автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Иллокутивные типы вербальной эмпатии
Полный текст автореферата диссертации по теме "Иллокутивные типы вербальной эмпатии"
Ни правах рукописи
Кузнецова Липа Александровна
Иллокутивные типы вербальной эмпатии
Специальность 10.02.19- теория языка
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
804605296
Уфа - 2010
004605296
Диссертация выполнена на кафедре французской филологии государственного образовательного учреждения высшего
профессионального образования «Башкирский государственный университет»
Научный руководитель доктор филологических наук, профессор
АзнабасваЛариса Алексеевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Фатыхова Лия Амировна
доктор филологических наук, профессор Гарипов Ра вил Каснмовнч
Ведущая организация государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Башкирский государственный медицинский университет»
Защита состоится « 28 » мая 2010 года в 12 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.013.12 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Башкирский государственный университет» по адресу: 450076. г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19, факультет романо-германской филологии, ауд.З I.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Башкирского государственного университета по адресу: 450074, г. Уфа, ул.Заки Валиди, 32.
Автореферат разослан « 27 » апреля 2010 года.
- О
Ученый секретарь / —--
диссертационного совета Чанышсва 3.3.
В настоящее время одном из глобальных задач является гуманизация общества, неотъемлемая часть котором - способность к сопереживанию, сочувствию, умение радоваться за другого. В связи с этим подчеркивается важность психологического феномена эмпатии и необходимость его интеграции во многие сферы человеческой жизни.
')мнатия является ведущей социальном эмоцией и определяется, как способность человека -эмоционально отзываться на переживания других людей. В трагическом ситуации человек, прежде всего, нуждается в том, чтобы кто-то был рядом, в утешении, в желании б|.ггь услышанным и понятым.
Маше внимание к феномену эмпатии продиктовано, л первую очередь, интересом к проявлению эмпатии в межличностном общении.
Исследования последних десятилетий XX века начала XXI века в области прагматики, системно-деятелыюстного описания речевого поведения показали значительный вклад теории речевых актов в раскрытие механизмов речевого воздействия. Отмечена и связь между теорией речевых актов и психологией речевого поведения, где речевые акты выступают как наиболее существенные моменты вербального взаимодействия. На j
современном этапе развитие научной мысли в рамках этой теории í
расширяет горизонты существующих взглядов на проблемы речевой ;
коммуникации, что, наряду с отсутствием системного подхода к изучению ,
вербальной сферы эмпатии. свидетельствует об актуальности данного :
исследования.
В основе нашего исследования лежит гипотеза о том, что речевая i
сфера психологического феномена эмпатии может рассматриваться с i
позиции теории речевых актов для аыячленин специфики функционирования . ' >мпатии а межличностном общении. \
Объектом исследования является психологический феномен j
эмпатии в межличностном общении.
Предметом изучения служат иллокутивные тины речевой сферы эмпатии (в основном на материале французскою языка).
Цель исследования определить иллокутивные тины эмпатии в вербальной коммуникации и выявить особенности их функционирования в межличностном общении.
Для достижения поставленной цели в работе решались следующие
задачи:
• охарактеризовать речевую сферу эмпатии;
• разработать классификацию основных видов речевой сферы эмпатии и представляющих эти виды эмпатийных иллокутивных типов;
• выявить специфику функционирования иллокутивных типов сопереживания в межличностном общении;
•определить особенности функционирования иллокутивных типов сорадования в межличностном общении;
• в ходе экспериментального исследования проверить соответствие между предложенными эмпатийными высказываниями и выделенными нами речевыми актами вербальной сферы эмпатии, а также степень змпатийности данных речевых актов в восприятии носителей французского языка.
Теоретической базой исследования послужили работы в области психологии речевого поведения (Rogers [1975. 1980|, Т.Н. Гаврилова [1975], Л.А. Бодалев |1975, 1983. 2002], И.С. Коп [19831, ЛА Карпенко [ 1985]. К.Я. Басни [1987, 2001]. Б.Г. Мещеряков. В.II. Зиичеико |1999], Г. Крайг [2000], li.ll. Зарецкая [2002], Ю.Г. Тамберг [2007] и др.). труды по теории речечых актов (Дж.Остин [1986. 1999], Дж.Серль [1969, 1976, 1986], Ст. Левинсон [1983]. Н.Ф. Стросоп [1986], В.З. Демьянков [1986, 1995], И.М. Кобозева |1986] и др.), работы по изучению коиаеициопшьиого речевого общения (Н.И. Формановская [1989]. Г.Г. Соколова [1989]. II.Д. Арутюнова [1990, 1998], li.B. Падучева [1983, 1985]. З.А. Илюхина [19911, И.А. Стерпим [1996]. Л.Д. Азиабаева [2001. 2005] и др.).
Методология и методы проведенного исследования. В основе исследования лежит речеактовый подход к изучению вербальной сферы чмпатии. Методологической основой анализа речевой сферы эмпатии служит прагматическое описание, включающее контекстуальный анализ. Использованы также индуктивно-дедуктивный метод, дефинициопный анализ, экспериментальное исследование (анкетирование носителей языка).
Материалом исследования послужили полученные путем сплошной выборки фрагменты диалогов, содержащих высказывания, в которых выражается эмпагия, из произведений современной художественной литературы (вторая половина XX начало XXI вв.) преимущественно на французском, а также русском и английском языках. Всего использованы 21 роман и 6 новелл (около 32 000 страниц).
Научная новизна исследования заключается в том, что: I) вербальная эмиатия впервые рассматривается с точки зрения теории речевых актов: 2) выделена классификация иллокутивных типов, представляющих речевую сферу эм патин; 3) разработана методика исследования эмпатийных иллокутивных типов; 4) определена специфика функционирования иллокут ивных типов сфер сопереживания и сорадования в межличностном общении на французском языке.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что определение роли эмпатии в вербальном общении объединяет исследование коммуникативного направления с изучением психологии речевого поведения. Выделение эмпатийных речевых актов и создание их классификации способствует развитию теории речевых актов.
Конкретизация особенностей функционирования змпатийных иллокутивных типов в межличностной коммуникации вносит вклад в теорию речевого воздействия.
Практическая ценность работы заключается в возможности применения результатов исследования в чтении лекционных курсов и проведении семинарских занятий но психологии речевого поведения, коммуникативной лингвистике, теории речевого воздействия, теории речевых актов, а также на практических занятиях по французскому языку.
На защиту выносятся следующие положении:
1. Вербальная змиатия - это выражение понимания чувств другою; речевое воздействие с целью оказания психологической поддержки собеседнику. Психологический феномен змнатии занимает важное место в межличностном общении. Она выступает показателем степени социализации личности.
2. Для изучения вербальной эмпатии можез быть использована теория речевых актов, в которой иллокутивный тип служит для воздействия на поведение, чувства и поступки адресата. Эмпатийные иллокутивные типы относятся к классу экспрессивов (в классификации Дж. Сердя) и к классу психологической поддержки (в концепции Л. А. Азнабаевой).
3. Вербальная эмпатия представлена сопереживанием (по поводу негативных событий) и сорадованием (но поводу позитивных событий). Речевая сфера сопереживания объединяет такие иллокутивные типы, как понимание, сочувствие, утешение, соболезнование; при этом речевой акт утешения имеет иерархическую структуру, включая в себя иллокутивные типы успокоение, оправдание, разубеждение, ободрение. Речевая сфера сорадоваиия представлена иллокутивными типами сорадование, поздравление, похвала. Количественное распределение иллокутивных типов по сферам сопереживания и сорадоваиия свидетельствует о том, что проявление эмпатии больше связано с негативными событиями.
4. Эмпатийные иллокутивные типы, принадлежащие к кик-су жспрессиаов, по сравнению с классом психологической поддержки, обладают большей зксплицитностыо, большей сочетаемостью с другими речевыми актами и большим разнообразием форм реализации во французском языке.
5. Эмпатийные иллокутивные типы класса психологической поддержки выражены более имплицитно, косвенно; при этом речевые акты успокоение, ободрение и разубеждение имеют довольно большую сочетаемость с другими речевыми актами и большой арсенал языковых средств эмпатического воздействия.
6. Экспериментальные данные фактически подтвердили эмпатийный потенциал выделенных нами иллокутивных типов вербальной сферы
эмпатии. В восприятии носителей французского языка эти иллокутивные тины обладают разной степенью интенсивности эмпатии.
