания значений с точки зрения когнитивной деятель- ' ности сознания, а также внести некоторую ясность в решение вопроса о критериях идиоматичности образований структурного типа N+N и статуса последних.
В ходе исследования собран и систематизирован корпус идиоматических образований структурного типа N+N и выявлен ряд лингвистических особенностей идиоматического состава канадского варианта современного английского языка, обусловленных языковой ситуацией в стране.
В силу специфики газетно-журнальных публикаций представляется возможным классифицировать исследуемые единицы, отталкиваясь от концепции Ю.М.Скребнева, на абсолютно специфические, относительно специфические и неспецифические с преимущественным преобладанием последних как среди идиоматических сложных слов, так и среди фразеосочетаний.
Использованный в работе интегральный подход к идиоматическим образованиям структурного типа N+N позволил всесторонне рассмотреть семантические особенности исследуемых единиц и классифицировать их по стилистическому, тематическому, аксиологическому принципу и в соответствии со степенью идиоматичности.
Проведенный анализ позволил прийти к следующему пониманию идиоматической единицы: идиоматическое образование понимается как обусловленное экстралингвистическими факторами образование, характеризующееся таким соотношением денотативных и коннотативных компонентов, которое ведет к нарушению семантически детерминированных норм сочетаемости компонентов и изменению семантической валентности, сопровождающемуся особым аксиологическим статусом, выражающим объективно-субъективную оценку.
Идиоматические образования структурного типа N+N занимают определенную ячейку в лексической системе языка и представлены двумя значительными группами: сложными словами и фразеосочетаниями, которые, в свою очередь, включают в себя подгруппы, характеризующиеся различной степенью идиоматичности. Под фразеосочетаниями понимаются идиоматические словосочетания, в том числе, некоторые образования промежуточного характера, обладающие потенциальной возможностью со временем закрепиться в языке в качестве идиоматических сложных слов.
Фразеосочетания значительно превосходят идиоматические сложные слова в количественном отношении, поскольку границы группы фразеосочетаний расширены за счет единиц промежуточного типа, в частности, нестойких сложных слов, окказионализмов, тяготеющих в настоящее время скорее к идиоматическим словосочетаниям, чем к идиоматическим сложным словам.
В процессе анализа были уточнены критерии идиоматичности. В качестве основных выделяются: метафорическое/метонимическое смещение значения компонентов, нарушение семантической валентности, преобладание коннотативных компонентов над денотативными, отсутствие мотивированности, низкая степень эксплицитности внутренней формы образования, невозможность сжатой трансформации образования.
Сущность идиоматизации значений заключается в особом распределении семантических связей между компонентами образований, обусловленными коммуникативно-психологическими особенностями говорящего, стилистическими особенностями текста, а также заданным контекстом. В основе процесса идиоматизации лежат метафорические и метонимические переносы.
Среди идиоматических образований рассматриваемого типа выделяются единицы с минимальной, частичной и полной степенью идиоматичности. Степень идиоматичности зависит от степени эксплицитности рассматриваемых единиц и проявляется одинаково в идиоматических сложных словах и фразео-сочетаниях. Как среди идиоматических сложных слов, так и фразеосочетаний преобладают единицы с частичной и полной степенью идиоматичности. Такое соотношение объясняется спаянностью компонентов и монолитностью идиоматической единицы и не зависит от ее отнесенности к сложным словам или словосочетаниям.
Степень идиоматичности рассматриваемых образований может также быть связана с различным распределением денотативно-коннотативного содержания, т.е. с преобладанием в лексическом значении единицы денотативных или коннотативных компонентов.
Денотативно-коннотативное содержание определяется культурно-национальными особенностями языкового социума и личностной ориентацией говорящего.
Среди именных компонентов, принадлежащих к разным разрядам, как среди идиоматических сложных слов, так и фразеосочетаний преобладают единицы, служащие для характеристики людей, предметов и явлений объективной действительности и абстрактных понятий. Однако наблюдаются некоторые различия в наполнении отдельных разрядов.
Аксиологический анализ идиоматических образований структурного типа N+N позволил выделить единицы с нейтральной, положительной и отрицательной оценочностью. При этом единицы с отрицательной оценочностью преобладают как среди идиоматических сложных слов, так и среди фразеосочетаний, что отражает общее положение в языке. Такое деление обусловлено лексико-семантическими, контекстуальными и особенно социально-общественными
136 факторами. Значительная роль при оценке отводится эмотивному компоненту, тесно связанному с понятийным ядром.
