автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Ибрахим, Инга Самировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

ИБРАХИМ Инга Самировна

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТОНАЦИИ ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ КОММУНИКАТИВНОГО ТИПА И ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ОКРАСКИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (стран Азии и Африки)

1 9 МАЙ 2011

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2011

4846786

Работа выполнена на кафедре японоведения Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного Университета.

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Рыбин Виктор Викторович (СПбГУ)

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Бурыкин Алексей Алексеевич (ИЛИ РАН)

доктор филологических наук, профессор Редькин Олег Иванович (СПбГУ)

Ведущая организация: Московский государственный институт

международных отношений МИД РФ

Защита диссертации состоится «/2^ » ^СССХтХ, 2011 г. в Лса асов на заседании Совета Д 212.232.43 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.11, ауд. 175 Восточного факультета.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9).

Автореферат разослан « » СЫгр&кЛ 2011 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета "" с? Н.Н.Телицин

общая характеристика работы

Интерес к интонационным исследованиям, характерный для последних десятилетий развития лингвистических и психолингвистических изысканий, вызван необходимостью углубленного анализа речевой деятельности и соотнесенной с ней выраженностью экспрессивно-эмоциональной окраски ее актов: без подробных сведений просодического характера невозможно построение алгоритмов речепроизводства и восприятия речи, используемых в синтезаторах речи и автоматических декодирующих устройствах. Исследование просодии того или иного языка во всех ее проявлениях имеет непреходящее значение для его преподавания в качестве иностранного.

Предлагаемое исследование интонации японского языка сопряжено со спецификой его сегментной структуры (наличие особой ритмической единицы - моры) и супрасегментных особенностей (выражение словесного и синтагматического ударения мелодическими средствами - музыкальным (регистровым) акцентом.

Японская интонация, как и интонация в других языках, неотделима от передаваемой ее средствами эмотивной информации. Выяснение универсальных и характерных черт, релевантных для определения функциональных ролей дефференторов интонации в живой речи на японском языке, важно и с теоретической, и лингводидактической точек зрения. Особую значимость имеют сведения, полученные в настоящей работе в полевых условиях и с применением экспериментов.

Актуальность и новизна данной работы обусловлены как методологическим подходом, так и выбором материала исследования. Помимо фрагментов интервью из телевизионных новостей и документальных фильмов, в ходе исследования нами был записан большой объем спонтанной диалогической устной речи носителей осакского диалекта, изобилующей экспрессивными выражениями. До сих пор исследователи, занимающиеся

выражением эмоций в устной речи, использовали для этих целей, главным образом, записанную в лабораторных условиях декламацию профессиональных актеров или дикторов, что существенно ограничивало спектр исследуемых эмоций и просодических средств. Согласно результатам сравнения спонтанной и сценической речи, полученным К. Томита, разница между ними проявляется для всех компонентов интонации: конфигурации и диапазоне частоты основного тона (далее ЧОТ), длительности и интенсивности. Именно по этим причинам для данного исследования мы воспользовались фрагментами устной спонтанной речи.

Кроме того, для актуализации и анализа эмотивной информации высказывания помимо традиционно используемых лексических обозначений эмоций, была использована модель эмоции, основанная на оценке отдельных ее параметров: активность-пассивность, позитивность-негативность и сила эмоции. Эмотивная информация в высказывании оценивалась с точки зрения восприятия каждого из ее параметров. В работе сделана попытка проследить связь отдельных интонационных компонентов с каждым из параметров эмоции, а также выявить дифферентор или комбинацию дифференторов интонации (соответствующую интонеме), отвечающих за реализацию и передачу той или иной эмотивной информации. Аналогов подобному исследованию в области изучения японского языка, насколько известно автору, не существует.

Объектом исследования является экспрессивная функция просодических средств, выраженная в передаче информации о коммуникативном типе высказывания, а также реализации ряда эмотивных значений в современном японском языке.

Предмет исследования составляют интонационные контуры (далее ИК) экспрессивных высказываний как результат просодической реализации ряда эмотивных значений, а также коммуникативных типов высказываний. ИК анализируются, в основном, на материалах интервью и телефонных диалогов осакского диалекта современного японского языка, а также на основе

результатов опросов носителей японского и русского языков, проведенных автором настоящего исследования. В работе рассматриваются особенности просодической реализации и восприятия ряда эмотивных значений и коммуникативных типов высказываний; проводится анализ интонационных компонентов, отвечающих за реализацию данных значений, а также исследуется вопрос тендерных и возрастных различий в интонационном оформлении коммуникативного типа и эмотивных значений.

Цель работы. Общепризнан факт, что речевая интонация служит средством для оформления коммуникативного типа и смыслового содержания высказывания. Однако для разных языков дифференторы-компоненты интонации, которые участвуют в передаче эмотивных значений и коммуникативного типа, различны. Кроме того, в каждом языке есть определенный набор так называемых интонационных фигур, то есть количество конфигураций движения ЧОТ в пределах слога или моры, который по употребительности статистически превалирует над другими. Цель данной работы - представить описание существующих в современном японском языке типов интонационных контуров, оформляющих определенные коммуникативные типы и эмотивные значения, и дифференторов интонации, отвечающих за их реализацию, а также исследовать воздействие таких социальных факторов, как пол, возраст и родной диалект участников эксперимента, на просодическую реализацию данных значений, изучить влияние интонации высказывания на реализацию акцентов отдельных слов в зависимости от их локализации в высказывании, одновременно выявляя универсальные и специфические характеристики интонации экспрессивных высказываний.

Задачи работы. Для достижения указанных целей решаются следующие задачи:

- анализ и описание просодических характеристик (интонации и паузального членения) простых повествовательных и вопросительных, а также сложных

предложений, выявление тендерных и возрастных различий в просодическом оформлении различных коммуникативных типов высказываний;

- подготовка и запись высказываний с различной локализацией фонетических слов с определенными акцентными контурами с последующим анализом изменений акцентных контуров отдельных слов в зависимости от их локализации в высказывании;

- запись спонтанной экспрессивной речи носителей японского языка, а также отбор соответствующего материала, приемлемого для акустического анализа качества, из новостных и документальных программ;

- проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации на статистически обоснованной выборке экспериментального материала (10 часов звучания), также требующимся для достоверных результатов количеством реципиентов (10 человек);

- апробация многопараметровой модели для оценки эмотивных значений, реализованных в высказывании;

- проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации в высказывании и использование результатов восприятия японских и русских информантов для выявления лингвоспецифических и универсальных просодических характеристик экспрессивной устной речи;

- проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации, выраженной разными средствами коммуникации - жесты и мимика говорящего, письменный текст высказывания, устное высказывание - с целью определения роли каждого из этих средств в передаче эмотивной информации, а также с целью выявления высказываний, в которых просодические средства играют ведущую роль в интерпретации эмотивной информации.

- акустический анализ высказываний, в которых интонация является единственным или ведущим средством передачи эмотивной информации.

Методология исследования. В данной работе применен функциональный анализ интонационного материала, то есть подход к анализу интонации «через

призму высказывания» (Торсуева, 1974), предусматривающий рассмотрение в комплексе всех компонентов, участвующих в интонационном оформлении высказывания. При акустическом анализе был использованы комбинированный метод конфигурационного и ярусного способов анализа мелодики высказывания: то есть рассматривалась как динамика ЧОТ в рамках высказывания, так и частичный анализ конфигураций ЧОТ на отдельных участках высказывания - супрасегментных единицах, таких, как инициальная, пиковая и финальная моры.

Автор рассматривает интонацию в контексте эмоции, поскольку с точки зрения функционального подхода интонация в одной из своих функций близка к эмоции, а именно: выражает отношение говорящего к содержанию своего высказывания.

Для анализа и оценки эмотивной информации, реализуемой в высказывании, использовалась модель, предложенная Я. Соиче (1996), основанная на оценке таких параметров эмоции, как активность-пассивность, позитивность-негативность, сила эмоции. Помимо традиционного для исследований в этой области описания особенностей интонационных контуров конкретных эмоций, в данной работе также делается попытка связать отдельные дифференторы интонации с параметрами эмоции.

Основным инструментом для объективной оценки эмотивной информации в высказывании и отбора высказываний, в которых просодические средства являются ключевыми для передачи эмотивной информации является эксперимент на восприятие как носителями языка, так и иностранцами (русскими информантами). Кроме того, эксперименты на восприятие на всех стадиях данного исследования используются в качестве естественного фильтра, который позволяют актуализировать и разграничить результат работы лингвистических, паралингвистических и экстралингвистических средств при передаче эмотивной информации. Они проведены и поставлены для

подтверждения и доказательства (или опровержения) выдвинутых в ходе исследования гипотез и предположений.

Запись начитанного материала для анализа осуществлялись напрямую с микрофона на компьютер посредством программы Voice Toolkit, речевой сигнал оцифрован с частотой квантования 20 кГц и представлен в виде 8-битной цифровой последовательности в диапазоне от -28 до +28. Материалы диалогической спонтанной речи были записаны на цифровой диктофон ((Sony DAT-recoder TCD-D8), данные отконвертированы в формат .wav файлов с помощью 32-битного процессора Onkyo Sound Edit. Редактирование и анализ ЧОТ материала были произведены с помощью программного обеспечения Snack2.0, WaveSurfer, CoolEdit2000. Сравнительные графики для ЧОТ смоделированы с помощью ПО Praat.

Теоретическую основу исследования составляют работы русских, японских и зарубежных ученых, в которых представлены теоретические интерпретации результатов, полученных в ходе исследований эмоций и интонации в японском языке. В работе использовано понятие эмотивной информации высказывания, а для описания и оценки эмоции, заключенной в данной информации, используется многомерная модель эмоции, предложенная R. Cowie и трактовка эмоции, основанная на теории побуждений М. Тода и концепциях S. Mozzionacci, R. Plutchik. Анализ звукового материала основан на универсальной теоретической интерпретации интонации в работах JI. В. Бондарко, В. Б. Касевича, И. Г. Торсуевой, Т. М. Николаевой, В. В. Рыбина, Т. М. Гуревич, Н. Д. Светозаровой и многих других. Описание интонации японского языка основано на изучении и анализе работ X. Фудзисаки, С. Коори, X. Кубодзоно, М. Сугито, а также на работах таких западных исследователей, как М. Beckman, N. Campbell, P. Ladd, J. Pierrehumbert, J. Venditti.

Материал исследования. Основными материалом исследования послужили интервью из новостных программ телерадиовещательной компании NHK, интервью из документального фильма NHK о Большом Хансинском

землетрясении в Кобз «К пятилетней годовщине Большого Хансинского землетрясения. Записи воспоминаний пострадавших от землетрясения». Кроме того, в качестве материала для акустического анализа были использованы записи текста прогноза погоды из фонотеки Центра изучения японского языка при Женском Университете Сёин Дзёси Дайгаку (г. Осака, Япония), прочитанного дикторами - мужчинами и женщинами. Помимо этого, автор исследования самостоятельно осуществил записи высказываний, прочитанных дикторами-японцами, а также организовал запись большого объема спонтанной диалогической речи носителей современного осакского диалекта японского языка. Главным принципом при отборе фрагментов устной речи для работы являлась ее экспрессивность и качество (отсутствие фоновых шумов), пригодное для акустического анализа.

Для определения эмоции, реализованной в высказывании, а также для выявления основных коммуникационных средств ее оформления были использованы результаты восприятия носителей японского языка. Эксперименты на восприятие и оценку эмотивной информации в высказывании проводились автором настоящей работы во время научной стажировки в Японии в Осакском государственном университете. Респондентами стали, в основном, студенты и аспиранты университетов г.Осака и г.Йокогамы, а также служащие, учащиеся школ и домохозяйки, проживающие в регионе Кансай (Западная Япония).

В работе, главным образом, рассматривается экспрессивная речь носителей осакского диалекта японского языка и анализируется восприятие ее носителями того же диалекта, других диалектов и иностранцами.

Практическая значимость работы. Основные положения и выводы диссертации, а также база аудио- и видеозаписей, послужившая материалом для анализа в данной работе, могут быть использованы в учебной практике: при проведении семинаров по разговорному языку и фонетике японского языка, чтении лекций по социолингвистике; для составления учебников и пособий; в

спецкурсах, по языковой ситуации и языковому существованию в современной Японии; в разработке научных проблем, пересекающихся с проблемами синтеза и восприятия речи.

Апробация работы. Теоретические позиции автора, образцы анализа языкового материала и важнейшие результаты обсуждались на заседаниях Кафедры японской филологии (ныне Кафедра японоведения) Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета, а также на следующих научных конференциях:

1. Третье рабочее заседание по проекту CREST, JST - обработка экспрессивной речи. Нара, Япония, 2001.

2. Международная научная конференция Speech Prosody. SProSIG, Нара, Япония, 2004.

3. Научная конференция, посвященная 300-летию начала преподавания японского языка в Санкт-Петербурге. Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2005.

4. Международная научная конференция «Востоковедение и африканистика в университетах Санкт-Петербурга, России, Европы. Актуальные проблемы и перспективы». Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2006.

5. Вопросы японоведения. Международная научная конференция, посвященная 50-летию восстановления российско-японских дипломатических отношений. Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2006.

Кроме того, результаты исследования были неоднократно представлены на презентациях и семинарах в Осакском государственном университете, а также в НИИ ATR (Advanced Technologies Research Institute) (г. Киото, Япония) в рамках проекта CREST, JST «Обработка экспрессивной речи» в период с 1999 по 2001 год. Было опубликовано восемь научных работ по теме исследования на русском, английском и японском языках.

Структура работы определяется поставленными задачами и исследуемым материалом. Текст диссертации состоит из введения, пяти глав, заключения, приложения к главе 3 и списка использованной литературы, включающего 213 наименований. Объем диссертации - 236 страниц.

СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность и новизна исследования, определяются цели и задачи диссертации, обозначаются главные аспекты изучения интонации и интонационной реализации эмоции в высказывании, дается описание теоретико-методологической базы работы. В соответствии с основной теоретической проблематикой первая глава посвящена направлениям в изучении просодии и интонации, обзору существующих определений интонации с точки зрения ее физических (акустических) и лингвистических свойств, рассмотрению функций интонации с точки зрения организации речевого потока, а также единицам речи в которых интонация реализуется. В этой главе проводится анализ отношений интонации и просодии, а также подводится теоретическая база под данное исследование. Рассмотренные работы по интонации подпадают под классификацию В. А. Артемова:

1. Строгое различение интонации и просодии (В.А.Артемов, Л. П. Блохина, В. И. Петрянкина, Н. Д. Светозарова, Л. А. Кантер);

2. Отождествление интонации и просодии (Г. И. Бубнова, И. К. Гарбовский);

3. Подчинение интонации просодии, отнесение к просодии всех супрасегментных характеристик речевого потока (В. Б. Касевич).

