автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Интонирование научного текста
Полный текст автореферата диссертации по теме "Интонирование научного текста"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ Г0СУДАРС1ВЕННУЙ УНИВЕРСИТЕТ
' - •• - Р л ""' ' ; .
■»• 1 Л •
• " ''''' V На правах рукописи
ПЕТРОВА Татьяна Александровна
ИНТОНИРОВАНИЕ НАУЧНОГО ТЕКСТА Специальность 10.02Л9 - теория языкознания.
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учено-" степени кандидата фшологичесжс наук
Санкт-Петербург 1993
Работа выполнена на кафедре фонетики и методики преподавания иностранных языкор Санкт-Петербургского государственного . университета
НаучпиЯ руководитель■
доктор филологических наук, профессор Л.Р.Зиндер .
Официальные оппоненты
- доктор филологических наук Ю.К.Кузьыенко '
- кандидат филологических науи доцент
Ведущая организация
- Калининградский государственный университет
ицита состоится 3 шоня 1993 года в
часов
на заседании специализированного совета К 063.57.52 по присудивши) ученой степени кандидата филологических наук в Санкт-Петербургском государчтвенном университете но адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, 11, филологический факультет.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. А.М.Горького Санкт-Петербургского университета.
Автореферат разослан З^О
a^c/itU ^x' 1993 г.
Учения секретарь сподаал:!Э1!рованнога Совета доктор филелогических наук
О.И.Бродович
дрвотивадря.
В настоящей работе экспериментальному исследовании был подвергнут научный текст.
Признание значения эксперимента в языкознании связано с именем Л.В,Щербы,который выступал за его широкое применение в лингвистических исследованиях, Он писал:" Особенно плодотворен метод экспериментирования в синтаксисе и лексикографии и, конечно, в стилистике. Я бы сказал, что без эксперимента почти невозможно заниматься отраслями языкознания" /¡Церба,1974/.
Особо ставили вопрос о применении экспериментальных методов в фонетике Л.В.Бондарко и Л.А.Вербицкая. Они отмечают, что экспериментальная фонетика, несмотря на свою относительно небольшую историю, добилась широкого признания / Бондарко и др.,1985/.
При планировании и проведении фонетического эксперизлента важно не только регистрировать те или иные параметры речи, но л определить их относительную значимость для правильной интерпретации результатов.
Особое значение в гонке звуковой стороны не подлечл? сомнению, Среда звуковых средств интонации отводится веду:.;эе ;лесто, а
*
интерес к ее проблемам связан с той ролью, которую она дграет ь процессе коммуникации,' а также с ее значением для передачи смио-ла высказывания.
Вариативность как свойство языковых единиц нздазн.ч отмечалась языковеда',®, Однако, причины вариативности, особенно ш;топа!и:-онных единиц, и какова при этом роль га;кро и макрококтекста остаются актуальными и в современно« фонетике. Этой проблеме, а биг.о посвящено настоящее исследование.
.- 4 - '! ■
В теоретических и экспериментально-фонетических работах по интонации ¡ао'аю найти указание на факторы, определяющие различную степень вцделенности слов во фразе /работы Т.Н,11иколае-вой, Н.Д.Светозаровой, И.И.Ковтуновой и др./. В последнее вре-', га выполняются также работы в области фоностилистики на материалах разных стилей речи /работы А. 1.1.Антиповой, Ю.А.Дубовско-го, И.Г.Торсуевой и др./. Возможность различного понимания текста, а, следовательно, и его прочтения широко изучается в совре:-менной лингьистике. Однако, такой анализ является неполным без привлечения экспериментально-фонетических методов как.субъективных, так и объективных, Это и определяет актуальность исследования.
