автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Интертекстуальность в речи подростка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Интертекстуальность в речи подростка"
На правах рукопири
Ю^и^м к
КЛИМЕЦ ЮЛИЯ СЕРГЕЕВНА
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ В РЕЧИ ПОДРОСТКА (на примере языковой культуры Германии)
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
- 1 ДЕК 2011
Иркутск - 2011
005002803
Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова»
Научный руководитель: Официальные оппоненты:
Ведущая организация:
доктор филологических наук, доцент Амзаракова Ирина Петровна
доктор филологических наук, профессор Малинович Юрий Марцелевич
кандидат филологических наук, доцент Кульпнна Лариса Юрьевна
Московский городской педагогический университет
Защита состоится «21» декабря 2011 г. в 10-00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина 8, конференц-зал (корпус А).
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет»
Автореферат разослан «?У» ноября 2011 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
д.ф.н. Литвиненко Т. Е.
J
Реферируемая диссертация посвящена изучению и анализу прецедентных феноменов как проявлению интертекстуальности в речи подростков Германии.
Теория интертекстуальности и смежная с ней теория прецедентности как самостоятельные области исследования сложились не так давно и с полным правом могут считаться теориями XXI века, задачи которых решаются в рамках современной антропоцентрической парадигмы лингвистических исследований. В ходе исследований выяснилось, что понятие прецедентности входит в когнитивиую базу как составляющая культурного пространства [Гудков, 1997, 2003; Караулов, 1986; Косиченко, 2006; Красных, 2002, 2003; Пьеге-Гро, 2008; Русское культурное пространство, 2004; Слышкин, 1999, 2000, 2004; Schmitz, 1998].
Многие учёные на основе анализа текстов говорят, что молодость обладает высоким аксиологическим статусом. Если отношение к детству менялось со временем от пренебрежительного до восхищенного [Барт, 1989], то молодость всегда была ценностью. Е. Нойланд говорит, что подростки - это всегда «дети времени», язык молодёжи - это «зеркало времени» [Neuland, 20086, S. 60]. Желание общества быть всегда молодым («Doing Youth») приводит к тому, что единицы молодёжной языковой субкультуры, маркирующие представления о JUGEND очень часто становятся общеупотребительными, переходят в разговорную речь. Это ведёт к использованию средств молодёжной языковой субкультуры вне субстандартного молодежного контекста [Погораева, 2002; Ehmann, 1994,2005; Neuland, 2008в] и др.
В основе исследования лежит гипотеза, что употребление прецедентных имен и прецедентных высказываний в речи подростков обладают своими особенностями в отношении: 1) источников, 2) идентификации источников, 3) целей использования прецедентного имени и прецедентного высказывания.
Одной из проблем, существующих на стыке теории интертекстуальности и социолингвистики, является изучение изменений в использовании прецедентных феноменов в молодёжном сленге. Разработанная российскими лингвистами концепция языковой личности (Ю.Н. Караулов, Г.И. Богин) позволяет предположить, что использование образов и готовых форм известных текстов могут служить маркерами уровня развития речевой культуры человека. На использование детьми школьного возраста цитат, прецедентных феноменов и других форм интертекстуальности обращает внимание И. П. Амзаракова [20056]. Ребёнок младшего школьного возраста является развивающейся личностью, овладевающей коммуникативной, в том числе метафорической и метакоммуникативной компетенциями [Амзаракова, 20056]. Подросток находится на уровне углубляющегося тезауруса, утверждает себя как языковая личность мотивационного уровня.
Многие ученые придают значение изучению лексического состава молодёжной речи, которая часто становится объектом исследований социолингвистики, психолингвистики, онтолингвистики, стилистики, коллоквиалистики и других разделов языкознания [Амзаракова, 2004, 2005; Береговская, 1996; Головин, 1969; Коломиец, 2000, 2005; Копыленко, 1976; Липатов, 2006, 2010; Androutsopoulos, 1998; Nowottnick, 1989; Neuland, 2008; Zimmermann, 2008; Henne,1986; Scherfer, 2008; Schlobinski, 1998; Ehmann, 1994, 2005]. В то же время уровень текста, в том числе уровень высказывания, в подростковой лингвокультуре изучен не достаточно.
Анализ источников прецедентных феноменов (а именно прецедентного имени и прецедентного высказывания) в рамках изучения интертекстуальности позволяет определить области интересов современной молодёжи. Известно, что источником экспрессивных готовых речевых клише и языковых форм, а следовательно, и прецедентных феноменов как одного из способов выражений интертекстуальности являются средства массовой информации, влияние которых на языковую личность подростка трудно переоценить. Изучение проблемы прецедентности речи молодёжи возможно только с учетом возрастных особенностей говорящей личности, её социальной среды. Данный подход соотносится с задачами антропологической лингвистики с её вниманием к эволюции мышления. Таким образом, мы можем говорить о том, что ведущим методологическим принципом настоящего исследования является принцип антропоцентризма. Все это и обуславливает актуальность работы.
Объектом данного исследования является прецедентное имя и прецедентное высказывание как средства выражения интертекстуальности, предметом - использование прецедентных феноменов в речи немецкого подростка.
Цель исследования - выявление прецедентных феноменов в речи молодёжи как одного из средств выражения интертекстуальности.
В соответствии с целью исследования выдвигаются следующие задачи:
- рассмотреть теоретические позиции, связанные с трактовкой базовых понятий данной работы (речь подростка, языковая игра, интертекстуалыюсть, преце-дентность);
- обобщить взгляды на лингвистический статус речи молодёжи и её возрастную специфику;
- изучить природу и характер прецедентного имени и прецедентного высказывания как средств выражения интертекстуальности;
- выделить факторы, определяющие функционирование прецедентного имени и прецедентного высказывания в речи подростков.
По мнению JI. В. Балашовой, «самым продуктивным источником пополнения метафорической сленговой системы становятся прецедентные «детские» тексты (названия текстов, цитаты из них, клише, именования...)» [Балашова, 2008, с. 5]. Именно поэтому мы обратим внимание также на детскую субкультуру, особенности её функционирования.
Методологическую основу исследования составляют положения, разработанные в следующих отраслях филологической науки:
- в интертекстуальности и прецедентности [Арнольд, 2010; Белозерова; Блинова, 2007; Бриченкова, 2007; Варченко, 2001; Ворожцова, Зайцева 2006; Гончарова, Шишкина, 2005; Гудков, 1997, 2003; Краулов, 1986; Косиченко, 2006; Красных, 2002, 2003; Литвиненко, 2008; Матарыкина, 2008, 2009; Москвин, 2002; Прохоров, 2006; Пьеге-Гро, 2008; Слышкин, 1999, 2000, 2004; Фатеева, 2003; Чернявская, 2009; Böhn, 2007; Gfrereis, 1999; Pätzold, 2005; Schmitz, 1998; Simanowski, 2007; Schutte, 2005; Stein, 2004] и др.,
- в коллоквиалистике [Амзаракова, 1985; Береговская, 1996, 2000; Девкин, 1981, 1998; Земская, 2004,2006; Николаева, 2000; Schubert, 2009; Wagner, 2006],
- в социолингвистике и онтолингвистике [Амзаракова, 2004, 2005, 2009; Береговская, 1996; Бондалетов, 2006; Головин, 1969; Карасик, 2002, 2005; Коломиец, 2000, 2005; Копыленко, 1976; Липатов, 2006, 2010; Обухова, 2004; Погораева, 2002; Потапова, Потапов, Тихонова 2003; Харченко, 2005; Химик, 2000; Androutsopoulos, 1998; Bühler-Niederberger, 2008; Farin, 2008; Ehmann, 1994, 2005; Henne, 1986; Neuland, 2008; Nowottnick, 1989; Scherfer, 2008; Schlobinski, 1998; Zimmermann, 2008],
- в теории номинации [Голомидова, 2009; Матарыкина, 2004, 2010; Потапова, 2003; Суперанская, 2004, 2008; Топорова, 1996; Чижова, 1997; Шенкнехт, 2002; Henne, 1986; Neuland, 2008; Rosenfeld, 1991].
Материалом исследования послужили прецедентные имена и прецедентные высказывания, полученные путем анкетирования школьников 7-12 классов Анд-реэ-гимназии г. Герренберга (Andreae-Gymnasien, Herrenberg) и 7, 8, 10 классов Ду-ден-гимназии г. Шляйца (Duden-Gymnasien, Schleiz) (263 анкеты), собранные в результате сплошной выборки из транскрипций устных высказываний детской речи, художественной литературы немецкоязычных авторов для детей и подростков (общий объем страниц - 2424 стр.) и собственные записи и наблюдения за речью немецких школьников, сделанные в 2008 - 2009 годах в Германии. Общий объем корпуса примеров составил около 1300 прецедентных имен и высказываний.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы:
- сопоставительный и сравнительный анализ теоретической литературы;
- метод анкетирования для установления факторов, влияющих на использование прецедентных феноменов в речи немецких подростков;
- метод систематических наблюдений и опросов носителей языка;
- метод сплошной выборки при анализе художественной литературы и транскрипций детских текстов;
- интерпретационный анализ;
- элементы статистического метода.
Новизна исследования обусловлена выбором объекта исследования и новыми подходами к изучению проблемы интертекстуалыгости. Представленная диссертация является первой работой, в которой анализ использования прецедентного имени и прецедентного высказывания проводится на аутентичном материале, полученном в результате анкетирования немецких школьников. Используется комплексный подход к анализу материала: с позиции интроспекции (самоанализ говорящего субъекта - школьника) и интерпретации (с позиции теории интертестуальности).
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в углублении положений теории языковой личности, в теоретическом осмыслении роли интертексту альности в речи подростка.
Практическая значимость диссертации состоит в возможности использования полученных результатов в преподавании практических и теоретических дисциплин на языковом факультете: стилистики современного немецкого языка, лексикологии, теории и практики межкультурной коммуникации, в спецкурсах по лингвистике текста, лигвокультурологии и лингвострановедению. На базе данного исследования может быть разработан авторский спецкурс.
Положения, выносимые на защиту:
1. Интертекстуальные включения (в том числе прецедентное имя и прецедентное высказывание) определяют своеобразие языковой личности подростка и связаны с его психофизиологическим, когнитивным развитием, с переходом от тезаурусного к мотивационному уровню структуры языковой личности.
2. Прецедентное имя и прецедентное высказывание осознанно используются в молодёжной культуре ввиду особой эмоциональности и экспрессивности стоящих за ними образов.
3. Среди источников прецедентных феноменов в речи современных подростков преобладают мультимедиа: вербальные компоненты рекламы, (мульт)фильмов, игр.
4. В тезаурусе подростков из восточных и западных земель присутствуют разные прецедентные имена, что обусловлено социально-историческим и территориальным факторами. На рецепцию прецедентных образов, стоящих за прецедентными именами, также влияет гендерный фактор.
5. Расширение слоя поликультурных прецедентных феноменов в речи молодёжи является следствием глобализации, понимаемой в данном случае как создание единого информационного поля.
Апробация. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии ХГУ им. Н. Ф. Катанова (2008 - 2011 гг.). Результаты исследования на различных его этапах обсуждались на международных научно-практических конференциях «Актуальные проблемы изучения языка и литературы» Института филология ХГУ им. Н. Ф. Катанова (2008, 2009, 2010 гг.), на Международном лингвокультурологическом форуме «Язык и культура: мосты между Европой и Азией» г. Хабаровск (2009 г.), а также получили отражение в 8 публикациях автора (7 статей, в том числе 2 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, 1 учебное пособие).
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 238 источников, из них 64 на иностранном языке, списка лексикографических источников, списка источников иллюстративного материала и приложений. Общий объем работы составил 156 страниц, в том числе объем основного текста 121 страница.
Во введении обосновывается выбор темы диссертации, её актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, а также формулируются цели и задачи исследования, описывается материал и методы исследования, структура, содержание работы, излагаются положения, выносимые на защиту, раскрываются теоретическая и практическая значимость работы.
В главе I рассматривается основные теоретические позиции, связанные с трактовкой базовых понятий данного исследования: интертекстуальность, прецедент-ность. В данной главе особое внимание уделено рассмотрению видов интертекстуальных отношений / связей, а также прецедентного имени и прецедентного высказывания.
Глава II посвящена основным проблемам изучения речи подростков, её социолингвистическому статусу. В данной главе дается анализ прецедентных феноменов,
выявляются факторы, цели и функции использования прецедентного имени и прецедентного высказывания в речи немецкого подростка.
В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования и намечаются возможные пути дальнейших исследований.
Список использованной литературы включает перечень цитированной и использованной при написании текста диссертации научной и художественной литературы, словарей и справочников.
В приложениях представлен образец анкеты, использованной для сбора языкового материала в данной работе.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Лингвистику текста и исследование интертексту алыюсти можно считать ключевыми проблемами последней трети XX века. От изучения структуры и семантики текста ученые обращаются к проблеме интертекстуальности, т.е. взаимодействия текстов. Многие лингвисты, подходя к исследованию текста, перечисляют существующие типологии и классификации видов текста и приводят свои (Т. Г. Варченко, Т. Е. Литвиненко, Н. В. Петрова, Г. Г. Слышкин, Н. Пьеге-Гро, А. Böhn, S. Stein и др.).
Понятие «интертекстуалыгость» является достаточно сложным, многогранным явлением, что обусловливает большое количество подходов к её изучению. Различают узкое и широкое толкование понятия, интертекстуальность на уровне восприятия и на уровне производства текста. Наиболее часто цитируемыми классификациями являются классификации Ж. Женетта, П. Штокера. Но и они не являются исчерпывающими.
Анализ взглядов на проблемы интертекстуальности, представленный в первой главе реферируемого исследования, позволяет говорить о существовании нескольких способов выражения интертекстуальности, основными из которых являются цитата, аллюзия, парафраз и реминисценция.
Под цитатой понимается выдержка из какого-либо произведения. Цитата используется в разных стилях и видах коммуникации. Для научного текста характерна цитата, выделенная кавычками, с обязательным указанием автора. Для художественного текста эти критерии не обязательны. В разговорной речи распознать «чужой фрагмент» в речи говорящего помогает определённое паузирование, передача чужой интонации и т.д. Цитаты используют для подтверждения своего мнения или как исходный пункт своих размышлений.