Проанализировав существующие взгляды, мы пришли к выводу, что просодия является языковой подсистемой, отвечающей за звуковое и семантическое оформление высказывания или текста. В качестве одного из средств такого оформления используется интонация, функционирующая, в

свою очередь, как автономная подсистема в рамках просодики, и отвечающая за оформление конкретного участка высказывания (языковой единицы): синтагмы, фразы, сверхфразового единства (СФЕ). Система интонации обслуживается просодическими элементами: мелодикой (ЧОТ), длительностью, интенсивностью, которые являются также и их компонентами, в различных своих комбинациях и значениях для каждой из систем (абсолютные величины - для тона и ударения, относительные - для интонации). Для каждого языка существуют определенные комбинации просодических элементов, которые выступают лингвистически релевантными дифференторами при оформлении тех или иных значений, в том числе коммуникативных типов и эмотивных значений, являющихся предметом настоящего исследования. Необходимо разграничивать основные языковые средства: ЧОТ, интенсивность, время, тембр, - и просодические признаки -результат лингвистической интерпретации этих средств: направление или интервал мелодики, соотношение по темпу и интенсивности и т.п., а кроме того, ударение, формирующее акцентную структуру фразы (Светозарова, 1983).

В главе 1 также рассматриваются подходы к определению и изучению интонации. Многие из рассмотренных нами исследований фразовой интонации (И. Г. Торсуева, Л. Кантер, Н. Д. Светозарова и т.д.) выполнены в русле системного подхода, рассматривающего интонацию как комплексную структуру в рамках просодии с собственными интонационными единицами, реализуемыми посредством комбинаций просодических компонентов. Рассмотрение речевой интонации как системы предполагает выявление ее свойств и характеристик, определяемых разнообразными типами внешних и внутренних связей, составляющих ее просодических элементов (компонентов).

В большинстве экспериментальных исследований интонация определяется с точки зрения ее физических параметров или, другими словами, просодических компонентов, то есть как взаимосвязанные изменения ЧОТ и интенсивности за определенный промежуток времени. Несмотря на очевидную

простоту такого определения, исследователи указывают на то, что изучение интонации как явления лингвистического плана предусматривает «необходимость измерения тех акустических признаков, которые являются релевантными для носителей языка при разграничении ими различных интонационных значений» (Блохина, 1980). Таким образом, появляется понятие «дифферентора» интонации, то есть определенного просодического компонента или комбинации таких компонентов, релевантного в данном конкретном языке для реализации определенного значения, будь то коммуникативный тип, эмотивная информация, модальность и т.п. Внутри одного языка набор дифференторов непостоянен и варьируется в зависимости от характера реализуемой функции, от характера взаимодействия интонации с другими языковыми средствами.

В связи с этим на первый план в практическом изучении интонации выходит функциональный подход, при котором интонация рассматривается через призму высказывания с точки зрения реализуемых в высказывании функций. Разнообразие интонационных средств-компонентов интонации и функциональных возможностей этих средств обусловило выделение исследователями большого числа функций интонации. В этом вопросе также имеются расхождения, и довольно существенные, во взглядах исследователей. Классификация интонационных функций, которая приводится в работе И. Г. Торсуевой, на наш взгляд, объединяет практически все называемые исследователями функции и является наиболее полной. Согласно этой классификации, интонация является элементом общения (эту функцию можно назвать модальной); осуществляет членение речевого потока на предложения; осуществляет связь между предложениями в речевом потоке; является маркером финальности / нефинальности данного отрезка речи; осуществляет актуальное членение предложения; осуществляет различение коммуникативных типов предложения.

Модальную функцию в литературе разделяют на подвиды, например, на первично-модальную, которая служит для выражения цели, а точнее коммуникативного типа высказывания и вторично-модальную относящуюся к экспрессивному уровню высказывания (Блохина, 1980). Из всех перечисленных функций только две основные образуют собственные системы интонационных единиц: коммуникативная - различение основных коммуникативных типов высказывания, и экспрессивная - различение частей высказывания по степени их важности для говорящего и слушающего. Коммуникативные единицы интонации реализуются в синтагме или односинтагменной фразе. Экспрессивные единицы реализуются в сегментах, не всегда совпадающих с синтагмами и «с границами интонационных параметров в их максимальном воплощении Fmax» (Торсуева, 1974).

Исследователи говорят о наличии в языке конечного количества интонационных единиц, реализуемых в интонационных вариантах. Так, Н. Д. Светозарова выделяла 3 группы интонационных единиц: 1. Единицы, соотносящиеся с коммуникативно-модальным аспектом интонации. По форме -это отработанные в данном языковом коллективе модели, которые практически обязательны для оформления определенных коммуникативных типов и выражения конкретных эмоций; 2. Единицы, соотносящиеся с функцией членения и передачей характера связи между синтагмами и высказываниями; 3. Единицы, связанные с выражением отношений между отдельными элементами в составе высказываний и синтагм.

Исходя из изложенных взглядов наших предшественников, касающихся других языков, мы предположили наличие в японском языке характерных именно для него определенных интонационных единиц, отвечающих за реализацию коммуникативного типа высказывания и ряда эмотивных значений, и сделали попытку выделить из множества вариантов просодические дифференторы или их комбинации для этих единиц.

Вторая глава состоит из трех частей: первая часть представляет собой анализ фрагмента записи чтения прогноза погоды 15 дикторами (7 мужчин и 8 женщин, принадлежащих к разным возрастным группам), состоящего из одного простого назывного и одного сложного предложения, на наличие тендерных и возрастных различий в паузальном членении и интонационном оформлении высказывания; вторая часть работы посвящена анализу записанных автором высказываний и описанию и сравнению интонационной реализации коммуникативных типов вопроса и утверждения. Кроме того, здесь же были рассмотрены два варианта вопроса: выраженный исключительно интонационными средствами и выраженный интонацией в сочетании с грамматическим показателем вопроса - частицей «ка». В третьей части на тех же высказываниях анализируются изменения акцентного контура слов в зависимости от коммуникативного типа высказывания и позиции слова в высказывании. Необходимость такого исследования связана с тем, что ударение в японском языке реализуется теми же просодическими средствами, что и интонация, то есть преимущественно ЧОТ, поэтому в процессе речи неизбежно происходит интерференция акцентного контура слова со служебной частицей и интонационного контура высказывания.

Из результатов исследований японских специалистов (например, К. Такахаси, 1992) становится очевидным, что разница интонационных контуров проявляется как в разных диалектах, так и в зависимости от возраста и пола диктора. Кроме того, в литературе часто говорят о наличии подсистем мужского и женского языка как специфичных именно для данного языка. Поскольку эти подсистемы функционируют на всех языковых уровнях: лексическом, синтаксическом, морфологическом и грамматическом, то почему бы не предположить, что женский и мужской языки располагают и собственными интонационными средствами. Результаты проведенного анализа частично подтверждают наши предположения, В ходе эксперимента были выявлены различия мужского и женского интонационного оформления

высказывания, не зависящие только от физиологических особенностей (например, обусловленное природой использование женщинами более высокого регистра ЧОТ).

Выяснилось, что широта диапазона ЧОТ, используемого женщинами, гораздо шире, чем у мужчин. Существует разница и в паузальном оформлении высказывания у мужчин и женщин: женщины осуществляют более дробное членение высказывания, выделяя помимо темы вводные слова, обстоятельственные группы; количество пауз в мужской речи гораздо меньше, а их длительность короче. Выявлены следующие различия в темповых характеристиках мужчин и женщин: средний темп речи мужчин выше, чем у женщин; средняя длительность моры у мужчин короче, чем у женщин; скорость артикуляции у мужчин ниже, чем у женщин, несмотря на то, что скорость речи выше за счет меньшего количества пауз; коэффициент физической паузации, то есть отношение нефонационного времени к общей длительности высказывания, у мужчин ниже, чем у женщин. В способе выражения коммуникативного типа высказывания различий по тендерному и возрастному признаку обнаружено не было.

Исследование интонационного оформления коммуникативных типов в японском языке дало следующие результаты. В японском языке повествовательный и вопросительный коммуникативный тип высказывания реализуется с помощью интонационных фигур, оформляющих заключительную часть высказывания. В случае, если интонация является единственным средством различения коммуникативных типов утверждения / вопрос, утверждение характеризуется нисходящим движением тона в фигуре, а вопрос - восходящим. Одни и те же фигуры ИК для повествовательного и вопросительного высказывания выполняют различные функции. Так, восходящая конфигурация основного тона в последней море в случае повествовательного высказывания передает значение незавершенности, а в вопросительном высказывании маркирует его принадлежность к

коммуникативному типу. При нейтрализации кривой ЧОТ как дифферентора «на помощь» приходят такие компоненты интонации, как длительность и интенсивность, беря на себя роль дифферентора. Интонационное выражение вопроса осуществляется в японском языке тремя способами:

А) когда интонация является единственным средством выражения вопроса, дифферентором является мелодика, а характерной конфигурацией

Б) когда интонация, взаимодействуя с другими лексическими или синтаксическими средствами языка, подчиняет их себе, характерной

средств языка в качестве дифференторов начинают функционировать, помимо ЧОТ, длительность (темп) и интенсивность.

В) когда интонация, взаимодействуя с другими языковыми средствами, уступает им свои функции, мелодика как дифферентор нейтрализуется, а в качестве дифференторов, взаимодействующих с другими средствами языка, на

первый план выходят темп и интенсивность: ---

В вариантах Б) и В) значения интенсивности не дают произойти смешению ИК повествовательных и вопросительных, характеризуя последние моры большей амплитудой интенсивности в вопросе.

Вопросительные высказывания, в которых интонация не выступает как единственное средство выражения коммуникативного типа, характеризуются ускорением темпа по сравнению с высказываниями, в которых интонация -единственное средство выражения коммуникативного типа.

Исследование взаимного влияния интонации и акцентного контура слов привело нас к следующим выводам. Интонация в японском языке является основным и доминантным просодическим средством. В процессе звукового оформления речевой последовательности интонация активно взаимодействует с прочими просодическими средствами, и в большинстве случаев подчиняет их себе. При подчинении интонацией акцента она берет на себя его

ЧОТ

конфигурацией ЧОТ является такая:

. Для подчинения себе других

смыслоразличительную функцию, подчиняя акцентный контур слов целям коммуникации. Экспериментально подтверждено, что наибольшему влиянию интонации подвергаются слова в вопросительном предложении, где интонация является единственным средством выражения коммуникативного типа. Также результаты анализа говорят, что в повествовательном предложении влияние интонации происходит по нисходяще-восходящей динамике: наибольшему влиянию подвергаются слова в конце и начале предложения. Отмечается, что ускорение темпа речи к середине высказывания ведет к изменению / смещению акцентных характеристик слов. В вопросительном предложении интонация изменяет акценты слов всего предложения, постепенно усиливая влияние к его концу: акценты начальных слов «оттянуты» к началу, а акценты заключительного слова высказывания смещены к предпоследней море. В предложениях, где интонация взаимодействует с другими языковыми средствами, то есть при наличии грамматических показателей коммуникативного типа (частицы «ка»), влияние интонации на акценты слов не так очевидно, но все же отмечено.

Глава третья посвящена теоретическим направлениям в изучении эмоции и классификации подходов к изучению эмоции. Эмоция рассматривается с точки зрения психологии, философии, культуры и лингвистики, делается обзор истории изучения и классификации эмоций, приводятся взгляды русских, западных и японских исследователей. В третьей главе также анализируется механизм возникновения, реализации и восприятия эмоции в процессе коммуникации. Основополагающей для рассмотрения механизма возникновения и реализации эмоции стала теория «побуждений» (urge theory), выдвинутая М. Тодой. «Эмоция» рассматривается в данной теории как единица системы побуждений, и по сути является ответным действием на соответствующие обстоятельства. Когда речь идет об эмоции в высказывании, то имеется • в виду не собственно эмоция как физиологическое и психологическое явление, а ее результат, реализованный в форме высказывания

с помощью вербальных и невербальных средств, то есть - эмотивная информация. Таким образом, рассматривая взаимосвязь таких близких понятий, как эмоция, настроение, отношение и темперамент, мы вводим понятие «эмотивной информации в высказывании» как реализации сразу нескольких эмотивных значений. Изучение вопроса выявило существование большого количества классификаций эмоций в области психологии, в связи с чем встал вопрос, каким образом объективно зафиксировать и описать эмотивную информацию, содержащуюся в высказывании. Было решено оценивать эмотивную информацию по параметрам, в данном случае, по двум: шкала -степень эмоциональной оценки в высказывании (положительная-отрицательная) и шкала - интенсивность выражения эмоции.

Поскольку эмотивная информация реализуется в высказывании всеми средствами коммуникации: нелингвистическими, паралингвистическими и лингвистическими, для выяснения роли каждого из этих средств в передаче эмоции, на материале телевизионных интервью носителей осакского диалекта японского языка были созданы стимулы, соответствующие каждой из этих групп средств (видеоролик без звука - мимика и жесты, письменный текст высказываний - лексические и грамматические средства, аудиозапись высказывания - просодические средства и видеоролик со звуком - комбинация всех средств коммуникации), а затем был осуществлен эксперимент на восприятие и оценку эмоции в стимулах носителями осакского диалекта и носителями других диалектов. Кроме того, сделана попытка выявить связь параметров эмоции с конкретными интонационными компонентами (дифференторами).

На основании оценок информантов все высказывания были сведены к категориям в зависимости от выражаемых эмоций. Затем был проведен акустический анализ интонации для каждой из групп высказываний.

В результате исследования было установлено, что в процессе коммуникации эмоция реализуется в речи с помощью лингвистических,

паралингвистических и нелингвистических средств. В речи встречаются как случаи, когда для реализации эмоции используется только одна из этих групп, так и случаи, когда в реализации эмоции участвуют все средства, включающие в себя лексические, просодические (интонационные) и невербальные (мимика и жесты). Согласно полученным результатам, чаще всего в передаче эмотивной информации участвуют просодические и невербальные средства. На лингвистическом уровне данная информация передаётся при помощи лексических средств. Когда нет лексических маркеров, указывающих на эмоции, или, другими словами, высказывание нейтрально и контекст неясен, на первый план выступает роль интонации как средства выражения эмоций. Она оказывает определяющее влияние на восприятие и интерпретацию эмоции.