Рассматриваемые образования укладываются в рамки выделяемых в когнитивной лингвистике четырех основных типов концептов: мыслительных картинок, схем, фреймов, сценариев, характеризующихся содержательным планом национального мышления. Тип концепта по-разному объективируется в зависимости от контекста.
Думается, что результаты проведенного исследования, являющегося одной из первых попыток изучения проявления идиоматичности как сложных слов, так и словосочетаний на широком материале газетно-журнальных публикаций канадского варианта современного английского языка, уже на данной стадии освещения позволяют утверждать, что проблема, без сомнения, заслуживает дальнейшего изучения, в частности, в плане изучения функционирования идиоматических единиц структурного типа N+N в различных подъязыках и соотношения частотности и степени идиоматичности.
137
Список научной литературыАфоненкова, Ольга Евгеньевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. - Ташкент: ФАН, 1973. -402 с.
2. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1956. - 218 с.
3. Амосова Н.Н. О целостном значении идиомы // Исследования по английской филологии. Вып. 2. JI., 1961. - С. 8-16.
4. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. JI., 1963. - 208 с.
5. Арабаджян М.А. О некоторых способах функционирования идиоматической фразеологии английского словаря // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. М., 1984. - С. 104-112.
6. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1959. - 351 с.
7. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л.: Просвещение, 1966. - 192 с.
8. Арнольд И.В. Стилистика современного языка (Стилистика декодирования). -Л.: Просвещение, 1973. 302 с.
9. Артемова А.Ф. Значение фразеологических единиц и их прагматический потенциал: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1991. - 34 с.
10. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-341 с.
11. Арутюнова Н.Д. Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры // Филологические исследования. М.; Л., 1990.
12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-895 с.
13. Арутюнова Н. Д., Уфимцева А. А. Аспекты семантических исследований. -М.: Наука, 1980.-354 с.
14. Ахматова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.269с.
15. Ахманова О.С. Принципы и методы лексикологии как социолингвистической дисциплины. М.: Изд-во МГУ, 1971. - С. 7.
16. Ахманова О.С. и др. К вопросу о фразеологической сочетаемости слов и путях ее изучения // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. - С. 94-103.
17. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.,1997.
18. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961.-543 с.
19. Барейките 3. Устойчивость словосочетания в научной речи. (К вопросу об оптимизации научного текста): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982.
20. Бархударов J1.C. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975.- 240 с.
21. Бархударов J1.C. и Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1973. - 423 с.
22. Белоусова А.Р. Субстантивные терминологические словосочетания в языке английской научной литературы: Дис. . канд. филол. наук. М., 1989.
23. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987. - 123 с.
24. Беляевская Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и когнитивном аспектах (когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова): Автореф. дис. . д-ра филол. наук.- М., 1992.-37 с.
25. Блумфилд J1. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 606 с.
26. Борисенко И.И. Лексические окказионализмы в современном английском языке // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Вып. 4. Владивосток, 1977. - С. 68-72.
27. Бородина А.В. Структура современной английской ботанической терминологии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1981. - 14 с.
28. Бунин И.В. Формирование вторичных терминосистем и их специфика: (на материале терминологии судебной медицины русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1996. - 16 с.
29. Буракова С.И. Устойчивые словосочетания в современном английском языке // Труды ГГПИИЯ им. Н.А. Добролюбова. Вып. XX, 1960. С. 325331.
30. Быховец Н.Н. Лексические особенности английского языка Канады. Киев, 1988.
31. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1966. - 412 с.
32. Вежбицкая А. Семантические универсалии в описании языков. М.: Языки русской культуры, 1999.-715с.
33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Методическое руководство. М.: Русский язык, 1983. - 269 с.
34. Виниченко Т.Г. Характер функционирования терминологической лексики в системе подъязыков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1983. -16 с.
35. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // А.А. Шахматов: Изд-во АН СССР, 1947. С. 353.
36. Виноградов В.В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка. // Известия АН СССР. Вып. 3, 1951. С. 4.
37. Виноградов В.В. Основные типы лексического значения слова // Избранные труды. М., 1977. - 43 с.
38. Винокур Г.О. Культура языка. М.: Федерация, 1929. - 335 с.
39. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. - 228 с.
40. Воронцова Т.Ю. Специфика коннотативного макрокомпонента семантики историзмов современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук.1. Н.Новгород, 2000.
41. Гак В.Г. К проблемам семантической синтагматики. Проблемы структурной лингвистики. М., 1972. - 233 с.
42. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология // Международные отношения. -М., 1977.-264 с.
43. Гак В.Г. Прагматика, узус, грамматика речи // ИЯШ, 1982. № 5.
44. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М., 1988. - 16 с.
45. Гак В.Г. Об историческом словаре // Филологические науки. М., 1994. -№ 1. - С. 81-82.
46. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. статей по языкознанию. М., 1958. - С. 103-124.
47. Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К В., Шанский М.Н. Современный русский язык. М., 1947.
48. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. - С. 53-55.
49. Гальперин И.Р. и Черкасская Е.Б. Лексикология английского языка. М., 1956. - 168 с.
50. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. -М.: Высшая школа, 1987. 104 с.
51. Гордер Н.М. О логической структуре понятия, выраженного словосочетанием // Логико-грамматические очерки. М., 1961.
52. Графова Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова: Дис. . канд. филол. наук. М.,1987. - 250 с.
53. Грудинко Б.И. Нормативные единства типа "Woman doctor" в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1966. - 16 с.
54. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.-397 с.
55. Гурьева З.И. Синонимия сложных слов и словосочетаний в современноманглийском языке (На материале сложных существительных и субстантивных словосочетаний с объектными отношениями между компонентами): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1981. 27 с.
56. Гутерман Н.Г. Сложные существительные в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1955. - 13 с.
57. Деева И.М. Некоторые особенности семантики имен прилагательных и их отражение в лексикографической практике (на материале современного английского языка) // Проблемы слова, словосочетания и предложения в английском языке. Г.Горький, 1978. - С. 10-16.
58. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. Пер. с англ. // Новое в лингвистике. -М., 1960.
59. Есенина О.А. Конструкции экспрессивной оценки в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1997. -211 с.
60. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Изд-во литературы на иностр. языках. М., 1956. - 349 с.
61. Жирмунский В.М. О границах слова // Вопросы языкознания. 1961, № 3. -С. 21.
62. Жлуктенко Ю.А. Грамматически оформленные существительные в атрибутивной функции в современном английском языке. В сб. Вопросы теории английского языка. Ученые записки Киевского финансово-экономического института, вып. 10. Киев, 1958. - С. 53-61.
63. Жоржолиани Д.А. Субстантивные фразеологические единицы в американском варианте английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тбилисский гос. ун-т. Тбилиси, 1968. - 22 с.
64. Заботкина В.И. Прагматика слова и ее реализация в контексте // Вопросы английской контекстологии. Л., 1990. Вып. 3. - С. 104-110.
65. Звегинцев В.А. Экспрессивно-эмоциональные элементы и значение слова // Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. Разд. VI. - 195 с.
66. Иванникова Е.И. Об основном признаке фразеологических единиц //. Проблемы фразеологии. М.; Л., 1964.
67. Иванова Ч.П. О характеристике сложного слова типа rainbow в английском языке // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Вып. I. ЛГУ. Л., 1967.-С. 3-11.
68. Калинин П.П. К вопросу о границах фразеологических единиц в современном английском языке // Труды Военного ин-та иностранных языков. М., 1935.-№7.
69. Квасюк И.И. Структура и семантика отрицательно-эмотивной лексики на материале разных частей речи современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1984. -22 с.
70. Киселева Р.А. Структурные особенности авторских неологизмов и их стилистические функции (на материале английской и американской комической сатирической литературы XX века): Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Л., 1970.-С. 3-8.
71. Кодухов В.И. Лингвострановедческий принцип описания языка и методики обучения лексике и фразеологии // Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1984. - С. 45-52.
72. Колобаев В.К., Станслер В.А. Семантическое содержание и особенности функционирования двукомпонентных терминов с именами собственными в препозиции // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Курск, 1996. - С. 199-207.
73. Колшанский Г. В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке. -М.: Наука, 1975. -231 с.
74. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 147 с.
75. Колшанский П.Г. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. - 103 с.
76. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во МГУ, 1969,- 192 с.
77. Комлев Н.Г. Слова, денотация и картина мира // Вопросы фразеологии. -1981.-№11.-С. 25-37.
