автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.06
диссертация на тему:
"Книга о сотворении человека", составленная арабским врачом и философом XI века Ибн Хибаталлахом

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Мансур Ханна (Джонни)
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.06
Автореферат по филологии на тему '"Книга о сотворении человека", составленная арабским врачом и философом XI века Ибн Хибаталлахом'

Полный текст автореферата диссертации по теме ""Книга о сотворении человека", составленная арабским врачом и философом XI века Ибн Хибаталлахом"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

РГБ 0Д

1 1 На правах рукописи

». к по

МАНСУР Ханна (Джонни)

"КНИГА О СОТВОРЕНИИ ЧЕЛОВЕКА", СОСТАВЛЕННАЯ АРАБСКИМ ВРАЧОМ И ФИЛОСОФОМ XI ВЕКА ИБН ХИБАТАЛЛАХОМ

Специальность 10.01.06 - Литература народов Азии и Африки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 1998

Диссертация выполнена на кафедре арабской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор ФРОЛОВА О.Б.

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор, старший научный сотрущии СПбФ ИВ РАН ХАЛИДОВ A.B.;

кандидат филологических наук, доцент ДРОЗДОВ В.А.

Ведущая организация - Библиотека РАН

Защита состоится " /(о " 1993 года в 16 часов на засе-

дании Диссертационного совета Д 063.57.38 по защите диссертаций н: соискание ученой степени доктора наук. Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034 Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, ауд.167.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им АМ.Горького Санкт-Петербургского государственного университета.

Автореферат разослан об^^Ут я? ¿f 199? года.

Ученый секретарь Диссертационного совета кандидат филологических наук

О.Ю.Завьялова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В мире существует огромное количество арабских рукописных сочинений. Их количество трудно поддается подсчету. Многие из них до сих пор остаются неизданными. Среди медицинских сочинений, принадлежащих перу известного багдадского медика XI века Ибн Хибатал-лаха, имеется одно, до настоящего времени неизученное и неизданное, сохранившееся только в трех рукописях: Бодлеянской библиотеки в Оксфорде (Великобритания), в собрании университета Тюбингена (Германия) и в Мешхеде (Иран). Автор сочинения был не только врачом, прославившимся как практический деятель, но и философом. Если его медицинско-философское сочинение, изучаемое в настоящей работе, это - "Сотворение человека", то чисто философское, например, -"Пределы и разграничения".

Вопрос о месте человека во Вселенной постоянно был в высшей степени значимым у мусульманских ученых: уже в средневековье разрабатывается понятие "совершенного человека", в котором нашли бы отражение божественные атрибута. Широко известным является учение арабо-испанского философа-мистика Ибн Араби (ум.в 1240 г.), которого называли и величайшим учителем, и сыном Платона по причине связи его идей с философией греческого мыслителя. Проблеме формирования человека арабские философы посвящали также и аллегорические художественные произведения, это - великий Ибн Сипа (Авиценна) и Ибн Туфейль, который, как полагают, оказал безусловное влияние на роман Даниеля Дефо "Робинзон Крузо".

Исследование в диссертации неизвестного ранее средневекового философско-медицинского сочинения Ибн Хибаталлаха прежде всего связывается с введением его в научный обиход, что определяет и актуальность и новизну представленной работы, в которой впервые дается издание этого средневекового памятника, его текстологический анализ; представлены также подробные примечания и комментарии, где определяются разночтения, имеющиеся в разных списках, возможные конъектуры, ошибки, особенности терминов. Актуальность работы связана также с тем интересом, который в наши дни проявляют ученые и к оживлению средневекового культурного наследия, и к учению о человеке и личности в обществе. Как известно, философская антропология - это одна из самых фундаментальных проблем современной философии в целом.

Цели диссертационного исследования заключаются в следующем:

Прежде всего в работе следует дать точное и обоснованное определение значимости изучаемого сочинения Ибн Хибаталлаха, хотя оно в течение девяти веков оставалось в забвении, несмотря на то, что внесло существенный вклад в развитие медицинских знаний.

Цель работы также - познакомить современных читателей с научными воззрениями средневекового автора по вопросам медицины и воспитания человека.

Другой целью диссертации является - проследить, каким был подход к больному при его осмотре и лечении, особенно указать на тот факт, что этот подход во многом остается неизменным до наших дней.

Самым же важным результатом работы должно стать извлечение рукописи из недр библиотек и архивов, представление ее ученому миру, демонстрация ее различных сторон и научных характеристик. Через ее исследование можно познакомиться с научными интересами ее автора и представителей той эпохи, в которую он жил, а также понять, какое воздействие оказал его труд в последующем на многих врачей и исследователей.