В предыдущих исследованиях других авторов говорилось о доминирующей роли невербальной информации в процессе выражения эмоций. В результате проведённого нами эксперимента выяснилось, что хотя невербальная информация существенно влияет на оценку эмоций, это влияние не сильнее, чем у просодической информации. Добавление невербальной информации не может изменить или скорректировать оценку эмоции, которая была сделана на основе лексической и просодической информации.

В ходе анализа результатов экспериментов были сделаны выводы о том, что значимость каждого информационного уровня, или, другими словами, результат работы каждой из трех групп средств, изменяется в зависимости от ситуации и определяется коммуникативной стратегией говорящего. Тем не менее, просодическая информация является ключевой для определения эмоций.

Мы рассмотрели влияние диалекта на способы просодического выражения эмоций в речи. Можно утверждать, что разница в интонации дикторов-носителей разных диалектов, служащей для выражения эмоций в соответствующем типе высказываний, выражается в темпе высказывания и динамике движения ЧОТ. Однако полученные результаты не позволяют сделать статистически аргументированные выводы. Однако, согласно

проведенному накануне эксперимента опросу, по внутренним ощущениям носителей диалектов, эмоциональные высказывания носителя другого диалекта, отличаются от высказываний на родном диалекте, и могут быть неверно интерпретированы. В связи с этим, мы полагаем, что данная проблема требует дальнейшего изучения.

Глава четвертая посвящена результатам экспериментального исследования восприятия эмотивной информации на иностранном языке. Исходя из нашего тезиса о наличии универсальных и лингвокультурных характеристик выражения эмоции, а также основываясь на результатах восприятия эмоции в высказываниях на неродном диалекте, описанных в третьей главе, был проведен эксперимент на сравнение восприятия и оценки эмоции в высказываниях на осакском диалекте японского языка русских и японских информантов. Результаты эксперимента подтверждают предположение о различии оценок эмоций в высказывании между носителями языка и иностранцами. Использование для оценки материала, состоящего из высказываний утвердительного и вопросительного коммуникативного типа, позволило сделать предположение о том, что просодическое оформление утвердительных высказываний более универсально, а просодическое оформление вопросительных высказываний в русском и японском языке отличается, поскольку в их интерпретации были выявлены существенные различия между двумя группами информантов. Кроме того, использование метода оценки эмоции по параметрам позволило сделать вывод, что общая эмоциональная окрашенность высказывания опознается вне зависимости от языка, а отличия проявляются на уровне интерпретации степени эмоциональной оценки и интенсивности выражения эмоции.

В пятой главе обсуждается вопрос различий в анализе декламации и спонтанной речи, обусловленных спецификой материала. Разнообразие эмоций, отношений и настроений, присутствующих в спонтанной речи, вкупе с использованием метода свободной оценки воспринимаемой эмоции дало

возможность более точно зафиксировать и описать все нюансы реализации эмоции в речи. Исходя из этого, мы остановились на использовании в качестве материала для анализа фрагментов спонтанной речи, в частности, экспрессивных междометий с нейтральным или многозначным сегментным составом, типа: «а», «нанка», «э» и т.д. Методика отбора звукового материала основана на лексической маркировке и оценке трех параметров эмоции высказывания носителями языка: эмоциональный фон высказывания как светлый, либо мрачный; эмоциональное отношение диктора к содержанию высказывания по шкале «позитивное отношение / негативное отношение». Объектами акустического анализа стали не только компоненты ЧОТ и длительности, относящиеся к интонационному контуру всего высказывания, но и конфигурация и диапазон изменения ЧОТ в границах таких значимых участков интонационного контура, как начальная, пиковая и финальная моры. В качестве дифферентора для реализации смысловых нюансов в группе близких эмоций рассматривается изменение локализации (или сдвиг) мелодического пика. Помимо общего описания характеристик ИК высказываний, относящихся к одной группе эмоций (например, активные со светлым эмоциональным фоном и положительной эмоциональной оценкой), был проведен сравнительный анализ высказываний (в основном, междометий типа: «э», «а», «нанка», «нандэ») с одинаковым сегментным составом и разным просодическим оформлением. Так, были рассмотрены оппозиции: гнев У8. грусть, грусть уб. тревога, гнев тревога, разочарование ув. удивление. Отдельно была рассмотрена реализация эмоции «гнев», поскольку высказываний, маркированных информантами как «гневные», оказалось довольно много.

Исходя из полученных результатов, мы сделали вывод, что оформление эмоционального фона высказывания осуществляется, главным образом, просодическими параметрами, связанными с ЧОТ. Темпоральная структура высказывания не связана с его эмоциональным фоном.

На восприятие светлого эмоционального фона высказывания влияют: во-первых, широкий диапазон ЧОТ и высокий регистр реализации ЧОТ высказывания; во-вторых, диапазон изменения ЧОТ в границах пиковой моры свыше 10Гц; в-третьих, сложная конфигурация ЧОТ финальной моры типа: нисходяще-восходящая, или нисходяще-ровная, в-четвертых, высокий уровень начала мелодического движения (т. е. среднее значение ЧОТ инициальной моры).

Можно предположить, что для выражения эмоций, характеризующихся высокой степенью активности выражения, используется большой объем просодических компонентов, что выражается высокими показателями частотных и темпоральных характеристик (например, высокий темп речи) и большей динамикой ЧОТ. Это подтверждается и другими исследованиями, результаты которых свидетельствуют о сходстве таких эмоций, как радость и гнев, с точки зрения повышенного эмоционального фона для обеих эмоций, которые реализуются в речи посредством схожих интонационных дифференторов (широкий диапазон, повышенный регистр).

При сравнении просодических характеристик ИК «гнева» и «грусти», выяснилось, что эмоция «грусти» реализуется посредством замедления темпа высказывания, реализации в более высоком частотном регистре и меньшим диапазоном ЧОТ высказывания, по сравнению с эмоцией «гнева». Напротив, «гнев» реализуется в быстром темпе, резко-нисходящей динамике и более низком частотном регистре ЧОТ. Отношение минимального показателя ЧОТ к среднему ЧОТ для ИК «гнева» почти в 2 раза меньше, чем тот же показатель для ИК «грусти». Несмотря на то, что, в целом, темп высказывания со значением «грусти» ниже, чем темп высказывания со значением «гнева», длительность пиковой моры для ИК «грусти» короче. Для ИК «грусти» отношение длительности пиковой моры к длительности всего высказывания в два раза превышает этот показатель для финальной моры. Для ИК «гнева» такой связи не прослеживается.

По сравнению с ИК «тревоги», темп речи в ИК «гнева» медленный, а конфигурация ЧОТ финальной моры - восходящая. Напротив, значение «тревоги» характеризуется высоким темпом речи, конфигурация ЧОТ финальной моры - ровно-нисходящая.

При анализе ИК эмоциональных высказываний было замечено явление смещения мелодического пика для реализации разных эмоциональных значений. При этом смещение пика практически не повлияло на темпоральную организацию высказывания, поскольку отношение длительности инициальной и финальной моры к длительности всего высказывания при смещении не меняется. Таким образом, можно утверждать, что смещение мелодического пика, наряду с другими просодическими параметрами, может являться дифферентором для распознавания определенных эмотивных значений.

Значение «разочарования» в речи реализуется с помощью ровной нисходящей конфигурации ЧОТ и чрезвычайно низкого темпа высказывания. Эмоция «удивления» в высказывании характеризуется сложной конфигурацией ЧОТ с мелодическими всплесками и высоким темпом. Из-за сложной конфигурации ЧОТ ИК «удивления» отличается широким диапазоном и значительной- величиной стандартного отклонения ЧОТ всего высказывания.

Рис. 1. Модель Реекгасе

УЕИУАСШЕ

Если рассматривать полученные результаты с точки зрения многомерной модели эмоции (рис, 1), то при сравнении положения «грусти» и «гнева» на шкале, «грусть» находится ближе к 0 по оси «активный-пассивный», что можно трактовать как слабую экспрессию данной эмоции, которая проявляется в медленном темпе и сравнительно нешироком частотном диапазоне реализации, то есть неактивном использовании просодических компонентов.

Кроме того, эмоция «разочарования» находится в нижней части модели по оси активности, а эмоция «удивления» - чуть выше. Становится очевидной тенденция: чем выше положение эмоции по шкале активности, тем шире диапазон используемых частот и динамичней движение ЧОТ, что выражается в усложнении конфигурации ЧОТ, возникновении мелодических всплесков и смещении мелодических пиков.

Таким образом, можно предположить, что имеется связь между положением эмоций на оси активности и значениями частотных и темпоральных компонентов при реализации данных эмоций в речи.

Если говорить о дифференцирующих признаках речевых эмоций, которые оцениваются как «соседствующие» при их перцептивной оценке по оси активности, то для этих целей служат темп, смещение мелодического пика, а также конфигурации ЧОТ пиковой и финальной мор.

В «Заключении» приводятся обоснованные исследованием выводы.

Публикации диссертанта по теме исследования.

В изданиях, входящих в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий ВАК РФ:

1. Особенности восприятия эмоции в неродном языке // Вестник СПбГУ, серия 9, вып.4 (ч.П), СПбГУ, 2007. С. 209 - 212 / 0,5 печ. л.

В других изданиях:

2. Просодические характеристики коммуникативного типа предложения в японском языке И Материалы научной конференции, посвященной 300-летию начала преподавания японского языка в Санкт-Петербурге, СПбГУ, 2005. С. 34-44 / 0,5 печ.л.

3. Восприятие эмотивной информации в японском языке русскими и японскими респондентами // Материалы Международной научной конференции «Вопросы японоведения», посвященной 50-летию восстановления российско-японских дипломатических отношений, СПбГУ, 2006. С.75-83 / 0,5 печ. л.

На английском языке:

4. Ibrakhim, I. Universal and linguistic features of expressing emotional information: Differentiation in the perception level // Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, 2004. C.659-662 / 1 печ.л.

На японском языке:

5. Ilf± ^fi Ф In lira ~X Диссертация на соискание степени PhD:

«Нихонго онсэй-но кандзё: дзё:хо: хё:гэн-ни мирарэру инрицутэки токутё:-но кэнкю:»//«Просодические особенности выражения эмотивной информации в японском языке», Осака: Осакский Государственный Университет, 2005. 121с. /15 печ.л.

6. Г0^1ш.ш±

Ф il н uiiî ~£ GO ы Автореферат диссертации на соискание степени PhD: «Нихонго онсэй-но кандзё: дзё:хо: хё:гэн-ни мирарэру инрицутэки токутё:-но кэнкю:» //«Просодические особенности выражения эмотивной информации в японском языке», Осака: Осакский Государственный Университет, 2005. 20 с. // 2,5 печ. л.

7. Гэ 5 a.^fr — i/3 yiC&itSJjffi : ,

s CREST, JST (Expressive Speech Processing) ШШШ^Ё Комюникэ:сён-ни окэру кандзё: сэйсэй-то тикакусохо:-кара-но ко:сацу=Эмоция в процессе коммуникации: план выражения и план восприятия. Исследовательский доклад, Третье рабочее заседание по проекту CREST, JST - обработка экспрессивной речи. Нара, 2001. С. 1620/0,8 печ. л.

8. rjgfêssi-sîttь№№ tj- у х А ) tмтзашш i<&

Ш^Ж^^Ътё.! Ш:*:0МШЗъ 16J Кандзё-ни окэру фухэнсэй (юнибасарити)-то гэнгобункадзокусэй: кандзё:-но тикаку-ни окэру са. //Хандай Нихонго кэнкю, 16, 2004 = Универсальные и культурно-языковые особенности выражения эмоции: дифференциация восприятия эмоции. В Исследования японского языка в Осакском Университете, Вып. 16, 2004. С. 67-81 / 2 печ.л.

Подписано в печать 19.04.2011г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,5. Тираж 100 экз. Заказ №2012.

Отпечатано в ООО «Издательство "J1EMA"» 199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д. 24 тел.: 323-30-50, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izd_lema@mail.ru http ://www. lemaprint.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ибрахим, Инга Самировна

Введение.

Глава 1. Основные направления исследования интонации

§1. Просодия и интонация.

§2. Определение интонации и основные подходы к ее изучению.

§3. Компоненты интонации.

§4. Функции интонации.

§5. Понятие интонационной структуры и интонационных единиц.

§6. Синтагма в японском языке.

Глава 2. Экспериментально-фонетическое исследование некоторых аспектов интонации в японском языке

§ 1. Эксперимент как основное и необходимое средство исследования просодических характеристик речи.

§ 2. Дифференциация ИК по тендерному и возрастным признакам.

§ 3. Сравнительный анализ ИК повествовательных и вопросительных предложений с одинаковым звуковым составом.

§ 4. Влияние интонационного контура фразы на акцентные характеристики отдельных слов.

Глава 3. Определение и классификации эмоции

§1. Классификация исследований и подходов к изучению эмоций

§2. Модель эмоции в психологии.

§3. Модель эмоции с точки зрения лингвистики.

§4. Эмоция в процессе коммуникации: передача и восприятие.

§5. Связь понятий эмоции, настроения и отношения.

§6. Универсальные и лингвокультурные характеристики эмоции

§7. Связь понятий «эмоция» и «эмотивная информация»: план выражения и план содержания.

§8. Экспериментальное исследование передачи и восприятия эмотивной информации вербальными и невербальными средствами.

§9. Эксперимент на восприятие 1 (Осака).

§10. Эксперимент на восприятие 2 (Йокогама).

§11. Итоги двух экспериментов.

§12. Классификация и фонетический анализ эмоциональных высказываний.

Глава 4. Экспериментальное исследование восприятия эмотивной информации в высказываниях на иностранном языке

§1. Проблемы и методы создания базы экспрессивной речи.

Глава 5. Связь интонационных компонентов с восприятием эмотивной информации

§1. Спонтанная речь и декламация.

§2. Отбор звукового материала для анализа просодических средств выражения эмоции.

§3 Просодические особенности реализации эмотивной информации.

§4. Просодические особенности реализации отдельных эмоций: результаты акустического анализа.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Ибрахим, Инга Самировна

1. Тема работы.

Тема настоящей работы — «Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке».

2. Объект исследования.

Объектом исследования является экспрессивная функция просодических средств, выраженная в реализации ряда эмотивных значений, а также в передаче информации о коммуникативном типе высказывания в современном японском языке.