Апробация работы. Диссертация обсуждена на совместном заседании кафедры лингводидактики и переводоведения и кафедры французской филологии. Три статьи. отражающие результаты диссертационного исследования, опубликованы в рецензируемых научных журналах, включенных в реестр ВАК (Вестник Башкирского государственного университета [2010, 2010] и Вестник Челябинского государственного университета [2010]). Диссертационные материалы представлены также на научно-практических конференциях: «Коммуникативно-функциональное описание языка» (БашГУ 2008): «Лингвометодические и культурологические проблемы обучения иностранным языкам в вузе» (БашГУ 2010): «Психологические чтения» (БГПУ им. М. Акмуллы 2010). В целом, результаты исследования нашли отражение в восьми публикациях по теме диссертации.
Структура работы определяется поставленными задачами. Диссертационное исследование состоит из введения, четырех глав, заключения и выводов, списка использованной литературы, списка использованных словарей и списка использованной художественной литературы, а также приложение анкеты респондентов (носителей французского языка). Каждая глава сопровождается выводами. Библиография включает 226 работы отечественных и зарубежных авторов, использованных в ходе данного диссертационного исследования и 36 единиц справочной литературы.
Основное содержание работы
Первая глава, «Эмпатия в речевом взаимодействии», посвящена эмпатии как психологическому феномену, ее видам и формам, понятийному полю эмпатии, связи эмпатии с другими психологическими понятиями, роли эмпатии в социализации личности, в том числе ее онтогенезу. Большое внимание уделяется речевой сфере эмпатии. формам и правилам эмпатического общения.
Возникнув в этике и философии как абстрактное этическое понятие «вчувствование». феномен эмпатии в дальнейшем изучался в рамках психологической науки, и в настоящее время эмпатию необходимо рассматривать, прежде всего, как психологическое явление. В историческом плане понятие «эмгтатия» вошло в науку и интенсивно разрабатывалось во второй половине XIX - начале XX века на почве немецкой философии, психологии и эстетики под названием «вчувствование». Термин введен американским психологом Эдвардом Титченером в 1909 году в качестве английского эквивалента немецкого термина "Einfühlung".
В современной психологии термин «эмпатия» обозначает, хотя и в чем-то сходное, но, все же, отличающееся явление. Гак, Карл Роджерс [1980]. один из основных вдохновителей гуманистической и позитивной психологии, определяет эмпатию следующим образом: «1>ыть в состоянии эмиатии означает воспринимать внутренний мир другого точно, с сохранением эмоциональных и смысловых оттенков. Как будто становишься этим другим, но веч потерн ощущения "как будто ".
Термин «эмпатия» происходит от греческого empalheia (ет - в. внутри I palhos чувство, переживания) постижение эмоциональною состояния, проникновение вчувс [ вование в переживания другого человека, умение видеть мир с его точки зрения, поставить себя на его место; понимание другого человека путем эмоционального вчувствования в его переживания. Широкое распространение термин «эмпатия» получил в его английском варианте empalhy (сочувствие, сопереживание) и был заимствован французским языком как l'empathie.
Психологи дают самые различные определения эмпатии и сопереживания, а также таких понятий, как сочувствие, сострадание и сорадование. Некоторые [Зинченко, Мещеряков 1999; Кордуэлл 2000] считают сопереживание, сочувствие и сорадование формами проявления эмпатии. Другие психологи [Петровский, Ярошевский 1990; Головин 1997] не включают в число форм проявления эмпатии сорадование. Такое разнообразие мнений связано с тем, что в каждом случае за основу.берется определенный вид эмпатии.
Т.П. Гаврилова [1975] выделяет четыре основных словоупотребления этого термина в зарубежной психологии: 1) понимание чувств, потребностей друзою; 2) вчувствование в событие, объект искусства, природу; 3) аффективная связь с другим, разделение состояния другого или группы: 4) свойство психотерапевта способность предсказывать аффективные реакции другого человека. К сфере рассматриваемого нами межличностного общения относятся первый и третий виды эмпатии.
В психологических словарях [Мещеряков, Зинченко 1999: Марлахаев 2002; Карпенко 1985. Головин 1997] различают следующие виды эмпатии: эмоциональная (аффективная) -эмпатия, основанная на механизмах проекции (проекция это обусловленность процессов восприятия следами памяти всех прошлых восприятий) и подражания моторным и аффективным реакциям другого человека (эмоциональная отзывчивость человека на переживания другого, осуществляется в элементарных (рефлекторных) и в высших личностных формах); когнитивная эмпатия, базирующаяся на интеллектуальных процессах (сравнение, аналогия, анализ и т.п.); предиктивния эмпатия, рассматриваемая как способность человека предсказывать аффективные
реакции другого в конкретных ситуациях; эстетическая эмпатия, т.е. вчувствование в художественный объект, источник эстетического наслаждения, способность чувствовать не только реальных людей, но и вымышленных (например, героев художественных произведений).
Сопоставив толкование лексемы «эмпатия» Т. П. Гавриловой и данные психологических словарей, мы приходим к выводу, что понимание чувств и потребностей другою коррелирует с когнитивной эмпатией, аффективная связь с другим - с эмоциональной эмпатией, вчувствование в объект искусства, природу с эстетической эмпатией и свойство психотерапевта предсказывать аффективные реакции пациента - с предиктивной эмпатией.
Такой сложный психологический феномен как эмпатия. описывается целым рядом различных терминов для обозначения сходных явлении: симпатия, симпатическая интуиция, аффективное слияние, чуткость, социальная сенчитивность, эмоциональная идентификация, интуиция, перевотощепие, вживание и др. Между ними существуют многочисленные семантические и логические связи. Понятия с семантическими признаками, имеющими различную выраженность и степень близости друг к другу, организованы в понятийное поле вокруг центрального понятия «эмпатия».
Наш анатиз работ таких авторов, как Е. Я. Басин [2001], И. М. Юсупов [1993], позволяет представить эмпатию как психологический феномен в виде следующего понятийного (логического) поля:
Схема № / Понятийное поле эмпатии.
симпатия
сензпт пвио(
симматнче
социальна:
эмоциональная идентифи кация
слияние
В межличностном взаимодействии эмпатия как сложный психологический механизм, тесно связана с другими психологическими феноменами.
Эффект ¡люциотиымп) ■щрижепия. Понятие эмоционального заражения используется п социальной психологии для изучения стихийного массового поведения людей. В общей психологии этот термин означает процесс передачи эмоционального состояния от одного индивида к другому на психофизиологическом уровне, т.е. эмоции передаются от одного человека другому.
Эмпатия тесно связана и с такими психологическими понятиями, как децешпршцш, идентификация, реф./екеивноеть, реципрокность. Несмотря на то, что все эти термины близки по значению, так как связаны со способностью субъекта поставить себя па место другого, они не являются синонимами и имеют ряд различительных признаков.
Социально-психологическая характеристика эмпатии объясняет ее роль в практических сферах человеческой жизни, таких как становление личности, межличностное общение, профессиональная деятельность.
Что касается межличностной вербальной коммуникации, то эмпатия является одним из психологических механизмов такого общения, что позволяет выделить речевую сферу эмпатии.
Следует подчеркнуть двойственный характер проявления эмпатии. которая возникает в процессе общения, с одной стороны, и играет.важную роль в межличностном взаимодействии, с другой стороны.
Являясь механизмом формирования межличностных связей, эмпатия служит основой позитивных отношений, которые занимают значительное место в межличностном общении. При эмпатии уважение к собеседнику проявляется, прежде всего, во внимании к нему, к тому, о чем он говорит в данный момент. Поскольку попытка понять внутренний мир другого косвенно свидетельствует об уважении к собеседнику, в межличностной коммуникации эмпатия является и фактором веж.шчоетн. Например, конвенциональные формулы утешения, ободрения и др. выполняют одну из основных функций общения аффективно-коммуникативную, которая, в свою очередь, связана с принципом вежливости.
Таким образом, мы определяем вербальную эмпатию как выражение понимания чувств другого; речевое воздействие с целью оказания психологической поддержки собеседнику.
Вербальная эмпатия в межличностном общении проявляется в когнитивной, экспрессивной и социальной формах.
Эмпатическгш тип межличностной коммуникации связан со стремлением понять собеседника и найти необходимые пути и способы для
успешного взаимодействия между партнерами, поэтому он требует соблюдения основных правил эмпатии:
'г- внимательно слушать, что говорит собеседник;
г- стремиться понять, как чувствует себя другой; быть искренне заинтересованным в том. что говорит и делает другой:
г- проявлять сочувствие к нуждам и интересам другого;
г обладать способностью понимать точку зрения другого [Садохин 2006].
