автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: "Категория наклонения в коммуникативно-прагматическом аспекте"
Полный текст автореферата диссертации по теме ""Категория наклонения в коммуникативно-прагматическом аспекте""
1 9 ^
ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА, им. А.С.ЯУЯКИНА
На правах рукописи
ШАРОНОВ Игорь Алексеевич
"КАТЕГОРИЯ НАКЛОНЕНИЯ В КОММУНИКАТИВНО-
ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ"
10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва 1991
Работа выполнена в Институте русского языка км. А.С.Пушкина.
Научный руководитель - доктор филологических наук,
профессор Н.Й.Форыановская
Официальные оппоненты - доктор филологических наук,
профессор М.А.Ш&лякин
кандидат филологических наук И.М.Кос Ведущее учреждение - Университет Дружбы народов иы.П.Думумб!
Защита состоится декабре 1991 года в 40 часов на заседании Специализированного Совета Д.053.33.01 в Инсти' русского языка им. А.С.Пушкина по адресу: 117465, г.Москва, ул.Волгина, д.6.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Институ русского языка им.А.О.Пушкина.
Автореферат -разослан "_" ___________ 1991 г.
Ученый секретарь Специализированного Совета,
доктор филологических наук Н.Д.Бурви»
)
Г { - -»,
*• .. ОБЩАЯ ХАРШБйЮТИКА РЛШШ
■ !
'Диссертация посвлцена рассмотрению одной из центральных ¡ИЙчейких категорий русского глагола - категории наклонения. При анализе традиционного описания категории наклонения в змеином русском языке ка разных уровнях языковой системы обвивается ряд расховдений и противоречий. Преодоление этих зтатков возможно, как кажется, при интегральном кошуника-з-прагматкческом подходе к описании категории - от морфемно-*алкза до анализа условий выбора той или иной формы наклоне-глагола в конкретном речевом акте.
Если исходить из того, что прашатика описывает языковое экие б речевой ситуации с позиций отношения говорящего лица, нтегралкшй коммуникативно-прагматический подход позволяет, адй стороны, более адекватно описывать языковую систе?1у, а о эй стороны, приблизить лингвистическую теорию к нуздач пре-зания русского языка как иностранного. Представляя значение жах речевой ситуации, данный подход позволяет рассматривать не только как искусственный конструкт, построенный по знут-зтемньм правилам оппозиций и дистрибуций, но и как обобнен-результат речевой деятельности чолозэкв, ого котгауникативннх рений к знаний о мирз. Наряду а традашошиаш принципами латического анализа з работа используется такта и принципы, кенные в основание разрабатываемой в настоящее время комиуни-' оной грамматики, акцентирующие внимание на номинативных и уншативных характеристиках языковой единицы. Ограниченные гранством диссертационного исследования, мн смогла рассмот-только часть типов ситуаций употребления грамматической та-рин наклонения. Объектси анализа явились глагольный формы, яьзуемые в высказываниях со значештем азлатэльности для го-59го лица совершения названного действия. Актуальность исследования. Разработанные в последние годы ¡щки описания языковых единиц позволяют оо-нолойу ¿«глянуть атегорию наклонвякя, прости ее ошсажю в соотазтотано с аем современной лингвистики, выявить релевантность гралма-:кой се:лантики категории наклонения в производстве и иктер-адаи речезых актов.
Принятая э работа гипотеза состоит з том, что семантик формы наклонения глагола влияет на выбор, интерпретацию к п гаатичс-окую оценку рзчезого азега со значением желательности речевом взаимодействии коммуникантов.
Цель паботы: проанализировать и описать форды к значен категории наклонения в современном русском языке с точки зр их актуализации в коммуникативных процессах, выделить и опи ■ субъективно-модальное поле желательности, включающее в себя ператлзние и неимперативные формы в побудительном значении. Кроме того, в работе рассматривается роль категории жслател сти в речевом взаимодействии кошуанаантов с позиций принци вежливости.
Указанные цели определили необходимость решить следующ задачи:
1. Определить степень морфологической п семантической цорфности элементов категории наклонения русского глагола,
2. Описать иодусное значение келатёльности'и способы в кзния этого значения в высказываниях с глаголами в разных н лонениях.
3. Построить классификацию побуднтельшх речевых актов показать возмояности глагольных форл а разных наклонениях з катъ позицию предиката в том или ином типе побудительного в называния.
4. Раскрыть влияние принципа зеэдгивостп з побудительно рочг на выбор грамматической фор.ш наклонения в высказывали
Б диссертации применялись различные мзтодн и тэиош ли гакотичоского.анализа: морфемный, семантико-синтахсичосккй, контекстный анализ, элементы компонентного анализа, метод п фразировка, социолингвистический ¡долевой анализ, семантико-гаатический анализ.
Научная новизну диссертации»
I. Впервые предпринята попытка интегрального коммуняка тавно-лрагматкческого анализа категории наклонения русского глагола при помощи единого концептуального аппарата исследо ния. . ■
£. Поэлементно описано субьективйо-мрдшгьпой поле зела тельности в русском языке.
3. Раскрыта сементкчоская релевантность принципа веклл
■и относительно употрзблеш:я форз наклонения русского глагола побудительных рэчевнх актах.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что веяв-!Н коммуникативно-прагматический потенциал категории каклоне-[я. Интегральное описание наклонения русского глагола позво-1ло представить семантику его категориальных протиЕопоставле-Ш в близких для естественного языка понятиях, соотносимых с иштиями теории речевых актов. Практическая ценность работы шлючается в том, что раскрыт репертуар побудительных речевых <?ов, формирующихся на основа форм наклонения глагола, проа- . визировано влияние принципа Ееяливости на реализации того и: иного речевого акта, что монет найтк воплощение при созда-с: коммуникативно ориентированных грамматик, составлении ярак-меских пособий, а также спецкурсов, предназначенных для ино-гранных учащихся.