Аллюзия - ассоциативная отсылка к известному для адресата факту виртуальной или реальной действительности. В молодежной субкультуре, как показывает проанализированный материал, широко используются аллюзии текстового характера: Design oder Nichtsein, das ist hier die Frage / Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage (W. Shakespeare); Ich denke, also bin ich dagegen / Ich denke, also bin ich; Lieb deinen Nächsten, wie deinen Ersten / Lieb deinen Nächsten (Bibel); Zeit isst Geld / Zeit ist Geld; Wer andern eine Grube gräbt, ist selber ein Schwein / Wer andern eine Grube gräbt, der fällt selbst hinein и многие другие (Erfurth, S. 25 - 27). Все «ремейки» (переработки, более новые версии) пословиц и цитат являются остроумной, иронической
интерпретацией фактов прошедшего времени «для современности» (Zeit isst Geld; Lieb deinen Nächsten, wie deinen Ersten), с помощью которых молодые люди пытаются отразить существующие ценности {Design oder Nichtsein, das ist hier die Frage; Wer andern eine Grube gräbt, ist selber ein Schwein) или характер самой молодёжной группы (Ich denke, also bin ich dagegen).
Основное отличие аллюзии от реминисценции мы, вслед за Г. фон Вильпертом, видим в осознанности использования первой и неосознанности второй фигуры в речи.
Вслед за В. П. Москвиным, М. Л. Гаспаровым, H. Gfrereis мы разводим термины «парафраз(а)» и «перифраз(а)». Под перифразом понимаем описательный оборот, используемый для замены общепринятого наименования, а под парафразом понимается изменение лексического состава исходного выражения или текста. Так парафразом является переделанный текст песни «С днём рождения»: «Happy birthday to you, /Marmelade in Schuh, / Aprikose in der Hose, /Happy birthday to you» вместо «Happy birthday to you, / Happy birthday to you, / Happy birthday liebe(r) (Name), /Happy birthday to you-» (Цит. по: [Амзаракова, 2004, с. 136]).
В большинстве случаев интертекстуальные включения в устную / письменную речь являются контаминацией цитаты, аллюзии, реминисценции и т.д. В наиболее чистом виде данные явления представлены в научном тексте.
Под прецедентностью в реферируемом исследовании мы понимаем факт реальной действительности или виртуальной реальности, имеющий особое значение для личности, знакомый окружению этой личности, обращение к которому постоянно происходит в речи данной личности.
Термин «прецедентный текст» не является устоявшимся: происходит постоянное уточнение характеристик, которыми должен обладать текст, претендующий на статус прецедентного. Наиболее уязвимым пунктом в предложенной Ю. Н. Карауловым классификации является количество носителей прецедентного текста и определение отрезка времени, в течение которого этот текст обязан быть известен. Так, Г. Г. Слышит замечает, что при «исследовании прецедентных текстов этот термин имеет смысл понимать несколько шире» и предлагает снять некоторые ограничения «относительно количества носителей прецедентных текстов». Учёный говорит о текстах, прецедентных лишь для узкого круга людей [Слышкин, 2000, с. 27-28].
Д. Б. Гудков также снимает ограничение относительно количества носителей и в зависимости от степени узнаваемости и значимости определенных феноменов реальной действительности и виртуальной реальности вводит понятие авто прецедента, понимая под ним факты, значимые лишь для какой-то определенной личности [Гудков, 2003].
С другой стороны, говорят про прецедентные тексты, которые существуют лишь короткое время (рекламные лозунги, устойчивые фразы кино, эстрады и т.д.) [Слышкин, 2000; Варченко, 2001].
Отталкиваясь от предложенной Н. А. Кузьминой «двоичной классификации» прецедентных текстов, мы делим тексты на прецедентные в диахроническом и синхроническом срезах. Каждый из этих типов текста представляет свой интерес для
исследователя. Первый тип - тексты, являющиеся прецедентными для двух и более поколений, помогает изучить передачу культурных ценностей от одного поколения другому, второй тип позволяет выявить доминанты культуры в данный исторический момент.
Прецедентность соотносится с языковым сознанием и является базой для интертекстуальности. Изменение языкового сознания (уровень прецедентное™) влечет за собой иное толкование прежних текстов и ситуаций, а также включение трансформированного знания в новые тексты (уровень интертексту алыюсти).
Исследователи при анализе инотекстовых включений в отечественном и зарубежном языкознании используют термины «интертекстуальгость» и «прецедентность». В случае, когда анализ проходит на текстовом (вербальном) уровне, понятие прецедентности равно понятию претекста. При рассмотрении прецедентных ситуаций и связанных с прецедентной ситуацией имён происходит выход за рамки вербального текста (претекста). В данном случае понятие «прецедентность» становится шире понятия «интертекстуальность».
Таким образом, можно говорить о том, что интертекстуальность обращает внимание на внутренние, смысловые, культурно-ценностные связи с исходным текстом. Прецедентность выходит за рамки текста и изучает также прецедентную ситуацию и связанные с прецедентной ситуацией прецедентные имена.
Особенности молодёжной речи невозможно изучать в отрыве от социально-психологической характеристики личности ее носителя, которая представлена во второй главе нашего исследования.
В современном обществе молодость имеет высокий престиж, который выражается в повышенном внимании и интересе к самой молодёжи, к образу её жизни, культуре, к её речи. Средства массовой информации, вбирая в себя элементы молодёжной культуры, распространяют их по всему языковому сообществу.
Психологи и психоаналитики 3. Фрейд, А. Адлер, К. Хорни и др. склонны искать объяснение поступков взрослой личности, истоки существующих у неё комплексов и неврозов в детских и подростковых страхах, в особенностях восприятия мира и т. д. Не случайно проблемам детей и подростков, их физическому и психофизиологическому развитию, формированию и изменению языка, динамике сдвигов в системе мира ценностей посвящено множество исследований [Хьелл, Заглер, 2005].
Можно согласиться с тем, что подростки - это всегда «дети времени», а язык молодёжи - это «зеркало времени» [Neuland, 20086, S. 60].
Основная социально-психологическая задача молодого человека подросткового возраста - собрать воедино все имеющиеся знания о себе самом и интегрировать эти многочисленные образы в личную идентичность. Данная задача находит своё выражение в частных задачах, как то: 1) идентификация себя, 2) отграничение от мира взрослых, 3) аффирмативное, ироническое или оппозиционное восприятие языковых и культурных влияний.
Речь молодёжи является многогранным явлением, которое традиционно рассматривается по вертикали (возрастные периоды) и горизонтали (предпочтения в лексике, фонетике, синтаксисе, цитатном фонде).
Под речью подростка раннего и среднего возраста (12 - 19 лет) мы понимаем, как правило, устную речь, употребляемую подростками в определенных ситуациях как средство групповой коммуникации, для которой характерны черты разговорной речи, группового языка и коммуникативного взаимодействия. Речь немецкой молодёжи является «вторичным» субстандартом, существующим в рамках диалектов и говоров (См. об этом: [Androutopoulos, 1998]).
Анализ взглядов, существующих в лингвистике и социальной психологии, позволяет выделить основные функции, выполняемые речью молодёжи: 1) экспрессивная, 2) отграничительная, 3) идентификационная, 4) людическая (игровая), 5) педагогическая.
В ряду терминов, используемых для обозначения феномена речи молодёжи (жаргон, арго, сленг), наиболее удачным считаем термин «молодёжный сленг» ввиду его употребительности, отсутствия оценочного компонента значения и использования в качестве «самоназвания» своей речи представителями молодых людей подросткового возраста.
Характерной чертой молодёжного сленга является лингвокреативность, которая реализуется через игру с языковой формой. Уровень развития языковой личности маркируется объемом «цитатного фонда» (К. Ф. Седов), под которым понимается знание и использование прецедентных имен, высказываний, текстов. Фонд цитирования ребёнка растёт не обязательно пропорционально росту знания прецедентных текстов, многое дошкольник принимает в свою речь из речи взрослых. В подростковом возрасте переход от тезаурусного к мотивационному уровню структуры языковой личности, обусловливающий своеобразие последней, приводит к тому, что подросток уже осознанно использует прецедентное имя и прецедентное высказывание для выражения оценки.
Молодёжный сленг характеризуется вплетением разных стилей и направлений стандартного языка, что создает собственный стиль (бриколаж), дискурсивными характеристиками которого являются использование аллюзий и цитат на популярные песни, культовые фильмы, молодёжные журналы, а также дословное или изменённое воспроизведение прецедентных имён и высказываний и т. д.
Источником прецедентных феноменов в речи современных подростков является мультимедиа (реклама, (мульт)фильмы), книги, игры, социолекты (язык мигрантов, «блатной» язык и т.п.).
Источниками прецедентных имён являются (мульт)фильмы, сериалы (более 61%). Это, в первую очередь, мультфильмы Sponge bob, Simpsons, South Park, фильмы Herr der Ringe, Twilight, сериалы Hannah Montana, Sabrina total verhext. На втором месте находятся книги, комиксы, журналы (10,5%). Особенно популярны истории ((Donald Duck», «Asterix und Obelix» и др. На третьем месте (3,5%) находятся телевизионные передачи для детей и подростков: «Sesamstraße», ((Sendung mit der Maus» и др. Можно также выделить и такой источник как реклама (1,6%). Прецедентные образы, пришедшие в молодёжную субкультуру из рекламы: Dora, Hello Kitty, Snoopy.
Для выявления инвентаря прецедетных образов в сознании немецких подростков нами были включены в анкету 73 прецедентных имени из культуроведческого
справочника И.П. Амзараковой и И.С. Майнагашевой. В данном справочнике собраны имена образов детских текстов на основе анализа теоретических работ по истории детской немецкой литературы и опроса респондентов, проведенного в 2003 -2004 гг. [Амзаракова, Майнагашева, 2005а]. В нашей анкете респондентам предлагалось отметить: (1) какие персонажи им знакомы (а) по прочитанным книгам и просмотренным передачам / фильмам, (Ь) о каких они только слышали и (с) какие им вовсе не знакомы. Затем школьникам было предложено (2) дополнить этот список недостающими, на их взгляд, героями. С помощью этого вопроса предполагалось, с одной стороны, выявить новых персонажей, которые пользуются сейчас популярностью, а с другой стороны, выявить степень их известности (сколько учеников обозначат один и тот же персонаж как известный и/или свой любимый). В заключение спрашивалось, (3) употребляют ли школьники прецедентные имена в речи, и для чего они это делают.
Таким образом, наш опрос позволял выявить активный и пассивный фонд прецедентных имён. Выявление пассивного фонда было одной из важных задач опроса, так как пассивный фонд составляет основу фоновых знаний подростков, помогает им понять оценочность, заложенную в высказывания, с использованием прецедентных имён, даже если сами они эти имена не употребляют.
Необходимо отметить, что персонажи классической детской литературы (Nussknacker, Schneewittchen, Struwwelpeter, Rumpelstilzchen и др.) были опознаны большинством респондентов (от 55% до 90%). Среди «неизвестных» персонажей - в основном герои современных книг, например, Freddy (1998).
Одним из факторов, определившим результаты анкетирования, является социально-исторический, или социально-географический фактор. Гимназии, в которых проводилось анкетирование, расположены в разных частях Германии - на территории бывшей ГДР и на территории бывшей ФРГ. Сегодняшние школьники родились уже в объединённой Германии, тем не менее, культуры, в которых они растут, до сих пор остаются разными. Так, герой книги Г. Хольц-Баумерта Альфонс Циттер-баке (1958), написанной в ГДР, был там очень популярен. В западной Германии Альфонс Циттербаке оказался школьникам неизвестен, а в восточной он был узнан почти половиной опрошенных.
Гендерный фактор - это второй фактор, который, на наш взгляд, определил специфику результатов опроса. Результаты анкет показывают, что девочки больше читают и смотрят телевизор, чем мальчики. Тем не менее, нам удалось выявить определённые произведения, предпочтение которым во всех классах обоих земель были отданы мальчиками. Это в первую очередь: Dick und Doof; Lucky Luke; Oskar, die Supennaus; die Knickerbrocker-Bande; Tweenies. Мальчиков привлекают юмор и находчивость персонажей.
В ответах на второе задание опроса, где требовалось назвать любимых героев, которые не были указаны в анкете, проявились как общие тенденции, так и различия, связанные с реализацией социального и тендерного факторов.
Лидерами во всех пяти классах оказались Spongebob и Simpsons (соответственно 48% и 48% - в 7-ом классе; 76% и 48% - в 9-ом классе; 65% и 58% - в 11-ом классе Андреэ-гимназии и 24% и 24% - в 7-ом классе; 15% и 25% - в 10-ом классе
Дуден-гамназии). Можно наблюдать, что популярность героев сильно различается в зависимости от того, в какой земле происходило исследование. Более того, в 10 классе Дуден-гимназии по 15% было также у Dornröschen, Hansel und Grete 1, Froschkönig (герои немецких сказок, которые почти не упоминались в анкетах школьников Андреэ-гимназии).
Другие популярные герои (только у школьников г. Герренберга) - это Cart-man, Kenny, Kyle (персонажи мультфильма South Park), его смотрят преимущественно мальчики (28% - в 7-ом классе, 12% - в 9-ом классе и 35% - в 11-ом классе), Nils Holgersson (популярен только в 9-ом классе - 28%).
Иными словами, на распознавание прецедентного образа, стоящего за прецедентным именем, влияют социально-исторический, территориальный и тендерный факторы речи молодёжи.
Социально-исторический фактор определяет выбор разных прецедентных имен и высказываний подростками, выросшими на территории бывшей социалистической ГДР и подростками, проживающими в западных землях Германии. Несмотря на то, что опрашиваемые школьники родились уже в объединенной Германии, культуры, в которых они растут, до сих пор остаются разными. Территориальный фактор определил предпочтение имен политиков или деятелей культуры и спорта, популярных в местности проживания подростков. Ярко проявляется дифференциация выбора прецедентных имен и высказываний девочками и мальчиками (влияние тендерного фактора).
Темпоральный фактор в рамках нашего (синхронного) исследования выявлен не был. Он проявляется лишь в рамках диахронического анализа как изменение в распознавании прецедентного образа, стоящего за прецедентным именем и в употреблении прецедентного имени в зависимости от изменений идеалов эпохи.
Использование прецедентного имени в качестве самонаименования и прозвищ в молодёжной среде выявляет следующие тенденции:
1. Мальчики ассоциируют себя по большей части с сильными и успешными героями мультфильмов и фильмов (Superman, Spidertnan, James Bond, Pokémon), а девочки с кинозвездами {Angelina Jolie, Kristen Stewart), героинями популярных фильмов (Scarlett; Wanda).
2. Привлекательны для подростков и менее «героические» персонажи, характеризующиеся юмором и выделяющиеся особенными чертами характера (Charlie Harper Í Two and a half men; Mini Mans; Beavies / Beavies & Butthead).