Выбор в качестве предмета'исследования научного лингвистического текста не случаен. В настоящее время наименее изученными являются подъязыки гуманитарных наук, в тбм числе язык лингвистической литературы, Расширение научных контактов, происходящее в наше время, возмолшости культурных обменов, существование различных взаимных программ по подготовке специалистов еще раз говорит об актуальности исследования этих текстов,Они необходимы многим аспирантам и студентам, приезжающим в нашу страну, для подготовки докладов, дипломных работ,знакомства с современ-' ним уровнем науки.
Змосте с тем в письменном тексте отсутствуют данные об интонации, соответствующие его 'содержанию. Неадекватная интонационная интерпретация текста приводив к неопределенности понимания заложенного в нем смысла. "Различное интонирование о,дного и того ;Ее текста есть следствие различного понимания ого разными чтецами" /Зиндер,1979/.
Основной ролью работы /шляется экспериментальное нсследотаа-
ние вопроса, о том, как в различных условиях контекста и ситуации изменяются интонационные характеристики и связанны:'} с ним?! смысл высказывания»
Переходя к выполненюэ исследования, автором настоящей работы били приняты следующие рринципиальные установки: речевая деятельность автора научного текста, предлагаемая им определенная трактовка пороздаемого текста, а тагосе заключеннее в нем Конкретные идеи и положения зачастую оказываются выраженными только соответствующей интонацией.
При восприятии письменного текста читающий исходит исключительно из тоге, что он видит перед собо:''. Поэтому при создании письменной формы текста, его автору следует оптимально оформить его для использования в тайн коммуникативных ситуациях, где более всего обращается внимание на точность и законченность мысли; такая, ситуация характерна для научных текстов.
До последнего времени больше ограничивались исследованием отдельно взятых экспериментальных предложений. Обращение же к макроконтексту, который столь характерен для научного изложения, оставалось в стороне. Учитывая вышесказанное, отметим,что. научная новизна работы заключается в том, что в ней исследуется интонационное оформление оригинальных научных лингвистических текстов на материале русского п английского языков. В соответствии с основной целью решаются следующие задач:;:
1. Выявить и описать факторы, определяющие акцентную структуру фразы вне контекста.
2.Провести комплексный анализ исследуемой фразы в микроконтексте. •
3. Проследить изменение внцеленностп чеки и гоми, а тшело "нового" ¡1 "данного" Ь условиях макрокекгокзга.
<1. Определить роль предшествующего к последующего контекста на интонационное оформление высказывания, '
5.Определить необходимые границы микро и макроконтекста для. адекватной передачи'интонацией смысла фразы.
6. Описать акустические характеристики интонационных конструкций на основе инструментальных данных :: изучение мело-дячссхлх, динамических и темпоральных характеристик.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что полученные вне!: данные могут быть использованы в общей теории интонации и'для разработки проблем коммуникативного синтаксиса.
Практическая значимость работы состоит в возможности использовать се результаты в преподавании иностранных языков,- в том числе русского языка как иностранного, а таккв в курсах лекций по обще." теории интонации.
Для выполнения основной задачи диссертации был избран' и проведен метод экспериментального исследования, состоявший В следующем: 1/ запись на магнитофон носителями английского языка и русскими избранных для исследования фраз научного текста в микро и шкрокинтексте, 2/ слуховой анализ материала,выполненный филологами, специалистами по.английскому и русскому языку, 3/ аудитор-сп:П иншш, 4/ локсико-семантический и синтаксический анализ,' 13/ пнструтенталшг^ анализ, 6/ статистическая обработка получен- ' шгс в рг.спиримеито данных.
Апго^ацгя таботд. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуядались на XXI научно-методической конференции (Тг-иглогичаского факультета СПбУ, на заседании кафедры фонетики н методики преподавания иностранных языков С-Петербург-<;кого унлверсигеяа, а . жед на аспирактск;'.х семинарах /1991-1992/.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литераторы и приложения* Основной текст диссертации содержит && страниц. В качестве иллюстраций приводятся графиков и таблиц.
$0 графиков даны в приложении.