Материалом для исследования- послужили выборки примеров из /донестзенкой литературы и драматических произведений. 5шш ¡пользованы такзе материалы Большой картотеки словарного сек-ора Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР, сего проанализировало около трех тысяч лршзроз.
. Структура работы.
Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения к писка использованной литературы.
л
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы, опрэделяот-я цели, задачи, формулируется гипотеза, раскрывается теорети-еская и практическая значимость работы, ее научная новизна.
Глава I "Формальный и семантический анализ категории как-окения" посвящена описанию морфологических харазгезрнстак ферм дклонояия и семантических характэрисглк данной глагольной ка-егории.
Парадязма наклонения состоит из личш-яс глагольных ферм, шолкяюдих в предложении предикативную функцию - форл ■ива, конъюнктива и императива. Ввиду того, что приладлегглость оперативных форл к парадигае наклонения часто оспаривается,
ей уделяется в главе I особое внимание. Морфе;.:;;ал структура итератива ноизоморфна структуре индикатива и конъюнктива. У.оано' говорить о двойственном характере строения императивн фор.:: с одно!! стороны, все императивы объединяются благодар наличию у них rpai.wei.5a императивности, локализованной на ко оснозц. С другой стороны, только императивы в побудительном значении могут присоединять Лично-числовой постфикс - ТЕ. Л. основании, наличия у них грашем лица и числа форш императи в побудительном значении и ряд индикативных форм с побудите, нымм частицами составляют так называемое "повелительное нак нение", традиционно включаемое в парадиплу наклонения. С но. фологической точки зрения принципы построения системы форм велительного наклонения имеют два серьезных недостатка.
1. Побудительное значение охватывает не все, а только часть (не более двух третей) императивных форм, поэтому оно может претендовать на статус категориального значения. Для хранения грамматичности императива необходило признать морф логическое к семантическое единство императивных форм во вс значениях. Следовательно, необходимо найти такой сеыантичес: инвариант граммемы императивности, который, не обедняя зсажд конкретное значение, мог бы их объединить.
2. Постулирование функционального критерия при построе; парадигмы поволительного наклонения приводит к введению в д нув параднтау ряда индикативных форгл с побудительными части; ми. Каздая из этих форм анализируется в работе на основании ¡яорфологнчесгах критериев, ставится вопрос о возможности вк чения ее в парадиллу к о мосте дачной форш относительно им. ративной парадигмы в случае невмвчения в кеб данной форлы.
Показана эклектичность строения синтетического инклюзи: (фок/, типа пойдемте). имеющего двз лкчло-ч::словые морфемы дикативну» (пойдЕМ) и императивную - К, что противоречит п; нцлнам грамматической теории» Данные фо1ыы постепенно исчез; из русского языка. Проведений опрос носителей языка показа что лишь очень небольшое количество глаголов в настоящее втх используется в форгле синтотического иш'-созиза.
Аналитическая форма инклизива (давд!г(те) пойдем), пост; енная при помощи десеманткгированной императивной частицы ДАВАЯ (ТВ) могет быть включена в парадигму повелительного на:
тения при условии отсутствия з инвдюзиыюм предложении под-¡яащого (МЫ). Если, шшшщтнсз МЫ в таком предломошш обозна-ют "говорящий + слушающий", то эксплицитное МЫ обозначает чэпорящие". Ср.: Мама, давай.мы'пойдем в магазин, а ты отмени и ^Лама, давай пойдем в.магазин, а_ты отдохни. >рг,ш с эксплицитным подлежащим МН, а такле с подлежащим Я, зодимым некоторыми исследователями в императивную парадигму, шиш рассматриваться вне последней, хотя и близки собствен) инклюзивным формам благодаря наличию частицы ДАВАЙ.
Конструкция "пусть + глагол 3 л." ке имеет гслперативяых Мнксов, что не позволяет вводить ее в парадигму повелитель-зго наклонения. Семантически конструкция с ПУСТЬ близка по зду компонентов побудительному императиву, что позволяет гим формам коррелировать и вступать в синонимические отнсазе-11Я в некоторых ситуациях, например, при залоговых и конверс-ах трансформациях императива. Такие корреляции ;ыеют место з вязи с грамматической негибкостью побудительной императивной энструкция.
1. Залоговая ко ррелдая: Не^беспокойся из-за таких пус-я-коа - Пус^^таго!е_пустякм ^гебя^ке волиуд?; Утешься эти;.; -усть это тебя утешит.
^--.-1,1 - —.4.1 -.......■ . -и. II
2. Конвеосная корреляция: ~ .32215. н хслшит. это .от тебя. - Пусть он олучкт_зту^ книгу от. тебя.
Анализ семантического содержания форл наклонения позво-ил установить на основе процедуры выведения субъективного ейктического смысла из грамматической структуры (Падучева) ¡ринципиальное отличие фора! императива и оптатива от индика-ивных и конъюнктивных форм. Первые оор.ш маркированы субъ-ктивной модальностью. При переводе их из прямой речи в кос-¡еккуя, или из имплицитно-модусной ¡Ш/ аюрмы а эксплицитно-Юдусную /ЭЛ/ форму, грамматические структуры императива и штатива трансформируются.