За теоретическую основу в данном исследовании мы берем коммуникативный подход Л. А. Азнабаевой, которая под речевой сферой эмпатии имеет в виду вербальную форму психологической поддержки коммуникатора, включающую понимание, сочувствие, успокоение, утешение, разубеждение и ободрение [Азнабаева 2005]. Кроме того, в случае позитивных событий в жизни собеседника, некоторые авторы выделяют сорадоиание [Мещеряков, Зинченко 1999; Кордуэлл 2000], что также нашло отражение в нашем исследовании.
Считается, что слово может быть более действенным, чем само действие. Такое представление о слове лежит в основе теории речевых актов, которая рассматривается в следующей главе.
Во второй главе, «Теория речевых актов и вербальная сфера эмпатии». даны философские основы теории речевых актов, описана ее роль в современной лингвистике, основные положения теории речевых актов, классификация иллокутивных типов. Представлен речеактовый подход к вербальной сфере эмпатии.
Теория речевых актов непосредственно связана с теорией речевого воздействия. Речевое воздействие это произвольное и непроизвольное воздействие субъекта на реципиента (либо группу реципиентов) в процессе речевого общения в устной и письменной формах, которое осуществляется с помощью линг вистических, паралингвистических и символических средств и определяется сознательными или бессознательными интенциями субъекта, целями коммуникации (информационными, предметными,
коммуникативными), пресуппозициями и конкретной знаковой ситуацией. Способами речевого воздействия называют убеждение, побуждение (волеизъявление) и внушение (суггестию) [Шелеспок 2007]. Речевое воздействие, таким образом, неотделимо от вербальной коммуникации.
Понятие шлокутивпыи тип, или по-другому, речевой акт появилось в 50-60-ые годы XX века и занимает центральное место в теории речевых актов. Создателем этой теории является английский философ и логик Джон Остин, который впервые обосновал идею рассматривать речевое высказывание как коммуникативное действие, целью которого служит воздействие на поведение, чувства и поступки адресата.
Таким образом, теория речевых актов развивается сначала в философии языка и прагматически ориентированной обшей теории деятельности, а затем и в ряде направлений лингвистики, прежде всего для решения проблем прагматики.
В рамках теории речевых актов иллокутивный тип, или речевой акт, понимается как целенаправленное речевое действие, совершаемое н соответствии с принципами п правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе. Основными свойствами речевого акта являются: намеренность (интенциональность), целеустремленность,
конвенциоиалыюсть, а также успешность / иеусиешность.
Одним из базовых понятий теории речевых актов служит перформативное высказывание (термин ввел Дж. Остин) - речевой акт. равноценный поступку, в котором действие обозначено номинирующим речевой акт глаголом, обычно в первом липе, единственного числа, настоящего времени, изъявительного наклонения.
Косвенные речевые акты - непрямые речевые акты, косвенно выражающие намерения говорящего (например, вопрос вместо просьбы).
Существует несколько классификаций речевых актов. Дж. Остин, опираясь иа глаголы английского языка, выделил пять классов: вердиктивы, экзерсиппшы, комиссивы, бехабитивы и экспозитиаы.
Дж. Серль [Беагк' 1976] модифицировал эту классификацию, разделив речевые акты на пять иллокутивных классов: репрезентативы, директивы, комиссией, декларации и жспрессивы. Последние представляют собой речевые акты, выражающие эмоциональное состояние говорящего, и включают формулы социального этикета, связанные с конвенциональным поведением (чувство сожаления, радости и т.п.) в качестве реакции на положение дел в рамках ситуации. Основными иллокутивными типами класса эксирессивов являются речевые акты благодарности, извинения, соболезнования, поздравления, приветствия, прощания, похвалы, выражения одобрения и пр.
Понимание слона как действия, которое лежит в основе теории речевых актов, позволило представить содержательную структуру речевой сферы эмпатии в виде определенных иллокутивных типов класса эксирессивов и класса психологической поддержки коммуникатора (в классификации Л.А. Азнабаевой). При этом главным критерием при отнесении речевого акта к эмпатийным иллокутивным типам служит наличие психологического фактора эмоционального заражения.
Мы выделили две основные сферы вербальной эмпатии -сопереживание и сорадоаание. Необходимо отметить, что, хотя иногда слово «сопереживание» используется в широком смысле - как переживание негативных и позитивных эмоций, понятие «сопереживание» чаще употребляется в узком смысле как чувство, связанное с негативными
событиями в жизни адресата. Так, в Большой психологической энциклопедии [2007] сопереживание предполагает сострадание и жалость. В данном значении слово «сопереживание» используется и в нашем исследовании. Для выражения эмоции, вызванной позитивными событиями в жизни адресата, мы употребляем лексему «сорадование». Таким образом, сопереживание возникает в результате негативных событий, а сорадование - позитивных.
Речевая сфера сорадования включает иллокутивные типы поздравление, похчача, сорадование.
В речевую сферу сопереживания входят речевые акты понимание, сочувствие, утешение, соболезнование; при этом речевой акт утешения в свою очередь представлен иллокутивными типами успокоение, ободрение, оправдание, разубеждение.
Схем и № 2 Речевая сфера .¡мпатии.
МОНИМЛПИК ( ОЧУ1К Г11МК У'ГКШКНИК ("ОКОЛКЧНОВЛННК 1Ю'1ДРЛ1Ш:11ИК НОХВЛ.1Л ГОРЛДОКЛМИК
у< пококпик оьо.ц'кпмк ош'лидлмик |>лп ькждкмик
В третьей главе, «Иллокутивные типы сопереживания», определяется методология исследования, проводится анализ иллокутивных типов сферы сопереживания: речевых актов «понимание», «сочувствие», «соболезнование», а также иерархически структурированного речевого акта «утешение», включающего речевые акты «успокоение», «оправдание», «разубеждение» и «ободрение».
Представленная в данной главе методология исследования направлена на изучение функционирования эмпатийных иллокутивных типов в межличностном общении.
Анализ функционирования эмпатийного речевого акта в межличностной коммуникации строится последующей модели:
I) В начале анализа речевого акта приводятся словарные дефиниции слова, номинирующего данный речевой акт, затем выводится общее определение речевого акта на основании рассмотренных словарных дефиниций;
2) Доказывается связь анализируемого речевого акта с вербальной эмпатией: выделяются общие признаки для феномена эмпатии и данного речевого акта на основании дефиниции эмпатии и дефиниции речевого акта;
3) Для определения принадлежности эмпатийных речевых актов к какому-либо классу за основу взята классификация речевых актов Дж. Серля. При отсутствии перформатинного глагола проверка типа речевого акта осуществляется с помощью перформативных диагностических фраз.
Анализ показал, что часть эмпатийных речевых актов относится к классу жспрессивов в классификации Дж. Серля. Для обозначения другом части мы позаимствовали максиму психологической поддержки в классификации Л. А. Азнабаевой, которая рассматривает максимы вежливости в речевом поведении адресата. Основанием для этого решения служит то, что, в представлении автора, иллокутивные типы психологической поддержки тесно связаны с проявлением эмпатии. Например, автор отмечает, что «понимание трудностей, которые испытывает другой человек. ... способствует установлению хипатни между собеседниками» [ Азнабаева 2005];
4) В процессе контекстуального анализа устанавливается цель эмпатийного воздействия;
5) Рассматриваются также условия успешности речевого акта. Специфика эмпатийных речевых актов не позволяет нам воспользоваться условиями успешности, выделенными Дж. Серлем. Для нашего анализа релевантны такие факторы успешности речевого акта, как пресуппозиция коммуникантов, фактор искренности и некоторые другие. Показателем успешности эмпатийного речевого акта служит достижение соответствующего перлокутивного эффекта;
6) Далее указывается, как выражен данный речевой акт экстицитио (при помощи перформатива) или имплицитно',
7) В процессе анализа эмпатийных высказываний определяются прямые и косвенные речевые акты;
8) Выявляется сочетаемость данного иллокутивного типа с другими речевыми актами;
9) В конце анализа рассматриваются лингвистические средства выражения эмпатийного речевого акта. При этом учитываются;
а) наличие клишированных способов выражения данного речевого
акта;
б) фактор о([/ициальности / неофициалыюсти или ситуативной зависимости.
Исследование эмпатийных иллокутивных типов мы проводили на материале французского языка.