Обшее содержание работы. ;
Во введении дается краткая история вопроса, свидетельствующая • об актуальности диссертации, определяются основные цели.и задачи исследования, приводится композиция диссертации.
В первой главе указывается на то, что с историей вопроса связана обширная общелингвистическая литература как в наше? стране, так и за рубежом. Прежде всего это такие вопросы как спонтанная речь и чтение, с особенностчми в этом отношении научной речй. Были рассмотрены соответствующие взгляды И.А.Бодутзна де Куртенэ, Ф.И.Буслаева, Л.В.Щербы.А.М.Лешковского и более современных авторов - Э.Бенвениста, Е.Косериу, Т.М.Николаевой, В.Б.Ка-севича, И.Г.Торсуевой, Ю.С.Маслова. Особое внимание было уделено специфике научного текста и определению научного стиля.Стиль определяется как "исторически сложившаяся в данное время в данном языковом коллективе разновидность единого литературного язи-ка, представляющая собой относительно замкнутую систему языковых средств, регулярно функционирующую в данной.сфере общественной деятельности" /Кожин,1982/.
Прослеживается история становления научного стиля, приводятся устные.и письменные яанры, обладающие'специфическими качественно-речевыми характеристиками. При этом, на наш взгляд, существенными признаками для выделения яанров научного стиля, существующих в письменном виде, являются: целеноо наз'пчонио
-'8 - l • информации, учет адресата, смысловая организация текста,языковые средства, ' ' "< .
Основными ка^ествшли научного текста яриэнается ясность и • официальность, что. же касается эмоциональности и экспрессивности, то хотя научный текст и накладывает свои ограничения,так как , стремится к объективности,последовательности и логичности,он не лишен и этих качеств, Особую роль в научных текстах играет автор. Авторская модальность проявляется с разной степенью очевидности, В главе приводятся примеры авторской экспрессивности, встретившиеся в процессв работы над лингвистической литературой.
Так *сав научный текст носит, как прарило, подготовленный характер; то это оказывает большое влияние на отбор лексических и грашатичеоких средств, Характеризуются лексические и синтаксические особенности, типичные для научного стиля речи, В дальнейшем уделяется внимание композиции научного текста и явлению подтекста, Заканчивается первая глава ааключительндаи замечаниями, раскрывающими отличительные черты научного лингви стическо- . го текста,
Глава вторая посвящена определению позиций автора настоящего исследования, но в данном случае уже более непосредственно связанных с конкретной, стоящей реред ним задачей,'"а именно -противопоставлению речевого контекста и ситуации общения, выявлению роли интонации для понимания сообщения'в специфической ситуации, которую представляет чтение научного текста,
Определяются основные понятия конТекстологии. В связи с этой
проблемой рассматриваются взгляды отечественной и Лондонской, uikcj: коптекстолопш: H.H.Носовой, Дк.Ферса, Дк.Лайонза и др. Попытку упорядочить герачень особенностей контекста, мы находим
у Н.Э.Энквиста. Особое внимание уделено -теории контекста Е.Ко-сериу, взгляда которого и были принята в работе в качестве определяющих.
Принято различать собственно лингвистический контекст и, по выражению некоторых авторф, экстралингвистически?! контектс; иначе говоря - контекст /вербальное окружение/ и ситуаци», в
I
. которой протекает общение. Дта понимания речевой ситуации в • работе представлены взгляды У.Л.Чейфа, Т.ван Дейка, Т.Слача* Казаку и др. Если контекст по каким-либо причинам оказывается недостаточным, чтобы служить основой для выявления смысла высказывания, в таких случаях возрастает роль ситуации со г семи присущими ей экстралингвистпческими фактора»™.
■ В'третьей главе рассматривается материал и методика исследования , а такг.е подбор дикторов. Игли были аспиранту и стажеры из университетов США в возрасте от 20 до 23 лет две венпшнн и двое мугщин. В качестве русских дикторов выступали студенты'и аспиранты в возрасте от 19 до 25 лет. Далее были намечены пути проведения аудиторского и инструментального анализа.