ИМ-формы Ьан, сходи за молоком.
ЯЛ-формы
!мн, сход.ш бы ты за молоком.
Дййкткческоэ суйъективко-члодалънос отношение говорящего. ' скрытое в КЛ-^оргле грамматической конструкции, выводится в &!-представленик высказывания из конструкции и лексикализу-етая, по мере возможности, в интерпретирующем предикате. Индикативные и конъюнктивные предложения при переводе их в ЭМ-представление не трапсфорлируются, что говорит о немаркированности их грамматической структуры субъективной модальностью. Идет дождь. - Иван сказал, "то идет доядь; &сли_^ь дождь пошел, он бы промок - Иван сказал,что, если бы поме дождь, он бы. промок.
Наличие субъективного значения может слузить семантическим инвариантом фор.г императива во всех его значениях. В диссертации рассмотрены доляенствователъное, условное значения и значение неожиданного действия, в прошлом, выражаемые императивными формами. Все императивные конструкции реагируй в той или иной степени на процедуру выведения субъективного смысла из грамматической структуры, что указывает на маркир< ванность их субъективной модальностью.
Выражаемая форлами наклонения предикативная функция (раскрывающая отношение действия к действительности) рассма1 риваетсл в работе в трех объективных модально-временных пл. нах. I. Реальность выражается индикатившлли форлами в конте: сте прошедшего и настоящего времени. 2. Ирреальность виража' ся конъпкктквными форлами в контексте прошедшего и настояше времени. 3. Потенциальность выражается индикативными, имиер тиьньми и конъюнктивными форлами в контексте будущего време Конъюнктив, предназначенный в парзую очередь япя описания н осуществленных и неосуществимых действий, в контексте будут го описывает обусловленное каким-либо препятствием действие имеющее малую степень возможности быть реализованным. В семантическом представлении высказывштя объективная модально характеризует пропозицию, на которую накладываются различна субъективно-модальные значения. Далее в работе рассматривал только формы наклонения, используемые для выражения субъект ной модальности желательности, принадлежащие в основном пот цаалъному объективно-модальному плану.' I
Глава Л "Категория желательности в русском языке и ее ношение к .категории побудительности" посвящена самантическ<
исанкю 'форм наклоненаI со значением желательности. На осно-
категории желательности объединены конструкции, способные ¡редавать значения, близкие побудительному, иод побуждением шимается акт вербальной передачи говорящим слушающему инфляции о яелательности для говорящего совершения действия 1ушаюшим с целью добиться от слушающего согласия и/или со-грзенгл действия. Это слояное многокомпонентное значение, 'юность родового компонента "говорящий. желает осуществления зйствия" позволяет объединить и адекватно описать не только збудителъные. императивные формы, но к фор.ш, "примыкающие" ним ввиду несовпадения со значением побудительности того ли иного семантического компонента в их толковании. Субъек-ивло-модальное значение всех рассматриваемых в работе форл ыралается в ЗУ-представлении высказываний глаголом "хотеть" ; его синонимами.
Субъект задания осознает действие как потенциально воз-южное или же как невозможное. 3 случае отсутствия прёпятст-жй для совершения действия,' "контролируемости" субъектом действия, последний может принять решение совершить действие I реализовать свое решение. Зев три процесса - желание, на-лерение и действие - могут быть выраяены о языке при помощи глагола "хотеть" в индикативе. Что .ты хочешь? - й_дяу^_по-танить, велосипед. Что ты намелен делать? - Я^со^грпочитть велосипед^ Чем ты занимаешься? - Я хочу^ починить велоси^. дед. "Хотеть" в конъюнктиве описывает гелательность совершения действия при осознании субъектом трудностей для его достижения. Семантический компонент "действие обусловлено тем или иным препятствием, трудновыполнимо" уз позволяет "хотеть"}- в конъзонктиве перейти в "хотеть"2 и "хотеть"3, оставляя для этой формы только значение гипотетического желания. А вам не хочется самоустраниться и заняться творчеством? -Очень хотелось бы (очень хочу, но осознаю, что ка могу). -Что же ^е_иаст? дизнь. (Интервью о 2.Еу;-стдл)„
Выводы относительно концепта желательности перекосятся з работе' на толкование конструкций, вырахающих данное значение: конструкции с ПУСТЬ, оптатива, побудительного императива, и форм 1-го и 2-го липа буд. вр. Перечисляются семантические противопоставления, на которых строится система