Говоря об иллокутивных типах сферы сопереживания, необходимо отметить, что в данном исследовании рассматривается лишь сочувственное
понимание, связанное с проявлением эмпатии, что позволяет отнести такое понимание к классу психологической поддержки коммуникатора. Цель сочувственного понимания - дать понять собеседнику, что проблема, которая его беспокоит, воспринимается партнером как важная. Одно из главных условий успешности данного речевого акта - знание пресуппозиции. Наличие функционально-семантического поля «понимание» позволяет выражать данный иллокутивный тип не только эксплицитно, но и имплицитно. В то же время речевой акт «понимание» фактически лишен косвенных способов его передачи. Механизм проявления эмпатии (сначала говорящий понимает проблему адресата, зачем сочувствует, ободряет или разубеждает его и т.д.) обеспечивает широкую сочетаемость данного речевого акта с другими иллокутивными тинами. Клишированные фразы, используемые во французском языке для выражения сочувственного понимания, ситуативно зависимы.
В сочувствии как проявлении эмпатии отражаются принцип «реципрокности», т.е. «учитывание» другого в момент общения, и рефлексивность, что позволяет отнести сочувствие к эмпатийным речевым актам, направленным на оказание психологической поддержки собеседнику, пережившему драматическое событие. Об успешности речевого акта сочувствие можно судить но нерлокутивному эффекту - восстановлению эмоционального равновесия адресата. Сочувствие часто сочетается с речевыми актами, предполагающими благополучный исход событий. Во французском языке имеется довольно много кратких клишированных фраз, выражающих сочувствие (обычно в неофициальных ситуациях). Например: Ma pauvre chérie! Vous ¿'les bien à plaindre! / Бедняжка! Как я вам сочувствую!
Утешение как иерархически структурированный речевой акт представлен иллокутивными типами успокоение, ободрение, оправдание и разубеждение.
Успокоение является одной из форм выражения эмпатических реакций на эмоциональные переживания другог о человека. Оно относится к классу психологической поддержки собеседника, так как его цель - вывести собеседника из стрессовой ситуации. Данный речевой акт выражается, главным образом, эксплицитно и имеет разнообразные способы косвенного выражения. Во французском языке речевой акт успокоение сочетается с самыми различными речевыми актами и отличается метафоричностью высказываний (Ne te casse pas la lile / Ile ломай себе голову!). Часто используется повелительное наклонение, это объясняется тем, что настойчивость помогает успокоить собеседника, побуждает его стать спокойным. Используемый при этом повтор характерен и для других языков (например, русского и анг лийского).
Оправдание - это доводы, объяснения позволяющие признать поступок адресата допустимым в силу сложившихся обстоятельств. Оправдание является проявлением вербальной эмиатии в результате частичного эмоционального вовлечения в переживания говорящего, и эмиатического отклика с пелыо утешения. Оправдание относится к речевым актам класса психологической поддержки коммуникатора. Цель оправдания заключается и речевом воздействии на говорящего, чтобы смягчить чувство вины за свершенный поступок и восстановить нарушенный эмоциональный баланс. В успешности оправдания решающую роль играют нресуннознцнонныс знания, а степень успешности определяется перлокутивным эффектом (например, собеседника перестают мучить угрызения совести). Речевой акт оправдание в разговорной речи выражается, главным образом, нмтнцитно с использованием определенных речевых тактик (Rien ne dépend de loi! / От тебя ничего не зависит!). При этом выбор эксплицитного и имплицитного выражения оправдания во многом обусловлен ситуацией. Речевой акт оправдание обладает разнообразной сочетаемостью как с другими иллокутивными типами иерархической структуры утешения, так и с речевыми актами других классов.
Разубеждение - это речевое воздействие на адресата с целью изменить его мнение, отказаться от опасных намерений. Представляя собой эмпатическую реакцию на аффективные переживания собеседника, разубеждение, так же как оправдание, близко к понятию когнитивной хмпатич, поскольку предусматривает ne только частичное эмоциональное вовлечение в актуальные чувства говорящего, но и определенные логические действия (сравнение, аналогия, анализ). Разубеждение относится к речевым актам класса психологической поддержки (подкласс утешение). Целыо разубеждения является отказ собеседника от опасных намерений, снятие его эмоционального напряжения. Одно из важных условий успешности выбор определенной тактики разубеждения для достижения перлокутивного эффекта. Речевой акт разубеждения выражается в основном нмтицитно и косвенно. Часто успешность разубеждения требует сочетания различных речевых актов как одного, так и разных классов. Ситуативная зависимость речевого акта разубеждения делает его наименее клишированным. В официальной обстановке разубеждение обладает не столь выраженным эмпатическим характером.
Ободрение это один из способов утешения, так как человек, нуждающийся в ободрении, часто находится в трудной жизненной ситуации (болезнь, старость), эмоционально подавлен, т.е. в свете эмпатии ободрение представляет собой эмоциональный отклик и соответственно относится к классу психологической поддержки. Цель ободрения - повышение эмоционального и психического тонуса собеседника. Одним из основных
условий ободрения в вербальном общении является чуткое отношение к собеседнику и стремление вселить надежду. В основном ободрение выражается имплицитно и косвенно - чаще при помощи речевых актов похвалы и одобрения. Широкой речеактовой сочетаемостью обладают вербальные формы ободрения как в эксплицитном виде, так и в имплицитном. Языковые средства выражения ободрения ситуативно зависимы, обычно носят неофициальный характер (Tout va s'arranger! / Все наладится!). Часто используется повелительное наклонение, передающее побудительный характер высказывания, и обращения.
При соСниелюваиии человек стремится смягчить тяжелые и неприятные чувства, которые переживает адресат в момент потери близких и при других трагических событиях. При этом во французских высказываниях не говорится прямо о многих вещах, например, в высказывании соболезнования часто отсутствует упоминание самого трагического события, с гем, чтобы не травмировать собеседника. В норме соболезнование представляет собой -эмоциональный отклик, что позволяет считать данный речевой акт эмпатийным. Его цель заключается, прежде всего, в том, чтобы поддержать говорящего в трагический момент. Вопрос об успешности речевого акта соболезнования не рассматривается, так как в ситуациях подобного типа восстановить эмоциональное равновесие собеседника чаше всего бывает недостижимо, и соболезнование имеет скорее ритуальный характер. Эксплицитные формы выражения соболезнования широко используются в официальной обстановке. Косвенная форма передачи соболезнования обычно представлена сочувствием. Речевой акт соболезнование имеет разнообразные виды сочетаемости с другими речевыми актами как в устной, так и в письменной формах. Выделены и приоритетные модели сочетаемости. Языковые средства часто представлены клишированными фразами, в том числе в косвенной речи (Monsieur et Madame Durand vous prient de recevoir leurs très sincères condoléances ainsi que l'expression de leur profonde sympathie / Месье и мадам Дюран приносят вам искренние соболезнования и выражение глубокого сочувствия). Характерно использование средств эвфемизации.
На основе анализа речевого акта «соболезнование» во французском языке мы выделяем простые и сложные, в том числе иерархически структурированные приоритетные иллокутивные модели. Обнаружены также некоторые элементы новизны в использовании лексических и синтаксических средств вербализации соболезнования.
В четвертой главе рассматриваются иллокутивные типы речевой сферы сорадования, представленные речевыми актами сорадования, поздравления и похвалы.
Сорадование - это форма содействия, сопереживание чужой радости, радость совместно с кем-то, сообща. Мы дифференцируем
сорадовапие как эмоциональное заражение и сорадовапие как выражение удовлетворения от успехов другого. 13 первом случае эмпатийность представлена в большей степени. Сорадовапие относится к классу экспрессивов. Целью сорадования как выражения радости по поводу успеха, удачи, счастья другого является усиление позитивных эмоций собеседника. Основным предварительным условием сорадования служит доброжелательное отношение к собесе/шик}', поэтому сорадовапие обычно бывает искренним.
Сорадовапие реализуется в основном жеплш/иш/ю. Косвенное выражение сорадования представлено речевым актом восхищения. Речевой акт сорадовапие обычно сочетается с иллокутивными типами сферы сорадования (поздравление и похвала). Что касается языковых средств выражения сорадования, то следует отметить, что в европейских языках, таких, как французский, английский, перформативный глагол со значением «сорадоватьея» отсутствует, однако само понятие существует и может быть передано с помощью перифраз и схожих по смыслу г лаголов (Je suis heureux de vous voir en bonne santé / Рад видеть вас здоровым). В официальных ситуациях выражение сорадования более сдержанно.