3. В молодёжной среде обнаруживаются образы, общие для двух и более культур: Kristen Stewart «Twilight»; Robert Pattinson «Twilight»; Bella, New Moon.
Самоназвание и прозвища, используемые подростками, свидетельствуют об интеграции в мировое культурное сообщество: употребление одинаковых прецедентных имён как вымышленных персонажей (Winnie-Puuh, Bella, Frodo, Schreck, Harty Potter и т.п.), так и реально существующих лиц ÇRihanna, Kristen Stewart, Robert Pattinson).
Иными словами, расширение слоя поликультурных прецедентных феноменов в речи молодёжи является следствием глобализации, понимаемой как создание единого информационного поля.
Прецедентное имя часто используется в молодежной среде в качестве самонаименования и прозвища.
Отвечая на вопрос, употребляют ли школьники прецедентные имена в речи, и для чего они это делают, немецкие подростки указали следующие причины:
- оскорбление другого (Schimpfwort, Beleidigung, Verarschung). Например, Aste rix - ругательство; Nudelpampe, Schlabberbär, Schwammkopf, Hexe - оскорбление; Hans Wurst - издёвка;
- в качестве прозвища и клички: (1) людей: Perla, Thaddäus (из сериала «Spon-gebob») - прозвище; Schneewittchen (называет мама дочку, «weil ich schwarze Haare, weiße Haut und rote Lippen habe»); Bella (aus «Twilight»); Hey, du Schlutup/и Na, du Brot - как веселые обращения; (2) животных: Schwarzer Prinz (из романа К. Функе «Tintenherz») - кличка рыбы, Schneewittchen - кличка кошки, Jurij (от Юрий Гагарин) - кличка морской свинки. Прозвища и клички используются помимо прочего, для выражения фамильярной ласковой оценки.
Таким образом, основные функции употребления прецедентных имён в речи молодёжи - это (1) оценочная функция (оскорбление другого (Schimpfwort, Beleidigung); выражение фамильярной, ласковой оценки) и (2) номинативная функция (для обозначения людей и животных).
Большое значение для воспроизведения прецедентных имен играют ассоциативные связи самого разного рода. Одним из сильных стимуляторов оказывается цвет:
ROT UND WEISS: Schneewittchen und Roserot; ROT UND BLAU: Napoleon; GOLD UND SILBER: Goethe und Schiller (Gullatz, S. 226).
Это связано с тем, что цвет, выполняя символическую функцию, является важной составляющей тезауруса личности, его языкового сознания. Поэтому прецедентный образ, возникающий при упоминании определенного цвета или сочетания цветов, отражает сложившиеся стереотипы относительно лингвокультуры, к которой прецедент принадлежит.
Прецедентные имена включаются в готовые клишированные тексты, каковыми являются считалочки. Использование прецедентных имен в считалочках можно рассматривать как «прецедент в прецеденте», аналогично определению Я. Г. Шнайдера относительно способа представления знаков (Medien in Medien) [Schneider, 2006]. В корпусе примеров зафиксированы 5 считалок, где действующим лицом является Микки-Маус: Eine kleine Micky Maus zog sich mal die Hose aus, zieht sie wieder an, und du bist dran; Eine kleine Micky Maus ging einmal ins Rathaus, Rathaus brennt, Micky Maus rennt, Ampel rot, Micky Maus tot. В приведенных считалках проявляется тяга подростков к «черному юмору», к выражению сексуальных переживаний, вытесненных, по выражению Э. М. Береговской, в сферу бессознательного [Береговская, 2000]. На отражение в считалочках сферы низкого обращает внимание И. П. Амзаракова, объясняя это познанием природы человека, его физиологии
[Амзаракова, 2004]. Изучение фольклора и колоративов в ракурсе прецедентное™ может стать предметом отдельного исследования.
Важной задачей исследования представлялось разведение понятий прецедент, стереотип, речевое клише, поскольку они часто определяются одно через другое. В широком смысле прецедентность включает в себя «языковые клише и штампы разного уровня, стереотипы ...» [Захаренко, 1997, с. 107]. Так же [Красных, 2002; Гудков, 2003; Латышева, 2007]. В работах В. Д. Девкина, И. П. Амзараковой, Т. П. Третьяковой, Т. А. Николаевой, В. А. Косякова мы встречаем мысль о родственности понятий «коммуникативный стереотип», «коммуникативное клише», «речевые» или «рутинные формулы», «штамп» [Девкин, 1981; Девкин, 1998; Третьякова, 1998; Николаева, 2000; Амзаракова, Савченко, 20096]. В. И. Карасик отмечает общность функции у прецедентных текстов и дискурсивных формул (клише, присущих данному дискурсу): и те, и другие являются знаками, позволяющими отличить своих от чужих [Карасик, 2002].
Общими чертами у прецедента, стереотипа и клише являются, на наш взгляд: (1) повторяемость / воспроизводимость, (2) культурная и социальная маркированность, (3) возможность спрятаться за «чужим» словом, скрыть свои мысли.
Разница между прецедентными высказываниями и стереотипами-клише заключается в следующем:
(1) если первые используются для языковой игры индивидуумов, то вторые служат упрощению коммуникации и экономии мыслительных процессов;
(2) прецедентные феномены являются способом самовыражения говорящего, что является «полярно противоположной функцией по отношению к речевым клише» [Карасик, 2002, с. 15].
Д. Б. Гудков видит различие между речевыми стереотипами и прецедентными феноменами в том, что «за прецедентным феноменом стоит некий конкретный, единичный феномен, <...> за стереотипом же стоит абстрактный, собирательный образ» [Гудков, 1997, с. 136]. В. В. Красных вторит ему : «Стереотип не имеет единого источника. Стереотип для меня некий собирательный образ» [Красных, 1999, с. 11]. Е. Ф. Косиченко солидарна с В. В. Красных («за стереотипами не стоит единственный уникальный предмет») и отмечает к тому же следующую связь: «... стереотипы являются компонентами национального культурного пространства и формируются под влиянием прецедентного имени, задавая модель поведения» [Косиченко, 2006, с. 13].
Близким по значению к речевому стереотипу является понятие клише.
При использовании клише происходит «квазиобмен информацией». От коммуникантов не требуется ни формирования значимой информации «на выходе», ни её специальной переработки «на входе» (Guten Tag! Wie geht's? - Danke, es geht, и т.п.) [Горелов, 2003].
В. Д. Девкин называет такой обмен информацией loci communes (общие места) - «банальные фразы, содержащие какое-либо правило или общеизвестное положение» и приводит такие примеры loci communes: Schönheit, Schönheit über alles', Hauptsache, die Fassung nicht verlieren.'; Immer mit der Ruhe! и т.д. [Девкин, 1981, с. 133].
Клише не всегда возможно выделить в речи: на них обращают внимание в случае (1) их злоупотребления (см. об этом Девкин, 1981), (2) употребления не к месту (см. об этом Чжон Тэ Он, 2000). В терминологическом отношении термин «клише» нейтрален. Однако в обиходной речи этом}' слову придается часто пейоративная коннотация («Klischee - pejorative Bezeichnung für eine «vorgefertigte», schematisch gebrauchte Äußerung») [Bußmann, 2002, S. 347].
„Nimm 's nicht so tragisch, Martin, " - sagte Susanne. „Es ist doch bloß ein ... "
„Spiel! Ich weiß", schimpfte ich und schleuderte den weißen Spielball in eines der Löcher (Karambolage, S. 31)
В приведенном примере Сузанна пытается успокоить сзоего друга, который проиграл партию в бильярде. Для этого она использует фразу-клише «Это бша всего лишь игра». О клишированное™ фразы свидетельствует уже то, что партнер по коммуникации распознаёт её и заканчивает сам. Клише, используемое в данной ситуации для успокоения, вызывает противоположную реакцию: Мартин разозлился ещё больше. Этот пример показывает, как клише может стать причиной агрессии, в случае, если реципиент заподозрил или увидел в речи говорящего «пустое сообщение», квазиобмен информацией.
Нам представляется, что отличительной чертой клише является то, что оно, как правило, нейтрально по своему значению, а в стереотипе заложено оценочное суждение. Ср. с определением стереотипа, приведенного в лингвистической энциклопедии X. Буссманн: „Stereotyp - Bezeichnung von gruppenspezifischen, durch Emotionen geprägten, meist unbewussten, stark verfestigten (Vor-) Urteilen" [Bußmann, 2002, S. 650].
Стереотип может формироваться на основе прецедентного высказывания. При этом исходное прецедентное высказывание меняется. При сохранении синтаксической и/или ритмико-интонационной структуры происходит частичная или полная модификация лексического наполнения: Mein Name ist Weichert. Angelika Weichert -аллюзия на известную фразу героя голливудского фильма: «Л/у name is Bond. James Bond».
Таким образом, соотношение понятий прецедентное высказывание - стереотип - клише неоднозначно и зависит от ракурса рассмотрения. В широком смысле прецедентное высказывание равно стереотипу. Как прецедентное высказывание, так и стереотип используются для выражения оценочного суждения, позволяют выразить отношение говорящего к означаемому. В узком смысле прецедентные феномены и стереотип разводятся, так как за прецедентным феноменом стоит единичный образ, за стереотипом - стандартный, собирательный образ. В свою очередь, клише, которое, как правило, является нейтральным, представляет основу для формирования стереотипа. Однако это не исключает возможность формирования стереотипа на основе прецедентного феномена. С точки зрения онтогенеза речи иерархия выстраивается от клише через стереотип к прецеденту.
Основным источником прецедентных высказываний у молодёжи является реклама (более 50% всех перечисленных прецедентных высказываний). На втором месте находятся высказывания, источником которых являются (мульт)фильмы. Это ставшие уже классическими «Micky Maus», «Biene Maja» и современные мульт-
фильмы «Spongebob», «Simpsons», «South Park» и фильмы «Hannah Montana» и др. На третьем месте находятся высказывания из популярных передач для детей и подростков. Малочисленны высказывания из классической литературы (Sein oder nicht sein? Das ist hier die Frage) и сказок (Tischlein, deck dich).
Среди причин, которые немецкие школьники указывают как основание для использования прецедентных высказываний в своей речи, можно выделить две:
(1) для оценки
a) людей: für kleine dicke Leute - Quadratisch, praktisch, gut,
b) вещей: unser Auto - Gutes Denken für bessere Autos. Opel;
c) ситуации: weil es stimmt - Life is nice, Lebensmotto - Impossible is nothing. Adidas, Lebensmotto der Abiturienten - Lernst du noch oder wohnst du schon? (Lebst du noch oder wohnst du schon?)',
(2) просто для удовольствия:
zum Spaß - Du bist wohl auch wie Obelix in den Zaubergetränk gefallen',
hört sich geil an - Schaschlickspieß. Simpsons',
klingt komisch, lustig — Vielen Dank fiir die Blumen. Tom und Jerry,
klingt einfach gut - Ihr seid wie Dick und Doof für Freunde, die nicht miteinander, aber auch nicht ohne einander können und sich öfters streiten aber doch wieder verstehen.
В свою очередь создатели рекламы часто используют молодёжные высказывания в своих целях. Желание долгие годы оставаться молодым приводит к тому, что высказывания с молодёжной окраской gutt; weisch, Was Problem, Mann (Kanak-Spra-che) используются на рекламном щите магазина электрооборудования Hammada: "Gutt Preis Hammada!" [Braun, 2009].
Явление Kanak-Sprache как искаженный вариант немецкого языка мигрантов используется молодёжью с целью языковой игры (пародирование, критика, оценка). В определённом смысле можно говорить о прецедентности, где прецедентом выступает манера речи социальной группы (интонация, акцентуация, артикуляция, речевые ошибки). Так критика уровня владения немецким языком заложена в высказывании-клише: «Gehe zu Aldi, kauf ein Päkchen Deutsch für 2 Geld».
Таким образом, источником прецедентности в речи молодёжи выступает не только СМИ, (мульт)фильмы, но и социолекты.
Кроме источников, указанных школьниками в анкетах, собранный нами материал показал ещё один источник прецедентных феноменов. Им являются песни (музыка).
Обращение к музыке в тезаурусе подростка является типичным явлением для любой культуры: подростки слушают песни, напевают их, иногда даже без слов, что создает лингвокультурный фон. Доказано, что дети с рождения психологически запрограммированы воспринимать ритмы музыки лучше, чем речь [Вокруг света, 2010]. Спонтанные «песенные» цитаты зафиксированы в транскрипциях устной детской речи. Так, в песне, которую напевает Кристиана во время игры, фрагменты текста и мелодия позволяют распознать весь текст народной песни, отражая таким образом эмоциональный фон игры: «... Gretel verirrten lalala lalalalalalala», «di da da da, / hm dadidada» (Christiane, S. 49). Музыка позволяет подростку преодолеть грусть (см. ниже пример 1), выразить свои чувства (пример 2):
(1) Mit Tina Turner wollte ich die Gedanken wegspielen. Tina Turner in voller Lautstärke, das wirkt meistens. Diesmal half nicht. Ich drehte die Musik ab und holte die Schlaftabletten (Andreas, S. 42);
(2) Ausgelassen fängt sie an zu singen: „I'm cowboy, on a steel horse I ride. I'm a cowboy, I got the night on my side... " (Traum, S. 80).
Представляется, что в анкетном опросе подростки не указали песни как источник прецедентных высказываний, так как, во-первых, не считают их вербальным феноменом, и, во-вторых, не осознают песни как нечто инородное. Песни являются неотъемлемой, но часто неосознаваемой частью жизни молодёжи.
Таким образом, на основе проведенного анализа прецедентных феноменов в речи немецкого подростка верифицирована гипотеза о том, что прецедентное имя и высказывание в речи немецкого подростка обладает своими особенностями в отношении источников, идентификации источников и целей использования прецедентного имени и прецедентного высказывания.
В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования и намечаются возможные пути дальнейших исследований.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Климец, Ю. С. Функционирование прецедентных имен в подростковой субкультуре [Текст] / Ю. С. Климец II Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. - 2010. - №3(11). - С. 107 - 112 (0,46 п.л.).
2. Климец, Ю. С. Номинация лица в речи молодёжи (на материале имен и прозвищ немецкого и русского языков) [Текст] / Ю. С. Климец // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им.
B. П. Астафьева. - 2010. - ЛЬ 3. - С. 190 - 195. (0,4 пл.)
3. Климец, Ю. С. Сюжет пьесы «Ромео и Джульетта» как прецедентная ситуация (на примере немецкой, английской, хакасской литературы) [Текст] / Ю. С. Климец // Катановские чтения - 2008: тезисы докладов научно-практической конференции / научн. ред. И. П. Амзаракова; отв. ред.