фор/ категории яелательнссти: I. Противопоставление по обус-ловленности/необусловлеиности действия. По данному признаку оптатив отличается от остальных форл келательности. 2. Противопоставление по маркированности/немаркированности апелля-тивноп функцией, lio данному признаку побудительный императш и инклюзив выделяются из остальных фор* желательности. 3. Противопоставление по маркированности/немаркированности имплицитным модусом нелательности. Индикативные предложения I-i и 2-го лица буд.вр. не маркированы грамматически модусом жо-лательности, что отделяет их от остальных форл желательности В работе дается описание частных значении каздой из перечисленных форм. Д конструкции -"пусть + глагол 3 л." выделяются следующие значения. I. Пожелание. Действие объективно возможно, но не контролируемо говорящим. И пусть тебя,хоть, это научит, что тебя_далеко не все любят /Герасимов/. Пусть земля ему будет^п^хом^
2. Намерение. Действие возможно и контролируется говорящим. Пускай моя машина _тут_ с!оит = Я рецш^юставмь^^сю; свохз матану. 3. Цель, то есть яэлаемый результат контролируе мого говорящим действия, которое говорящий намеревается совершить, совершает или только что совершил. Покажите-ка емз пусть сам убедится (Домбровский); ngcwiararaj^ должности!_Пусть исправляется. (Квартнянц); nj^cecTp^cro^ да привел'. Пусть отдохнет,_посидит (Симонов). 4. Побуждение к действий). Конструкция с ПУСТЬ в данном значении используй ся синонимично побудительному императиву в ситуациях непряж адресованности высказывания присутствующему агенту действия: а) адресат высказывания - один Из или Лабой из слушателей. Девочки, пусть та из вас, кто,постарше (пусть калдгаяj:g_ba_cJ отаетщ^1а_вопрос; б) Адресат высказывшшя - находящийся рядом с агентом действия слушающий. Клянешься? - спросил_ Бесш А кто-то добавил - Cgjbrií,_ да пусть он Сталиным. поклянется.. -Клянусь, - т^т_же сказал _Наполе$^так_.(Приставили); в) Адресг высказывания - агент действия., названный в третьем лице. Aj Семен Михайлович, - зто ^^£уденномул ^nycXhjmp^zj¡gBa: рицу капитану поскорей и добровольно, ВопАсть на фунт (Прим вкин), 5. Косвенное побуждение. - это побуадение адресата высказывания передать информация о желательности действия
третьему лицу, но лрисутстнувдему при разговоре. Побуждение адресата в силу тривиальности виракается эксплицитно нечасто. А ко не сказу .пуст ь_ не псчалится. Пусть позвонит мне. зянтоа, 3 случае усложнения речевого побуждения императивное предложение выражается обязательно. Рядовой Чонкин,при-кглжтоей, пусть поставит кастрпля на место (Войнозич).
В оптативных птодпо-аения^ выделяются следуюзде значения.
1. С<гк;'Л0]гл0 /осуэденио/. Желаемо!? действие не осознается как нчвозмохиов для реализации в силу тех или иных обстоятельств. Данное значение обнару.с;зается во всох врепон-кых планах., а) Плед протэдаего. К охота бш;а_ нз_слуц!атьс.ч1_-говарил он сердито, - во
салок бц_чаа, почивал бы себе, до утра, буря_б_ут!1хлад отпра-
(Пущин), б) План настоящего. Вот.осли flu била у нас сейчас граньта. Я бн их всех! ВсехМЗандга,,, тс-sa Ха5олаГ"нто У нас^ лет граната, (ДОрнотарюш). р) Злая будущего. Различаются два конкретных употребления: реплики /11Р/ к реактивные реплики - отказы от побуэдонил /?Р/. ИР: Я_бы_ пальнул, если. 6ji достал, да_вздь_но достану'. С При— ставхкн). РР: Ваоидий Иванович, ^тудай мно эту._куртку,Из-шгм.^Палыч. не mrXjJjjSjjjrai^TAaJi ¿gHa^. ._поду-
мает, что пропил (Володин).
2. .Мещанке. Действие неконтролируемо к отсутствует объективные причины, способные привести к желаемому результату. XoTi бы эта метель кончилась! /Герман/;
значили .начальником. (Брагинский, Рязанов).
3. Цель, то есть желаемый результат трудноаылоляшого действия, которое говорящий пнтаатся соверсгкть ценой уступки своих интересов. Почему_я. и пршу_ отправить_мо!1Я_хоть на фронтХОТЬ_ В тярн^-j _Х0ТЬ к ^Черу_у J3 J3y6Hj _тол ько бы ^ослобо-
(Войиович).
Побуялгтко к ленотм-п адресата прп допущении, что действие может оказаться для слушающего трудновыполнклим.
Абрамов). Получив по бунде .ч l:c в форме оптатива, слущ'лющгй получает возможность поддержать мнение говорящего относительно трудности осуществления желаемого, не беря, тем самым, на себя обязательство вылолють действие. Сходил бы ты в магазин -
сход1и _звоикц яу.'ог с минут» на минуту. Но слушающий
мо:.<ет такхо оцонить ситуацию как вполне рзализуемую и согласиться .выполнить деистлие. -Хорошо, сейчас схожу.
Побудительный императив реализуется в нескольких частных 'значениях.
I. Похелнн'ло. долае:.:ое действие не контролируется его агентом. Зцздораздкшй ? Не_го£ш! в "згшшнательном" варианте агент действия моает быть и неантропоморфнш. Он ьсал су-июст.1югл своим ... пожелал и задумал: "Замри!" - и дерево, тотчск^ко' послушно застило в неподвикности (Пастернак).
к. Цед£, то есть желаемое действие адресата как результат предыдущего действия, к которому адресат был побуждаем. Длохо^о^'^1!^ В работе рассмотрен и
более сложный случай использования отрицательных императивных лредпо.«олий в значении цели при описании как будущих, так и имевших место действий. Черт! Я бы этот завод зчкрцл навсег-
/чтойк но свистал рано утром/ (Горький) .