Словарным значением глагола «noidpuuumb» является выразить собеседнику чувство радости, приветствие в связи с каким-нибудь приятным случаем или событием, например, поздравить с успехом. Вазовой эмоцией речевого акта поздравления можно назвать доброжелательность по отношению к собеседнику. В высказывании поздравления эмиатия проявляется в разделении радости другого, принятии его положительных эмоций как своих. С точки зрения теории речевых актов, поздравление - это один из наиболее конвенциональных речевых актов класса экспрессивов, ритуальный акт вежливости. Поздравление выражается как эксплицитно, так гг имплицитно. Речевой акт поздравления часто сочетается с другими иллокутивными типами, причем наиболее распространенным является сочетание поздравления с похвалой. Чем выше статус и роль адресата, чем официальней обстановка общения, тем вежливее и пространнее поздравление, особенно выраженное в письменном виде. По в разговорной речи возможна и эллиптическая, свернутая форма с существительным во множественном числе: Félicitations! / Поздравляю! Мои поздравления! Подобная фраза используется и в английском языке - Congratulations, но невозможна в русском языке без предваряющих слов ((Примите) мои поздравления).
Похвала предполагает проникновение говорящего в ситуацию, с пониманием тою, какие усилия потребовались для свершения действия и разделением радостных чувств собеседника по поводу положительного результата, что позволяет включить этот иллокутивный тип в число эмпатийных речевых актов. Похвала отличается от комплимента, так как
предполагает усштя, приложенные адресатом, а комплимент, обычно, связан с качествами, которыми адресат обладает по природе, поэтому в случае изменения качества (благодаря усилиям адресата), речь идет о похвале. Похвала принадлежит к классу экспрессивов и во французском языке выражается, в основном, имплицитно (Tu as brillamment joué du piano / Ты блестяще сыграл па пианино). Иллокутивная цель речевого акта похвалы состоит в том, чтобы сделать приятное собеседнику и подвигнуть его на дальнейшие усилия. Этот речевой акт сочетается с другими речевыми актами, прежде всего, сферы сорадования, а также с утверждением. Следует отметить большую роль позитивного оценочного компонента при употреблении речевого акта похвалы. При этом французский язык чаще использует однословные клише при выражении похвалы.
Нами было проведено экспериментальное исследование эмпатийных речевых актов на материале французского языка. Цель экспериментального исследования убедиться, что выводы, полученные логическим путем, в результате анализа дефиниций, соответствуют оценке носителей языка. Экспериментальное исследование отвечает на два вопроса: I) соотносятся ли в восприятии носителей языка предложенные эмпатийные высказывания с определенными речевыми актами; 2) какова степень эмпатийности различных речевых актов, которые входят в вербальную сферу эмпатии.
Данное исследование проводилось путем анкетирования группы носителей языка, в основном проживающих в Париже и провинции Аквитании во Франции.
Анкета построена в виде таблицы - опросника, состоящего из 9 эмпатийных речевых актов, которые были отобраны в соответствии со схемой вербальной сферы эмпатии, выявленной нами на основе дефиниционного анализа.
В анкетировании приняли участие 50 человек, носители языка, постоянно проживающие во Франции значительный период времени. Мы получили ответы мужчин и женщин в возрасте от 25 до 64 лет. В нагнем исследовании респонденты обозначаются следующим образом: F -женщина. M мужчина, возраст обозначается числом, например, F - 30 -женщина 30 лет. Всего на 9 эмпатийных речевых актов было получено 50 ответов. Образец анкеты прилагается.
Респондентам предлагалось руководство к действию, в котором излагался принцип заполнения анкеты.
В верхней части колонки представлены девять эмпатийных речевых актов: (1) la compréhension (понимание), (2) la sympathie (la compassion) (сочувствие), (3) la consolation (успокоение), (4) la condoléance (соболезнование), (5) l'encouragement (ободрение), (6) la justification (оправдание), (7) l'énoncé pour détromper (высказывание разубеждения), (8)
la félicitation (поздравление), (9) l'éloge (похвала); (речевой акт «сорадование» не был включен в анкету, так как он был выделен позже). Слева дан список девяти >мпатийных высказываний (Comme je compatis avec vous!; Ça va passer, calme-toi!; Agréez nies sincères condoléances: Ça va aller! Tout va s'arranger!: Tu traverses seulement une période difficile!; On ne pourra pas revenir en arrière; Je vous félicite chaleureusement! Vous avez bien fait!; Je te comprends!). Респондентам предлагалось определить, какой из змнатннных речевых актов соответствует каждому из змпатийпых высказы ваний.
Для выявления большей или меньшей ритуализонапностм шпатииных высказыианнн. респондентам было предложено определить степень интенсивности чмпатии в данных эмпатийных высказываниях. Респондент должен был поставить знак в одной из колонок, представляющих три степени интенсивности эмпагии - «+» (слабая степень эмиатийности): « i-+» (средняя степень змпатийности); «+++» (высокая степень эмпатийности).
Кроме этого, респондентам предлагался формуляр перед таблицей для внесения своих личных данных: инициалы, пол, возраст, период жизни, проведенный во Франции. Образование в формуляре не указывалось, так как опросник был предложен только респондентам с высшим филологическим образованием.
Все предложенные нами эмнатийные высказывания даны в произвольном порядке - они относятся к какому-либо речевому акту из приведенного списка.
В качестве иллюстрации представляем заполненную анкету одного из респондентов:
LE QUESTIONNAIRE
© Kouznetsova A.. 2010
Ce questionnaire a pour but de déterminer l'appartenance des énoncés aux actes verbaux et de révéler le degré de l'intensité de l'empathie dans ces énoncés.
Les initiales V.F. . le sexe masculin__, l'âge 28
ans__________, la période de vie passée en France 21 ans
Déterminez les actes verbaux, auxquels se rapportent les énoncés de l'empathie. Vous devez choisir un acte verbal pour chaque énoncé. Les actes verbaux sont suivants: la compréhension, la sympathie (la compassion), la consolation, la condoléance, l'encouragement, la justification, l'énoncé pour détromper, la félieitacion, l'éloge, linsuite, déterminez le degré de l'intensité de l'empathie dans chaque de ces énoncés. Pour cela, marquez: + (faible); ++ (moyen); +++ (élevé).
L'énoncé avec les éléments de l'empathie L'acte verbal Le degré de l'intensité de l'empathie
-+ * -) f-
1 Je vous félicite chaleureusement! la félicitation +
2 Agréez mes sincères condoléances. la condoléance
-> J Comme je compatis avec vous! la sympathie '• + +
4 Vous avez bien fait! la justification +4
5 Je te comprends! la compréhension +4
6 Ça va passer, calme-toi! la consolation +
7 Ça va aller! Tout va s'arranger! l'encouragement +
8 On ne pourra pas revenir en arrière. l'énoncé pour détromper +
9 Tu traverses seulement une période difficile! l'encouragement +
Экспериментальные данные фактически подтвердили выделенную нами иллокутивную структуру вербальной сферы эмпатии: 1) было установлено соответствие предложенных нами эмпатийных высказываний с иллокутивными типами речевой сферы эмпатии; 2) была указана различная степень эмпатийности данных высказываний.
Необходимо отметить, что данный эксперимент служит лишь дополнительным средством изучения вербальной эмпатии. К сожалению, относительно небольшое количество испытуемых (50) не позволяет делать категоричные выводы, но выявляет определенные тенденции.
В заключении и выводах подводятся итоги проведенного исследования, которое объединяет две сферы знаний - психологию и лингвистику. Феномен эмпатии связан с психологией речевого поведения, а речеактовый подход относится к теории речевого воздействия. Особое внимание уделено речевой сфере эмпатии. ее проявлениям в межличностной коммуникации, формам, факторам и правилам эмпатического общения. Анализ теории речевых актов, в частности, ее философского базиса и основных положений, позволил аргументировать необходимость речеактового подхода для выяснения особенностей функционирования эмпатии в межличностном общении.
По результатам исследования, проведенного на материале французского языка, были сделаны следующие выходы.
1. Эмпатия как способность человека к параллельному переживанию тех эмоции, которые возникают у другого человека в процессе общения или непосредственно перед ним. играет важную роль в межличностной коммуникации.
2. Эмиатия является одним из психологических механизмов вербального общения, что позволяет говорить о речевой сфере эмпатии. Мы выделяем две основные сферы вербальной эмпатии: сопереживание и сорадование.
3. С точки зрения теории речевых актов, эмиатийные высказывания относятся или к класс)1 экспрессивов (в модифицированной классификации Дж. Сердя) - поздравление, соболезнование, сочувствие, похвала, сорадование или к классу психологической поддержки (в концепции Л.А. Азнабаевой) - понимание, успокоение, ободрение, оправдание, разубеждение.
4. Омпатийные иллокутивные тины класса экспрессивов в основном выражены эксплицитно и представлены значительным количеством кл и ш и ро ва н н ы х в ы с казы ва н и й.