C. Н. Севастьянова. - Абакан : Изд-во Хакасского госуд. ун-та им. Н.Ф. Катанова, 2008. - С. 137-138 (0,1 п.л.)
4. Климец, Ю. С. К проблеме прецедентное™ в контексте детской субкультуры [Текст] / Ю. С. Климец // Актуальные проблемы изучения языка и литературы: языковая картина мира и языковая личность: материалы IV международной научно-практической конференции 20-22 октября 2009, г. Абакан. - Абакан : Изд-во Хакасского госуд. ун-та им. Н.Ф. Катанова, 2009. - С. 170 - 173 (0,3 п.л.)
5. Климец, Ю. С. Мотив как отражение культурно-специфического восприятия мира [Текст] / Ю. С. Климец // Язык, культура, коммуникация: аспекты взаимодействия: научно-методический бюллетень / под ред. И. В. Пекарской. -Абакан : Изд-во ГОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова», 2009. - Вып. 5. - С. 50 - 57 (0,35 п.л.)
6. Климец, Ю. С. Межкультурные инварианты в социальной действительности. Библиографические ориентиры [Текст] / И. П. Амзаракова, Ю. С. Климец, Е. В. Конева, А. В. Лоевская. - Абакан : Изд-во ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2010. -38 с. (2,05 п.л./0,51 п.л.)
7. Климец, Ю. С. Использование прецедентных имён в молодёжной субкультуре: результаты опроса [Текст] / Ю. С. Климец // Язык, культура, коммуникация: аспекты взаимодействия: научно-методический бюллетень / под ред. И. В. Пекарской. - Абакан : Изд-во ГОУ ВПО «Хакасский госуд. ун-т им. Н.Ф. Катанова», 2010. - Вып. 6. - С. 50 - 57 (0,47 п.л.)
8. Климец, Ю. С. Прецедент, стереотип, клише: к разграничению понятий [Текст] / Ю. С. Климец // Язык, культура, коммуникация: аспекты взаимодействия: научно-методический бюллетень / под ред. И. В. Пекарской. - Абакан : Изд-во ГОУ ВПО «Хакасский госуд. ун-т им. Н.Ф. Катанова». - Вып. 7. - С. 49 - 56 (0,43 п.л.).
Подписано в печать 14.11.2011. Бумага офисная белая. Печать RISO. Тираж 130 экз. Заказ №202033.
Отпечатано в ООО «Оперативная типография Вектор» 664025, г.Иркутск, ул. Степана Разина д.6, офис 106, т.: (3952) 33-63-26, 25-80-09 e-mail: dc@siline.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Климец, Юлия Сергеевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.
1.1 Понятие интертекстуальности.
1.1.1 Взгляды на виды и типы интертекстуальности.
1.1.2 Интертекстуальность и переключение кода.
1.1.3 Понятия «интертекст», «медиатекст», «гипертекст».
1.2 Средства выражения интертекстуальных связей.
1.2.1 Цитата.
1.2.2 Аллюзия.
1.2.3 Перифраз.
1.2.4 Реминисценция.
1.3 Понятие прецедентности.
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА 2. АКТУАЛИЗАЦИЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В РЕЧИ ПОДРОСТКА.
2.1 Социально-психологическая характеристика личности подростка.
2.2 Речь молодёжи как лингвистический феномен.
2.2.1 Стереотип и творчество как принципы молодёжной речи.
2.3 Социолингвистический статус речи молодёжи.
2.3.1 Разграничение понятий «жаргон», «арго», «сленг».
2.3.2 Лингвистические особенности молодёжного сленга.
2.4 Функциональный аспект молодёжного сленга.
2.4.1 Функции языка и речи.
2.4.2 Функции молодёжного сленга.
2.5 Прецедентное имя в речи немецкого подростка.
2.5.1 Факторы, обуславливающие употребление прецедентных имен.
2.5.2 Номинация лица в речи молодёжи.
2.5.3 Функционирование прецедентного имени в речи подростка.
2.6 Использование прецедентного высказывания в речи немецкого подростка
2.6.1 Прецедент, стереотип, речевое клише: к проблеме разграничения понятий.
2.6.2 Прецедентные высказывания в речи подростка.
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Климец, Юлия Сергеевна
Данное диссертационное исследование посвящено изучению и анализу прецедентных феноменов как проявлению интертекстуальности в речи подростков Германии.
Теория интертекстуальности и смежная с ней теория прецедентности как самостоятельные области исследования сложились не так давно и с полным правом могут считаться теориями XXI века, задачи которых решаются в рамках современной антропоцентрической парадигмы лингвистических исследований. В ходе исследований выяснилось, что понятие прецедентности входит в когнитивную базу как составляющая культурного пространства [Гудков, 1997, 2003; Караулов, 1986; Косиченко, 2006; Красных, 2002, 2003; Пьеге-Гро, 2008; Русское культурное пространство, 2004; Слышкин, 1999, 2000, 2004; Schmitz, 1998].
Многие учёные на основе анализа текстов говорят, что молодость обладает высоким аксиологическим статусом. Если отношение к детству менялось со временем от пренебрежительного до восхищенного [Барт, 1989], то молодость всегда была ценностью. Е. Нойланд говорит, что подростки - это всегда «дети времени», язык молодёжи - это «зеркало времени» [Neuland, 20086, S. 60]. Желание общества быть всегда молодым («Doing Youth») приводит к тому, что единицы молодёжной языковой субкультуры, маркирующие представления о JUGEND очень часто становятся общеупотребительными, переходят в разговорную речь. Это ведёт к использованию средств молодёжной языковой субкультуры вне субстандартного молодёжного контекста [Погораева, 2002; Ehmann, 1994, 2005; Neuland, 2008в] и др.
В основе исследования лежит гипотеза, что употребление прецедентных имен и прецедентных высказываний в речи подростков обладают своими особенностями в отношении: 1) источников, 2) идентификации источников,
3) целей использования прецедентного имени и прецедентного высказывания.
Одной из проблем, существующих на стыке теории интертекстуальности и социолингвистики, является изучение изменений в использовании прецедентных феноменов в молодёжном сленге. Разработанная российскими лингвистами концепция языковой личности (Ю. Н. Караулов, Г. И. Богин) позволяет предположить, что использование образов и готовых форм известных текстов могут служить маркерами уровня развития речевой культуры человека. На использование детьми школьного возраста цитат, прецедентных феноменов и других форм интертекстуальности обращает внимание И. П. Амзаракова [Амзаракова, 20056]. Ребёнок младшего школьного возраста является развивающейся личностью, овладевающей коммуникативной, в том числе метафорической и метакоммуникативной компетенциями [Амзаракова, 20056]. Подросток находится на уровне углубляющегося тезауруса, утверждает себя как языковая личность мотивационного уровня.
Многие ученые придают значение изучению лексического состава молодёжной речи, которая часто становится объектом исследований социолингвистики, психолингвистики, онтолингвистики, стилистики, коллоквиали-стики и других разделов языкознания [Амзаракова, 2004, 2005; Береговская, 1996; Головин, 1969; Коломиец, 2000, 2005; Копыленко, 1976; Липатов, 2006, 2010; Androutsopoulos, 1998; Nowottnick, 1989; Neuland, 2008; Zimmermann, 2008; Henne, 1986; Scherfer, 2008; Schlobinski, 1998; Ehmann, 1994, 2005]. В то же время уровень текста, в том числе уровень высказывания, в подростковой лингвокультуре изучен не достаточно.
Анализ источников прецедентных феноменов (а именно прецедентного имени и прецедентного высказывания) в рамках изучения интертекстуальности позволяет определить области интересов современной молодёжи. Известно, что источником экспрессивных готовых речевых клише и языковых форм, а следовательно, и прецедентных феноменов как одного из способов выражений интертекстуальности являются средства массовой информации, влияние которых на языковую личность подростка трудно переоценить. Изучение проблемы прецедентности речи молодёжи возможно только с учетом возрастных особенностей говорящей личности, её социальной среды. Данный подход соотносится с задачами антропологической лингвистики с её вниманием к эволюции мышления. Таким образом, мы можем говорить о том, что ведущим методологическим принципом настоящего исследования является принцип антропоцентризма. Все это и обуславливает актуальность работы.
Объектом данного исследования является прецедентное имя и прецедентное высказывание как средства выражения интертекстуальности, предметом - использование прецедентных феноменов в речи немецкого подростка.
Цель исследования - выявление прецедентных феноменов в речи молодёжи как одного из средств выражения интертекстуальности.
В соответствии с целью исследования выдвигаются следующие задачи:
- рассмотреть теоретические позиции, связанные с трактовкой базовых понятий данной работы (речь подростка, языковая игра, интертекстуальность, прецедентность);
- обобщить взгляды на лингвистический статус речи молодёжи и её возрастную специфику;
- изучить природу и характер прецедентного имени и прецедентного высказывания как средств выражения интертекстуальности;
- выделить факторы, определяющие функционирование прецедентного имени и прецедентного высказывания в речи подростков.
По мнению Л. В. Балашовой, «самым продуктивным источником пополнения метафорической сленговой системы становятся прецедентные детские» тексты (названия текстов, цитаты из них, клише, именования.)» [Балашова, 2008, с. 5]. Именно поэтому мы обратим внимание также на детскую субкультуру, особенности её функционирования.
Методологическую основу исследования составляют положения, разработанные в следующих отраслях филологической науки:
- в интертекстуальности и прецедентности [Арнольд, 2010; Бел озерова; Блинова, 2007; Бриченкова, 2007; Варченко, 2001; Ворожцова, Зайцева 2006; Гончарова, Шишкина, 2005; Гудков, 1997, 2003; Караулов, 1986; Косиченко, 2006; Красных, 2002, 2003; Литвиненко, 2008; Матарыкина, 2009; Москвин, 2002; Прохоров, 2006; Пьеге-Гро, 2008; Слышкин, 1999, 2000, 2004; Фатеева, 2003; Чернявская, 2009; Böhn, 2007; Gfrereis, 1999; Pätzold, 2005; Schmitz, 1998; Simanowski, 2007; Schutte, 2005; Stein, 2004] и др.,
- в коллоквиалистике [Амзаракова, 1985; Береговская, 1996, 2000; Девкин, 1981, 1998; Земская, 2004, 2006; Николаева, 2000; Schubert, 2009; Wagner, 2006],
- в социолингвистике и онтолингвистике [Амзаракова, 2004, 2005 2009; Береговская, 1996; Бондалетов, 2006; Головин, 1969; Карасик, 2002, 2005; Коломиец, 2000, 2005; Копыленко, 1976; Липатов, 2006, 2010; Обухова, 2004; Погораева, 2002; Потапова, Потапов, Тихонова 2003; Харченко, 2005; Химик, 2000; Androutsopoulos, 1998; Bühler-Niederberger, 2008; Farin, 2008; Ehmann, 1994, 2005; Henne,1986; Neuland, 2008; Nowottnick, 1989; Scherfer, 2008; Schlobinski, 1998; Zimmermann, 2008],
- в теории номинации [Голомидова, 2009; Матарыкина, 2004, 2010; Потапова, 2003; Суперанская, 2004, 2008; Топорова, 1996; Чижова, 1997; Шенкнехт, 2002; Henne, 1986; Neuland, 2008; Rosenfeld, 1991].
Материалом исследования послужили прецедентные имена и прецедентные высказывания, полученные путем анкетирования школьников 7-12 классов Андреэ-гимназии г. Герренберга (Andreae-Gymnasien, Herrenberg) и
7, 8, 10 классов Дуден-гимназии г. Шляйца (Duden-Gymnasien, Schleiz) (263 анкеты), собранные в результате сплошной выборки из транскрипций устных высказываний детской речи, художественной литературы немецкоязычных авторов для детей и подростков (общий объем страниц - 2424 стр.) и собственные записи и наблюдения за речью немецких школьников, сделанные в 2008 - 2009 годах в Германии. Общий объем корпуса примеров составил около 1300 прецедентных имён и высказываний.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы:
- сопоставительный и сравнительный анализ теоретической литературы;
- метод анкетирования для установления факторов, влияющих на использование прецедентных феноменов в речи немецких подростков;
- метод систематических наблюдений и опросов носителей языка;
- метод сплошной выборки при анализе художественной литературы и транскрипций детских текстов;
- интерпретационный анализ;
- элементы статистического метода.
Новизна исследования обусловлена выбором объекта исследования и новыми подходами к изучению проблемы интертекстуальности. Представленная диссертация является первой работой, в которой анализ использования прецедентного имени и прецедентного высказывания проводится на аутентичном материале, полученном в результате анкетирования немецких школьников. Используется комплексный подход к анализу материала: с позиции интроспекции (самоанализ говорящего субъекта - школьника) и интерпретации (с позиции теории интертекстуальности).
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в углублении положений теории языковой личности, в теоретическом осмыслении роли интертекстуальности в речи подростка.
Практическая значимость диссертации состоит в возможности использования полученных результатов в преподавании практических и теоретических дисциплин на языковом факультете: стилистики современного немецкого языка, лексикологии, теории и практики межкультурной коммуникации, в спецкурсах по лингвистике текста, лигвокультурологии и лингвостранове-дению. На базе данного исследования может быть разработан авторский спецкурс.
Положения, выносимые на защиту:
1. Интертекстуальные включения (в том числе прецедентное имя и прецедентное высказывание) определяют своеобразие языковой личности подростка и связаны с его психофизиологическим, когнитивным развитием, с переходом от тезаурусного к мотивационному уровню структуры языковой личности.
2. Прецедентное имя и прецедентное высказывание осознанно используются в молодежной культуре ввиду особой эмоциональности и экспрессивности стоящих за ними образов.
3. Среди источников прецедентных феноменов в речи современных подростков преобладают мультимедиа: вербальные компоненты рекламы, (мульт)фильмов, игр.
4. В тезаурусе подростков из восточных и западных земель присутствуют разные прецедентные имена, что обусловлено социально-историческим и территориальным факторами. На рецепцию прецедентных образов, стоящих за прецедентными именами, также влияет тендерный фактор.
5. Расширение слоя поликультурных прецедентных феноменов в речи молодёжи является следствием глобализации, понимаемой в данном случае как создание единого информационного поля.
Апробация. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии ХГУ им. Н. Ф. Катанова (2008 - 2011 гг.).