3. Предмет исследования.

Предмет исследования составляют интонационные контуры (далее ИК) экспрессивных высказываний как результат просодической реализации ряда эмотивных значений, а также коммуникативных типов высказываний. РЖ анализируются, в основном, на материалах интервью и телефонных диалогов осакского диалекта современного японского языка, а также на основе результатов опросов носителей японского и русского языков, проведенных автором настоящего исследования. В работе рассматриваются особенности просодической реализации и восприятия ряда эмотивных значений и коммуникативных типов высказываний; проводится анализ интонационных компонентов, отвечающих за реализацию данных значений, а также исследуется вопрос тендерных и возрастных различий в интонационном оформлении коммуникативного типа и эмотивных значений.

4. Актуальность и научная новизна работы.

Актуальность и новизна данной работы обусловлены как методологическим подходом, так и выбором материала исследования. Помимо фрагментов интервью из телевизионных новостей и документальных фильмов, в ходе исследования нами был записан большой объем спонтанной диалогической устной речи носителей осакского диалекта, изобилующей экспрессивными выражениями. До сих пор исследователи, занимающиеся выражением эмоций в устной речи, использовали для этих целей, главным образом, записанную в лабораторных условиях декламацию профессиональных актеров или дикторов, что существенно ограничивало спектр исследуемых эмоций и просодических средств. Согласно результатам сравнения спонтанной и сценической речи, полученным К. Томита [2002], разница между ними проявляется для всех компонентов интонации: конфигурации и диапазоне частоты основного тона (далее ЧОТ), длительности и интенсивности. Именно по этим причинам для данного исследования мы воспользовались фрагментами устной спонтанной речи.

Кроме того, для актуализации и анализа эмотивной информации высказывания помимо традиционно используемых лексических обозначений эмоций, была использована модель эмоции, основанная на оценке отдельных ее параметров: активность-пассивность, позитивность-негативность и сила эмоции. Эмотивная информация в высказывании оценивалась с точки зрения восприятия каждого из ее параметров. В работе сделана попытка проследить связь отдельных интонационных компонентов с каждым из параметров эмоции, а также выявить дифферентор или комбинацию дифференторов интонации (соответствующую интонеме), отвечающих за реализацию и передачу той или иной эмотивной информации. Аналогов подобному исследованию в области изучения японского языка, насколько известно автору, не существует.

5. Цель работы.

Общепризнан факт, что речевая интонация служит средством для оформления коммуникативного типа и смыслового содержания высказывания. Однако для разных языков дифференторы-компоненты интонации, которые участвуют в передаче эмотивных значений и коммуникативного типа, различны. Кроме того, отмечается, что в каждом языке есть определенный набор так называемых интонационных фигур, то есть количество конфигураций движения ЧОТ в пределах слога или моры, который по употребительности статистически превалирует над другими. Цель данной работы — представить описание существующих в современном японском языке типов интонационных контуров, оформляющих определенные коммуникативные типы и эмотивные значения, и дифференторов интонации, отвечающих за их реализацию, а также исследовать влияние таких социальных факторов, как тендерный и возрастной на просодическую реализацию данных значений, изучить влияние интонации высказывания на реализацию акцентов отдельных слов в зависимости от их локализации в высказывании, а также выявить универсальные и лингвоспецифические характеристики интонации экспрессивных высказываний. 6. Задачи работы.

Для достижения указанных целей решаются следующие задачи:

- анализ и описание просодических характеристик (интонации и паузального членения) простых повествовательных и вопросительных, и сложных предложений, выявление тендерных и возрастных различий в просодическом оформлении коммуникативных типов высказываний;

- подготовка и запись высказываний с различной локализацией фонетических слов с определенными акцентными контурами с последующим анализом изменений акцентных контуров отдельных слов в зависимости от их локализации в высказывании;

- запись спонтанной экспрессивной речи носителей японского языка, а также отбор соответствующего материала, приемлемого для акустического анализа качества, из новостных и документальных программ;

- проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации на статистически обоснованной выборке экспериментального материала (10 часов звучания), также требующимся для достоверных результатов количеством реципиентов (10 человек);

- апробация многопараметровой модели для оценки эмотивных значений, реализованных в высказывании;

- проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации в высказывании и использование результатов восприятия, японских и русских информантов для выявления лингвоспецифических и. универсальных просодических характеристик экспрессивной устной речи;

- проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации, выраженной разными средствами коммуникации: жесты и мимика говорящего, письменный текст высказывания, устное высказывание, для определения роли каждого из этих средств в передаче эмотивной информации, а также для выявления высказываний, в которых просодические средства играют ведущую роль в интерпретации эмотивной информации.

- акустический анализ высказываний, в которых интонация является единственным или ведущим средством передачи эмотивной. информации,

7. Методология исследования.

В данной работе применен функциональный анализ интонационного материала, то есть подход к анализу интонации «через призму высказывания» [Торсуева, 1974. С.53], предусматривающий рассмотрение в-комплексе всех компонентов, участвующих в интонационном оформлении высказывания. При акустическом анализе был использованы комбинированный' метод конфигурационного И1 ярусного способов анализа мелодики высказывания: то есть рассматривалась как динамика ЧОТ в рамках высказывания, так и частичный анализ конфигураций ЧОТ на отдельных участках высказывания - супрасегментных единицах, таких, как инициальная, пиковая и финальная моры.

Автор рассматривает интонацию в контексте эмоции, поскольку с точки зрения функционального подхода к интонации, интонация в одной из своих функций близка к эмоции, а именно: выражает отношение говорящего к содержанию своего высказывания [Торсуева, 1979. С.25].

Для анализа и оценки эмоции, реализуемой в высказывании, использовалась модель, предложенная Я. СоуЛе [Со\у1е, 1996. С.42], основанная на оценке таких параметров эмоции, как активность-пассивность, позитивность-негативность, сила эмоции. Помимо традиционного для исследований в этой области описания особенностей интонационных контуров конкретных эмоций, в данной работе также делается попытка связать отдельные дифференторы интонации с параметрами эмоции.

Основным инструментом для объективной оценки эмотивной информации в высказывании и отбора высказываний, в которых просодические средства являются ключевыми для передачи эмотивной информации является эксперимент на восприятие как носителями языка, так и иностранцами (русскими информантами). Кроме того, эксперименты на восприятие на всех стадиях данного исследования используются в качестве естественного фильтра, который позволяют актуализировать и разграничить результат работы лингвистических, паралингвистических и экстралингвистических средств при передаче эмотивной информации. Они проведены и поставлены для подтверждения и доказательства (или опровержения) выдвинутых в ходе исследования гипотез и предположений.

8. Теоретические основы исследования.

Теоретическую основу исследования составляют работы русских, японских и зарубежных ученых, в которых представлены теоретические интерпретации результатов, полученных в ходе исследований эмоций и интонации в японском языке. В работе использовано понятие эмотивной информации высказывания, а для описания и оценки эмоции, заключенной в данной информации, используется многомерная модель эмоции, предложенная Я. Со-ше и трактование эмоции, основанная на теории побуждений М. Тода и концепциях 8. Моггюпасс!, Я. Р1Ш;сЫк. Анализ звукового материала основан на универсальной теоретической интерпретации интонации в работах Л. В. Бондарко, В. Б. Касевича, И. Г. Торсуевой, Т. М. Николаевой, В. В. Рыбина, Т. М. Гуревич, Н. Д. Светозаровой и многих других. А описание интонации японского языка основано на изучении и анализе работ X. Фудзисаки, С. Коори, X. Кубодзоно,

М. Сугито, а также на работах таких западных исследователей, как М. Beckman, N. Campbell, P. Ladd, J. Pierrehumbert, J. Venditti.

9. Материал исследования.

Основными материалом исследования послужили интервью из новостных программ телерадиовещательной компании NHK, интервью из документального фильма NHK о Большом Хансинском землетрясении в Кобэ «К пятилетней годовщине Большого Хансинского землетрясения. Записи воспоминаний пострадавших от землетрясения». Кроме того, в качестве материала для акустического анализа были использованы записи текста прогноза погоды из фонотеки Центра изучения японского языка при Женском Университете Сёин Дзёси Дайгаку (г. Осака, Япония), прочитанного дикторами - мужчинами и женщинами1. Помимо этого, автор исследования самостоятельно осуществил записи высказываний, прочитанных дикторами-японцами, а также организовал запись большого объема спонтанной диалогической речи носителей современного осакского диалекта японского языка. Главным принципом при отборе фрагментов устной речи для работы являлась ее экспрессивность и качество (отсутствие фоновых шумов), пригодное для акустического анализа.

Для определения эмоции, реализованной в высказывании, а также для выявления основных коммуникационных средств ее оформления были использованы результаты восприятия носителей японского языка. Эксперименты на восприятие и оценку эмотивной информации в высказывании проводились автором настоящей работы во время научной стажировки в Японии в Осакском государственном университете. Респондентами стали, в основном, студенты и аспиранты университетов г.Осака и г.Йокогамы, а также служащие, учащиеся школ и домохозяйки, проживающие в регионе Кансай (Западная Япония).

1 Прогноз погоды, диск 1 Фукуяма-Осака. База фонетических данных по диалектам крупных городов Японии. Научный руководитель проекта М.Сугито. Осака: Осака Сёин Дзёси Дайгаку, 1991

В работе, главным образом, рассматривается экспрессивная речь носителей осакского диалекта японского языка и анализируется восприятие ее носителями того же диалекта, других диалектов и иностранцами. 10. Практическая значимость работы.

Основные положения и выводы диссертации, а также база аудио- и видеозаписей, послужившая материалом для анализа в данной работе, могут быть использованы в учебной практике: при проведении семинаров по разговорному языку и фонетике японского языка, чтении лекций по социолингвистике; для составления учебников и пособий; в спецкурсах, по языковой ситуации и языковому существованию в современной Японии; в разработке научных проблем, пересекающихся с проблемами синтеза и восприятия речи.

11. Апробация работы.

Теоретические позиции автора, образцы анализа языкового материала и важнейшие результаты обсуждались на заседаниях Кафедры японской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета, а также на следующих научных конференциях:

1. Третье рабочее заседание по проекту CREST, JST - обработка экспрессивной речи, Нара, Япония, 2001.

2. Международная научная конференция Speech Prosody, SProSIG, Нара, Япония, 2004

3. Научная конференция, посвященная 300-летию начала преподавания японского языка в Санкт-Петербурге, Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2005

4. Международная научная конференция «Востоковедение и африканистика в университетах Санкт-Петербурга, России, Европы. Актуальные проблемы и перспективы». Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2006.

5. Вопросы японоведения. Международная научная конференция, посвященная 50-летию восстановления российско-японских дипломатических отношений. Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2006.

Кроме того, результаты исследования были неоднократно представлены на презентациях и семинарах в Осакском Государственном Университете, а также в НИИ ATR (Advanced Technologies Research Institute) (г. Киото, Япония) в рамках проекта CREST, JST «Обработка экспрессивной речи» в период с 1999 по 2001 год. Было опубликовано восемь научных работ по теме исследования на русском, английском и японском языках. 12. Структура работы.

Структура работы определяется поставленными задачами и исследуемым материалом. Текст диссертации состоит из введения, пяти глав, приложения к главе 3, заключения и списка использованной литературы, включающего 211 наименований. Объем диссертации - 236 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке"

12-3. Выводы

В результате исследования было установлено, что в процессе коммуникации эмоция реализуется в речи с помощью лингвистических, паралингвистических и нелингвистических средств. В речи встречаются как случаи, когда для реализации эмоции используется только одна из этих групп, так и случаи, когда в реализации эмоции участвуют все средства, включающие в себя лексические, просодические (интонационные) и невербальные (мимика и жесты).

Исследования показывают, что чаще всего в передаче эмотивной информации участвуют просодические и невербальные средства. На лингвистическом уровне данная информация передаётся при помощи лексических средств. Когда нет лексических маркеров, указывающих на эмоции, или, другими словами, высказывание нейтрально и контекст неясен, на первый план выступает роль интонации как средства выражения эмоций. Она оказывает определяющее влияние на восприятие и интерпретацию эмоции.

В предыдущих исследованиях говорилось о доминирующей роли невербальной информации в процессе выражения эмоций. В результате проведённого нами эксперимента выяснилось, что хотя невербальная информация существенно влияет на оценку эмоций, это влияние не сильнее, чем у просодической информации. Добавление невербальной информации не может изменить или скорректировать оценку эмоции, которая была сделана на основе лексической и просодической информации.

В ходе анализа результатов экспериментов нами были сделаны выводы о том, что значимость каждого информационного уровня, или, другими словами, результат работы каждого из трех групп средств, изменяется в зависимости от ситуации и определяется коммуникативной стратегией говорящего. Тем не менее, просодическая информация является ключевой для определения эмоций.

В данном исследовании для фиксирования и описания эмоций в речи мы использовали модель оценки эмоции по двум критериям - степень эмоциональной оценки высказывания (положительная/отрицательная) и интенсивность выражения эмоции. В ходе работы выяснилось, что под параметром «интенсивность выражения эмоции» можно подразумевать как «силу эмоции как таковой», так и «силу выражения эмоции говорящим». Допустим, очень сильный страх может выражаться как криком, так, напротив, отсутствием голоса. Кроме того, среднее отклонение результата восприятия эмоциональной оценки оказался ниже этого показателя для интенсивности выражения эмоции. Был сделан вывод о том, что параметр «интенсивность выражения эмоции» труден для оценки по приведенной выше причине. В связи с этим, мы считаем необходимым рассмотреть возможность оценки эмоции высказывания по перечисленным трём параметрам.

В ходе данной работы мы рассмотрели влияние диалекта на способы просодического выражения эмоций в речи. Полученные в ходе эксперимента результаты не позволяют сделать статистически аргументированных выводов. Однако, согласно проведенному накануне эксперимента опросу, по внутренним ощущениям носителей диалектов, эмоциональные высказывания носителя другого диалекта, отличаются от высказываний на родном диалекте, и могут быть неверно интерпретированы. В связи с этим, мы полагаем, что необходимо продолжить исследования связи между диалектом и просодической реализацией эмоции в высказывании.