5. Эмпатийные иллокутивные типы класса психологической поддержки в большинстве случаев выражены имплицитно и ситуативно зависимы.
6. Иллокутивные цели и факторы успешности эмпатийных речевых актов многообразны, так как коррелируют со спецификой речевого акта и личностными качествами участников коммуникации.
7. Эмиатийные иллокутивные типы ободрение и разубеждение в основном представлены косвенно. Иллокутивные типы похвалы, разубеждения и оправдания выражаются главным образом при помощи разнообразных тактик.
8. Наибольшим потенциалом сочетаемости с другими речевыми актами, как эмпатийными, так и неэмпатийными, обладают иллокутивные типы соболезнование, сочувствие, успокоение, понимание, сорадование.
9. Эмпагийные иллокутивные типы ободрение, поздравление, понимание, сочувствие, разубеждение, сорадование во французском языке имеют разнообразные способы выражения. Особенно велик арсенал языковых средств речевых актов успокоения и соболезнования.
[5 целом, феномен вербальной эмпатии играет большую роль в речевом взаимодействии и имеет широкие перспективы дальнейшего изучения в сфере коммуникативной лингвистики.
Основные положения диссертации получили освещение в следующих публикациях по теме исследования:
1. Кузнецова Л.Л. Речеактовый анализ средств выражения соболезнования (на материале французского языка) // Вестник Башкирского университета: Научный журнал. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010, №1, т. 15. - С. 95 98.
2. Кузнецова A.A. Иллокутивные типы вербального проявления эмпатии (на материале французского языка) // Вестник Башкирского университета: Научный журнал. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. №2, т.15. -С. 360 363.
3. Кузнецова, A.A. Лингвистический аспект эмпатии // Вестник Челябинского государственного университета. - №13 (194). Филология. Искусствоведение. Вып.43. - Челябинск: РИЦ Чел ГУ. 2010. -С. 80—83."
4. Кузнецова A.A. Психологический аспект эмпатии И Коммуникативно-функциональное описание языка. - Уфа: БашГУ, 2008. -С. 45-52.
5. Кузнецова A.A. Речевая сфера эмпатии // Коммуникативно-функциональное описание языка. Уфа: БашГУ, 2008. - С. 52-56.
6. Кузнецова A.A. Поздравление сквозь призму теории речевых актов (на материале французского языка) // Лингвометодические и культурологические проблемы обучения иностранным языкам в вузе. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. С. 104-107.
7. Кузнецова A.A. Развитие эмпатии у детей в условиях дополнительного образования // Лингвометодические и культурологические проблемы обучения иностранным языкам в вузе. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. С. 107-110.
8. Кузнецова A.A. Роль эмпатии в социализации личности // Психологические чтения. - Уфа: БГПУ им. Акмуллы, 2010. - С. 225 -228.
Кузнецова Анна Александровна Иллокутивные типы вербальной змпатии
Специальность 10.02.19 - теория языка
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Лш/етия на издательскую деятельность ЛР № 021319 от 05.01.99 г.
Подписано в печать 22.04. 2010 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,39. Уч.-изд. л. 1,44. Тираж 100 экз. Заказ 310.
Редащиопно-издательскт центр Башкирского государственного университета 450074, РБ, л Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Отпечатано на множительном участке Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кузнецова, Анна Александровна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ЭМПАТИЯ В РЕЧЕВОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ.
1.1 .Психологические основы эмпатии.
1.1.1.Эмпатия как психологический феномен.
1.1.2. Виды и формы эмпатии.
1.1.3. Понятийное поле эмпатии.
1.1.4. Связь эмпатии с другими психологическими понятиями.
1.2. Роль эмпатии в социализации личности.
1.2.1. Важность развития эмпатии в социализации личности.
1.2.2. Онтогенез эмпатии.
1.3. Речевая сфера эмпатии.
1.3.1.Особенности проявления эмпатии в межличностной коммуникации.
1.3.2. Формы, факторы и правила эмпатического общения.
Выводы по I главе.
ГЛАВА И. ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ И ВЕРБАЛЬНАЯ СФЕРА ЭМПАТИИ.
2.1. Философские основы теории речевых актов.
2.2. Теория речевых актов в современной лингвистике.
2.3. Основные положения теории речевых актов.
2.3.1. Понятие речевого акта.
2.3.2. Уровни анализа речевого акта. ' 2.3.3. Различительные признаки речевого акта.
2.3.4. Понятие перформатива.
2.3.5. Условия успешности речевого акта.
2.3.6. Косвенные речевые акты.
2.4. Классификации речевых актов.
2.5. Речеактовый подход к вербальной сфере эмпатии.
Выводы по II главе.
ГЛАВА III. ИЛЛОКУТИВНЫЕ ТИПЫ СОПЕРЕЖИВАНИЯ.
3.1. Методология исследования.
1 3.2. Иллокутивный тип понимание.
3.3. Иллокутивный тип сочувствие.
3.4. Иллокутивный тип утешение как иерархически структурированный речевой акт.
3.4.1. Иллокутивный тип успокоение.
3.4.2. Иллокутивный тип оправдание.
3.4.3. Иллокутивный тип разубеждение.
3.4.4. Иллокутивный тип ободрение.
3.5. Иллокутивный тип соболезнование.
Выводы по III главе.
ГЛАВА IV. ИЛЛОКУТИВНЫЕ ТИПЫ СОР АДОВ АНИЯ.
4.1. Иллокутивный тип сорадование.
4.2^ Иллокутивный тип поздравление.
4.3. Иллокутивный тип похвала.
4.4.Экспериментальное исследование вербальной эмпатии в свете теории речевых актов.
Выводы по IV главе.
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Кузнецова, Анна Александровна
В настоящее время одной из глобальных задач является гуманизация общества, неотъемлемая часть которой - способность к сопереживанию, сочувствию, умение радоваться за другого. В связи с этим подчеркивается важность психологического феномена эмпатии и необходимость его интеграции во многие сферы человеческой жизни. Эмпатия - это социальное явление, связанное с понятиями гуманности и нравственности. Социально-психологическая характеристика эмпатии объясняет ее роль в практических сферах человеческой жизни, таких как становление личности, межличностное общение, профессиональная деятельность.
Эмпатия является одним из психологических механизмов успешного межличностного общения, что позволяет выделить речевую сферу эмпатии, а также вызывает необходимость рассмотреть феномен эмпатии с позиции речевого воздействия, важным компонентом которой является теория речевых I актов.
Исследования последних десятилетий XX века - начала XXI века в области прагматики, системно-деятельностного описания речевого поведения показали значительный вклад теории речевых актов в раскрытие механизмов речевого воздействия. Отмечена и связь между теорией речевых актов и психологией речевого поведения, где речевые акты выступают как наиболее существенные моменты вербального взаимодействия. На современном этапе развитие научной мысли в рамках этой теории расширяет горизонты существующих взглядов на проблемы речевой коммуникации, что, наряду с отсутствием системного подхода к изучению вербальной сферы эмпатии, свидетельствует об актуальности данного исследования.
В основе нашего исследования лежит гипотеза о том, что речевая сфера психологического феномена эмпатии может рассматриваться с позиции теории речевых актов для выявления специфики функционирования эмпатии в межличностном общении.
Объектом исследования является психологический феномен эмпатии в межличностном общении.
Предметом изучения служат иллокутивные типы речевой сферы эмпатии (в основном на материале французского языка).
Цель исследования - определить иллокутивные типы эмпатии в вербальной коммуникации и выявить особенности их функционирования в межличностном общении.
Для достижения поставленной цели в работе решались следующие задачи:
• охарактеризовать речевую сферу эмпатии;
•разработать классификацию основных видов речевой сферы эмпатии и представляющих эти виды эмпатийных иллокутивных типов;
•выявить специфику функционирования иллокутивных типов сопереживания в межличностном общении;
• определить особенности функционирования иллокутивных типов сорадования в межличностном общении; I
• в ходе экспериментального исследования проверить соответствие между предложенными эмпатийными высказываниями и выделенными нами речевыми актами вербальной сферы эмпатии, а также степень эмпатийности данных речевых актов в восприятии носителей французского языка.