Результаты исследования на различных его этапах обсуждались на международных научно-практических конференциях «Актуальные проблемы изучения языка и литературы» Института филология ХГУ им. Н. Ф. Катанова (2008, 2009, 2010 гг.), на Международном лингвокультурологическом форуме «Язык и культура: мосты между Европой и Азией» г. Хабаровск (2009 г.), а также получили отражение в 8 публикациях автора (7 статей, в том числе 2 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, 1 учебное пособие).
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 238 источников, из них 64 на иностранном языке, списка лексикографических источников, списка источников иллюстративного материала и приложений. Общий объем работы составил 156 страниц, в том числе объем основного текста 121 страница.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Интертекстуальность в речи подростка"
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ:
1. Основная социально-психологическая задача молодого человека подросткового возраста - собрать воедино все имеющиеся знания о себе самом и интегрировать эти многочисленные образы в личную идентичность. Данная задача находит своё выражение в частных задачах, как 1) идентификация себя, 2) отграничение от мира взрослых, 3) аффирмативное, ироническое или оппозиционное восприятие языковых и культурных влияний.
2. Под речью молодёжи мы понимаем, как правило, устную речь, употребляемую подростками в определённых ситуациях как средство групповой коммуникации, для которой характерны черты разговорной речи, группового языка и коммуникативного взаимодействия. Речь немецкой молодёжи является «вторичным» субстандартом, существующим в рамках диалектов и говоров (См. об этом: [Androutopoulos, 1998, S. 53]).
Основные функции, выполняемые речью молодёжи: 1) экспрессивная, 2) отграничительная, 3) идентификационная, 4) людическая (игровая), 5) педагогическая.
3. Молодёжный сленг характеризуется вплетением разных стилей и направлений стандартного языка, что создает собственный стиль (бриколаж), дискурсивными характеристиками которого являются использование аллюзий и цитат на популярные песни, культовые фильмы, молодёжные журналы, а также дословное или измененное воспроизведение прецедентных имен и высказываний и т. д.
4. Источником прецедентных феноменов в речи современных подростков являются мультимедиа: вербальный компонент рекламы, (мульт)фильмов, игр, социолектов (язык мигрантов, «блатной язык» и т.д.).
Источниками прецедентных имён являются (мульт)фильмы, сериалы (более 61%). Это, в первую очередь, мультфильмы Spongebob, Simpsons,
South Park, фильмы Herr der Ringe, Twilight, сериалы Hannah Montana, Sabrina total verhext. На втором месте находятся книги, комиксы, журналы (10,5%). Особенно популярны истории «Donald Duck», «Asterix und Obelix» и др. На третьем месте (3,5%) находятся телевизионные передачи для детей и подростков: «Sesamstraße», «Sendung mit der Maus» и др. Можно также выделить и такой источник как реклама (1,6%). Прецедентные образы, пришедшие в молодёжную субкультуру из рекламы: Dora, Hello Kitty, Snoopy.
Основным источником прецедентных высказываний у молодёжи является реклама (более 50% всех перечисленных прецедентных высказываний). На втором месте находятся высказывания, источником которых являются (мульт)фильмы. Это ставшие уже классическими «Micky Maus», «Biene Maja» и современные мультфильмы «Spongebob», «Simpsons», «South Park» и фильмы «Hannak Montana» и др. На третьем месте находятся высказывания из сказок (Tischlein, deck dich), классической литературы {Sein oder nicht sein? Das ist hier die Frage), популярных передач для детей и подростков.
5. На распознавание прецедентного образа, стоящего за прецедентным именем, влияют социально-исторический, территориальный и тендерный факторы речи молодёжи. Темпоральный фактор в рамках нашего (синхронного) исследования выявлен не был. Он проявляется лишь в рамках диахронического анализа - изменение в распознавании прецедентного образа, стоящего за прецедентным именем и в употреблении прецедентного имени в зависимости от изменений идеалов эпохи.
6. Расширение слоя поликультурных прецедентных феноменов в речи молодёжи является следствием глобализации, понимаемой как создание единого информационного поля.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. В современном обществе молодость имеет высокий престиж, который выражается в повышенном внимании и интересе к самой молодёжи, к образу их жизни, культуре, к их речи. Средства массовой информации, вбирая в себя элементы молодёжной культуры, распространяют их по всему языковому сообществу.
Речь молодёжи является многогранным явлением, которое традиционно рассматривается по вертикали (возрастные периоды) и горизонтали (предпочтения в лексике, фонетике, синтаксисе, цитатном фонде).
Под речью подростка (12 - 19 лет) мы понимаем, как правило, устную речь, употребляемую подростками в определённых ситуациях как средство групповой коммуникации, для которой характерны черты разговорной речи, группового языка и коммуникативного взаимодействия.
2. В ряду терминов, используемых для обозначения феномена речи молодёжи (жаргон, арго, сленг), наиболее удачным считаем термин «молодёжный сленг» ввиду его употребительности, отсутствия оценочного компонента значения и использования в качестве «самоназвания» своей речи представителями молодых людей подросткового возраста.
3. Характерной чертой речи молодёжи является лингвокреатив-ность, которая реализуется через игру с языковой формой. Уровень развития языковой личности маркируется объемом «цитатного фонда» (К. Ф. Седов), под которым понимается знание и использование прецедентных имен, высказываний, текстов. Фонд цитирования ребёнка растёт не обязательно пропорционально росту знания прецедентных текстов, многое дошкольник принимает в свою речь из речи взрослых. В подростковом возрасте переход от те-заурусного к мотивационному уровню структуры языковой личности, обусловливающий своеобразие последней, приводит к тому, что подросток уже осознанно использует прецедентное имя и прецедентное высказывание для выражения оценки.
4. Молодёжный сленг характеризуется вплетением разных стилей и направлений стандартного языка, что создает собственный стиль (бриколаж), дискурсивными характеристиками которого являются использование аллюзий и цитат на популярные песни, культовые фильмы, молодёжные журналы, а также дословное или измененное воспроизведение прецедентных имен и высказываний и т. д.
5. Исследователи при анализе инотекстовых включений в отечественном и зарубежном языкознании используются термины «интертекстуальность» и «прецедентность». В случае, когда анализ проходит на текстовом (вербальном) уровне, понятие прецедентное™ равно понятию претекста. При рассмотрении прецедентных ситуаций и связанных с прецедентной ситуацией имён происходит выход за рамки вербального текста (претекста). В данном случае понятие «прецедентность» становится шире понятия «интертекстуальность».
Таким образом, можно говорить о том, что интертекстуальность обращает внимание на внутренние, смысловые, культурно-ценностные связи с исходным текстом. Прецедентность выходит за рамки текста и изучает также прецедентную ситуацию и связанные с прецедентной ситуацией прецедентные имена.
6. Под прецедентностью понимается языковой факт реальной действительности или виртуальной реальности, имеющий особое значение для личности, знакомый окружению этой личности, обращение к которому постоянно происходит в речи данной личности.
7. Под интертекстуальностью понимается включение одного текста в другой, которое выражается в использовании явных и неявных цитат, аллюзий, парафраз и реминисценций. В данном исследовании актуальным является понимание интертекстуальности как взаимопересечения текстов / дискурсов.
8. На распознавание прецедентного образа, стоящего за прецедентным именем, влияют социально-исторический, территориальный и тендерный факторы речи молодёжи.
Социально-исторический фактор определяет выбор разных прецедентных имён и высказываний подростками, выросшими на территории бывшей социалистической ГДР и подростками, проживающими в западных землях Германии. Несмотря на то, что опрашиваемые школьники родились уже в объединённой Германии, культуры, в которых они растут, до сих пор остаются разными. Территориальный фактор определил предпочтение имён политиков или деятелей культуры и спорта, популярных в местности проживания подростков. Ярко проявляется дифференциация выбора прецедентных имён и высказываний девочками и мальчиками (влияние тендерного фактора).
Основные функции употребления прецедентных имён в речи молодёжи - это (1) оценочная функция (оскорбление другого (Schimpfwort, Beleidigung); выражение фамильярной, ласковой оценки) и (2) номинативная функция (для обозначения людей и животных).
9. Соотношение понятий прецедентное высказывание - стереотип -клише неоднозначно и зависит от ракурса рассмотрения. В широком смысле прецедентное высказывание равно стереотипу. Как прецедентное высказывание, так и стереотип используются для выражения оценочного суждения, позволяют выразить отношение говорящего к означаемому. В узком смысле прецедентные феномены и стереотип разводятся, так как за прецедентным феноменом стоит единичный образ, за стереотипом - стандартный, собирательный образ. В свою очередь, клише, которое, как правило, является нейтральным, представляет основу для формирования стереотипа. Однако это не исключает возможность формирования стереотипа на основе прецедентного феномена. С точки зрения онтогенеза речи иерархия выстраивается от клише через стереотип к прецеденту.
10. Источником прецедентных феноменов в речи современных подростков являются мультимедиа: вербальный компонент реклам, (мультфильмов, игр, социолектов.
Источниками прецедентных имён являются (мульт)фильмы, сериалы (более 61%). На втором месте находятся книги, комиксы, журналы (10,5%). На третьем месте (3,5%) находятся телевизионные передачи для детей и подростков. Можно также выделить и такой источник как реклама (1,6%). Прецедентные образы, пришедшие в молодёжную субкультуру из рекламы, это Dora, Hello Kitty, Snoopy.
Основным источником прецедентных высказываний у молодёжи является реклама (более 50% всех перечисленных прецедентных высказываний). На втором месте находятся высказывания, источником которых являются (мульт)фильмы. На третьем месте находятся высказывания из популярных передач для детей и подростков. Наименее малочисленны высказывания их сказок и классической литературы.
11. Самоназвание и прозвища, используемые подростками, свидетельствуют об интеграции в мировое культурное сообщество: употребление одинаковых прецедентных имён как вымышленных персонажей (Winnie-Puuh, Bella, Frodo, Schreck, Harry Potter и т.п.), так и реально существующих лиц (Rihanna, Kristen Stewart, Robert Pattinsorí).
Иными словами, расширение слоя поликультурных прецедентных феноменов в речи молодёжи является следствием глобализации, понимаемой как создание единого информационного поля.
Список научной литературыКлимец, Юлия Сергеевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Ажеж, К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки / К. Ажеж ; пер. с фр. Б. П. Нарумова. М. : Едиториал УРСС, 2003. -304 с.
2. Аксёнова, Е. Парафраза Текст. / Е. Аксёнова // Словарь литературоведческих терминов / Ред. сост. Л. И, Тимофеев, С. В. Тураев. - М. : Просвещение, 1974а. - С. 259.
3. Аксёнова, Е. Перифраз Текст. / Е. Аксёнова // Словарь литературоведческих терминов / Ред. сост. Л. И, Тимофеев, С. В. Тураев. - М. : Просвещение, 19746.-С. 267.
4. Амзаракова, И. П. Языковой мир немецкого ребёнка Текст. : учебное пособие для студентов / И. П. Амзаракова. Абакан : Издательство Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова, 2004. - 240 с.
5. Амзаракова, И. П. Путеводитель по миру образов немецких детских текстов Текст. : культуроведческий справочник / И. П. Амзаракова, И. С. Майнагашева. М.: Флинта : Наука, 2005а. - 72 с.
6. Амзаракова, И. П. Языковой мир немецкого ребёнка младшего школьного возраста Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.04 / И. П. Амзаракова. -М., 20056.-44 с.
7. Амзаракова, И. П. Языковой мир немецкого ребёнка младшего школьного возраста Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.04 / И. П. Амзаракова. -М., 2005в.-495 с.
8. Амзаракова, И. П. Дети «писатели»: стереотипы и фантазия Текст. / И. П. Амзаракова // Проблемы онтолингвистики - 2009. Материалы международной конференции (17 - 19 июня 2009 г. - Санкт-Петербург). - СПб. : Златоуст, 2009а. - С. 211 - 214.
9. Амзаракова, И. П. Идентификация инвариантов немецкой культуры в социолингвистическом аспекте (к постановке проблемы) Текст. /
10. Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность Текст. / И. В. Арнольд ; науч. ред. П. Е. Бухаркин. 2-е изд. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 228 с.
11. Артёмова, А. Ф. Значение фразеологических единиц и их прагматический потенциал Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.04 / А.Ф. Артёмова. СПб., 1991. -34 с.
12. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. 5-е изд. -М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 576 с.
13. Ашукин, Н. С. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения Текст. / Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина ; отв. ред. В. П. Вомперский.- М.: Правда, 1986. 768 с.
14. Аюшеева, С. Н. «Молодёжный язык» в немецкой лингвистике Текст. / С. Н. Аюшеева // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста : сб. научных статей / отв. ред. проф. М. В. Малинович.- Иркутск : ИГЛУ, 2008. С. 28 - 32.
15. Балашова, Л. В. Метафора и сленговая картина мира носителя сленга (на материале прецедентного мира «детство») Текст. / Л. В. Балашова // Вестник ИГЛУ. 2008. - №2. - С. 4 - 9.
16. Баранникова, JI. И. Основные сведения о языке Текст. : пособие для учителей / Л. И. Баранникова. М.: Просвещение, 1982. - 112 с.
17. Баринова, А. В. Перифраз(а) Текст. / А. В. Баринова // Культура русской речи: энциклопедический словарь справочник / под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. - М. : Флинта : Наука, 2003.-С. 466-467.
18. Барт, Р. Избранные руды : Семиотика: Поэтика Текст. / Р. Барт ; пер. с фр., сост., общ. ред и вступ. статья Г. К. Косикова. М. : Прогресс, 1989. -616 с.
19. Белозерова, Н. Н. Законы симметрии и функционирование интертекста Электронный ресурс. / Н. Н. Белозерова // Language and Literature. № 7. -URL: http://www.tsu.tmn/ru/frgf/journal,htm/,2000 (дата обращения: 01.02.2011).
20. Береговская, Э. М. Молодёжный сленг: формирование и функционирование Текст. / Э. М. Береговская // Филологические науки. 1996. - № 3. -С. 32-41.
21. Береговская, Э. М. Надпись на значке как вид текста Текст. / Э. М. Береговская // Филологические науки. 2000. - № 6. - С. 67 - 75.
22. Блинова, Ю. А. Прецедентные имена собственные в немецком газетном дискурсе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Ю. А. Блинова. Самара, 2007. - 22 с.
23. Бойко, С. С. Доминанта творчества. Опыт монографического описания лирики Булата Окуджавы Текст. / С. С. Бойко // Филологические науки. -1998.-№3. с. 52-59.
24. Бондалетов, В. Д. Молодёжный жаргон что это? Текст. /
25. B. Д. Бондалетов // Слово в языке и дискурсе: сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. М. : ООО «Издательство Элпис», 2006. - С. 46 - 50.