3. Добуждение к действию. Говорящий, предполагая, что действие контролируется слушающим, выражает яеланио, чтобы тот согласился выполнить и/или выполнил действие. При побуждении к единичному действию выделяются дна лингвистически релевантных типа употребления императивных форм. I/ Иицхшла-тивно-поб;удит9Л1-.}р'{ ,тип. Выражается Зор.юй СЗ императива. Говорящий исходит из того, что слушающему неизвестна необходимость, желательность для говорящего совершения действия, и он добивается, чтобы слушашлй получил информацию и выразил намерение соворшить/соверижл действие. Б таких предложениях моако встретить ьолроситвльные частицы щщо?, уорргю?.понял? а?, побуждающее слушающего согласиться выполнить желаемое действие. Узнай ты про 1>1ашутку, еТ Христа^ради!_ - .Ладно,, - . сказ ал Илья (Горький); А_нао_одтавьто в покое.. Понятно?_Ясио? (¡'.¡акакшО. 2/ Сигнал^но-побудптольнчй тип или побуждение собственно к действию. Выражается в форыэ НОВ императива. Данный тип обусловлен предположением говорящего о наличии у слушающего кнд'/ормзцик о необходимости/целесообразности совершения действия. Такие предложения представляет собой просто сигнал к д-зЕствзш, подразумеваемо.^ ситуацией. Это и стереотипные
- -
ситуации, типа "ирном у ирача" /с
тс/, к ситуации вторичного побуждения, когда согласие ухе получено предварительно: Тос^щутучм ¡У^?'' 111.1-9 (Брагинский, Рязанов), норглиссишше побуждения. В случае, если необходимость совершения действия адресату побулдотш неизвестна, во:ио:хно пооуздекие к действию н экстренных случгхях,когда нелниолнение чревато иеприятншли последстьиямк для эдреса-та, не связанниг.и, однако, с действиями самого побугздамщого. Ср. использование видовой формы при просьбе о спасении: Спасите! - /только СВ императива/, и предупреждение об опасности: Спасайтесь /иСВ императива/. Так слуипйс^лоо^^содст^ дутя_голова: ра з о руна 1: с я Мга ш о псагл^ но_кля11^гсь,
что больше ___
(ДомбровокнЙ).
Если последствия невыполнения связаны с действиями побуждающего, побуждение приобретает характер грубости, категоричности у т о^пю^^^щт^ б о вал: Своди_
коней^в_чВо;щ! (Лобедонко).
Формы. 1-го лица б уд, времени имеют следующие значения:
I. Намерение (обещание, согласие) соадряить действие. Говорящий, желая совершить контролируемое ш действие, принимает решение выполнить данное действие. Обещание отличается от намерения только обязательностью вербализации РА в присутствии слушающего и бенефактпвностью действия для слушающего. Часто обещание - это положительная реакция на побуждение. Ку-
Обещание часто используется говорящим при побуждении в качо-ствэ компенсации за согласие, либо в виде угрозы на случаи отказа: Если не включите Ларионова в_сбор»У?о,. мы тожо но дети^а__поле /Огонек II, 1989/.
'¿. Попущение к разроаонию выполнить действие. Данное значение встречается а) когда слушающий отвечает за действия говорящего: Я_вннз.у:аю к вам^ ^ Рогов
(Агсаав). б) Когда принятие решения осуществляется а процессе совместной деятельности коммуникантов.
-Ьл^ Масториак) • В таких предложениях встречаются десемантизировашшо императивные частицы ДАЙ, и ДАВАЙ: Да^^ш^зб^ю-
можом. чюрла мн.ч. отличается от инклюзивной тем, что называет здесь но говорящего и слушающего, а только говорящих.
3. Цоб.гадоцко к дойсттш. Данное зцачснио ьириаотся при помоаш побудительных порнорлатирдц; И отстал от эшелона. . Ijpo-щ присоединить меня у. rtjii'taliaieii jiaipTj4i_(Симонов). Отличие иирфорлатзшюго нобуздония от других типов побуадония состоит ы рксплиплтностл выражения модуса к тика побуждения. Это ?'ав-ToniiTepi!|WTHi)yu;:uten JJA.
¿-го л;.:ца бул. bjxj.i,«))U! даецтря в ситупщях, когда ro3oi«:tiij опирынарт слушающему pfo будущие действия, Утверждение о будуион mo:iqt бить рбурдоапаце как внешними для урворя-:':оГс |.:о'г;ги:::.ш /ир^дс^аэдпэд/, ЭДР $ рцутреипици - желанием говоримого, чтобы слуишшч роверыил рцисызаемое действие, или рсбуг^.ч!-.!"-.« к jttviSQTnpq. Улущатадь понн-лает. что такое высказывай*.:.} - робуадонде» если но видит других причин дпя его осу-х,остл;;-лшн, т.к.сп0Ш5йлы(ь.'х гро?ттич0ркцх маркеров побуздот-нпя далн.гч грамматически? флрла не имеет. Описание будущего дзИсздкя слушаю'цого, о котором р^ушашзш анфорхируется впервые, мотивированной увереннортью говорящего, часто бывает формой катогорического приказа: 11одш^оте _в_се. показания^ котр-
(Голоналов). В контексте, однако, категоричность мозет быть сн.чта. Рассмотрим два таких случая.
а) Сообщению о будущем действии предшествовало побудительное высказывание, так что рассматриваемое предложение только раскрывает то, к чему слушатель уке был побуздаем, fla'saii-
в_чем замочен ;ФН_Румата_ Эстррски!К_.A_bujiotom сбыгоннто_;;но с;.;нсл (Стругацкие).
б) Будущее действие бенефактивкр для слушающего. /Лачок/:
тось и пойдете со мной. /Бояеиа/: ^да? /»¡ачек/: В мой дом. !.1ц .или будем айвы оба, или погибнем клесте. Согласии? 1 Симонов).