В ходе анализа результатов эксперимента оказалось, что совпадений в интерпретации эмотивной оценки высказывания больше, чем в результатах восприятия интенсивности выражения эмоции. По этой причине мы отобрали высказывания с высоким процентом совпадения интерпретации эмотивных оценок, и в которых просодическая информация оказала решающее значение на результат восприятие эмоции; и вычислили для них темп и диапазон ЧОТ. Полученные результаты свидетельствуют о том, что разница в интонационном выражении того или иного типа эмоций отражается в конфигурации, динамике и диапазоне ЧОТ и темпе высказывания. На данном этапе мы не можем объяснить, заключается ли причина изменений в диалекте информантов, содержании высказываний, использовавшихся в экспериментах, или же в индивидуальных особенностях произношения говорящих.

Полученные результаты позволяют выделить следующие три проблемы, которые предстоит решить в дальнейшей работе. Во-первых, увеличение количества параметров оценки эмоции в высказывании до трех: эмотивная оценка, сила эмоции, интенсивность выражения эмоции. Во-вторых, сбор подробной информации о диалектах дикторов и информантов для исследования влияния диалекта на интонационное выражение и восприятие эмоций. В-третьих, исследование просодических особенностей выражения каждого из параметров эмоции.

Глава 4. Экспериментальное исследование восприятия эмотивной информации в высказываниях на иностранном языке

Как мы писали выше, в выражении эмоции есть как универсальные, так и лингвокультурные особенности. Поэтому можно предположить, что хотя и бессознательно, но на уровне восприятия интерпретация носителями языка и иностранцами эмотивной информации в высказывании должна отличаться. Чтобы проверить это предположение, было решено провести эксперимент на восприятие одних и тех высказываний на осакском диалекте японского языка японцам-носителями данного диалекта и русскими, которые не говорят по-японски.

§1. Проблемы и методы создания базы экспрессивной речи

М. Тода [1992] в качестве одной из причин отставания исследований именно эмоции приводит трудность лабораторного исследования механизма действия эмоции. К тому же, необходимый для анализа интонационных параметров звуковой материал высокого качества можно записать только в лабораторных условиях. Таким образом, можно сказать, что для исследований реализации эмоции в речи необходимо создание принципиально новой записанной именно для этих целей базы высказываний.

О проблеме создания корпуса экспрессивной речи и проблемах оценки и маркирования эмоций в таких высказываниях пишут такие исследователи, как А. Иида [1998], N. Campbell [2000]. Использование корпуса экспрессивной речи более предпочтительно, поскольку позволяет делать статистически значимые выводы, а не ограничиваться выделением общих тенденций. В связи с этим мы рассмотрели возможность использования для целей нашего исследования 3 доступных в Японии на момент исследования корпуса речи. Во-первых, корпус диалогической японской речи университета Тиба, построенный на обсуждении карты местности. Во-вторых, корпус диалогической речи для исследований в области перевода НИИ передовых технологий АТЯ в префектуре Киото. В-третьих, корпус разговорной речи японского языка НИИ Государственного Языка. Первые два корпуса содержат диалогическую речь, а последний состоит из записей монологов и лекций. Все три корпуса содержат фрагменты «живой», спонтанной речи, однако образцы экспрессивной речи во всех трех корпусах отсутствуют.

1-1. Метод записи материала

В связи с этим, мы приняли решения записать собственный небольшой корпус экспрессивной речи для решения задач настоящего исследования. Основные требования, которым должны были соответствовать записанные материалы:

- Длительный срок сбора материала — это позволяет получить записи разговора одного человека в разных контекстах, в разном настроении, с разными собеседниками.

- Спонтанность и «естественность» речи.

- Удовлетворительное качество записи, без фоновых шумов.

- Контроль данных аудиторов (возраст, место рождения, диалект).

Было отобрано 3 диктора-женщины, которые записывали свою речь в течение одного года. Длительное общение помогло установить доверительные связи с дикторами, они привыкли к микрофону и перестали его ощущать, что позволило достичь максимальной естественности и экспрессивности записанной речи. Поскольку в естественных диалогах собеседники часто перебивают друг друга, либо говорят одновременно, то эффективность такой записи с точки зрения инструментального анализа таких интонационных компонентов, как ЧОТ и интенсивность, невелика. Поэтому было принято решение записывать разговор диктора по стационарному8 телефону с разными собеседниками. С дикторами была достигнута договоренность о проведении регулярной записи телефонных разговоров 2 раза в неделю по 20-30 минут в вечернее время в тихом помещении с закрытыми окнами и выключенными на время записи электроприборами (кондиционер, телевизор, стиральная машина и все, что может создавать шумовой фон).

В качестве объекта исследования мы выбрали высказывания на осакском диалекте по нескольким причинам. Во-первых, диалект является основной формой неформального общения, из чего можно сделать вывод, что диалектная речь будет в большей мере насыщена эмотивной информацией. Во-вторых, записывая диалекты, мы в перспективе сможем сравнивать вариативность выражения и восприятия эмотивной информации в различных диалектах японского языка. В-третьих, существующие исследования эмоций в высказываниях опираются, главным образом, на симулированную эмоцию в высказывании на стандартном японском языке, исследований, посвященных выражению эмоций в диалогической речи, мы не нашли.

Ниже приводятся данные о возрасте, роде занятий и информация, необходимая для выявления диалектных особенностей речи для трех дикторов.

Заключение

В настоящей работе интонация в японском языке рассматривалась в русле функционального подхода через призму оформления и восприятия высказывания. Были рассмотрены одни из основных функций интонации: оформление коммуникативного типа высказывания и передача таких эмотивных значений, как эмо ции и темперамент говорящего, его отношении к собеседнику и содержанию высказывания. Комплекс эмотивных значений, реализуемый в высказывании на всех уровнях коммуникации лингвистическими, паралингвистическими и нелингвистическими средствами, объединен в работе термином «эмотивная информация». Для оценки эмотивной информации использовалась модель оценки эмоции по параметрам: эмоциональный фон, эмоциональная оценка, интенсивность выражения эмоции. В качестве метода актуализации эмотивной информации в высказывании использовалось восприятие и оценка ее реципиентами-носителями японского языка. В результате проведения серии экспериментов мы пришли к следующим выводам.

О роли интонации в оформлении коммуникативного типа высказывания в японском языке

Проведенный анализ интонационных контуров мужчин и женщин разных возрастных групп выявил следующее:

Повествовательное предложение в японском языке имеет нисходящую конфигурацию кривой основного тона в целом. Чем короче предложение, тем резче падение ЧОТ в рамках ИК высказывания. В распространенном предложении конфигурация кривой почти ровная.

Коммуникативный тип предложения определяется нисходящим мелодическом движением в финальной море предложения. В случае, когда предложение является частью СФЕ, эта функция реализуется на предпоследней море.

В случае, когда предложение является частью СФЕ, мелодическое движение в финальной море определяет завершенность или незавершенность предложения. Если говорящий собирается продолжить высказывание, об этом нас информирует восходящий рисунок ЧОТ последнего слога. Если говорящий закончил высказывание или дает возможность высказаться собеседнику, то эта информация заключена в нисходящей фигуре ЧОТ последнего слога.

Актуальное членение предложения в японском языке осуществляется посредством паузации и увеличения амплитуды интенсивности на словах-темах.

Повествовательное предложение характеризуется нешироким диапазоном реализуемых частот и неширокой амплитудой интенсивности, затухающей постепенно к концу высказывания.

РЖ синтагм так же, как и простое повествовательное предложение, имеет нисходящую к концу синтагмы конфигурацию, что, наряду с паузацией, может считаться одним из средств членения внутри высказывания.

В ходе эксперимента были выявлены различия мужского и женского интонационного оформления высказывания, не зависящие только от физиологических особенностей (например, обусловленное природой использование женщинами более высокого регистра ЧОТ).

A) Широта диапазона ЧОТ, используемого женщинами, гораздо шире, чем у мужчин;

Б) В способе выражения коммуникативного типа высказывания различий по полу не обнаружено

B) Существует разница в паузальном оформлении высказывания у мужчин и женщин: женщины осуществляют более дробное членение высказывания, выделяя помимо темы вводные слова, обстоятельственные группы; количество пауз в мужской речи гораздо меньше, а их длительность короче.

Г) Выявлены следующие различия в темповых характеристиках мужчин и женщин:

- средний темп речи мужчин выше, чем у женщин

- средняя длительность моры у мужчин короче, чем у женщин

- скорость артикуляции у мужчин ниже, чем у женщин, несмотря на то, что скорость речи выше за счет меньшего количества пауз

- коэффициент физической паузации у мужчин ниже, чем у женщин;

Существенных различий в интонационном оформлении высказывания, которые зависят от возраста дикторов, выявлено не было.

В японском языке повествовательный и вопросительный коммуникативный тип высказывания реализуется с помощью интонационных фигур, оформляющих заключительную часть высказывания. В случае, если интонация является единственным средством различения коммуникативных типов утверждения / вопрос, утверждение характеризуется нисходящим движением тона в фигуре, а вопрос — восходящим.

В японском языке одни и те же фигуры РЖ для повествовательного и вопросительного высказывания выполняют различные функции. Так, восходящая конфигурация основного тона в последней море передает и значение незавершенности в повествовательном, и коммуникативный тип в вопросительном высказывании.

При нейтрализации кривой ЧОТ как дифферентора «на помощь» приходят такие компоненты интонации, как длительность и интенсивность, беря на себя роль дифферентора.

Интонационное выражение вопроса осуществляется в японском'языке тремя способами:

А) когда интонация является единственным средством его выражения, дифферентором является мелодика, а характерная конфигурация ЧОТ выглядит так: "**"" ;

Б)- когда интонация, взаимодействуя с другими лексическими или синтаксическими средствами языка, подчиняет их себе, характерной других средств языка в качестве дифференторов начинают функционировать, помимо ЧОТ, длительность (темп) и интенсивность. В работе Т.М.Гуревич приводится похожие результаты экспериментов, согласно которым при выражении коммуникативного типа высказывания интонация изменяет акцентный контур слов в конце предложения: слово «Амэ» (дождь) становится «АМЭ» (Гуревич, 1975).

В) когда интонация, взаимодействуя с языковыми средствами, уступает им свои функции, мелодика как дифферентор нейтрализуется, а в качестве дифференторов, взаимодействующих с другими средствами языка, на первый план выходят темп и интенсивность:

В вариантах Б) и В) значения интенсивности не дают произойти смешению ИК повествовательных и вопросительных, характеризуя последние моры большей амплитудой интенсивности.

Вопросительные высказывания, в которых интонация не выступает как единственное средство выражения коммуникативного типа, характеризуются ускорением темпа по сравнению с высказываниями, в которых интонация -единственное средство выражения коммуникативного типа.

О взаимодействии интонации с другими просодическими средствами

Интонация в японском языке является основным и доминантным просодическим средством.

В процессе звукового оформления речевой последовательности интонация активно взаимодействует с прочими просодическими средствами, и в большинстве случаев подчиняет их себе. Для подчинения себе

При подчинении интонацией акцента она берет на себя его смыслоразличительную функцию, подчиняя акцентный контур слов целям коммуникации.

Экспериментально подтверждено, что наибольшему влиянию интонации подвергаются слова в вопросительном предложении, где интонация является единственным средством выражения коммуникативного типа.

Экспериментально подтверждено, что в повествовательном предложении влияние интонации происходит по нисходяще-восходящей динамике: наибольшему влиянию подвергаются слова в конце и начале предложения.

Отмечается, что ускорение темпа речи к середине высказывания ведет не только к изменению / смещению акцентных характеристик слов, но и к нарушению артикуляции звуков в анлаутной позиции в слове.

В вопросительном предложении интонация изменяет акценты слов всего предложения, постепенно усиливая влияние к его концу: акценты начальных слов «оттянуты» к началу, а акценты заключительного слова высказывания смещены к предпоследней море.

В предложениях, где интонация взаимодействует с другими языковыми средствами, ее влияние на акценты слов слабеет, но не исчезает полностью.

О роли интонации и ее дифференторов в передаче эмотивной информации

Мы исследовали вопрос о значимости сегментной, супрасегментной и нелингвистической информации высказывания для восприятия и оценки эмоций и установили, что в процессе коммуникации эмоция реализуется в речи с помощью лингвистических, паралингвистических и нелингвистических средств. В речи встречаются как случаи, когда для реализации эмоции используется только одна из этих групп средств, так и случаи, когда в реализации эмоции участвуют все средства, включающие в себя лексические, просодические (интонационные) и невербальные (мимика и жесты). Изучив результаты экспериментов, мы пришли к выводу, что не существует какого-то одного сегментного; супрасегментного или; нелингвистического средства, доминирующего при реализации;той или иной эмоции. Вероятно, выбор средства будет зависеть от говорящего и его-стратегии коммуникации.

Работы наших предшественников показывают, что чаще всего в передаче эмотивной информации участвуют просодические и невербальные средства. На лингвистическом уровне данная информация передаётся- при помощи лексических средств. Когда нет лексических маркеров, указывающих на эмоции, или, другими словами; высказывание нейтральное контекст неясен, на первый план выступает роль интонации5 как средства выражения эмоций. Онаоказывает определяющее влияние на восприятие и1 интерпретацию эмоции.;

В работах авторов, занимавшихся; этой; проблематикой- говорится? о доминирующей; роли невербальной информации, в процессе выражения; эмоций] В-результате проведённого-намиэксперимента выяснилось,.что хотя невербальная информация существенно» влияет на оценку эмоций, это влияние не сильнее, чем у просодической информации: Добавление невербальной информации не может изменить или скорректировать, оценку эмоции, которая была сделана на основе, лексической; и просодической информации.

В ходе анализа результатов экспериментов намшбылие сделаны.выводы о том, что значимость каждого информационного: уровня, или- другими словами, результат работы каждого из трех групп средств, изменяется в зависимости от ситуации и определяется коммуникативной- стратегией говорящего. Тем не менее, просодическая информация является ключевой для определения эмоций.

В данном исследовании для фиксирования и описания эмоций в речи мы использовали модель оценки эмоции по двум критериям - степень эмоциональной оценки высказывания (положительная/отрицательная) и интенсивность выражения эмоции.

Как показали результаты эксперимента, под параметром «интенсивность выражения эмоции» можно подразумевать как «силу эмоции как таковой», так и «силу выражения эмоции говорящим». Допустим, очень сильный страх может выражаться как криком, так, напротив, отсутствием голоса. Был сделан вывод о том, что параметр «интенсивность выражения эмоции» труден для оценки по приведенной причине. Кроме того, восприятие интенсивности выражения эмоции довольно субъективно и в большой степени зависит от личности информанта, его индивидуальных представлений и стереотипов выражения эмоций, как показывают результаты эксперимента, в большинстве своем реципиенты-женщины оценивают степень выражения эмоции выше, чем мужчины, то есть более чувствительны к выражению эмоции.