26. Бочкарев, А. Е. Семантический словарь Текст. / А. Е. Бочкарев. -Нижний Новгород : ДЕКОМ, 2003. 200 с.
27. Боярских, О. С. Прецедентное высказывание в газетном тексте Электронный ресурс. / О. С. Боярских. URL: http://www.philology.ru/ linguistics2/boyarskikh-07.htm (дата обращения: 01.03.2008).
28. Бриченкова, Е. С. Прецедентные высказывания в русскоязычном публицистическом дискурсе и их место в преподавании русского языка как иностранного Текст. : автореф. дис. . канд. педаг. наук : 13.00.02 / Е. С. Бриченкова. -М., 2007. 23 с.
29. Бугуева, Н. В. Отантропонимическая деривация в русском и немецком языках (по лексикографическим источникам) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / Н. В. Бугуева. Екатеринбург, 2009. - 22 с.
30. Валгина, Н. С. Теория текста Текст. : учебное пособие / Н. С. Валгина -М. : Логос, 2004.-280 с.
31. Варченко, Т.Г. Новые крылатые цитаты в составе современного немецкого языка Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04/ Т. Г. Варченко. -М, 2001.-173 с.
32. Витгенштейн, Л. Избранные работы Текст. / Л. Витгенштейн ; пер. с нем. и англ. В. Руднева. М. : Издательский дом «Территория будущего», 2005.-440 с.
33. Вовк, О. Пути обогащения и способы образования жаргонной лексики студентов Текст. / О. Вовк // Слово в словаре и дискурсе: сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. М. : ООО "Издательство Элпис", 2006.1. C. 189-194.
34. Волков, Н. А. Жаргонизмы со значением лица в политическом дискурсе Текст. / Н. А. Волков // Слово в словаре и дискурсе: сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. -М.: ООО "Издательство Элпис", 2006. -С. 194-201.
35. Вольская, Н. П. К вопросу о старом русском арго Текст. / В. П. Вольская // Язык, сознание, коммуникация. 1998. - Вып. 3. - С. 100 -101.
36. Вопияшина, С. М. Коммуникативно прагматический потенциал именования лиц в современном немецком языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / С. М. Вопияшина. - Самара, 2002. - 21 с.
37. Ворожцова, О. А. Прецедентные имена в российской и американской печати Текст. / О. А. Ворожцова, А. Б. Зайцева // Известия Уральского государственного университета. 2006. - № 45. - С. 222 - 229.
38. Выготский, JI. С. Педагогическая психология Текст. / JI. С. Выготский, под ред. В. В. Давыдова. -М. : Педагогика-Пресс, 1999. 536 с.
39. Гак, В. Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте Текст. / В. Г. Гак // Филологические науки. 1995. - №4. - С. 47 - 55.
40. Танеев, Б. Т. Язык Текст. : учебное пособие / Б. Т. Танеев. 2-е изд., переработ., доп. - Уфа : Изд-во БГГГУ, 2001. - 272 с.
41. Гаспаров, М. Л. Парафраз(а) Текст. / М. Л. Гаспаров // Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. М. : «Советская энциклопедия», 1987а. - С. 267.
42. Гаспаров, М. Л. Перифраз(а) Текст. / М. Л. Гаспаров // Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. -М. : «Советская энциклопедия», 19876. С. 274.
43. Герд, А. С. О лингвистическом подходе к понятию «жаргон» Текст. / А. С. Герд // Слово в словаре и дискурсе: сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. М. : ООО "Издательство Элпис", 2006. - С. 201 - 208.
44. Головин, Б. Н. Вопросы социальной дифференциации языка Текст. / Б. Н. Головин // Вопросы социальной лингвистики / под ред.
45. A. В. Десницкая, В. М. Жирмунский, Л. С. Колтун. Ленинград : Издательство «Наука», 1969. - С. 343 - 355.
46. Голомидова, М. В. Личное имя как носитель социальной информации Текст. / М. В. Голомидова // Психолингвистические аспекты изучения речевой деятельности / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2009. - Вып. 7. - С. 56-70.
47. Гончарова, Е. А. Интерпретация текста. Немецкий язык Текст. : учебное пособие / Е. А. Гончарова, И. П. Шишкина. М. : Высшая школа, 2005. -368 с.
48. Горелов, И. Н. Избранные труды по психолингвистике Текст. / И. Н. Горелов. М. : Лабиринт, 2003. - 320 е., с илл.
49. Гридина, Т. А. Онтолингвистика. Язык в зеркале детской речи Текст. : учебное пособие / Т. А. Гридина. -М.: Наука : Флинта, 2006. 152 с.
50. Гудков, Д. Б. Для чего мы говорим? (к проблеме ритуала и прецедента в коммуникации) Текст. / Д. Б. Гудков // Язык, сознание, коммуникация /
51. B. В. Красных, А. И. Изотов. 1997. - Вып. 2. - С. 26 -40.
52. Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации Текст. / Д. Б. Гудков. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 288 с.
53. Гузь, M. Н. Интертекстуальные связи базисного текста и текста пародии (на материале немецкой прозаической пародии) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / M. Н. Гузь. СПб., 1997. - 20 с.
54. Даниленко, В. П. Общее языкознание. Курс лекций. Текст. / В. П. Даниленко. 2-е изд. - Иркутск : Изд-во Иркут. ун-та, 2003. - 240 с.
55. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской Текст. : учебное пособие (для ин-тов и фак-тов иностр. языков) / В. Д. Девкин. М. : Высшая школа, 1981. - 160 с.
56. Елисеев, И. А. Парафраза Текст. / И. А. Елисеев, Л. Г. Полякова // Словарь литературоведческих терминов / И. А. Елисеев, Л. Г. Полякова. -Ростов н/Д : Феникс, 2002а. С. 135.
57. Елисеев, И. А. Перифраз Текст. / И. А. Елисеев, JL Г. Полякова // Словарь литературоведческих терминов / И. А. Елисеев, JL Г. Полякова. Ростов н/Д : Феникс, 20026. - С. 141.
58. Елистратов, В. Жаргон, миф и смех (размышления к проблеме) Текст. / В. Елистратов // Слово в словаре и дискурсе: сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. М. : ООО "Издательство Элпис", 2006. - С. 225 -226.
59. Емелин, В. А. Глобальная сеть и интеркультура Электронный ресурс. / В. А. Емелин. URL: http://emeline.narod.ru/hipertext.htm (дата обращения: 01.03.2008).
60. Захаренко, И. В. К вопросу о каноне и эталоне в сфере прецедентных феноменов Текст. / И. В. Захаренко // Язык, сознание, коммуникация. -1997. Вып. 1.-С. 104-113.
61. Земская, Е. А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. Текст. / Е. А. Земская. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 688 с.
62. Земская, Е. А. Особенности русской речи эмигрантов четвертой волны Электронный ресурс. / Е. А. Земская. URL: http://litwater.qsoft.ru/biblio/ magazines/gramota/russianworld/28520 (дата обращения: 05.03.2011).
63. Злочевская, А. В. Парадоксы «игровой» поэтики Владимир Набокова (на материале повести «Отчаяние») Текст. / А. В. Злочевская // Филологические науки. 1997. - №5. - С. 3 - 12.
64. Зырянова, И. Н. Тендерный аспект номинации лица в текстах брачных объявлений Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / И. Н. Зырянова. -Иркутск, 2008.-241 с.
65. Иванов, Л. Ю. Гипертекст Текст. / Л. Ю. Иванов // Культура русской речи : энциклопедический словарь справочник / под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. - М. : Флинта : Наука, 2003. - С. 133 - 135.
66. Каплуненко, А. М. Аргументация уб. манипуляция: мсто здравого смысла в диалектике двух стратегий критической дискуссии Текст. /
67. A. М. Каплуненко // Аргументация уб. Манипуляция : сборник научных трудов / отв. ред. проф. А. М. Каплуненко. Иркутск : ИГЛУ, 2009. - С. 3 - 18.
68. Кара-Мурза, С. Г. Манипуляция сознанием Текст. / С. Г. Кара-Мурза. -М. : Эксмо, 2010.-864 с.
69. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. /
70. B. И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.
71. Карасик, В. И. Концепты-регулятивы Текст. / В. И. Карасик // Язык, сознание, коммуникация. 2005. - Вып. 30. - С. 95 -108.
72. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М. : Наука, 1987. - 264 с.
73. Коломиец, Е. А. Русско-немецкий словарь современного молодёжного жаргона: около 2000 слов и выражений Текст. / Е. А. Коломиец. М. : АСТ Восток-Запад, 2005. - 326 с.
74. Коломиец, Е. А. Словообразовательные тенденции в современном немецкой языке молодёжи Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. А. Коломиец. Пятигорск, 2000. - 18 с.
75. Копыленко, М. М. О семантической природе молодёжного жаргона Текст. / М. М. Копыленко // Социально-лингвистические исследования / под ред. Л. П. Крысин, Д. Н. Шмелева. М. : Издательство «Наука», 1976. - С. 79-86.
76. Косиченко, Е. Ф. Прецедентное имя как средство выражения субъективной оценки Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Е. Ф. Косиченко. М. : МГЛУ, 2006. - 23 с.
77. Костюшкина, Г. М. Современные направления во французской лингвистике Текст. / Г. М. Костюшкина. 3-е изд., испр. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 304 с.
78. Косяков, В. А. Стереотип как когнитивно-языковой феномен (на материале СМИ, посвященных войне в Ираке) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / В. А. Косяков. Иркутск, 2009. - 153 с.
79. Косяков, Г. К. Введение Текст. / Г. К.Косяков // Введение в теорию интертекстуальности : пер. с. фр. / И. Пьеге-Гро; общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косякова. М. : Издательство ЛКИ, 2008. - 240 с.
80. Красных, В. В. "Маски" и "роли" фрейм-структур сознания (к вопросу о клише и штампах сознания, эталоне и каноне) Текст. / В. В. Красных // Язык, сознание, коммуникация. 1999. - Вып. 8. - С. 39 -43.
81. Красных, В. В. Когнитивная база vs культурное пространство в аспекте изучения языковой личности (к вопросу о русской концептосфере) Текст. / В. В. Красных // Язык, сознание, коммуникация. 1997. - Вып. 1. - С. 128 -144.
82. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций Текст. / В. В. Красных. М. : ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.
83. Красных, В.В. "Свой" среди "чужих": миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М. : ИТДГК "Гнозис", 2003. - 375 с.
84. Крысин, Л. П. Кодовые переключения как компонент речевого поведения человека Электронный ресурс. / Л. П. Крысин. URL: http://library.krasu.ru/ft/ft/articles/0070269.pdf (дата просмотра: 05.03.2011)
85. Кудрявцева, Л. А. Общий сленг в русском языке и критерии его выделения Текст. / Л. А. Кудрявцева, В. А. Гордиенко // Слово в словаре и дискурсе: сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. М. : ООО "Издательство Элпис", 2006. - С. 278 - 285.
86. Кузьмина, Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка Текст. / Н. А. Кузьмина. М. : КомКнига, 2006. - 272 с.
87. Кулакова, О. К. Интертекстуальность в аспекте жанрообразования (на материале жанра фэнтези) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / О. К. Кулакова. Иркутск, 2011. - 23 с.
88. Латышева, В. Л. Прецедентные феномены и межкультурная коммуникация Текст. / В. Л. Латышева // Исследования межкультурной коммуникации в психолингвистике : Вестник ИГЛУ. Сер. Психолингвистика / отв. ред. Т. Л. Калентьева. 2007. - №2. - С. 60 - 65.
89. Лашина, Е. Б. Интердискурсивная интертекстуальность в рассказах О. Генри Текст. / Е. Б. Лашина // Вопросы теории текста, лингвостилистики и интертекстуальности : сборник науч. статей / отв. ред. Л. П. Позняк. Иркутск : ИГЛУ, 2008. - С. 41 - 47.
90. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / А. А. Леонтьев. М. : Просвещение, 1969. - 214 с.
91. Липатов, А. Т. Сленг как проблема социолектики Текст. : монография / А. Т. Липатов. М. : ООО «Изд-во «Элпис», 2010. - 318 с.
92. Литвиненко, Т. Е. Интертекст и его лингвистические основы (на материале латионоамериканских художественных текстов) Текст. : автореф. . д-ра филол. наук : 10.02.05, 10.02.19 / Т. Е. Литвиненко. Иркутск, 2008. - 34 с.
93. Лукашанец, Е. Г. Мифы жаргона Текст. / Е. Г. Лукашанец // Слово в словаре и дискурсе : сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. -М. : ООО "Издательство Элпис", 2006. С. 318 - 324.
94. Львов, M. Р. Основы теории речи Текст. : учебное пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / М. Р. Львов. М. : Издательский центр «Академия», 2002. - 248 с.
95. Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст. : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. М. : Издательский центр «Академия», 2001.-208 с.
96. Матарыкина, Н. Д. Краткий немецко-русский словарь сленга. Антропонимы Текст. : учебное пособие для студентов, изучающих лексикологию современного немецкого языка / Н. Д. Матарыкина. Липецк : ЛГПУ, 2004. -97 с.
97. Матрыкина, Н. Д. Интертекстуальность в немецком молодёжном сленге Текст. / Н. Д. Матарыкина // Русская германистика : ежегодник Российского союза германистов. Т. 5 - М. : Языки славянской культуры, 2009. -С. 348-354.
98. Махлина, С. Словарь по семиотике культуры Текст. / С. Махлина. -СПб. : «Искусство СПБ», 2009. - 752 с.
99. Медиаобразование / гл. ред. А. В. Федоров. 2006. - № 2. - URL: http://www.ict.edu.ru/ft/005477/media02-06.pdf (дата просмотра: 15 марта 2011)
100. Мишланова, С. Л. Межкультурная парадигма и перспективы межкультурной коммуникации Электронный ресурс. / С. Л. Мишланова, Т. М. Пермякова. URL: http://www.russcomm.ru/rcabiblio/rn/ mishlanova-permyakova.shtml (дата обращения: 01.03.2007).
101. Можейко, М. А. Интертекстуальность Электронный ресурс. / М. А. Можейко. URL: http://ariom.ru/wiki/IntertekstuarnostVprint (дата обращения: 15.11.2007)
102. Москвин, В. П. Цитирование, аппликация, парафраз: к разграничению понятий Текст. / В. П. Москвин // Филологические науки. 2002. - № 1. - С. 63 - 70.