Теоретической базой исследования послужили работы в области психологии речевого поведения (Rogers [1975, 1980], Т.П. Гаврилова [1975], A.A. Бодалев [1975, 1983, 2002], И.С. Кон [1983], Л.А. Карпенко [1985], Е.Я. Басин [1987, 2001], Б.Г. Мещеряков, В.П. Зинченко [1999], Г. Крайг [2000], E.H. Зарецкая [2002], Ю.Г. Тамберг [2007] и др.), труды по теории речевых актов (Дж. Остин [1986, 1999], Дж. Серль [1969, 1976, 1986], . Ст. Левинсон [1983], Г1.Ф. Стросон [1986], В.З. Демьянков [1986, 1995], И.М. Кобозева [1986] и др.), работы по изучению конвенционального речевого общения (Н.И. Формановская [1989], Г.Г. Соколова [1989], Н.Д. Арутюнова [1990, 1998], Е.В. Падучева [1983, 1985], З.Л. Илюхина [1991], И.А. Стернин [1996], Л.А. Азнабаева [2001, 2005] и ДР-)- '
Методология и методы проведенного исследования. В основе исследования лежит речеактовый подход к изучению вербальной сферы эмпатии. Методологической основой анализа речевой сферы эмпатии служит прагматическое описание, включающее контекстуальный анализ. Использованы также индуктивно-дедуктивный метод, дефиниционный анализ, экспериментальное исследование (анкетирование носителей языка).
Материалом исследования послужили полученные путем сплошной выборки фрагменты диалогов, содержащих высказывания, в которых I выражается эмпатия, из произведений современной художественной литературы (вторая половина XX начало XXI вв.) преимущественно на французском, а также русском и английском языках. Всего использованы 21 ро^ап и 6 новелл (около 32000 страниц).
Научная новизна исследования заключается в том, что:
1. вербальная эмпатия впервые рассматривается с точки зрения теории речевых актов;
2. выделена классификация иллокутивных типов, представляющих речевую сферу эмпатии;
3. разработана методика исследования эмпатийных иллокутивных типов;
4. определена специфика функционирования иллокутивных типов сфер сопереживания и сорадования в межличностном общении на французском языке.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что определение роли эмпатии в вербальном общении объединяет исследование коммуникативного направления с изучением психологии речевого поведения.
Выделение эмпатийных речевых актов и создание их классификации способствует развитию теории речевых актов. Конкретизация особенностей функционирования эмпатийных иллокутивных типов в межличностной коммуникации вносит вклад в теорию речевого воздействия.
Практическая ценность работы заключается в возможности применения результатов исследования в чтении лекционных курсов и проведении семинарских занятий по психологии речевого поведения, коммуникативной лингвистике, теории речевого воздействия, теории речевых актов, а также на практических занятиях по французскому языку.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Вербальная эмпатия - это выражение понимания чувств другого; речевое воздействие с целью оказания психологической поддержки собеседнику. Психологический феномен эмпатии занимает важное место в межличностном общении. Она выступает показателем степени социализации личности.
2. Для изучения вербальной эмпатии может быть использована теория речевых актов, в которой иллокутивный тип служит для воздействия на поведение, чувства и поступки адресата. Эмпатийные иллокутивные типы относятся к классу экспрессивов (в классификации Дж. Серля) и к классу психологической поддержки (в концепции Л.А. Азнабаевой).
3. Вербальная эмпатия представлена сопереживанием (по поводу негативных событий) и сорадованием (по поводу позитивных событий). Речевая сфера сопереживания объединяет такие иллокутивные типы, как понимание, сочувствие, утешение, соболезнование; при этом речевой акт утешения имеет иерархическую структуру, включая в себя иллокутивные типы успокоение, оправдание, разубеждение, ободрение. Речевая сфера сорадования представлена иллокутивными типами сорадование, поздравление, похвала. Количественное распределение иллокутивных типов по сферам сопереживания
I 1 и сорадования свидетельствует о том, что проявление эмпатии больше связано с негативными событиями. 4. Эмпатийные иллокутивные типы, принадлежащие к классу экспрессивое, по сравнению с классом психологической поддержки, обладают большей эксплицитностью, большей сочетаемостью с другими речевыми актами и разнообразием форм реализации во французском языке.
5. Эмпатийные иллокутивные типы класса психологической поддержки выражены более имплицитно, косвенно; при этом речевые акты успокоение, ободрение и разубеждение имеют довольно большую сочетаемость с другими речевыми актами и большой арсенал языковых средств эмпатического воздействия.
1 6. Экспериментальные данные фактически подтвердили эмпатийный потенциал выделенных нами иллокутивных типов вербальной сферы эмпатии. В восприятии носителей французского языка эти иллокутивные типы обладают разной степенью интенсивности эмпатии.
Апробация работы. Диссертация обсуждена на совместном заседании кафедры лингводидактики и переводоведения и кафедры французской филологии. Три статьи, отражающие результаты диссертационного исследования, опубликованы в рецензируемых научных журналах, включенных в реестр ВАК (Вестник Башкирского государственного университета [2010, 2010] и Вестник Челябинского государственного университета [2010]) Диссертационные материалы представлены также на научно-практических конференциях: «Коммуникативно-функциональное описание языка» (БашГУ 2008); «Лингвометодические и культурологические проблемы обучения иностранным языкам в вузе» (БашГУ 2010); «Психологические чтения» (БГПУ им. М. Акмуллы 2010). В целом, результаты исследования нашли отражение в восьми публикациях по теме диссертации.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Иллокутивные типы вербальной эмпатии"
Выводы по IV главе ! | Речевая сфера сорадования представлена тремя иллокутивными типами: сорадование, поздравление и похвала.
1. Сорадование — это форма содействия, сопереживание чужой радости,, радость совместно с кем-то, сообща. Мы дифференцируем I сорадование как эмоциональное заражение и сорадование как выражение удовлетворения от успехов другого. В первом случае эмпатийность представлена в большей степени. Сорадование относится к классу экспрессивов. Цель сорадования как выражения радости по поводу успеха, удачи, счастья другого - разделить позитивные эмоции собеседника. Основным предварительным условием сорадования служит доброжелательное отношение к собеседнику, поэтому сорадование обычно бывает искренним.
Сорадование реализуется в основном эксплицитно. Косвенное выражение сорадования представлено речевым актом восхищения. Речевой акт сорадование обычно сочетается с иллокутивными типами сферы сорадования (поздравление и похвала). Что касается языковых средств выражения сорадования, то следует отметить, что в европейских языках, таких, как
I , французский, английский, перформативный глагол со значением «сорадоваться» отсутствует, однако само понятие существует и может быть передано с помощью перифраз и схожих по смыслу глаголов. В официальных ситуациях выражение сорадования более сдержанно.
2. Словарным значением глагола «поздравить» является выразить собеседнику чувство радости, приветствие в связи с каким-нибудь приятным случаем или событием, например, поздравить с успехом. Базовой эмоцией речевого акта поздравления можно назвать доброжелательность по отношению к собеседнику. В высказывании поздравления эмпатия проявляется в разделении радости другого, принятии его положительных эмоций как своих. С точки зрения теории речевых актов, поздравление - это один из наиболее конвенциональных речевых актов класса экспрессиеое, ритуальныи акт вежливости.
1 Поздравление выражается как эксплицитно, так и имплицитно. Речевой акт поздравления часто сочетается с другими иллокутивными типами, причем наиболее распространенным является сочетание поздравления с похвалой. Чем выше статус и роль адресата, чем официальней обстановка общения, тем I вежливее и пространнее поздравление, особенно выраженное в письменном виде. Но в разговорной речи возможна и эллиптическая, свернутая форма с существительным во множественном числе: Félicitations! / Поздравляю! Мои поздравления! Подобная фраза используется и в английском языке
Congratulations, но невозможна в русском языке без предваряющих слов ,
Примите) мои поздравления).
3. Похвала предполагает владение говорящим ситуацией, с пониманием того, какие усилия потребовались для свершения действия и р»азделением радостных чувств собеседника по поводу положительного результата, что позволяет включить этот иллокутивный тип в число эмпатийных речевых актов. Похвала отличается от комплимента, так как предполагает усилия, приложенные адресатом, а комплимент обычно связан*с качествами, которыми адресат обладает по природе, поэтому в случае изменёния качества (благодаря усилиям адресата), речь идет о похвале. Похвала I принадлежит к классу экспрессивов и во французском языке выражается, в основном, имплицитно. Иллокутивная цель речевого акта похвалы состоит в том, чтобы сделать приятное собеседнику и подвигнуть его на дальнейшие усилия. Этот речевой акт сочетается с другими речевыми актами, прежде всего, сферы сорадования, а также 'с утверждением. Следует отметить большую роль позитивного
1 | оценочного компонента при употреблении речевого акта похвалы. При этом французский язык чаще использует однословные клише для выражения похвалы.