В любом случае, такой способ оценки эмоции до недавнего времени в лингвистических исследованиях не использовался, поэтому нам, не с чем сравнить полученные нами данные. Тем не менее, мы считаем способ оценки эмоции по ее параметрам наиболее объективным средством фиксации и описания эмоции1 в речи. Кроме того, при таком подходе становится возможным разделить эти параметры по средствам выражения на универсальные и лингвоспецифические и связать их с конкретными дифференторами или комбинациями дифференторов интонации. В-связи с этим, мы рассмотрели возможность оценки эмоции' высказывания по перечисленным трём параметрам: эмоциональный фон высказывания, эмоциональная оценка и интенсивность выражения эмоции.

В ходе данной работы мы рассмотрели влияние диалекта на способы просодического выражения эмоций в речи. Полученные в ходе эксперимента результаты не позволяют сделать статистически аргументированных выводов. Однако, согласно проведенному накануне эксперимента опросу, по внутренним ощущениям носителей диалектов, эмоциональные высказывания

1 207 носителя другого диалекта, отличаются от высказываний на родном диалекте, и могут быть неверно интерпретированы. В связи с этим, мы полагаем, что необходимо продолжить исследования связи между диалектом и просодической реализацией эмоции в высказывании.

Мы проанализировали связь эмотивной информации и эмоционального фона высказывания с просодическими характеристиками в результате чего пришли к выводу, что оформление эмоционального фона высказывания осуществляется, главным образом, просодическими параметрами, f связанными с ЧОТ. Темпоральная структура высказывания не связана с его эмоциональным фоном.

На восприятие светлого эмоционального фона высказывания влияют: во-первых, широкий диапазон ЧОТ и высокий регистр реализации ЧОТ высказывания; во-вторых, диапазон изменения ЧОТ в границах пиковой моры свыше 10Гц; в-третьих, сложная конфигурация ЧОТ финальной моры, типа: нисходяще-восходящая, или нисходяще-ровная, а в-четвертых, высокий уровень начала мелодического движения (т. е. среднее значение ЧОТ f инициальной моры).

В данном исследовании за основу оценки эмоции была взята модель ПО Feeltrace. Критерий, который мы называем «эмоциональным фоном высказывания», соответствует вертикальной оси «Active-Passive», а параметр «эмоциональная оценка» соответствует оси «Positive-Negative». Расстояние от пересечения оси до любой точки в пределах окружности соответствует силе эмоции.

Можно предположить, что для выражения эмоций, относящихся к i верхней части оси «Active-Passive» и характеризующихся высокой степенью активности выражения, используется большой объем просодических компонентов, что выражается высокими показателями частотных и темпоральных характеристик (например, высокий темп речи) и большей динамикой ЧОТ. Это подтверждается и< другими исследованиями, результаты которых свидетельствуют о сходстве таких эмоций, как радость и гнев, с точки зрения повышенного эмоционального фона для обеих эмоций, которые реализуются в речи посредством схожих интонационных дифференторов (широкий диапазон, повышенный регистр).

В ходе анализа просодических характеристик ИК-реализаций конкретных эмоций были получены следующие результаты.

При сравнении просодических характеристик ИК «гнева» и «грусти», выяснилось, что эмоция «грусти» реализуется посредством замедления темпа высказывания, реализации в более высоком частотном регистре и меньшим диапазоном ЧОТ высказывания, по сравнению с эмоцией «гнева». Напротив, «гнев» реализуется в быстром темпе, резко-нисходящей динамике и более низком частотном регистре ЧОТ.

Отношение минимального показателя ЧОТ к среднему ЧОТ для ИК «гнева» почти в 2 раза меньше, чем тот же показатель для ИК «грусти». Несмотря на то, что в целом темп высказывания со значением «грусти» ниже, чем темп высказывания со значением «гнева», длительность пиковой моры для ИК «грусти» короче.

Для ИК «грусти» отношение длительности пиковой моры к длительности всего высказывания в два раза превышает этот показатель для финальной моры. Для ИК «гнева» такой связи не прослеживается.

По сравнению с ИК «тревоги», темп речи в ИК «гнева» медленный, а конфигурация ЧОТ финальной моры - восходящая. Напротив, значение «тревоги» характеризуется высоким темпом речи, конфигурация ЧОТ финальной моры - ровно-нисходящая.

При анализе ИК эмоциональных высказываний было замечено явление смещения мелодического пика для реализации разных эмоциональных значений. При этом смещение пика практически не повлияло на темпоральную организацию высказывания, поскольку отношение длительности инициальной и финальной моры к длительности всего высказывания при смещении не меняется. Таким образом, можно утверждать, что смещение мелодического пика, наряду с другими просодическими параметрами, может являться дифферентором для распознавания определенных эмотивных значений.

Значение «разочарования» в речи реализуется с помощью ровной нисходящей конфигурации ЧОТ и чрезвычайно низкого темпа высказывания. Близкая к ней эмоция «удивления» в высказывании характеризуется сложной конфигурацией ЧОТ с мелодическими всплесками и высоким темпом. Из-за сложной конфигурации ЧОТ ИК «удивления» отличается широким диапазоном и значительной величиной стандартного отклонения ЧОТ всего высказывания.

Если сравнить положение «грусти» и «гнева» на двухосевой модели эмоции, «грусть» находится ближе к 0 по оси «активный-пассивный», что можно трактовать как слабую экспрессию данной эмоции, которая проявляется в медленном темпе и сравнительно нешироком частотном диапазоне реализации, то есть неактивном использовании просодических компонентов.

Эмоция «разочарования» находится в нижней части модели по оси активности, а эмоция «удивления» - чуть выше. Становится очевидной тенденция: чем выше положение эмоции по шкале активности, тем шире диапазон используемых частот и динамичней движение ЧОТ, что выражается в усложнении конфигурации ЧОТ, возникновении мелодических всплесков и смещении мелодических пиков.

Таким образом, можно предположить, что имеется связь между положением эмоций на оси активности и значениями частотных и темпоральных компонентов при реализации данных эмоций в речи.

Если говорить о том, как различаются в речи эмоции, которые находятся рядом друг с другом на оси активности, то для этих целей, в основном, используются такие просодические средства, как темп высказывания, смещение мелодического пика, а также фигуры ЧОТ пиковой и финальной мор.

 

Список научной литературыИбрахим, Инга Самировна, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

1. Алпатов, 2008 Алпатов В. М. Язык и культура. М.: Языки славянских культур, 2008. - 208 с.

2. Алпатов, 2003 Алпатов В.М. Япония: язык и общество. Москва, «Муравей», 2003

3. Анохин, 1964 Анохин П.Х. Эмоции // Большая медицинская энциклопедия.- М.:Советская энциклопедия, 1964.- Т.35.- 339-358.

4. Антипова, 1982 Антипова A.M. Тембр как лингвистическая категория// Ритмическая и интонационная организация текста. -М.:МГПИИЯ им.М.Тореза. - 1982.-С.79-91.

5. Артемов, 1976 Артемов В.А. Психология речевой интонации: в 2-х ч.- М.:Мин-во высш. и средн.спец.образования СССР. 1976.-162с.

6. Арутюнова, 1998 Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. — М. : Языки русской культуры, 1998. — 896с.

7. Архипова, 1976 Архипова JI.E. Влияние интонационной выразительности речи на аудирование :Автореф.дисс канд.психологических наук.- М.,1976.- 17с.

8. Башкина, Бухтилов, 1977 Башкина Б. М., Бухтилов JI. Д. Физические параметры просодии речи и их измерение. - Минск: Минский ГПИИЯ, 1977. - 64с.

9. Беликов, 1987 Беликов А. П., Владимиров А. Ю., Лазарева Б. В. Исследование взаимодействия супрасегментных характеристик и невербального компонента // Сборник науч.трудов/Моск.гос.пед.институт ин. Языков им. М. Тореза, Вып.298, 1987, с.85-92.

10. Ю.Белякова, 1991 Белякова И. П. Исследование участия просодии в механизмах восприятия речи: Автореф,дисс канд.филологич.наук.-Л.,1991.- 15с.

11. П.Блохина, 1980 Блохина J1. П. Просодические характеристики речи и методы их анализа. - Москва, 1980. - 75с.

12. Блохина, Потапова, 1970 Блохина JT. П., Потапова Р. К. Просодические характеристики речи.- М.:Мин-во высш. и средн.спец.образования РСФСР, 1970.- 72с.

13. И.Болотов, 1981 Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности.-Ташкент:ФАН, 1981.-111с.

14. Н.Бондарко, Вербицкая, Игнаткина, 1975 Бондарко Л.В., Вербицкая П.А., Игнаткина JI.B. и др. О фонетических коррелятах различной степени выразительности и эмоциональности речи// Речь и эмоции.-Л.:АН СССР, 1975.- 84-90.

15. Бондарко, 1977 Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка,-М.:Просвещение, 1977.- 175с.

16. Борисова, 1989 Борисова A.A. Восприятие эмоционального состояния человека по интонационному рисунку речи// Вопросы психологии.-1989.-№ 1. - С.11-121.

17. Брызгунова, 1980 Брызгунова Е.А. Интонация// Русская грамматика: в 2-х т.-М.:Наука, 1980,- Т.1. - С.96-122.

18. Брызгунова, 1984 Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи.- М.:Изд-во МГУ, 1984.-117с.

19. Брызгунова, 1986 Брызгунова Е.А. Интонационная организация сценической речи// Русское сценическое произношение.-М. :Наука, 1986.-С .151 -166

20. Бубнова, Гарбовский, 1991 Бубнова Г. И., Гарбовский И. К. Письменная и устная коммуникация. Синтаксис и просодия. - Москва: изд-во МГУ, 1991.-272 с.

21. Валуйцева, Майорова, Мартынова, 1980 Валуйцева И.И., Майорова Т.В., Мартынова О.В. Проблемы исследования эмоциональной речи// Вестник МГУ.- Сер.9.-1980.- №4.- с. 40-48.

22. Васильев, 1992 Васильев И.В. Гуманитарная и естественно-научная парадигмы в современных исследованиях эмоций// Психологический журнал.-Т. 13.- 1992.-№б.- 80-89.

23. Вежбицкая, 1999 Вежбицкая, А. Семантика междометий. // Семантические универсалии и описание языков. Москва, 1999, с. 611647.

24. Витт, 1965 Витт Н.В. Информация об эмоциональных состояниях в речевой интонации// Вопросы психологии.-1965.- ШЗ,- 89-102.

25. Витт, 1965а Витт Н.В. Выражение эмоциональных состояний в речевой интонации:Автореф.дисс канд.психологич.наук,- М., 1965.- 19с.

26. Выготский, 1958 Выготский Л.С. Проблема эмоций// Вопросы психологии.- 1958.-№3.- 125-134.

27. Выготский, 1996 Выготский Л.С. Мышление и речь.- М.:Лабиринт, 1996.-414с.

28. Галунов, Тарасов, 1975 Галунов В.И., Тарасов В.И. Естественность в проявлении эмоциональных состояний и изучение характеристик речевого сигнала// Речь и эмоции.- Л.:АН СССР, 1975.-С.55-60.

29. Галунов, Тарасов, Манеров, 1975 -Галунов В.И., Тарасов В.И., Манеров В.Х. Слуховой анализ речи, полученный при использовании различных методов моделирования эмоциональных состояний// Речь и эмоции.- Л.:АН СССР, 1975.- 79-83.

30. Григорьева, 1980 Григорьева Э.М. Интонационные средства выражения некоторых отрицательных эмоций в русском языке// Интонация и фонология.- М.:УДН, 1980.- с .48-56.

31. Головнин, 1986 Головнин И. В. Грамматика современного японского языка. - М.: Изд-во МГУ, 1986. - 316 с.

32. Гуревич, 1973 Гуревич Т. М. К вопросу об интонационной дифференциации некоторых коммуникативных типов предложения в японском языке // Вопросы японской филологии, вып. 2, М.: 1973 — с.37-45

33. Гуревич, 1975а Гуревич Т. М. К вопросу о просодических явления в японском языке /экспериментальное исследование/: автореф. канд. дисс., М.: 1975.-23 с.

34. Дарвин, 1953 Дарвин Ч. Выражение эмоций у человека и животного// Сочинения.- М.: Гос. изд. биол. и мед. лит. 1953.- Т.5.- 681-920.35.3латоустова, 1983 Златоустова JI.B. Интонация и просодия в организации текста//Звучащий текст.- М.:ИНИОН, 1983.- 19-22.

35. Златоустова, 1983а Златоустова JI.B. Универсалии в просодической организации текста// Вестник МГУ.- Сер.9.-1983,- №4.- 67-79.

36. Иванова, 1990 Иванова Г.Н. Ритмико-интонационное строение текста. Функционально- стилистический аспект: Дисс докт.филолог.наук.- М., 1990,- 407с.

37. Изард, 1980 Изард К.Е. Эмоции человека.- М.:Изд-во МГУ, 1980.-439с.

38. Кантер, 1988 Кантер JI.A. Системный анализ интонации.- М.:Высшая школа, 1988.- 127с.

39. Касевич, 1983 Касевич В. Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. М.: Наука, 1983. - 295с.

40. Касевич, Шабельникова, Рыбин, 1990 Касевич В.Б., Шабельникова Е.М., Рыбин В.В. Ударение и тон в языке и речевой деятельности. -Л.:ЛГУ, 1990.- 248с.

41. Ковалев, 1984 Ковалев Ю. В. К вопросу об интонационных единицах // сб. Актуальные вопросы интонации. М.: изд-во УДН, 1984. - с.83-99

42. Крюкова, 1985 Крюкова О. П. Роль просодии в организации сверхфразового единства как единицы текста // Проблемы сверхфразовых единств. Просодия и интонация: Межвуз.сб. науч. трудов. - Уфа: Изд-во Уфимского Ун-та, 1985. - с. 48-55

43. Куницын, 1975 Куницин А.Н. Из опыта использования сценической методологии моделирования речевого выражения эмоциональных состояний// Речь и эмоции.-Л.:АН СССР, 1975.- 38-44.

44. Леонтьев, 1969 Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания.- М.:Наука, 1969.- 307с.

45. Леонтьев, 1993 Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы, эмоции//Психология эмоций:тексты.- М.:Издательство МГУ, 1993.- 162183.

46. Лотман, 1986 Лотман М.Ю. К вопросу о типах интонации в русской поэзии// Литературный процесс и развитие русской культуры 18-20 вв.-Таллин, 1986.-С.53-55.