Трот 1л глава "Побуадедие и возсливость в речевом ззаимо-дейстни!! ко:.ыун:, пантов" послпцсна о;шсаних) прагматической ин-¿ор-'ацп;, выртклемой форлами наклонения в речевых актах побуждения с позиций принципа ьеглглюсти (113) 1Лич, Сорлановскэд).
Основная задача ИВ - различными способами, в зависимости
от типов взаимодействия коммуникантов, поддоргсигзть глотну Н1ПЛИ социальное равновесно и хорошие отношения. Побудительные высказывания, невежливые по своей сути, долями обладать "отрицательной" вежливостью, то есть такой, которш компенсировала бн до некоторой степени те затрата, к которым побуждается исполнитель делаемого действия. Оценка степени вечлиност:: чысказыва-ш1я реализуется для побудительных предложений в форло максим и градуированных шкал: максимы такта: уменьшайте затрхтн других, увеличивайте собственные затраты; максимы великодушия: уменьшайте собственную выгоду, увеличивайте выгоду других. Параметры, влияющие на оценку степени ве.чиивости высказывания: величина затрат, требуемых от адресата действия, бенефактивность для адресата, степень категоричности и субординация. Данные параметры находят свое выражение в виде 1'радуированных шкал.
1. Шкала затраты/внгорн для слушающего. В ряду высказываний почисть картошку - Передай газету - Оудохни, как_ следует - 4'Возтм1_ещо__б^терброд - высказывания I. и 4. находятся на разных полюсах как соответственно наименее и наиболее ве,таи вые.
2. Шкала степени косвенности связана с формой побуждения. Максима такта реализуется здесь как уменьшение выражения уверенности в осуществлении действия.адресатом побуждения. В ряду высказываний i•ГЦ)IawraIкoъJлнь_oбзд - ¿*Гo2Ч)вьJMQ ^е^-^'Приготовь мне обед_ - ^'Не приготовила,бы. ты_мне обед? - высказывания' I. и 4. являются соответственно наименее и наиболее вежливыми. Чем более косвенна форма побудительного высказывания, тем менее оно категорично, так как дает адресату побуэде-ния больше возможностей для ухода от необходимости выполнить требуемое действие, не разрушив при зтом взаимоотношений мезду коммуникантами. Однако в случае бенефактииюетк действия для адресата побуждения связь меэду косвенностью и ваяливостной сценкой может бить обратной. Фор,'.а в конъюнктиво ^о£ет^йить, вы^шщ^З^е^ се^^ч? бывает в некоторых ситуациях мокоо вехтавой (менее направленной на польчу для говорящего), чем форма ¿^озьгл§те_еще сендвич. За готовностью автора оптативного побудительного высказываю«! получить отказ может стоять то, что сендвичи по тем или иным причинам не очень приятны слушателю.
Правша социального взаимодействия учитываю? необходимость бить вижливым не только субъекту, но и адресату побуждения. Бодливость адресата побуждения - в соблюдении им "презумпции любезности". Субъект вежливого побуждения может рассчитывать на то, что стремящийся сохранить хорошие отношения адресат побуждения должен положительно реагировать на желания собеседника. "Презумпция любезности" предписывает адресату при наличии возможности дать согласие и осуществить действие, а при невозможности - указать объективную причину для отказа к выразить сожаление (сказать, что хотел бы, но не в состоянии по таким-то причинам.)« Соблюдение данной презумпции служит основной каузи-рудщсй силой побуждения.
3. ¿кала социальной дистанции. По данной шкале оценивается уровень вежливости высказывания в зависимости от места коммуникантов в социальной иерархии /субординации/ друг относительно друга. Чем больше разница в субординации, тем более категоричным монет быть побуждение, так как возможность отказа уменьшается. Субординация - второе, более сильное, но основанное не на вежливости (как "презумпция любезности") средство добиться от слушающего согласия и выполнения действия. В случае отказа к адресату побуздения возможно применение разного рода предварительно оговоренных санкций. Показывать свое более высокое подоление заведомо невежливо, поэтому часто говорящий подставляет приказ в вежливой форле. Такие "вежливые" высказывания рассматриваются в работе но в рамках Вежливост^ (расчет на любезность или заинтересованность слушающего), а в рамках Вежливое^ (демонстрация любезности при возможности, в случае отказа, Применить санкции).
Наиболее лингвистически релеваятной из всех икал ПВ является шкала степени косвенности, которая показывает, что в порядке уменьшения категоричности форл возрастает вежливость высказывания. Полному соответствию мешают дза фактора: а) бене-фактивность действия для слушающего и б) наличие субординации мезду когглу ¡шкантами.
Далее в работе рассматривается использование форл побудительных высказывании в разных типах побудительных речевых актов (РА) с учетом ГШ. Рассмотрение каждого типа побудительного РЛ и средств его выражения требует предварительного построения
лингвистически релевантной классификации типов пэбуздокия. При построении такой классификации встают две проблемы: а) проблема списка номинаций типов побуждения и б) проблема со-мантизации каждого наделенного типа. Список номпнашп: выводится в работе при поглоти специального теста из побудительных глаголов русского языка, способных интерпретировать единичны;: побудительный РА. "Заход){те!_" - приказал, пригласил, попросил, /Тговошл, ^заставил ... он и т.д. После тестирования, а-ятпя синонимов и номинализации список типов побуждения составили следующие лексемы: ПРОСЬБА, МОЛЬБА, ТРЗБОВАШЩ, ШПСАЗ, РАЗРЕШИВ, ПРИГМИЕЖЕ, ПРВДЛОлгЖЧ' и СОВЙТ. Для анализа привлекались только побудительные предложения в щмной рем:!, при которых находятся соответствующие лексемы в форме инторирзтиру-ющих предикатов. Толкование РА и описание форм, являющихся их стандартным выражением, проводится в работе сначала в рамках Вежливости, а потом - в рамках Вежливости^.