Материалом, для экспериментального анализа послулииш отрывки текстов, которые не являлись дословным переводом с одного языка на другой, а были отобраны из оригинальных научных лингвистических текстов книг известных русских и зарубежных лингвистов, таких как Уилсон Болл, Барбара Стренг, Уолт Волфрам и С.И.0ясегов4 В.А.Аврорин, М.И.Черегаюина и др.
Анализируя специфические для научных текстов черты в приводимых отрывках, определяется их принадлежность к научному стл-лю, с адно;; сторо!Ш, и, с другой, выявляются характерные отли-,чпя лгпгвистнческ'лх текстов, Дается определенно шкро и ?.акро-контекетл, а тапга единиц исследования: предло.ленле, выс'гляжа-
- 10 - ., ние, фраза, синтагма, Выбор экспериментальных фраз был определен допустимой4вариативностью в реализация акценту на словах, способных выступать в роли основного носителя смысла в данных фразах. Фразы щели различное лексическое наполнение, синтаксическое строение, позицию в тексте; имел« достаточно большую протяженность: минимальная включала три знаменательных сжва, а максимальная - семь слов. В раде случаев удалось найти единиц« с частичным лексическим сходством /см. Таблицу \Ы/,
ТАБЛИЦА А/!
Английские . фразы ЩвТе
± 1. Что является яаыкоц
я. 3 //с«/ ЪгШеп. 1Мегсгпс&£ иге сап^гисСел. УРкакИ .ссггсЛ f-cy2.rn ¿5' \ а. Письменные источники его не сохранили Как нужно сказать
В ото!? ие главе приводятся таблицы средней индивидуальной частоты основного тона для всех дикторов и индивидуальных макси:; шхьных и минимальных мелодических параметров.
Глава четвертая посвядена анализу материалов исследования и изложению результатов эксперимента. В процессе лексико-синтав снческого анализа исследуемых русских фраз /в диссертации представлена фраза ТАКАЯ СВОЯ РЕЧЬ / были выявлены и описаны • факторы, определяющие акцептную структуру каждой фразы вне контркота. Гасширение контекста определило положение фразы в текс-»то привело к изменению актуального членения во фразе, Ьы-.¡.л п., ошниьз;.ровтш условия лексического и синтаксического кон-.кгч'.'а, ькэсазпле эта изменения, а именно параллельная и поре-
числителная связь,корреляция временных форм,различные виды лексических и грамматических повторов, контекстуальные повторы,ключевые слова. В результате анализа удалось обосновать достаточность микроконтекста, который раскрыл отношения мезду "но! и" и "данным", что соответствовало авторскому пониманию текст. .
Измонеие смысла фразы было отмечено интонацией, анализ которой состоял в измерении акустических параметров частоты основного тона, интенсивности и длительности и их трактовке. На основании полученных данных по интонограымам исследуемых фраз были построены графики, катды;) из которых включал три кривых соответственно вне контекста, шкро и макроконтекста. Таким образом это дало возможность проследить на качщом графике изменение вцче ленности слоз согласно их смысловой значимости в различных условиях контекста.
Было отг=чено, что большинство дикторов прочли фразы вне контекста с 1Ш-1, оформив их как повествовательное предло"ение. Исялючение составила венская реализация фразы, представленная также в работе, с ИК-Э, интонацией переспроса, с некоторым оттенком удивления. Фраза в микроконтексте в отличие от пзолнро-
* I
ванного произнесения была прочитана в две синтагмы, появиалая-ся пауза составила 510 мс и 380 мс. В каадо;» синтаг;..-; произошло изменение мелодических, динамических л темпоральных характеристик ударного слога. Данныо были зафиксированы на гранках и проанализированы. Анализ показал, что терминальный тол в каждой фразе нисходящи;!, пики интонационном вцделенности соответствуют изменившемуся смысловому весу слов во ((разе. Появльшался пауза не во всех случаях роллыиц у некоторых дикторов она создается перепадом тона, ч/о п полутонах составляет о г 7 до 9 единиц /см. р,с.1 ,стр 16 /.