47. Львова, 1989 Львова С.И. Работа над интонацией как средством выражения смысла// РЯШ.- 1989.-№4.-С.40-44.

48. Мазина, 1989 Мазина Л.З. Система упражнений для обучения иностранцев русской интонации.- М.гРусский язык, 1989.- 215с.

49. Манеров, 1975 Манеров В.Х. Исследование речевого сигнала для определения эмоционального, состояния человека: Дисс канд.психолог.наук. - Л., 1975.-238с.

50. Маришук, 1975 Маришук В.Л. О приемах стимулирования и оценке эмоций// Речь и эмоции.- Л.:АН СССР, 1975.- 3-6.

51. Медведева, 1977 Медведева Т.Г. Просодические и спектральные характеристики1 • эмоционально окрашенной речи:Дисс канд.филологич.наук.- М., 1977.-153с.

52. Медведева, Шевченко, 1980 Медведева Т. Г., Шевченко Т. И. Сопоставительный анализ форм выражения эмоций у мужчин и женщин // Сб. Просодия текста. М.:1980

53. Мерзлякова, 1982 Мерзлякова В. А. Обучение студентов-филологов-интонации эмоционально-выразительной русской речи// Тез.докладов научно-методической конференции "Просодия текста".- М., 1982.- 121124.

54. Морозов, 1985 Морозов В.П. Эмоциональный слух человека// Журнал эволюционной биохимии и физиологии.- Т.21.-1985.- №6.- 568577.

55. Николаева, 1977 Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков.- М.:Наука, 1977.- 278с.

56. Николаева, 1982 Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения.-М.:Наука, 1982.- 104с.

57. Николаева, 1984 Николаева Т. М. Функциональный синтаксис и семантика. Интонология. Диахроническое языкознание. Обращение к фразовой просодии: параллели и расхождения // Сб. Актуальные вопросы интонации. М.: УДН, 1984. - с. 3-16

58. Носенко, Ельчанинов, Крылова, 1977 Носенко Э.Л., Ельчанинов П.Е., Крылова Н.В. О возможности оценки эмоциональной устойчивости человека по характеристикам его речи// Вопросы психологии.-1977.- №3.- С46-56.

59. Носенко, Чугай, Карпов, 1978 Носенко Э.Л., Чугай A.A., Карпов О.Н. Некоторые схемные решения анализа состояния человека по характеристикам его речи// Речь, эмоции, личность.- JI.:AH СССР, 1978.- 20-23.

60. Нушикян, 1987 Нушикян A.A. Просодическая организация эмоционально окрашенной речи: Дисс докт. филологич. наук.- Л., 1987,- 525с.

61. Пашина, 1991 Пашина А.Х. Особенности распознания эмоционального контекста звучащей речи// Вопросы психологии.-1991.-№1.- 88-93.

62. Петрянкина, 1981 Петрянкина В. И. Функциональный аспект интонации и типология языков. // Сб. Просодия слога-слова-фразы. М.:1981

63. Петрянкина, 1984 Петрянкина В. И. Межъязыковые различия интонации. // Сб. Актуальные вопросы интонации. М.: 1984.

64. Петрянкина, 1988 Петрянкина В.И. Функционально-семантический аспект интонации.- М.:УДН, 1988.- 190с.

65. Пешковский, 1959 Пешковский A.M. Интонация и грамматика// Избр.труды,- М.:Учпедгиз, 1959.- с.177-191.

66. Попов, 1961 Попов И.С. О логическом ударении// ВЯ.-1961.- №3.- с. 87-97.

67. Распопов, 1966 Распопов И.П. Логическое ударение как особое средство структурной организации предложения// РЯШ.-1966.-№4.- с. 91-95.

68. Рейковский, 1979 Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций.-М.:Прогресс,1979.- 395с.

69. Речь и эмоции, 1975 Речь и эмоции.Материалы симпозиума.-Л.:АН СССР, 1975.- 126с.

70. Речь, 1978 Речь,эмоции и личность.Материалы и сообщения симпозиума.-Л.:АН СССР,1978.-197с.

71. Рожкова, 1972 Рожкова Г.И. Восприятие эмоциональных интонаций: Дисс канд. психол.наук.-М., 1972.-274с.

72. Рыбин, 1987 Рыбин В.В. Об акустических и перцептивных коррелятах ударения в японском языке // Востоковедение. 1987. Вып. 29. СПб., с. 43-54.

73. Рыбин, 2006 Рыбин В.В. О значимости моры для описания фонологической системы современного японского языка // Вестник СПбГУ. Серия 9. Выпуск 3. Филология. Востоковедение. Журналистика. СПб., 2006. с. 86-93.

74. Рыбин, 2006а Рыбин В.В. Особенности интонации в современном японском языке // Известия ГППУ им. Герцена. Филология. СПб., 2006. С. 53-61.

75. Светозарова, 1982 Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка.- Л.:Изд-во ЛГУ, 1982.- 175с.

76. Светозарова, 1983 Светозарова Н.Д. Просодическая организация высказывания и интонационная система русского языка: Автореф.дисс докт. филологич. наук.-Л.1983.- 32с.

77. Светозарова, 1984 Светозарова Н. Д. Фонетическая реализация интонационных противопоставлений. // Сб. Актуальные вопросы интонации. М.: 1984.-е. 16-23

78. Спасскова, 1986 Спасскова Н.П.Эмоциональные особенности речи преподавателя в управлении учебным процессом: Дисс. канд.психологич.наук.-М., 1986.-166с.

79. Статьева, 1978 Статьева JI.B.K методике проведения субъективного анализа эмоционально окрашенной речи//Речь, эмоции и личность.-Л.:АН СССР, 1978.- С. 13-16.

80. Стернин, 1989 Стернин И.А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. Halle, 1989.- -С. 279-282.

81. Теория, 1968 Теория речевой деятельности.-М.:Наука, 1968.-272с.

82. Торсуева, 1974 Торсуева И.Г. Теория интонации. Материалы к курсу "Общее языкознание" для студентов 4 и 5 курсов педагогических факультетов.-М. :МГПИИЯ им.М.Тореза, 1974.-206с.

83. Торсуева, 1979 Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания.-М.:Наука, 1979.- 111с.

84. Торсуева, 1984 Торсуева И.Г. Современная проблематика интонационных исследований// Вопросы языкознания.-1984.-№1.-С. 116-126.

85. Фонетика, 1988 Фонетика спонтанной речи.-Л.:Изд-во ЛГУ, 1988.-245с.

86. Хромов, Ковалев, Попова, 1990 Хромов С. С., Ковалев Ю. В., Попова М. Н. Основные понятия современной интонологии. М.: УДН, 1990.-64с.

87. Цибуля, 1985 Цибуля Н. Б. К вопросу о смысловых и интонационных переходах между СФЕ. // Сб. Проблемы сверхфразовых единств. Просодия и интонация. Уфа, 1985. - с. 55-62

88. Щерба, 1957 Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. - М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1957. - 188 с.

89. Щерба, 1958 Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике.- Л.:Изд-во ЛГУ, 1958.- 182с.

90. Щерба, 1974 Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность.-Л.:Наука, 1974.-482с.

91. Шаронов, 2002 Шаронов И. А. Толкование эмоциональных междометий как знаков восприятия. // Russian Linguistics. T. 26, № 2, Kluwer Academic Publishers. 2002. с. 235-254.

92. Шевченко, 1987 Шевченко Т. И. Идентификация мужских и женских голосов в процессе коммуникации. // Сб. Просодия устного текста. Вып. 298. М.: 1987.

93. Юркова, 1983 — Юркова Л. Н. Просодия слова и просодическая организация фразы (экспериментально-фонетическое исследование на материале русского, английского, французского и казахского языков): Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л.: 1983. с. 14

94. Юрова, 1984 Юрова И.В. Интонационные универсалии и восприятие эмоциональных и неэмоциональных интонаций: Автореф. дисс канд.филологич.наук.-Л., 1984.-16с.

95. Юрова, 1997 Юрова И.В. Восприятие нейтральных и модально-эмоциональных интонаций в родном и неродном языке//Экспериментально-фонетический анализ речи.-СПб. :Изд-во СПбГУ, 1997.- С. 94-104

96. Фонология, 2000 Фонология речевой деятельности - отв. редактор Л.В.Бондарко. - СПБ.: Издательство СПбГУ, 2000. - 158 с.

97. Литература на английском языке

98. Amir, Almogi, Gal, 2004 Amir, N., Almogi, B.C., Gal, R. (2004) Perceiving Prominence and Emotion in Speech: A Cross Lingual Study, Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.375-378

99. Arnold, 1970 Arnold, M. B. (1970) Feelings and emotions, The Loyola symposium. New York: Academic Press

100. Atkinson&Hilgard's, 2003 Atkinson&Hilgard's (2003) Introduction to Psychology 14th edition, Wads worth

101. Auberge, Audibert, Rilliard, 2004 Auberge, V., Audibert, N., Rilliard, A. (2004) Acoustic Morphology of Expressive Speech: What about Contours? In Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.201-204

102. Averill, 1980 Averill, J.R. (1980) A Constructivist View of Emotion. In Emotion: Theory, Research and Experience, vol.1 In Plutchik, R.& Kellerman, H. (Eds.), New York: Academic Press, pp.305-339

103. Averill, 1982 Averill, J.R. 1982 Anger and agression: An essay on emotion. New York: Springer

104. Beckman, 1997 Beckman, M.E. (1997) Speech models and speech synthesis. In: J. P. H. van Santen, R. W. Sproat, J. P. Olive, and J. Hirschberg (Eds.) Progress in speech synthesis, Springer-Verslag, New York, pp.l85-209

105. Brazil, Coulthard, Johns, 1980 Brazil, D.C., Coulthard, M.&Johns, C. (1980): Discourse intonation and language teaching, London: Longman

106. Brown, 1980 Brown G., Curie K. L., Kenworthy J. Questions of Intonation. University Park Press Baltimore, 1980. - p. 15

107. Cahn, 1990 Cahn, J.E. (1990) Generating Expression in Synthesized Speech, Massachussets: Massachusets Institute of Technology

108. Cahn, 1998 Cahn, J.E. (1998) From Sad to Glad: Emotional Computer Voices, Proceedings of Speech Tech '88, Voice Input/Ouput Applications Conference and Exhibition, New York City, pp.35-37

109. Campbell, 1999 Campbell, N. (1999) A Study of Japanese Speech Timing from the Syllable Perspective, Journal of the Phonetic Society of Japan. Vol. 3, No.2, pp.29-39

110. Campbell, 2000 Campbell, N. (2000) Databases of emotional speech, Proceedings of ISCA Workshop on Speech and Emotion, New Castle, Northern Ireland, pp.34-38

111. Campbell, 2004 Cambpell, N., Erickson, D. (2004) What do People Hear? A Study of the Perception of Non-verbal Affective Information in Conversational Speech, Journal of the Phonetic Society of Japan, 4 Vol.8 Nol, pp.9-28

112. Carlson, Granstrom, Nord, 1992 Carlson, R., Granstrom, B. & Nord, L. (1992) Experiments of emotive speech: acted utterances and synthesized replicas, Proceedings ICSLP 92, Banff, Alberta, Canada, 1, pp.671-674

113. Cornelius, 2000 Cornelius, R. (2000) "Theoretical Approaches to Emotion", Proceedings of ESC A Internationa Workshop on Speech and Emotion New Castle, pp.3-10

114. Cowie, Douglas-Cowie, 1996 Cowie, R.&Douglas-Cowie, E. (1996) "Changing Emotional State in Dialogue and its Prosodic Correlates", Proceedings of ESCA Internationa Workshop on Dialodue and Prosody Veldhoven, pp.41-46

115. Cowie, Douglas-Cowie, Schroder, 2000 Cowie, R., Douglas-Cowie, E., Schroder, M. (2000) A new emotion database: Considerations, sources and scope, Proceedings of ISCA Workshop on Speech and Emotion, New Castle, Northern Ireland, pp.39-44

116. Cummings, Clements, 1995 Cummings, K. E. & Clements, M. A. (1995) Analysis of the glottal excitation of emotionally styled and stressedspeech, Journal of the Acoustical Society ofAmerica, 98 (1), pp.88-98

117. De Sousa, 1987 De Sousa, R. (1987) The rationality of emotions. Cambridge, Mass.: MIT Press

118. Greasley et al., 1996 Greasley, P., Setter, J., Waterman, M., Sherrard, C., Roach, P., Arnfield, S.&Horton, D. (1996) "Representation of prosodic and emotional features in a spoken language database", ICSLP, Vol. 1, p.20

119. Ekman, 1982 Ekman, P. (1982) Emotion in the human face, second edition. Cambridge University Press, New York

120. Ekman, 1999 Ekman, P. (1999) Basic Emotions. In Dalgleish, T. & Power, M. (eds) Handbook of Cognition and Emotion, New York: John Wiley

121. Eskenazi, 1993 Eskenazi, M-. (1993) Trends in speaking styles research, Proceedings Eurospeech'93, Berlin, Germany, 1, pp.501-509

122. Frick, 1985 Frick, R.W. (1985) Communicating emotion: the role of prosodic features, Psychological Bulletin, 97, pp.412-429

123. Frijda, 1986 Frijda, N. H. (1986) The emotions Cambridge University Press

124. Fujisaki, 2004 Fujisaki, H. (2004) Information, Prosody, and Modelling - with Emphasis on Tonal Features of Speech in Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.1-10

125. Fujisaki, 1992 Fujisaki, H. Modelling the generation process of Fo contours as manifestation of linguistic and paralinguistic information // Nihongo Intonation. Osaka, 1992.