Выявленные побудительные РА симметрично разделяются на две группы по признаку бенефактивности действии для говоряко-го/слушающего.
РА просьба. - самый распространенный и социально приняты;: тип побуждения к действию. Сгавя просителя ниже адресата, РА просьбы апеллирует к любезности слушающего. Правильная /удачная?/ стратегия говорящего при осущсстшшн:ш просьбы спосоост-вует наряду с выполнением социальных задач подяор;..-шкя отнесений мезду -коммуникантами тшеге и выполнения основной /ког.~.-;ул:;-кативной/ задачи - акта согласия я/или выполнения желаемого. Из рассмотренных глагольных форм в данном РА ислольпумтся только императив СВ и /реке/ оптатив, а такс« пер^орматиянш форлулн: Кларочка, археолог^оск^
каргу Алма-Атинской области. -Г^омбровский); А^ты_бы_меня отпусти,..игомон, попросил.аростант (Булгаков); Я хочу вас .попросить, ^
осталось мезду нами, - заискквц»аз_ сказал Степа. (Булг:и-.оп). Просьба не обладает большой побудительной силой, завися напрямую от шкалы затрату/выгоды. Поэтому, получиз или только предполагая отказ, гозоркщий мо-кет увеличить интенсивность вирако-кля лелания, что находит отражение в использовании РА т.-ольбн и требовашш.
- 17 -
Интенсивность проявляется з мольбе в форме
унижения говорящего перед слушающим. Молящий о помощи эмоционально раскрывает перед слушаидал свою зависимость от него, а также все негативные последствия, которые будут иметь место в случае неосуществления желаемого действия. Внршсается мольба формами СВ императива и /реке/ формами ЯСВ императива, а также перфорлативнымм формулами: Нет, .- сказач в отчаяньи^Зы^ бин, - ничахр^нд_пднял:.. и вдруг в_змдлил_ся:_ - не издевайтесь,
, водь так с ут сойти ^одолго. Объяснито^ви й10 (Домбровскпп); Наконец я
взмолился: кончайте, гозорло._ скоро_а то ке вцдерху (Носов); Останься юагд^оня.. умоляю тебя (Пастотаак).
РА ттюбовачие. Требующий, получив или предполагая получить отказ выполнять делаемое действие, апеллирует не к любезности адресата, а к тем правам, которые он получил на предшествующ:* этапах взаимодействия с адресатом требуемого действия. Побуждая кого-либо в форле тробования, говорящий сводит на нет осуществление задач поддержания хороших отношений со слушающим, угрожая в случае отказа разрывом отношений. Необходимо отметить, что требовать монет и находящийся ниже по статусу, если интересы-вышестоящего связаны каким-либо образом с деятельностью нижестоящего. Грамматически форлы требований совпадают о формами мольбы, с той лишь разницей, что форл НСВ императива.в РА тробования отмечено значительно большее количество: сюда путевой лист,^- потребовал он (Айтматов); Спускайся, BacильJ_Jцi_быcтpo|_:LJю^Ooвaлa Галя (Беляев); Я требую, чтобы высветили на меня! Почему не меня забыли? (Булгаков). ' " "
РА приказ основан на побудительной силе субординации, которая обязывает адресата выполнить действие. Приказы отдают, приказам подчиняются. Наиболее естествен приказ в военной среде, а такко в официально-деловом стиле речевого взаимодействия. Для выражения РЛ приказа используются формы СВ и НСВ императива, индикатива 2 л. буд. вр; и перфорлативные формулы: Почеши сии;^, - _что я брошусь исполнить
ого щчмазопустил голоиу^ш гута^ (А ¡; тматолГГ'ТтеТггг ь-то? Зозч1те_у.ат'':, - сто/ладпоазд о1Гмзл1а'.ао_ (Лимонов); Останешься
1,031:а (Борезко);
Подта11шть_орудне_,^я приказизаю! (Вэйнович).