Аналогичный анализ был проведен и для английских фраз. В диссертации представлена фраза - Ji Tftgy {et ил -
На атом примере было показано, что микроконтекст является не всегда достаточным для адекватйой передачи авторского смысла. Это было выявлено как в ходе лексико-синтаксического, так и инструментального анализа.
Лексико-синтаксический анализ фразы проводчлся в трех поло- ; ■ жениях: были объяснены факторы, определ1гвшие тема-рематическое членение в изолированном произнесении, затем установлены связи в макроконтексте.и, наконец, выявлено распределение смысловых отношений ме.кду "новым" и "данным" в макроконтексте. Так, одной из причин, обусловивших тема-рематическое членение фразы в изолированном произнесении, оказалась собственно семантика лексических едшшц, что.также подтверждается исследовшшями ТЖНико-
лаево", Н.Д.Сзетозаровой, Т.II. Скоркковой, A.B.Павловой и др, Ре-
t
мол в анализируемом предложении служило не последнее слово, а наречие с оценочной семантикой.
В микроконтексте лексические и синтаксические связи прояви- ' лнсь в структурной соотнесенности частей сложного предложения,в анафорических,синонимических и полных лексических повторах. Спе-1^::|«лчус1сую роль связности в английском тексте играли артикли и предлоги.
■Рдлнство временного оформления, каталорические отношения к яркая моцплыюсть, а такте использование автором средства сравне,-v-лл, которое подчеркивает полюсность,противопоставление ключевых слов в тпкетг; - все это помогает дикторам правильно осмыслить 1:}-очитп!;т-|»!, уточнить нспр.1Гг:ль:;,л понятые конкретные мысли и даст >аспродглкть о-ягелоиу» значимость слов во *разс.
..........-13 -
Более четкое восприятие информации было передано интонацией. Инструментальный анализ фразы показал следующее: в изолированном произнесении исследувмая фраза имеет фразовое или синтагматическое ударение и один из вщов логического ударения,мод; ное, График мелодической кривой показал два максимальны* значения на ударных слогах слов, несущих эти ударения. Общее движение тона во фразе нисходящее. Мелодическим пикам соответствует рост динамических и темпоральных-характеристик. Следует заметить,что выделенность осуществлялась комплексным компенсаторным сочетанием всех параметров. Так, при менее слабом силовом выделении одного из акцентируемых слогов, его значимость подчеркивалась большой длительностью, и наоборот.
В условиях микроконтекста изменившееся положение фразы определило характер терминального тона, который несколько повысился В конце фразы и стал передавать значение незавершенности и несамостоятельности мысли. Несостоятельность микроконтекста выразилась й том, что различные дикторы акцентируют либо первое знаменательное слово, либо второе, не выделяя последнего,наиболее важного с точки зрения автора. Степень ввделенности и выбор интонационного параметра у дикторов различны: В микроконтексте акустические данные передают несостоятельность дикторской трактовки авторского смысла. '
Интонация фразы в макроконтексте передает изменившийся смысл логического ударения: если раньше оно было модальным, то здесь оно становится контрастным и перемещается с первого на последнее знаменательное слово в синтагме. Это выражается в йзыенеилн движения терминального тона. Для подчеркивания контраста, т.е. для более сильного выделения ударного слога в слоее,несузем
это ударение одни дикторы пользуются высоким восходящим тоном, тогда как другие нисходящим.... '■..'',
Было отменено,различие в чтении микро и макроконтекота. Это различие заключалось в том, что наиболее выделенные вне контекста и микроконтекста слова произносились с некоторым выравниванием акустических параметров в макроконтексте; и только наиболее важное в смысловом значении слово увеличива- •' ло свою выделенность.