103. Нахимова, Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации Электронный ресурс. / Е. А. Нахимова. URL: http://www.philology.ru/linguistics2 /nakhimova-07a.htm (дата обращения: 05.06.2010).
104. Николаева, Т. А. От звука к тексту Текст. / Т. А. Николаева. М. : Языки русской культуры, 2000. - 680 с.
105. Норман, Б. Ю. Грамматика говорящего: От замысла к высказыванию Текст. / Б. Ю. Норман. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011.-232 с.
106. Обухова, Л. Ф. Возрастная психология Текст. : учебник / Л. Ф. Обухова. 4-е изд.- М. : Педагогическое общество России, 2004. - 442 с.
107. Общее языкознание. Внутренняя структура языка Текст. : коллективная монография / Отв. ред. Б. А. Серебренников. М. : Наука, 1972. - 656 с.
108. Ott, К. А. Функциональный спектр перифразы в современных немецких печатных СМИ Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / К. А. Ott. Иркутск, 2010. - 20 с.
109. Пак Сон Гу. Фразеорефлексы с компонентом Бог в русском языке Текст. / Сон Гу Пак // Язык, сознание, коммуникация. 1999. - Вып. 10. - С. 35-40.
110. Пекарская, И. В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка Текст. / И. В. Пекарская. Ч. 2. -Абакан : Издательство Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова, 2000. - 344 с.
111. Пелевина, Н. Н. Субъектно-речевая структура научного и художественного текстов: сходства и различия Текст. / Н. Н. Пелевина. Абакан : Издательство Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова, 2007.-210 с.
112. Петрова, Н. В. Интертекстуальность как общий механизм текстообра-зования англо-американского короткого рассказа Текст. / Н. В. Петрова. -Иркутск : ИГЛУ, 2004. 243 с.
113. Петрова, Н. В. Интерсубъектная интертекстуальность Текст. / Н. В. Петрова // Вопросы теории текста, лингвостилистики и интертекстуальности : сборник науч. статей / отв. ред. Л. П. Позняк. Иркутск : ИГЛУ, 2008.-С. 55 -63.
114. Погораева, Е. А. Концепт JUGEND и его онтология в лексико-семанти-ческой системе современного немецкого языка: лингвокультурологический и социолингвистический аспекты Текст.: дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. А. Погораева. Иркутск, 2002. - 172 с.
115. Подольская, Н. В. Антропонимика Текст. / Н. В. Подольская // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2 изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000а. - С. 36 - 37.
116. Подольская, Н. В. Собственное имя Текст. / Н. В. Подольская // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2 изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 20006. - С. 473 - 474.
117. Попова, 3. Д. Общее языкознание Текст. : учебное пособие / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. 2-е изд., перераб. и доп. - М. : ACT : Восток -Запад, 2007а.-408 с.
118. Попова, 3. Д. Язык и сознание: теоретические разграничения и понятийный аппарат Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин // Социальная психолингвистика: хрестоматия. Учебное пособие / сост. К. Ф. Седов. М. : Лабиринт, 20076.-С. 37-73.
119. Попова, И. С. Прямая речь и цитирование как способы передачи чужого слова в устнопорождаемой речи Текст. / И. С. Попова // Вестник ИГЛУ. 2009. - №3 (7). - С. 65 - 69.
120. Потапова, С. Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе Текст. / С. Ю. Потапова. Ярославль, 2003. - 276 с.
121. Проскурин, С. Г. Семиотика индоевропейской культуры Текст. : учебник / С. Г. Проскурин. 2 изд., перераб. и испр. - Новосибирск : Изд-во СО РАН, 2005.-234 с.
122. Прохоров, Ю. Е. Коммуникативное пространство языковой личности в национально-культурном аспекте Текст. / Ю. Е. Прохоров // Язык, сознание, коммуникация. 1999. - Вып. 8. - С. 52 - 64.
123. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс Текст. : учеб. пособие / Ю. Е. Прохоров. 2-е изд., испр. - М. : Флинта : Наука, 2006. - 224 с.
124. Прохорова, Л. П. Интертекстуальность в жанре сказки (на материале английских сказок) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л. П. Прохорова. Кемерово, 2002. -218 с.
125. Пушкарёва, О. В. Пародирование как способ сюжетно-композиционной организации анекдота Текст. / О. В. Пушкарёва // Филологические науки. -№2.-1996.-С. 35-41.
126. Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности Текст. / Н. Пьеге-Гро ; пер. с. фр.; общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косякова. М. : Издательство ЛКИ, 2008. - 240 с.
127. Реформатский, А. А. Ведение в языкознание Текст. : учебное пособие для педагогических институтов / А. А. Реформатский. М. : Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1955.-400 с.
128. Рожденные танцевать Электронный ресурс. // Вокруг света. URL: http://www.vokrugsveta.ru/news/8651/ (дата обращения: 16.03.2010).
129. Розенталь, Д. Э. Перифраз и перифраза Текст. / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова // Словарь справочник лингвистических терминов: пособие для учителя / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - 3-е изд., испр. и доп. -М. : Просвещение, 1985. - С. 207.
130. Русова, Н. Ю. От аллегории до ямба Текст. : терминологический словарь-тезаурус по литературоведению / Н. Ю. Русова. М. : Флинта : Наука, 2004.-304 с.
131. Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь: выпуск первый Текст. / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, В. В. Красных. М.: «Гнозис», 2004. - 318 с.
132. Седов, К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции Текст. / К. Ф. Седов. М. : Лабиринт, 2004. - 320 е.: илл.
133. Синенко, В. С. Имя и судьба Текст. / В. С. Синенко // Филологические науки. 1995. -№3.~ С. 14 - 22.
134. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Г. Г. Слышкин. Волгоград, 1999.- 178 с.
135. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / Г. Г. Слышкин. Волгоград, 2004.-39 с.
136. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин. М. : Academia, 2000. - 128 с.
137. Слюсарева, Н. А. Функции языка Текст. / Н. А. Слюсарева // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 564 - 565 с.
138. Смирнова, У. В. Прецедентные феномены как инструмент манипуляции Текст. / У. В. Смирнова // Вестник ИГЛУ. 2008. - № 2,- С. 131 - 136.
139. Со л оду б, Ю. П. Интертекстуальность как лингвистическая проблема Текст. / Ю. П. Солодуб // Филологические науки. 2002. - №2. - С. 51 - 58.
140. Сорокин, Ю. А. Составляющие образа мира: современные русские и китайцы Текст. / Ю. А. Сорокин, Цзян Ямин // Язык, сознание, коммуникация. 2000. - Вып. 11. - С. 5 - 8.
141. Сорокин, Ю. А. Феномен прецедентности и прецедентные феномены Текст. / Ю. А. Сорокин, В. В. Красных, Д. Б. Гудков, Н. П. Вольская // Язык, сознание, коммуникация. 1998. - Вып. 4. - С. 5 - 34.
142. Степанов, Ю. С. Имена, предикаты, предложения (семиотическая грамматика) Текст. / Ю. С. Степанов ; под ред. д-ра филол. наук Ю. Н. Караулова. 3-е изд., стереотипное. - М. : Едиториал УРСС, 2004. -360 с.
143. Суперанская, А. В. Современные русские прозвища Текст. / А. В. Суперанская // Folia onomástica Croatica 12 13. - Zagreb : HRAVATSKA AKADEMIJA ZNANOSTI I UMJETNOSTI, 2003 - 2004. - C. 485-498.
144. Суперанская, А. В. Ономастика начала XX века Текст. / А. В. Суперанская ; отв. ред. Н. В. Васильева. М. : Институт языкознания РАН, 2008. - 80 с.
145. Толочин, И. В. Системность поэтической метафоры и её эволюция (на материале англо-американской поэзии XX века) Текст. : автореф. дис. . д,-ра филол. наук : 10.02.04 / И. В. Толочин. СПб., 1997. - 29 с.
146. Тонкова, Е. Г. Междометия в русском арго Текст. / Е. Г. Тонкова // Слово в словаре и дискурсе : сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. М. : ООО "Издательство Элпис", 2006. - С. 375 - 382.
147. Топорова, Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные Текст. / Т. В. Топорова. М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. - 253 с.
148. Третьякова, Т. П. Функциональная семантика и проблема речевого стереотипа Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04 / Т. П. Третьякова. СПб., 1998. - 38 с.
149. Фатеева, Н. А. Интертекстуальность Текст. / Н. А. Фатеева // Культура русской речи: энциклопедический словарь справочник / под ред. JI. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. - М. : Флинта : Наука, 2003.-С. 221 -224.
150. Харченко, В. К. Словарь детского языка: ок. 10 000 слов: свыше 15 000 высказываний Текст. / В. К. Харченко. М. : Астрель : ACT : Транзиткнига, 2005.-637 с.
151. Химик, В. В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен Текст. / В. В. Химик. СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2000. - 272 с.
152. Хитина, М. В. Просодическая архитектоника устно-речевого дискурса (на материале русского языка) Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.21 / М. В. Хитина. М., 2005. - 46 с.
153. Хьелл, JI. Теории личности Текст. / J1. Хьелл, Д. Зиглер. 3-е изд. -СПб.: Питер, 2005. - 607 е.: ил.
154. Хьютон, С. Управление стереотипами в межкультурной коммуникации Текст. / С. Хьютон // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2009. - №1. - С. 29 - 32.
155. Чернявская, В. Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность Текст. : учебное пособие / В. Е. Чернявская. -М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. 248 с.
156. Чжон Тэ Он. Языковые средства создания комического в рассказах М. Зощенко Текст. / Тэ Он Чжон // Язык, сознание, коммуникация. 2000. -Вып. 12.-С. 117-120.
157. Чижова, В. Н. Немецкие имена собственные и их деривационные потенции Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / В. Н. Чижова. -Нижний Новгород, 1997. 18 с.
158. Шенкнехт, Т. В. Прагматический потенциал референциального блока антропонимов в коммуникативном пространстве современного немецкого языка Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Т. В. Шенкнехт. Барнаул, 2002. - 20 с.
159. Щурик, Н. В. Опыт лингвосемиотического анализа народной волшебной сказки (на материале британских и русских народных волшебных сказок) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Н. В. Щурик. Иркутск, 2007. -184 с.
160. Яценко, И. И. О времена! О тексты! (Доступны ли интертекстуальные связи русскоязычного художественного текста иностранному читателю?) Текст. / И. И. Яценко // Язык, сознание, коммуникация. 1997. - Вып. 1. - С. 65 -73.
161. Aguado, К. Formelhafte Sequenzen und ihre Funktion für den L2-Erwerb Text. / K. Aguado // Zeitschrift für angewandte Linguistik. 2002. - №37. - S. 27 - 49.
162. Androutsopoulos, J. Deutsche Jugendsprache: Untersuchungen zu ihren Strukturen und Funktionen Text. / J. K. Androutsopoulos. Frankfurt / Main ; Berlin ; Bern ; New York ; Paris ; Wien : Lang, 1998. - 684 S.
163. Ayaß, R. „Report", „rapport" und anderen Mythen Text. / R. Ayaß // Zeitschrift für angewandte Linguistik. 2004. - №40. - S. 37 - 59.
164. Böhn, A. Intertextualitätanalyse Text. / A. Böhn // Handbuch Literaturwissenschaft / Hrsg. von Thomas Anz. B.2 Methoden und Theorien. - Stuttgart ; Weimar : J. B. Metzler Verlag, 2007. - S. 204 - 216.
165. Braun, M. Kanak Sprak wird Alltags Sprak Electronic Resource. / M.Braun. URL: http://www.freitag.de/2000/22/00221302.htm (дата обращения: 22.01.2009)
166. Brose, К. Sprachspiel und Kindersprache. Studien an Wittgenstein „Philosophische Untersuchungen" Text. / K. Brose. Frankfurt / M ; New York : Campus Verlag, 1985.
167. Bußmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft Text. / H. Bußmann. 3., aktualisierte u. erweiterte Aufl. - Stuttgart: Alfred Kröner, 2002. -783 S.
168. Cieszkowski, M. Alte Wörter neue Bedeutungen. Zum Wortgebrauch bei Jugendlichen Text. / M. Cieszkowski // Sprachpflege, Zeitschrift für gutes Deutsch. - 1989. - 38. Jahrgang. - Heft 8. - S. 115 - 118.
169. Die Geheimnisse der Jugendsprache Electronic Resource. URL: http://www.bruhaha.de/jugendsprache.html (дата обращения: 22.01.2009)
170. Dieter, J. Schlägt die Germanistik tot färbt die blaue Blume rot. Gedanken zur Intertextualität Electronic Resource. / J. Dieter. - URL: http://www.jolifanto.de/intertext/intertextualitaet.htm (дата обращения: 22.11.2007)
171. Dinzelbacher, Р. Vorwort Text. / P. Dinzelbacher // Europäische Mentalitätsgeschichte / Hg. von P. Dinzelbacher. 2., durchgesehene und ergänzte Aufl. -Stuttgart: Kröner, 2008. - S. IX - XV.
172. Ehmann, H. Affengeil. Ein Lexikon der Jugendsprache Text. / H. Ehmann. 3., durchgesehene Aufl. - München : Beck, 1994. - 342 S.
173. Ehmann, H. Endgeil. Das voll korrekte Lexikon der Jugendsprache Text. / H. Ehmann. 2. Aufl. - München : Beck, 2005. - 180 S.
174. Einführung in die germanistische Linguistik Text. / J. Meibauer, U. Demske, J. Geilfuß-Wolfgang, J. Pafel u.a. 2., aktualisierte Aufl. - Stuttgart ; Weimar : Metzler, 2007. -369 S.
175. Erfurth, H. Freche Sprüche für Kids. Mit den neuesten Weichei-Hits. Text. / H. Erfurth. Niedernhausen : Falken Verlag, 2001. -80 S.
176. Gfrereis, H. Paraphrase Text. // Grundbegriffe der Literaturwissenschaft / Hrsg. von H. Gfrereis. Stuttgart; Weimar : Metzler, 1999a. - S. 145.
177. Gfrereis, H. Periphrase Text. // Grundbegriffe der Literaturwissenschaft / Hrsg. von H. Gfrereis. Stuttgart; Weimar : Metzler, 19996. - S. 149.
178. Gfrereis, H. Zitate Text. // Grundbegriffe der Literaturwissenschaft / Hrsg. von H. Gfrereis. Stuttgart; Weimar : Metzler, 1999b. - S. 234.
179. Henne, H. Jugend und ihre Sprache: Darstellung, Materialen, Kritik Text. / H. Henne. Berlin ; New York : de Gruyter, 1986. - 241 S.