78. Копыленко М.М., Попова З.Д. Лексема и фразеосочетание как объекты языкознания // Вопросы фразеологии. Самарканд.
79. Король Т.В. Окказиональные сложные существительные в современном немецком языке /на материале произведений Э. Штриттматтера/: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Рига, 1976. - 29 с.
80. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.
81. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л.: Учпедгиз, 1960.- 173 с.
82. Кунин А.В. Основные понятия английской фразеологии: Дис. . д-ра филол. наук. -М., 1964.
83. Кунин А.В. Английская фразеология. М.: Высшая школа, 1970. - 342 с.
84. Кунин А.В. Пути образования фразеологических единиц // ИЯШ. 1971. -№ 1. - С. 8-21.
85. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: (опыт систематизированного описания). -М.: Международные отношения. 1972. -288 с.
86. Кунин А.В. Фразеологизация и источники фразеологических единиц // Словообразование и фразообразование: Тез. докл. науч. конф. / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. М., 1979. - С. 146-149.
87. Кунин А.В. Механизмы окказиональной и фразеологической номинации и проблема оценки // Вопросы фразеологии. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980. Вып. 168. - С. 158-183.
88. Кунин А.В. О фразеологической номинации: Сб. науч. тр. / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза/ -М., 1983. Вып. 211. С. 88-100.
89. Курилович Е. Заметки о значении слова // Вопросы языкознания. 1955.3.-С.76.
90. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.
91. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии: Уч. зап. ЛГУ. Л., 1956. №198. Вып.4.-С. 220-224.
92. Леонтьев А.А. О понятии формально-грамматического слова (на материале немецкого языка // Проблемы морфологического строя германских языков. -М., 1963.
93. Леонтьев А.А. Психология общения. Тарту, 1974.
94. Леонтьева Н.М. Особенности словообразования в газетно-политическом тексте (на материале современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. 1976. 25 с.
95. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семиотики. Новосибирск: Наука, 1986. - 230 с.
96. Лыков А.Г. Окказиональные слова как лексические единицы речи // Филологические науки. 1971. -№ 5.
97. Макаев Э.А. Понятие давления системы и иерархия языковых единиц // Вопросы языкознания. 1962. - № 5.
98. Максимова Т.М. Особенности атрибутивных словосочетаний в заголовках английских газет: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1977. 20 с.
99. Малаховский Л.В. О функциональном сдвиге значений в английском язы-ке./К вопросу о типах семантических изменений/ // Системное описание лексики германских языков. Межвуз. Сб. ЛГУ. Вып. 1. Л., 1976. С. 106116.
100. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. М.: Наука, 1990.-С. 3-7.
101. Маргулис В.Д. Изучение значения словосочетания и семантики текста.
102. Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1987 168 с.
103. Медникова Э.М. Оценочные прилагательные в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1954. - 202 с.
104. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974.-202 с.
105. Мельчук И.А. О терминах «устойчивость» и «идиоматичность» // Вопросы языкознания. 1960. - № 4.
106. Мельчук И.А. Обобщение понятия фразеологизма (морфологические «фразеологизмы») // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Сев.-Западное книжное издательство. Вологодское отд-ние, 1965.
107. Мешков О.Д. О композитном значении (На материале английских сложных слов N+N). Слово в грамматике и словаре. М., 1984. - С. 124-129.
108. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976.-245 с.
109. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. - Вып. 23. - С. 281-309.
110. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир, 1974.-216 с.
111. Никитина А.А. Имена собственные (антропонимы) в языке англоязычной рекламы (на материале аллюзивных имен собственных): Дис. . канд. филол. наук. СПб., 1997.
112. Никифорова М.Н. Субстантивные фразеологические единицы в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1956. -16с.
113. Новиков В.П. Оценочная лексика в языке английской газеты: Дис. . канд. филол. наук. М., 1992.
114. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. -272 с.
115. Нухов С.Ж. Семиологические аспекты окказионального словообразования современного английского языка. М., 1985.
116. Орлова J1.B. Особенности синтаксического употребления неразложимых словосочетаний, обладающих свойствами наречия. Ученые записки Московского пед. Ин-та им. Ленина. Т. LXXV, вып. 4, 1954. С. 26.
117. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. - 500 с.
118. Петрова А.Д. Некоторые закономерности строения текста передовой газетной статьи. М., 1982.
119. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики: Дис. . д-ра. филол. наук. -М., 1997.
120. Покровская Е.Б. Структурно-семантические свойства словосочетаний (на материале социально-политической лексики) // Русский язык за рубежом. -М., 1995.-№ 1.-С. 31-33.
121. Поротиков В.И. К вопросу о продуктивных типах сложных существительных в современном английском языке // Межвузовская научно-теоретическая конференция аспирантов. Ростов н/Д. 1967. - С. 291 - 294.
122. Поротиков В.И. О критериях определения сложного существительного в современном английском языке // Тезисы РОК I, секция гуманитарных наук, 1967.-С. 340-341.
123. Потебня А.А. Мысль и язык. М.: Наука, 1905. - 380 с.
124. Рамун Нуредин Номинативные и прагматические свойства сложных субстантивных образований общественно-политического терминополя. Авто-реф. дис. . канд. филол. наук. 1986. - 16 с.
125. Резник Р.Л. О стилистическом использовании субстантивных прилагательных // Вопросы романо-германского языкознания. Уч. Записки ЛГПИ им. А.И. Герцена, том 469, 1970. С. 141-148.
126. Ретунская М.С. Английское окказиональное словообразование (на материале имен существительных и прилагательных): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Горький, 1974. -21 с.
127. Ретунская М.С. Английская аксиологическая лексика. Н.Новгород: Изд-во Нижегородского гос. ун-та им. Н.И. Лобачевского, 1996. - 272 с.
128. Ретунская М.С. Об одной проблеме словообразования в современном английском языке. Сб. Слово и предложение. Горьковский педагогический институт им. Горького. Горький, 1977.-С. 13-18.
129. Ретунская М.С. Английская аксиологическая лексика: Дис. . д-ра. филол. наук. Н.Новгород, 1998. - 440 с.
130. Романова Н.П. Особенности терминологии как языковой подсистемы // Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докладов лингвистической конференции. Вып. 2, ч. 2. Новосибирск, 1969. - С. 170-173.
131. Рябко О.П. Номинативные и структурно-семантические свойства сложных субстантивных образований (на материале наименований растений): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Пятигорск, 1989. 16 с.
132. Рябова К.М. Коллоквиальная лексика современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1979.
133. Рязанов В.Ю. Словослияние как один из продуктивных способов словообразования // Лингвистический семинар: Межвузовский сб. ст. СПб, 1996. -Вып. I.-C. 115-119.
134. Савенкова Л.Б. ФЕ, основанные на метонимии // Образование и функционирование ФЕ. Р на / Д, 1981. - С. 25-29.
135. Санников Н.Г. О критериях определения сложного слова в английском языке // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 2 / МГПИИЯ / М., 1963.-С. 79-89.
136. Скребнев Ю.М. Некоторые проблемы изучения синтаксической идиоматики. Вопросы английского и немецкого языкознания. Матер, науч. конф. вузов Урала. /Башкирский ун-т/. - Уфа, 1962. - С. 137-157.
137. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975. - 175 с.
138. Скребнев Ю.М. Введение в колоквиалистику. Изд-во Саратовского ун-та, 1985.-210 с.
139. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. М.: Высшая школа, 1994.-239 с.
140. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
141. Смирницкий А.И. и Ахманова О.С. Доклады и сообщения института языкознания АН СССР II. М., 1952. - 116 с.
142. Смирницкий А.И. и Ахманова О.С. Образования типа stone wall, speech sound в английском языке. Институт языкознания АН СССР. Доклады и сообщения. II. М., 1952. - С. 97.
143. Снегирева Т.А. Об идиоматических структурах в современном английском языке // Грамматическая семантика. Респ. Сб. ГНИ им. А. М. Горького. -Горький, 1978.-С. 59-68.
144. Солганик Г.Я. Системный анализ газетной лексики и источники ее формирования: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1976.
145. Солганик Г.Я. Лексика современной газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - С. 23-35.
146. Солганик Г.Я. Общие особенности языка газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - С. 5-23.
147. Солганик Г.Я. Лексика газеты (функциональный аспект). М.: Высшая школа, 1981. - 112 с.
148. Степанов Ю.С. В поисках прагматики // Изв. АН СССР. Сер. Литературы иязыка. // 1988. Т. 40. - № 4. - С. 325-332.