Динамические и темпоральные характеристики отражены в . графиках интенсивности и длительности и дают возможность cono--'• ставить результаты чтения русских и английских фраз.
Сопоставительный анализ был начат по таблицам аудиторских оценок/см. Таблица №2/. ТАБЛИЦА №2.
ь ? / < Ю г < £ * u Л. > -y-Q. ? l ли (O ¡K Tf V ¥ n- % 0 sC> и 4) Ma —
1 . o Ts
о i fk b 0 0 /£■ 9) 5 ¥ 5 0
m¡ 15 0 (5 г 1 mi SS 0 15 i
1 ы 45 0 15 o | m 0 15 4
Аудиторски!; анализ дал ясную информацию об изменении выделение сти слов в разных условиях контекста и позволил получить оценки степени ввделенности для ка-кдого слова в исследуемых фразах. По аудиторским ответам максимальный интерес представлял рост оценок ввделенности слов от 0 до 15 единиц и падение ввделонности от 15 ед. до 0 ед. /15 аудиторов принимало участие в пксг.с! по ка-дочу дату. Эти данные бшга сопоставлены
- т^ пультата'.с! лопсико-с.'.нггосснческого и инструментального г-'о-юторы:5. показглл, н'-'.' аудиторская оценка степени виде-
слов соответствует изменению тема-рематического членения и пе- • рераспределению смысловых отношений ме:аду "новым" и "данным" в макроконтексте. А так как любое перекодирование смысла передается прежде всего интонацией, то и весь процесс, изменения вх;-деленностй слов во фразе пр^ягялся в вариативности их просодии ческих характеристик, анализ которых показал различную степень участия интонационных. параметров в передаче смысла высказывания. t
Такл.л образом был проанализирован весь экспериментальны!? материал, получено п просчитано более 120 янтонсграмм.■Ннстру ментальны? анализ акустических параметров интонации дал возможность вычислить, свести- в табли.ш, а затем на их основании' .построить графики выделенности слов во фразах соответсвенно в русском и английском языкех. Проведенный статистический анализ показал , что предполагаемая максимальная вариативность интона-даонного оформления фразы вне контекста не подтвердилась.Максимальной вариативностью единицы обладают в микроконтексте.
' В заключения делаются выводы и подводятся итоги,которые выражаются в следующем: . . ;
1. Результаты эксперимента показали, что интонация является > основным средством передали авторской мысли в научном тексте.
2. В определении точных границ иикро и макроконтекста для адекватной передачи интонацией смысла фразы обще (i закономерности не существует; эксперимент показал, что это обусловлено не- ¡ Посредственным содержание фраз.
3.Новыми,в том смысле¿ что они не совпадает с имеющимися в литературе данными являются акустические характеристики интонацй- ' онннх конструкций, которые исследовались в ходе работы нлд диссертацией, в частности, ото относятся к вопросу об интонацшшсй
- 16 -
и смысловвй ввделонности.
4. Кроме того, что полезно учитывать в методике преподавания иностранных языков, это тот (факт, что средний диапазон частоты основного тона русских » американцев при чтеши научного текста практически одинаков. . .
Основные положения диссертации отражены в публикациях:
1. Вопросы интонации научного текста. - СПб., 1991. - 28 с. Рукопись представлена СНбГ. Деп. в ИНИОН АН СССР за М4693
от 4.06.1991.
2. Некоторые положения к анализу интонащш научного текста. - СПб.,1992. - 6 с. Рукопись представлена СПбУ. Деп. в
НИКОИ АН СССР за R6249 от 17.03.1992.
РИСУНОК м,. ГРАФИК МКЛОДИЧЕСКОП КРИВОЙ ФРАЗЫ ;
- ТАКАЯ -iT, СВОЯ РЕЧЬ - Диктор - Д-Т,