180. Hirner, R. Text-Bild-Beziehungen von Werbeheadlines Text. / R. Hirner // Zeitschrift für angewandte Linguistik. 2008. - №48. - S. 29 - 47.
181. Janich, N. We kehr for you Werbeslogans und Schlagzeilen als Beitrag zur Sprachkultivierung Text. / N. Janich // Zeitschrift fur angewandte Linguistik. -2001. -№ 34. - S. 63-81.
182. Jeßing, B. Einführung in die Neuere deutsche Literaturwissenschaft Text. / B. Jeßing, R. Köhnen. 2., aktualisierte und erweit. Aufl. - Stuttgart; Weimar: Metzler Verlag, 2007. - S. 424
183. Kessel, K. Basiswissen. Deutsche Gegenwartssprache Text. / K. Kessel, S. Reimann. 3. überarbeit. Aufl. - Tübingen; Basel: Francke Verlag, 2010. -282 S.
184. Knoblauch, Cl. Stereotyp Text. / Cl. Knoblauch // Metzler Lexikon Sprache / Hrsg. von H. Gluck, unter Mitarbeit von F. Schmoe. 3., neubearbeitete Aufl-Stuttgart; Weimar : Verlag J. Metzler, 2005. - S. 645.
185. Scherzkommunikation Text. : Beiträge aus der empirischen Gesprächsforschung / Hrsg. H. Kotthoff. Opladen : Westdeutscher Verlag, 1996. -257 S.
186. Naumann, H. „Ronn", „Ronny" „Ronald" kontra „Reinhold" Text. / H. Naumann // Sprachpflege, Zeitschrift für gutes Deutsch. März 1988. - 37. Jahrgang. - Heft 3. - S. 29 - 31.
187. Naumann, H. „Baby"-Namen ein aktuelles Thema Text. / H. Naumann // Sprachpflege, Zeitschrift für gutes Deutsch. - September 1989. - 38. Jahrgang. -Heft 9.-S. 130-132.
188. Neuland, E. Jugendsprache Text. / E. Neuland. Tübingen : Narr Francke Attempto, 20086.-210 S.
189. Nilsson, A. Das Spiel der Sprache: Wittgenstein, Lacan und Novalis zur Semantisierung von Wirklichkeit und Subjektivität in der Bewegung des Dialogs Text. / A. Nilsson. Regensburg : Roderer, 1997. - 343 S.
190. Nöth, W. Handbuch der Semiotik Text. / W. Nöth. 2., vollständig neu bearb. und erw. Aufl. - Stuttgart; Weimar : Metzler, 2000. - 667 S.
191. Nowottnick, V. Jugend, Sprache und Medien: Untersuchungen von Rundfunksendungen für Jugendliche Text. / M. Nowottnick. Berlin ; New York : de Gruyter, 1989.-416 S.
192. Pätzold, J. Intertextualität Text. / J. Pätzold // Metzler Lexikon Sprache / Hrsg. von H. Glück, unter Mitarbeit von F. Schmöe. 3., neubearbeitete Aufl. -Stuttgart; Weimar : Verlag J. Metzler, 2005. - S. 292 - 293.
193. Pollak, A. Kritische Diskursanalyse ein Forschungsansatz an der Schnittstelle von Linguistik und Ideologiekritik Text. / A. Pollak // Zeitschrift für angewandte Linguistik. - 2002. - №36. - S. 33 - 48.
194. Rosenfeld, H. Namen Text. / H. Rosenfeld // Wörterbuch der Symbolik. / Hrsg. M. Lurker. 5., durchgesehene und erweiterte Aufl. - Stuttgart : Kröner, 1991.-S. 514-517.
195. Schäfer, T. Postmodern Love? Auseinandersetzungen mit der Liebe in der britischen Literatur der 1990er Jahre Text. / T. Schärfer. Tübingen, 2007. - 257 S.
196. Schlobinski, P. Jugendliche und „ihre" Sprache. Sprachregister, Jugendkulturen und Wertesysteme Text. / P. Schlobinski; Hrsg. N.-C. Heins. Oplanden ; Wiesbaden : Westdeutscher Verlag, 1998.-237 S.
197. Schmitz, B. Arbeit an den Grenzen der Sprache: Julia Kristeva Text. / B. Schmitz. Königstein / Taunus : Helmer, 1998. - 268 S.
198. Schneider, J.G. Gibt es nichtmediale Kommunkation? Text. / J. G. Schneider // Zeitschrift für angewandte Linguistik. 2006. - №44. - S. 71 -90.
199. Schubert, D. Lästern. Eine kommunikative Gattung des Alltags Text. / D. Schubert // Band 6. Serie Sprache Kommunikation - Kultur. Soziolinguisti-sche Beiträge / hrsg. von E. Neuland. - Frankfurt a/Main : Peter Lang, 2009. - 314 S.
200. Schutte, J. Einführung in die Literaturinterpretation Text. / J. Schutte. 5. Aufl. - Stuttgart; Weimar : Verlag J. Metzler, 2005. - 272 S.
201. Simanowski, R. Hypertextualität Text. / R. Simanowski // Handbuch Literaturwissenschaft / Hrsg. von T. Anz. B.l Gegenstände und Grundbegriffe. -Stuttgart; Weimar : J. B. Metzler Verlag, 2007. - S. 250 - 254.
202. Takahashi, H. Sprachnormen und ihre Kodifizierung Text. / H. Takahashi // Zeitschrift für angewandte Linguistik. 2004. - №40. - S. 79 - 96.
203. Trabant, J. Europäisches Sprachdenken von Piaton bis Wittgenstein Text. / J. Trabant. 1. Aufl. in der BsR. - München : Beck, 2006. - 356 S.
204. Vogel, M. Bedeutungserklärungen religiöser Begriffe Annäherung an eine enzyklopädische Darstellungsform in Begriffswörterbüchern Text. / M. Vogel // Zeitschrift für angewandte Linguistik. - 2004. -№41. - S. 89 - 116.
205. Vollers-Sauer, E. Klischee Text. / E. Vollers-Sauer // Metzler Lexikon Sprache / Hrsg. von H. Gluck, unter Mitarbeit von F. Schmoe. 3., neubearbeitete Aufl. - Stuttgart; Weimar : Verlag J. Metzler, 2005. - S. 322.
206. Wagner, R. Mündliche Kommunikation in der Schule Text. / R. W. Wagner. Paderborn : Verlag Ferdinand Schöningh, 2006. - 278 S.
207. Weidacher, G. Der gefrorene Text. Zur Rolle der Textoberfläche als Grenze der Interpretation Text. / G. Weidacher // Zeitschrift für angewandte Linguistik. -2004.-№41. -S. 49 -66.
208. Wilpert, G. von. Sachwörterbuch der Literatur Text. / G. von Wilpert.- 8., verb. u. erw. Auflage. Stuttgart: Kröner, 2001. - 925 S.
209. Wirth, U. Intermedialität Text. / U. Wirth // Handbuch Literaturwissenschaft / Hrsg. von T. Anz. B.l Gegenstände und Grundbegriffe. - Stuttgart ; Weimar : J. B. Metzler Verlag, 2007. - S. 254 - 264.
210. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
211. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. Изд. 5-е. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 576 с.
212. Бочкарев, А. Е. Семантический словарь Текст. / А. Е. Бочкарев. — Нижний Новгород : ДЕКОМ, 2003. 200 с.
213. Коломиец, Е. А. Русско-немецкий словарь современного молодёжного жаргона: около 2000 слов и выражений Текст. / Е. А. Коломиец. М. : ACT Восток-Запад, 2005. - 326 с.
214. Культура русской речи : энциклопедический словарь справочник Text. / под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. -М. : Флинта : Наука, 2003. - 840 с.
215. Литературный энциклопедический словарь Text. / Под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. М. : «Советская энциклопедия», 1987. - 752 с.
216. Матарыкина, Н. Д. Краткий немецко-русский словарь сленга. Антропонимы Текст. : учебное пособие для студентов, изучающих лексикологию современного немецкого языка / Н. Д. Матарыкина. Липецк : ЛГПУ, 2004. -97 с.
217. Махлина, С. Словарь по семиотике культуры Текст. / С. Махлина. -СПб.: «Искусство СПБ», 2009. - 752 с.
218. Москвин, В. П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры. Терминологический словарь Текст. / В. П. Москвин. 3-е изд., испр. и доп. - Ростов н/Д : Феникс, 2007. - 940 с.
219. Разговорная лексика немецкого языка: из материалов диссертаций под руководством В. Д. Девкина. Словарь: Семантика и прагматика Текст. / науч. ред. проф. В. Д. Девкин, отв. ред. И. П. Амзаракова. М. : МГПУ, 2010. -398 с.
220. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Выпуск первый Текст. / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, В. В. Красных. М.: «Гнозис», 2004. - 318 с.
221. Словарь справочник лингвистических терминов Текст. : пособие для учителя / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - 3-е изд., испр. и доп. - М. : Просвещение, 1985. - 207 с.
222. Словарь литературоведческих терминов Текст. / И. А. Елисеев, Л. Г. Полякова. Ростов н/Д : Феникс, 2002. - 320 с.
223. Словарь литературоведческих терминов Текст. / Ред. сост. Л. И. Тимофеев, С. В. Тураев. -М. : Просвещение, 1974. - 509 с.
224. Советский энциклопедический словарь Текст. / А. М. Прохоров, М. С. Гиляров, Е. М. Жуков [и др.]. М. : Советская энциклопедия, 1981. -1600 с.
225. Стилистический энциклопедический словарь русского языка Текст. / под ред. М. Н. Кожиной; члены редколлегии: Е. А. Баженова, М. П. Котюров,
226. A. П. Сковородников. -М. : Флинта, Наука, 2003. 696 с.
227. Харченко, В. К. Словарь детского языка: ок. 10 000 слов: свыше 15 000 высказываний Текст. / В. К. Харченко. М. : Астрель : ACT : Транзиткнига, 2005.-637 с.
228. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред.
229. B. Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 668 е.: илл.
230. Bußmann, Н. Lexikon der Sprachwissenschaft Text. / H. Bußmann. 3., aktualisierte u. erweiterte Aufl. - Stuttgart: Alfred Kröner, 2002. - 783 S.
231. Grundbegriffe der Literaturwissenschaft Text. / Hrsg. von H. Gfrereis. -Stuttgart; Weimar: Metzler, 1999. 243 S.
232. Metzler Lexikon Sprache Text. / Hrsg. von H. Gluck, unter Mitarbeit von F. Schmoe. 3., neubearbeitete Aufl.- Stuttgart ; Weimar : Verlag J. Metzler, 2005.-645 S.
233. Wilpert, G. von. Sachwörterbuch der Literatur Text. / G. von Wilpert.- 8., verb. u. erw. Auflage. Stuttgart: Kröner, 2001. - 925 S.
234. Wörterbuch der Symbolik Text. / Hrsg. M. Lurker. 5., durchgesehene und erweiterte Aufl. - Stuttgart: Kröner, 1991. - 517 S.
235. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
236. Karambolage: Banscherus, J. Karambolage Text. / J. Banscherus. Köln:1. DÜRR+KESSLER, 1996. 72 S.
237. Domma: Domma, O. Der brave Schüler Ottokar und Ottokar, das Früchtchen. Berlin : Eulenspiegelverlag, 1977. - 368 S.
238. Erfurth: Erfurth, H. Freche Sprüche für Kids. Mit den neuesten Weichei-Hits. Text. / H. Erfurth. Niedernhausen : Falken Verlag, 2001. - 80 S.
239. Gerhard: Gerhard, R. Sonette finde ich was von beschissen Electronic Resource. / R. Gerhard. http://www.literaturwissenschafl-online.uni-kiel.de/veranstaltungen /einfuehrungsvorlesungen/20Ö9/VII.pdf (Дата просмотра: 20.03.2011)
240. Gullatz: Gullatz, I. Das Farbenspiel Text. / I. Gullatz // Die Erde ist mein Haus. Jahrbuch der Kinderliteratur. 1 Aufl. - Weinheim ; Basel: Beltz &Gelberg Verlag, 1988. - S. 226 -227.
241. Andreas: Mai, M. Warum gerade Andreas? Text. / M. Mai Köln: DÜRR+KESSLER, 1994. - 78 S.
242. Tagebuch: Nöstlinger, Ch. Oh, du Hölle! Julias Tagebuch Text. / C. Nöstlinger. 13. Aufl. - Weinheim ; Basel : Beltz &Gelberg Verlag, 1997. -201 S.
243. Rosalinde: Nöstlinger, Ch. Rosalinde hat Gedanken im Kopf Text. / C. Nöstlinger. München : Deutscher Taschenbuchverlag, 2002. - 92 S.
244. Nöstlinger: Nöstlinger, Ch. Sepp und Seppi Text. / C. Nöstlinger // Die Erde ist mein Haus. Jahrbuch der Kinderliteratur. 1 Aufl. - Weinheim ; Basel : Beltz &Gelberg Verlag,1988. - S. 13 - 18.
245. Pausewang: Pausewang, G. Werbung Text. / G. Pausewang // Die Erde ist mein Haus. Jahrbuch der Kinderliteratur. 1 Aufl. - Weinheim ; Basel : Beltz &Gelberg Verlag, 1988. - S. 295
246. Traum: Schipper, A. Julias Traum Text. / A. Schipper. 2. Aufl. - Regensburg : Dürr und Kessler, 1999. - 80 S.
247. Christiane: Teilkorpus Christiane : (12;2) Text. / erstellt von G. Pageis & S. Pageis // Dortmunder Korpus der spontanen Kindersprache / hrsg. von Klaus R. Wagner. Essen : Verl. Die Blaue Eule, 1993.-358 S.
248. Markus: Teilkorpus Markus : (11;4) Text. / erstellt von R. Brunner // Dortmunder Korpus der spontanen Kindersprache / hrsg. von Klaus R. Wagner. -Essen : Verl. Die Blaue Eule, 1994. 384 S.
249. Regina: Teilkorpus Regina : (10;7) Text. / erstellt von J. Giljohann // Dortmunder Korpus der spontanen Kindersprache / hrsg. von Klaus R. Wagner. -Essen : Verl. Die Blaue Eule, 1992. 916 S.
250. Die Zeit Text. : Wochenzeitung für Politik, Wirtschaft, Wissen und Kultur. 2009. - № 2 ; № 6 ; № 7 ; № 12 ; № 18 ; № 20 ; № 21 ; №31 ; №35 ; № 39 ; № 42 ; № 44 ; № 53. - 500 000 Exemplare.