126. Grandstrom, Nord, 1991 Grandstrom, B., Nord, L. (1991) Ways ofexploring speaker characteristics and speaking styles, Proceedings Xllth ICPhS, Aix-en-Provence, France, 4, pp.278-281

127. Gussenhoven, 1997 Gussenhoven, C., Repp, B.H., Rump, H.H.,Terken, J. (1997) The perceptual prominence of fundamental frequency peaks, Journal of Acoustic Society of America, 102 (5), pp.30093022

128. Higuchi, Hirai, Sagisaka, 1994 Higuchi, N., Hirai, T., Sagisaka, Y. (1994) Effect of speaking style on parameters of fundamental contour, Proceedings ESCA/IEEE workshop on speech synthesis, New York, USA, pp.135-138

129. Hirose, Kawanami, Ihara, 1997 Hirose, K., Kawanami, H., Ihara, N. (1997) Analysis of intonation in emotional speech, Proceedings ESC A workshop on intonation: theory, models and applications, Athens, Greece, pp.185-188

130. Ibrakhim, 2004 Ibrakhim, I. (2004) Universal and linguistic features of expressing emotional information: Differentiation in the perception level, Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.659-662

131. Ito, 2004 Ito, M. (2004) Politeneness and Voice Quality - The Alternative Method to1 Measure Aspiration Noise, Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.213-216

132. Izard, 1977 Izard, C. E. (1977) Human Emotions. New York: Plenum Press

133. Johnsons-Laird, Oatley, 1988 Johnsons-Laird, P. N., Oatley, K. (1988) Are there only two primitive emotions? A reply to Frijda. Cognition and emotion, 2, pp.89-93

134. Kohler, 2004 Kohler, K.J. (2004) Prosody Revisited: FUNCTION, TIME, and the LISTENER in Intonational Phonology in Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG,pp.171-174

135. Koike, Suzuki, Saito, 1998 Koike, K., Suzuki, Saito, H. (1998) Prosodie Parameters in Emotional Speech, Proceedings of the 5th International Conference on Spoken Language, pp.679-682

136. Ladd, Scherer, Silverman, 1982 Ladd, D.R., Scherer, K. & Silverman, K. (1982) An Integrated Approach to Studying Intonation and Attitude, In C. Johns-Lewis (ed.) Intonation in discourse, San-Diego: College-Hill Press Inc., pp. 125-138

137. Laukkanen, 1995 Laukkanen A., Vilkman, E., Alku, P. & Oksanen,

138. H. (1995) One the perception of Emotional Content in Speech, ICPhS, Vol.1. p.246

139. Laver, 2001 Laver, J. (2001) Some Future Directions of Phonetic Research", Journal of the Phonetic Society of Japan, W> 5 1 pp.46-48

140. Lazarus, Smith, 1988 Lazarus, R. S. & Smith, C. A. (1988) Knowledge and appraisal in the cognition-emotion relationship. Cognition and emotion, 2, pp.281-300

141. Lazarus, 1991 Lazarus, R.S (1991) Emotion and adaptation, New York: Oxford University Press

142. Leinonen, 1997 Leinonen, A. (1997) Intonational patterns and voice quality in esophageal speech, Logopedics and Speech Communication 3, University of Helsinki, pp. 91-15

143. Maekawa, 2004 Maekawa, K. (2004) Production and Perception of 'Paralinguistic' Information, In Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.367-374

144. Meyer et al., 1991 Meyer, W., Niepel, M., Rudolph, U. & Schutzwohl, A. (1991) An experimental analysis of surprise. Cognition and emotion, 5, pp.295-311

145. Moyer, 1999 Moyer, A. (1999) Ultimate Attainment in L2 Phonology: The Critical Factors of Age, Motivation and Instruction, SSLA1. Vol.21 No.l

146. Mozzionacci, 1998 Mozzionacci, S. (1998) Speech Variability and Emotion: Production and Perception, Eindhoven

147. Mozzionacci, 1999 Mozzionacci, S. J.L. (1999) Role of Intonation Patterns in Conveying Emotion in Speech, Proceedings ICPhS 99, San Francisco, USA, pp.2001-2004

148. Mozzionacci, 2000 Mozzionacci, S.J.L. (2000) The expression of emotion considered in the framework of an intonation model, Proceedings of ISC A Workshop on Speech and Emotion, New Castle, Northern Ireland, pp.45-52

149. Mozzionacci, 2001 Mozziconacci, S. J. L. (2001) Emotion and attitude conveyed in speech by means of prosody, Proceedings of 2nd Workshop on Attitude, Personality and Emotions in User-Adapted Interaction, Sonthofen, Germany

150. Ortony, A. (1987) Subjective importance and computational models of emotions. In V. Hamilton, G. H. Bower & N. H. Frijda (Eds.), Cognitive perspectives of emotion and motivation. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers

151. Pfeifer, Nicholas, 1985 Pfeifer, R. & Nicholas, D. W. (1985) Toward computational models of emotion. In L. Steels & J. Campbell (Eds.), Progress in artificial intelligence. Chichester, England: Ellis Horwood

152. Pierrehumbert, Beckman, 1988 Pierrehumbert, J.B. & Beckman, M.E. (1988) Japanese Tone Structure. Massachussets Institute of Technology Press.

153. Plutchik, 1980 Plutchik, R. (1980) Emotion: A PsyRevolutionary synthesis. New York: Harper and Row

154. Plutchik, Kellerman, 1989 Plutchik, R., Kellerman, H. (1989) Emotion: theory, research and experience, Vol. 4, The measurement of emotions. New York: Academic Press

155. Roseman, 1984 Roseman, I. J. (1984). Cognitive determinants ofemotions: A structural theory. In P. Shaver (Ed.), Review of Personality and Social Psychology: Vol. 5. Emotions, relationships, and health. Beverly Hills, GA: Sage. pp. 11-36

156. Sagisaka, 2004 Sagisaka, Y., Yamashita, Т., Kokenawa, Y. (2004) Speech Synthesis with Attitude, In Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.401-404

157. Scherer, 2001 Scherer, K. R., Banse, R., & Wallbott, H. G. (2001) Emotion inferences from vocal expression correlate across languages and cultures. Journal of Cross-Cultural Psychology, 32(1), pp.76-92

158. Scherer, Banziger, 2004 Scherer, K.R., Banziger, T. (2004) Emotional Expression in Prosody: A Review and an Agenda for Future Research, In Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.359-366

159. Strongman, 1987 Strongman, К. T. (1987) The psychology of emotion, 3rd ed. New York: Wiley

160. Van Santen, 2004 Van Santen, J.P.H., Kain, A., Klabbers, E. (2004) Synthesis by Recombination of Segmental and Prosodic Information, In Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.409-412

161. Wenck, 1966 Wenck G. The phonemics of Japanese. Questions and attempts. Weisbaden: Otto Harrasowitz, 1966. - 98p:

162. Wichmann, 2000 Wichmann, A. (2000) The Attitudinal Effects of Prosody, and How They Relate to Emotion, In SpeechEmotion-2000, pp.143-148

163. Литература на японском языке

164. Акияма, 1997 Акияма, Хидэхару - (1997) T^pLiTfibCDiilfaj fnttmmftg

165. Ибурахиму, 2001 Ибурахиму," Инга - -Y Zf У t Л • 4 У Я2001) Штш~х

166. Ибурахиму, 2004 Ибурахиму, Инга - 4 У* у t Л • ^ I/ (2004) r^f^^&tftmmxitтш : ^ffo^^^áb^tó^j тмтш^ i6j

167. Идэ, 1983 Идэ, Сатико - (1983) Г^СЙ^М Ь ^ к ÍÍstriMii жж : зшшт

168. Иида, 1998 Иида, Акэми - ШШ^кШ • • Nick Campbell • (1998) ШШ к ШШJtM 3, pp.311-312

169. Итикава, 2000 Итикава, Акира -"¡ШПЖ ' ШУ^ЩЩ ■ (2000) градшшмж^-^^. , , Ж 41. ШШ2Щ-, pp.4-15

170. Каванами, 1997 Каванами, Хиромити - • JXWfë'Ê1997) гшж • mm^p^tetf ъттттъщт} ш^шш1. Vol.97, No.396, рр.73-80

171. Каванами, 1999 Каванами, Хиромити - • ЙШ^р1999) < тт^ротжтю^шtmwHkj

172. Ю^ши Vol.99, No.74, pp. 1-8

173. Кавацу, 1998 Кавацу, Мэгуми ШШШ, • Ш-Ш^Р ' ЪШШ1998) Г Г^ ¡9 J ¿ r^t^J f¥{ffij r^IffraJ 9, p.191

174. Каминода, 1989 Каминода, Цуруко - (1989)к-Y ^ з ГШВЯШЬВЯШШСЙ 2J ВД^Ж

175. Камитоко, 1993 Камитоко, Хироюки - • • ШШ £ác(1993) г^рюШттШЮ'Шк^Мк} Ш^ШШк РР-92-131

176. Кобаяси, 1995 Кобаяси, Ютака - • 'к (1995) Г^^^ТИЗШ^Ш-^^ itifraJ 9, pp.201-201

177. Коно, 1995 Коно, Тосиюки - ЩЩШ^ (1995) Г7°рУтЧ-<!гттшш-жж, • ^жю^шш^шьх. га^^ш 208, в^ш^^

178. Коори, 1996 Коори, Сиро - Щ> (1996)-г^ ь^—>з т зб ^рття^штя т&ш^Р-Ш mm

179. Коори, 1997 Коори, Сиро - (1997) Г 0 У Ь-^у^-тьтт-. итт^шт гпят^Рттяъ^

180. Ь • -f ^ Ь^ —^ • У ХЛ^^-XJ ЗЩ*^ pp. 169-202

181. Кубодзоно, 1998 Кубодзоно, Харуо - ШШШ^ (1998)• шмш. < 6 шш

182. Кунихиро, 1997 Кунихиро, Тэцуя - Щ&^Щ\997) ГТ^1г V1. Ь • -Г ^ft Г В «£^2. T^ir^ Ь • -f ^ Ь^зУ • У ХЛ£ /К-XJ рр.273-282

183. Кянбэру, 1997 Кянбэру, Никку - • ~ у ^(1997) Г Tones and Break Indices(ToBI)>^7^ t B^f^-^ilffij Г В53#3-5§\ pp.223-229

184. Кянбэру, 1997a Кянбэру, Никку - • — У ? (1997) Г7 у? • 41/ К

185. Й5 ¿г № I ^ЯШЯёМJ pp.55-74

186. Кянбэру, 1999 Кянбэру, Никку - • - у ? (1999)1. II ^ЯЙШЁ^Ш <6 pp.73-92

187. Мацуо, 1999 Мацуо, Такасиí&fcfctó (1999) (Г^^^

188. Маэкава, 2001 Маэкава, Кикуо - (2001) mifio^ij Ummerns

189. Маэкава, 2000 Маэкава, Кикуо - fíí j I ! ШШ ' • 'ЬШтй-л^тш-ш^шт гр^Ш^ЬЙ^-^^Ш-Ь >

190. Ш 4 ШШ 2 -Щг, 2000 рр.51-61

191. Маэкава, 2000а Маэкава, Кикуо - • =£-}) Ï У ^к(2000) г^у-шш'шт^ш^Úьтшш^шJ

192. Мидзутани, 1994 Мидзутани, Осаму - тк&Ш (1994) ГТ ? i?1. Y is з Híftff ш 2 m0 ^ЩЮ^-р • Wü(T)J pp.92-112

193. Митараси, 2000 Митараси, Сёдзи - ЩЩЩ&УЬ (2000) ШЗС

194. Морияма, 1999 Морияма, Такуро - ^|JjjM$(1999)43 рр.39-55

195. Оно, 2001 Оно, Сумио - ' Ш (2001)

196. Ояма, 2001 Ояма, Гэн - (2001) ГЩ^^г^^^^гбттшшю^ш. гтт^-мв ъг^^тыттшюптк ±192. • Сайто, 1986 Сайто, Исами - "ШШШ Ш) (1986) (ГШ* ¿ А

197. Саэки, 2003 Саэки, Ёсиясу МйШШ (2003) ГЩШкШШШщ ьtz 0 ^хюшштштш\ ш в т lace

198. Сигэнага, 1999 Сигэнага, Минору - ШжЩ (1999) T^ff^^iJ1. Г^РШ 3 3-3-12, р.267

199. Сугито, 1994 Сугито, Миёко - ЪШШХ^ 1994) r^fgjei&tf Ъ1. W^ • ВД^рИРл, pp.343-364

200. Сугито, 1997 Сугито, Миёко - (1997) ftB^ACDp

201. Судзуки, 1997 Судзуки, Цукаса - (1997) Шшшщ^шь^шт} т^шу, PP.96-i3i

202. Такада, 1996 Такада, Мэйва - М ffl §№(1996) Ш'1я Ю&МЩ

203. Такахаси, 1992 Такахаси, Кэйко - ¡иШЁ^Ч ЯШЕ®! (1992) r^ffj ШМ^^К^у^J ¿tefflJK. pp. 175-194

204. Такэдзава, 2000 Такэдзава, Тосиюки - • •

205. ATR , Г^гШ 2SJ ^ Ш 4 ШШ2 -§-,2000^ 8 Ж pp. 16-23

206. Тода, 1981 Тода, Масанао - ^Р ЕШЕрЁ (1981) ШШЬ^ЮШШ-f^n^, No. 12, pp.10-19

207. Тода, 1987 Тода, Масанао - FfflIEE (1987) Г^^— ЮТ—^ЭЦ^Ъ ¿о< -ЩШ} 23J , рр.262-268

208. Тода, 1992 Тода, Масанао - FHIEÜ: (1992) ГШ# A£rÜJ

209. Томита, 2002 Томита, Каору - • Ф PU f П И (2002) Г1РШШЮ F0S Intensity, Duration Г 0 ^l^p^i^éfliJ205. " Фудзисаки, 1994 Фудзисаки, Хироя - lfr.|Í (1994) Г 0 JfMъттшьът'/ик —ття-ы/ ь • шшшш • штщшь^ тьютш-J Bíüf^ ш 2 m • umj mmwfâ, pp.266-297

210. Фудзисаки, 2001 Фудзисаки, Хироя - ШШШ& b

211. ШРГШЯЯ s Ш 5 тш 1 2001 Щ 41. Л s pp.57-58

212. Фудзисаки, 2001а Фудзисаки, Хироя - (2001) Г|£ю'ьюшмш^м^т^ < пт^ртш} гаvol. 2001, No 11, pp.79-84

213. Хаята, 1999 Хаята, Тэрухиро - ЩЩ'ШШШ ^-J , 1999

214. Хирадатэ, 2002 Хирадатэ, Икуо - (2002) Ш V ЮШimpiz&vz^ттш t т^ж t <омшкm-tъj ш±рга^Сг

215. Хори, 1991 Хори, Тэцуро - ШШЩ991) ГШ t ШШ-ШШ^^ %

216. Цудзи, 1999 Цудзи, Сабуро - ЙгНЩЛ ШШ^Щ^ ' Üff fff^xy^i, pp.1999

217. Цутимото, 2002 Цутимото, Юдзи - (2002)

218. S У а УЮТсЬЬЮ^Щт^П Ъ gSM'íf№>J~Wavelet

219. Plutchik, 1981 Plutchik, R. (1981) WÊit (Ш)