1 I I
Исследование эмпатийных иллокутивных типов мы проводили на материале французского языка. Экспериментальные данные фактически подтвердили выделенную нами иллокутивную структуру вербальной сферы эмпатии: 1) за исключением речевого акта «оправдание» было подтверждено соответствие предложенных нами эмпатийных высказываний с выделенными
• I речевыми актами вербальной сферы эмпатии; 2) была указана различная степень эмпатийности данных высказываний.
1 I Кроме того, экспериментальные данные показали, что из всех предложенных речевых актов наибольшей эмпатийностью в восприятии носителей французского языка обладает иллокутивный тип поздравление, средней1 - иллокутивные типы понимание, сочувствие, успокоение, I соболезнование, оправдание, ободрение, низкой - разубеждение, похвала.
Необходимо отметить, что данный эксперимент служит лишь дополнительным средством изучения вербальной эмпатии. К сожалению, I относительно небольшое количество испытуемых (50) не позволяет делать категоричные выводы, но выявляет определенные тенденции. I I
Заключение и выводы Проведенное исследование объединяет две сферы знаний - психологию и лингвистику. Феномен эмпатии связан с психологией речевого поведения, а речеактовый подход относится к теории речевого воздействия.
I.
1 | В работе раскрыты философские корни эмпатии и ее психологические I характеристики, в том числе виды и формы эмпатии; понятийное поле, связь эмпатии с другими психологическими понятиями. Раскрыта роль эмпатии в социализации личности, в том числе онтогенез эмпатии. Особое внимание уделено речевой сфере эмпатии, ее проявлениям в межличностной коммуникации, формам, факторам и правилам эмпатического общения, что позволило выявить связь вербальной эмпатии с теорией речевого воздействия. I
Анализ теории речевых актов, в частности, ее философского базиса и основных положений, позволил аргументировать необходимость речеактового подхода | для выяснения особенностей функционирования эмпатии в межличностном общении. Выделены две основные сферы вербальной эмпатии - сопереживание и сорадование. Разработана классификация иллокутивных типов1 эмпатийных высказываний, показана ее иерархическая структура. Речеактовый подход к изучению эмпатийных иллокутивных типов потребовал создания модели анализа эмпатийного речевого акта, который включил девять пунктов. В результате был рассмотрен речеактовый аспект функционирования I эмпатийных иллокутивных типов в межличностном общении в рамках теории речевого воздействия. Проведенное нами экспериментальное исследование, в котором приняли участие респонденты - носители французского языка, позволило сопоставить данные логических выводов с особенностями реального восприятия феномена эмпатии.
По результатам проведенного исследования были сделаны следующие выводы. Л
Эмпатия, как способность человека к параллельному переживанию тех эмоций, которые возникают у другого человека в процессе общения или непосредственно перед ним, играет важную роль в межличностной коммуникации. I
2. Эмпатия является одним из психологических механизмов I вербального общения, что позволяет говорить о речевой сфере эмпатии. Мы выделяем две основных сферы вербальной эмпатии: сопереживание и сорадование.
1 3'. С точки зрения теории речевых актов, эмпатийные высказывания относятся или к классу экспрессивов (в модифицированной классификации Дж. Серля) - поздравление, соболезнование, сочувствие, похвала, сорадование или к классу психологической поддержки (в концепции Л.А. Азнабаевой) -понимание, успокоение, ободрение, оправдание, разубеждение.
4. Эмпатийные иллокутивные типы класса экспрессивов в основном I выражены эксплицитно и представлены значительным количеством клишированных высказываний. ; 5. | Эмпатийные иллокутивные типы класса психологической поддержки в большинстве случаев выражены имплицитно и ситуативно зависимы.
I I 6. Иллокутивные цели и факторы успешности эмпатийных речевых актов многообразны, так как коррелируют со спецификой речевого акта и личностными качествами участников коммуникации. 7. Эмпатийные иллокутивные типы ободрение и разубеждение в основном представлены косвенно. Иллокутивные типы похвалы, разубеждения и оправдания выражаются главным образом при помощи разнообразных ! тактик. 1 8. Наибольшим потенциалом сочетаемости с другими речевыми актамй, как эмпатийными, так и пеэмпатийными, обладают иллокутивные типы , соболезнование, сочувствие, успокоение, понимание и сорадование. 1
9.1 Эмпатийные иллокутивные типы ободрение, поздравление, пониманйе, сочувствие, разубеждение и сорадование во французском языке I имеют разнообразные способы выражения. Особенно велик арсенал языковых средств речевых актов успокоения и соболезнования.
I ! I
I I
I I
Список научной литературыКузнецова, Анна Александровна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Абраменкова В.В. Социальная психология детства: развитие отношений ребенка в'детской субкультуре. М.: Московский психолого-социальный институт - Воронеж: НПО «МОДЭК», 2000.
2. Абрамова Т.В. Диалогизм в прагмалингвистике и изучение речевого этикета // Аспекты метакоммуникативной деятельности. Вып. 3. Воронеж: ВГТУ, 2002. - С. 145-151.
3. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации. -Po¿тoв-нa-Дoнy: Феникс, 2004. -279 с.
4. Адлер Альфред. Понять природу человека. Киев: Наука жить, 1997. - 88с.
5. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб.: Наука, 1994. -153 с.'
6. Азнабаева Л.А. Вступление // Теория речевых актов: начальный этап. -Уфа: изд-е Башкирск.ут-та, 2001. С. 3-10.
7. Азнабаева Л.А. Вступление // Направления и тенденции развития теорииIречевых актов. Уфа: изд-е Башкирск.ут-та, 2001. - С. 3-11.
8. Азнабаева Л.А. Принцип речевого поведения адресата в конвенциональном общении^ Уфа: изд-е Башкирск.ут-та, 1998. - 182 с.
9. Азнабаева Л.А. Принцип вежливости в английском диалоге. Уфа: РИО БашГУ, 2005.- 198 с.1., |
10. Азнабаева Л.А. Формы взаимодействия иллокутивных типов в теории речевых актов // Языковые и речевые еденицы в разных языках. Уфа: БашГУ, 2006.|- С. 37-41.
11. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент, 1988. 14. Амонашвили Ш.А. Здравствуйте, дети! - М.: Просвещение, 1983. - 208 с.1.168
12. Апресян Ю.Д. Рерформативы в грамматике и словаре // Изд. АН СССР. Сер.!лит. и яз., 1986. № 3. Том 45. С. 208-223.
13. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.1 17.!^рутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР1 Сер. Отделения литературы и языка. 1973. Т. 32. Вып. 1.
14. Арутюнова Н.Д. Речевой акт // Большой энциклопедический словарь. / Под ред. Ярцева В.И. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 683 с.
15. Арутюнова Н.Д. Речеповеденческий акт говорения правды. Речь как адресованное поведение // Язак и мир человека. — М.: СЭ, 1999.
16. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. -М.: Прогресс, 1986.
17. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. -С. 3-42.I
18. Басин Е.Я. Эмпатия и художественное творчество. М.: Простор,2001. — 11-1 с.'
19. Басина Н.Э., Суслова O.A. С кисточкой и музыкой в ладошке. М.: Линка-Пресс, 1997. - 144с.
20. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров // Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.,1986. - С. 428-472.
21. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений. Люди, которые играют в игры. Психология человеческойIсудьбы. М.: Прогресс, 1988. - 400 с.
22. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. -Л., 1990.-87с.27|. Бодалев A.A., Каштанова Т.Р. О разработке проблем эмпатии. //ГрупповаяIпсихотерапия при неврозах и психозах. Л., 1975.
23. Бодалев A.A. Личность и общение. М., 1983.
24. Бодалев A.A. Психология общения. Воронеж: Нпо "МОДЭК" и11 1
25. Московский психолого-социальный институт, 2002.1 I
26. Бойко В.В. Энергия эмоций в общении: взгляд на себя и на других. М.: Фи!линъ, ,1996.-285 с.
27. Вежбицкая А. Толкование эмоциональных концептов // Язык. Культура.1 I I1. Познание. М., 1996.
28. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.|
29. Вольф Е.М. Оценка в речевых актах // Направления и тенденции развития теории речевых актов. Уфа: 2001. - С. 120-136.
30. Таврилова Т.П. Понятие эмпатии в зарубежной психологии. Исторический обзор и современное состояние проблемы. // Вопросы психологии. 1975. №2. -С. 147-156.
31. Гаврилова Т. П. Анализ эмпатийных переживаний младших школьников и младших1 подростков // Психология межличностного познания. М., 1981.
32. Гаврилова Т. П. О воспитании нравственных чувств. М., 1984.I
33. Пак В.Г. Структура диалогической речи // Русский язык за рубежом. 1973.1