149. Степанова Е.Н. Структурно-семантические и функциональные особенности субстантивов в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов на Дону, 1987.
150. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.
151. Стернин И.А. О выявлении национально-культурной специфики семантики слова // Национальное и интернациональное в развитии языков. Иваново: Изд-во Ивановского ун-та, 1984. С. 3-10.
152. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. - 171 с.
153. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований. / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М: Наука, 1977. - С. 129221.
154. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. -М.: Наука, 1981.-264 с.
155. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. - 143 с.
156. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - С. 5-35.
157. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры. М., 1999.- 12 с.
158. Трибунская В.Н. Ономасиологические аспекты словообразования в общественно-политическом тексте (на материале современной американской периодики): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. - 25 с.
159. Тульнова М.А. Структура социокультурной коннотации слова в учебном словаре: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1996.
160. Уфимцева А.А. Слова в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968.
161. Уфимцева А.А. Лексическая номинация (первичная, нейтральная) // Языковая номинация. М., 1977. - 340 с.
162. Уфимцева А.А. Лексическое значение слова: Принципы семиологического описания лексики. М., 1986. - 239 с.
163. Фант Г. Акустическая теория словообразования. М., 1964.
164. Фефилов А.И. Прагматические компоненты языковых единиц: Межвуз. сб. -Куйбышев, 1990. С. 7-13.
165. Федоров В.В. Формирование и развитие фразеологического фонда передовой газетной статьи (на материале американской прессы 1970-х 1990-х г.г.): Дис. . канд. филол. наук. - Н.Новгород, 1998. - 205 с.
166. Филатов В.А. Семантические особенности фразеологических единиц канадского варианта английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1983.-23 с.
167. Филиппов А.В. К проблеме лексической коннотации // Вопросы языкознания. М.,1978. - С. 57-63.
168. Ханпир Э. Об окказиональном словообразовании. «Развитие словообразования современного русского языка». М.: Наука, 1966.
169. Хлевчук Н.В. Эллипс в субстантивных словосочетаниях в современном английском языке как проявление тенденции к языковой экономии: Дис. . канд. филол. наук. М., 1981.
170. Хохлачева В.Н. К соотношению номинативных свойств существительных и образования терминов // Терминология и культура речи. М., 1981. - С. 185-202.
171. Чапник Е.И. Атрибутивные сочетания типа stone wall в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1953.
172. Чернобров А.А. Лингвострановедческий анализ английских личных имен: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1994.
173. Чиненова Л.А. Идиоматическая фразеология современного английского языка в языковедческом и методическом освещении // Теория и практика изучения современного английского языка: Сб. науч. тр. МГУ им. М.В. Ломоносова. 1985. - С. 24-32.
174. Чиненова Л.А. и Колесникова М.В. Идиоматическая фразеология и функциональные стили языка // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. М., 1984. - С. 112-120.
175. Чиркова О.Я. К вопросу о сложном слове типа «существитель-ное+существительное» в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук-М., 1955. 18 с.
176. Шадрин В.И. Семантико-синтаксическое исследование сложных существительных в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1977.
177. Шанин П.Ф. Комбинаторные свойства лексико-грамматических разрядов существительных в сочетаниях типа NN в английском языке. Иностранный язык. Вып. VII. Алма-Ата, 1972. - С. 15-22.
178. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высшая школа, 1963. - 160 с.
179. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1964. - 326 с.
180. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. - 192 с.
181. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высшая школа, 1963.-216 с.
182. Шендельс Е.И. Грамматическая синонимия (на базе морфологии глаголов). Дис. . д-ра. филол. наук. Ч. I. -М., 1964.
183. Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М., 1970.
184. Шмелев Д.Н. Проблема семантического анализа лексики. М., 1973.
185. Шмелев Д.Н. Способы номинации в современном русском языке. М.:1. Наука, 1982.-293 с.
186. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии // Изв. АН СССР ОЛЯ. 1940. С. 265-304.
187. Ярцева В.Н. Пути развития словосочетания (на материале английского языка) // Ученые записки ЛГУ. 1952 - № 156: серия филологических наук, вып. 15. - С. 42.
188. Ярцева В.Н. , Колшанский Г.В., Телия В.Н. Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - 377 с.