РА разрешение отличается от РА приказа бетЫпктнвностью действия для слушающего. Обычно разрешения - реактивные рецикл в контексте. Известность говорящему желания слу^кего выполнить действие позволяет активно использовать в лан.юм РА форлы ЛСЗ императива. Ре;ке встречаются фэрчы СВ императива у. пер'|>орлативныо форлулы: Садитесь, - небрекым ко этом раире-:пл рот^шетд (Саянов); Сказать? - йy¡JCK<ш^J^Jзздo^^ да хен::ина (Горький); Лгаь^зволотельш^оад^
(Писемский). Семантическая характеристика "исполнитель действия не тлеет права приступить к осуцествле-. нига действия без позволения другого лица, находящегося в приоритетной позиции" сближает РА разрешения с РА приглашения. Кроме определенной ритуализованности, кодифицированност», данный РА отличается от разрешения еще и тем, что не бывает обычно ответной репликой. Стандартной формой приглашения является НСВ императива: он. (Шукшин). Приглашением называют ограниченное количество небу- ~ дательных действий: зайти в гости, сесть и т.п. В друг.:/ с;-ту. -вдях зона действия РА приглашения пересекается с более вироапу« "ат РА предложения. Для данного речевого акта сншается до некоторой степени ограничение. "действие совершается адресатом сооог.о-■чия". Говорящий монет сам вызваться выполнить до1:стз^:е, предлагая слушателю только дать на это согласие: А__отчего_унету ?сартоэдс1 тети _Ксенип? Хотите_я. подарю ее_ 1 >.•.'ууоаил а^ она (Горький). Часто слушателю предлагают совмести;» дояаигд-ность, что находит выражение в инюшзившк фермах побуждения, Из других форм в РА предложения используется СВ, НСВ кмг.ератк-ва, оптатив и пер1орлативн:-1е форефлк: Л^^ШГ-5'^НР¡'от>1:а'.; 40:.м_к, - (Чехов); .¿КЖ-• ~ ьоодло:5кл Зпмелев, ^ДJlJЮseл:¿Л2íl^¿L^§:¿ (Ьпбкк); Ач^у.ооч/-данно_про:иагает^^од^ (Го]пуаоп); Тн^гж в избу шел, - продлоадл Оютаим (Тарасов); Я
(^'»пиев) •
РА совет. Оглячио совета от других побудито.шшх ]хзчоп:«х актов состоит в маркированности по отсутствию личаой заинтересованности говоряшзго и вообще какой бы то ян било связи говорящего с требуемым действием и его результатами (при выра\-:енпн
им хелатедьности совершения.действия). Вполне нормальная в качестве совета фраза Продай свою б^лиотеку, и ты избави^ шься от долгов не монет бнть интерпретирована как совет при введении в пропозицию данного предложения говорящего в роли актанта: ^Продай мне^всда ^^^^ от дол-
гов. Совет часто - реактивная реплика, ответ на просьбу о совете. Советующий должен обладать достаточной компетенцией в рассматриваемой щхзблеме, что ставит его выше адресата совета по сгатусу, Побудительная сила совета, как и предложения -апелляция к выгоде слушающего. Ладный речевой акт выражается lKju.ia.Mi: СВ а НСЗ императива (указывающими соответственно относительно сольлуо и минимальную степень хелания говорящего), оптативами и пе нормативными аср.г/лаг.и: -
зэсовотозала мадмуазель. - OнaлJ^aзeщoe^ как); Ок^л^чкки посоветовал^^^
игд;т-з. _Заксн.^^это, господа,^ первое. (Вишневский). 1.]ат_ь_ласко-зо^осозез^пта^аде.1!^^ (Горький). Ссь-
на все продьявляо^и^х^^^знью требования отвечать_по.
(Л«Толстой).
Побудительные высказывания в рамках Зожливостио, основанные на субординации, строятся по моделям побуждения, апеллирующим к любезности слушающего, либо к его выгоде в осуществлен;:;; действия.
ашказ з <Еоше т'/осьбы: Прошу прекратить работу¡^^рас-тюшдалс^^^ютав. (Магазина); Дорогой_Добршя,_- распорядился_ ^Остап, -^встаньте. пагллукста^^справа! (Ильф и Петров).
Ттебованио в фоухдо просьбы: бовательно говорит Бронька (Шукшин).
Приказ в сГошо п-редлозения: Предлагаю крейсер_сдать ^ _
(Новиков).
Требование (с оттенком угрозы) в йоте совета: Вдокла^е. рооб^пось^^
(Сур.'лнся).
двух вежливых побудительных доминант - апелляции к лхь безности и ¡с выгоде слушающего - первая является более сильной, что позволяет.использовать ее вместо второй для больаей
волсливости. Совет в (Ьот-ле тлолъбк: Доэого^^цщ^^.^^ шас^^^^окто^ом_вс£м_сорлцом!__ послуиапхосъ нашего солета_:_
(Чехов).
Приглашение в -:юг>ма лпосьбы: Ну, прощу ко ;.щз. ча?;ку лог пьем,. потолкуем. (Горький).
3 заключении подвод-тгея итог:: рассмотрошу: к-п-егори:; н.*.-кюнения глагола на г-раи^атическои, семантическом я пцииатг-ческом уровнях, обсуздэится проблемы, порспоктЕвиге для ной'лего исследования в области теории, указываются возможности использования результатов исследования з пра5;тике преподавания русского языка как иностранного.
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:
1. Способы выражения типов побудцен:ш /на материале русского языка/ //Семантические и прагматические аспекты языковых единиц и речевых структур. Тез. докладов. Ы., 19ь7,
с.<3-25.
2. Сопоставление императивных конструкции и конструкций "пусть + глагол 3 л." //Проблемы и методы соых->..:оь:::</ лкнгг.'-стики. Тез. докладов, ш., 1268, с.6Ь-71.
3. 0 соотношении модуса и модальности в языке //Актуальные направления современной лингвистики. Тез. докладов, М., 1369, с. 90-^. .
4. О методах выделения и толкования модальных значен,':.-; побудительных речевых актов // Актуальны« значения описания русского язша как иностранного /Путшншскис чтонля" У/ :.!., 1985, с.78-БЗ,
5. Соотношение модуса и модальности в русское языке: проблемы яушедюнировзши к преподавания. Доклалн и ссо-лвчпя молодых учзных. М., 1590, с.118-124.
6. Нелательяость в контексте противопоставления пстенцп-альности и ирреальности // Семантико-ирагаатичесгае и социолингвистические аспекты изучения языка, 1.1., 1990, с.Ю-'^З.