189. Adams, Valerie. An Introduction to Modern English Word-formation. London, 1973.
190. Arnold I.V. The English Word. M.; Л., 1966. - 346 p.
191. Bybee J.L. Newman J.E. Are stem changers as natural as affixes? // Linguistics. An interdisciplinary j. of the lang. sciences В., 1995. - Vol. 33, № 4 - p. 633654.
192. Collins Cobuild. English Grammar, 1993.
193. Cornell A. An approach to identifying major pitfalls for learners. IRAL, Feb 99, Vol. 37 Issue 1, p 1, 22 p, 1 chart.
194. Danes F. The Relation of Centre and Periphery as a Language Universal. Travaux Linguistiques de Prague, vol. 2. Prague, 1996.
195. Gairns R. and Redman S. Working with words. A guide to teaching and learning vocabulary. Cambridge University Press. Eighth printing, 1993.
196. Ginzburg R.S., Khidekel S.S., Knyaseva G. Y., Sankin A.A., A Course in Modern English Lexicology. M., 1979. - 269 p.
197. Greenough J.B. and Kittredge G.L. Words and Their Ways in English Speech. Mac Millan and Co. N. Y., 1922. - p. 177.
198. Hendrickson R. The Facts On File Encyclopedia Of Word And Phrase Origins. -New York, 2000. 754 p.
199. Ilyish B. The Structure of Modern English.-L., 1971.
200. Jespersen O. A Modern Grammar on Hist. Principles, 1914, p. II, V. I, ch. XIII.
201. Leech G. Semantics. London, Penguin Books, 1976. 386 p.
202. Mankiewicz F. Retro-active Words. Writer's Digest, Dec 97, Vol. 77 Issue 12, p.5, l/4p.
203. Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word Formation. -Wiesbaden, 1960. p. 22.
204. Newman K. Is Bob really your uncle? Maclean's, 04/10/2000,Vol. 113 Issue 15, p 12, 2/3 p, 1 c.
205. Nunberg G; Sag I.A. Idioms. Language, Sep94, Vol. 70 Issue 3, p 491. 48 p.
206. Palmer F. Semantics. A New Outline /Pref. And commentaries by M.V. Nikitin. -M„ 1982.
207. Pocker J. Umpteen shades of meaning. Times Educational Supplement, 3/11/94 Issue 4054, Review p 14, 1/5 p.
208. Quirk R. A Grammar of Contemporary English. London, 1974.
209. Quirk R., Greenbaum S. Word-formation A University grammar of English, 1973. - P. 430-450.
210. Randolf Quirk, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, Jan Svartvik. A Comprehensive Grammar of the English Language. London and New York: Longman, 1985.
211. Shvydkaya. L.I. English Lexicology Test Book. Магнитогорск. МаГУ, 2000,1, Пч.-618 c.
212. Sweet H. A New English Grammar. Oxford, 1903.
213. Travaux Linguistiques de Prague, vol.2. Prague, 1996.
214. Ulman St. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. Oxford, 1962.
215. Why do cowboys wear high heels? . And other fascinating facts from around the world! American Media Mini Mags, Inc. New York, 2000. - 98 p.
216. Why Do We Say It? The Stories Behind The Words, Expressions And Cliches We Use. Castle books. Copyright 1985. Book Sales, Inc. 286 p.154* *
217. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969г. - 607 с.
218. Гальперин И.Р. Большой англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1979.
219. Гальперин И.Р. Дополнение к Большому англо-русскому словарю. М.: Русский язык, 1980. - 431 с.
220. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1955. - 1455 с.
221. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.
222. Active Dictionary of English. Longman Group Limited. M.: Русский язык, 1988. -710c.
223. Dictionary of Contemporary American Usage / By Bergen Evans and Cornelia Evans. Library of Congress. New York. Random House, 1957.
224. Gage Canadian Dictionary / By W.S.Avis and others. Gage Educational Publishing Company. A Division of Canada Publishing Corporation. Toronto. Ontario. Canada. Gage Publishing Limited, 1983. 1313 p.
225. Longman Dictionary of Idioms. Longman Group LMT, 1979.
226. NTC's American Idioms Dictionary / By R.A. Spears. 3d ed. NTC Pub. 2000. -626 p.
227. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / By A.S. Hornby. Fifth edition. Oxford University Press, 1995. 1428 p.
228. Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford, 1993.
229. Webster's New World Dictionary of American English. Third College Edition. Clevelend & New York, 1988.156