Введение в научный обиход нового арабского медицинско-философского сочинения еще раз дает возможность указать на ведущую роль арабо-мусульманской культуры в средневековье и на тот огромный вклад, который внесла она в мировую цивилизацию.

Методологическая основа диссертации. Автор диссертации в своем исследовании опирался на работы предшественников, прежде всего работы, посвященные переводам медицинских сочинений с греческого на арабский, или непосредственно, или через сирийский. Так были переведены труды знаменитых ученых-медиков - Галена, Гиппократа и других авторов, которые оставили глубокий след в арабской медицине особенно на начальном этапе ее развития. Важными для нашей диссертации оказались и работы, посвященные изучению медицинских сочинений, распространенных в Арабском халифате. В разных странах мира, в книгохранилищах, архивах, библиотеках имеются сочинения, посвященные установлению текстов тех или иных средневековых рукописей с предисловиями, исследованиями и публикациями. Наконец, существуют исследования с анализом разных сторон медицины, описанием больниц, лечебных препаратов и лекарств, различных болезней, методов их лечения, профилактики заболеваний, передачи разных медицинских знаний в Европу, их развития и прогресса. Среди современ-

ных ученых - медиков и философов, труды которых были полезны при написании диссертации, следует назвать Макса Мейергофа, который высоко ценил достижения арабской медицины с одной стороны, и признавал глубокую связь, существующую между медициной и философией, с другой. Многие средневековые врачи являлись одновременно и философами или были под сильнейшим влиянием философии, что мы наблюдаем и в исследуемом нами сочинении. Другим ученым, на труды которого мы опирались в диссертации, является Сами Хамарна, работавшим в медицинском исследовательском институте в Вашингтоне и в своих статьях и исследованиях обращавшем внимание на высокое положение арабского врача в средневековом обществе, на развитие больничного дела, на действенную и выдающуюся роль, которую играли больницы, на ту помощь, какую они оказывали больным в интересующую нас эпоху.

Знаменитый специалист в области арабской науки Франц Роузен-тал признавал огромное значение медицины в комплексе наук у арабов. Хранитель библиотеки научного института арабо-мусульманских медицинских знаний во Франкфурте Фуад Сецгин сыграл огромную роль в собирании арабских рукописей, их изучении и публикации, что оказало существенную помощь в нашей работе. В настоящее время, как представляется, перед исследователем истории арабской медицины средневековья стоит основная задача, заключающаяся прежде всего в обнаружении новых рукописей, их изучении и издании, при опоре на критерии, выработанные наукой, и с соблюдением критики текста, что мы и пытаемся осуществить в предлагаемой диссертации. При исследовании мы обращались к работам и воззрениям тех ученых, которые доказывают, что фундамент современной медицины в Европе создавался трудами арабских медиков. В настоящее время, например, ряд ученых в Америке и Западной Европе обращаются к проблемам психосоматики, обсуждение которых можно найти и в "Книге о сотворении человека" Ибн Хибаталлаха. Современная западная медицина в наши дни все более прибегает к природным методам лечения, что нашло выражение даже в своеобразном лозунге "Назад к природе". В таком обращении к лечению травами и природными материалами опыт арабской медицины играет огромную роль.

Общие принципы и методические основы, на которые мы опирались в исследовании, связаны с принятым определением рукописи и правилами работы при подготовке ее к изданию. В диссертации мы по-

лагаемся на следующее определение рукописи - "рукописью является всякая средневековая книга, написанная рукой автора сочинения или переписанная кем-либо из его учеников или каким-либо переписчиком". При подготовлении рукописного текста к изданию целесообразно придерживаться следующих условий: 1) наличие не менее двух списков рукописного сочинения; 2) возможно исследование неизучавшейся, но опубликованной ранее рукописи; 3) возможно исследование изучавшейся ранее рукописи заново при наличии в работе о ней многочисленных ошибок; 4) исследование ценной рукописи следует производить, опираясь на содержащуюся в ней информацию; 5) научное изучение рукописи относительно небольшого размера следует производить, хотя оно и будет сложным.

Что касается последовательности в изучении рукописи, то она основывается на следующих шагах: 1) Первый шаг. Изучение особенностей письма (в представленной диссертации изучается два списка: первый - Тюбингенской библиотеки, и второй - Бодлеянской библиотеки в Оксфорде. Оба списка не являются автографами, они имеют явные отличия один от другого в почерке, в ошибках письма). 2) Второй шаг. Выяснение заглавия произведения при сравнении основного списка с другими и установление даты переписки рукописи. 3) Третий шаг. Выявление списков произведения путем изучения каталогов и перечней рукописей, хранящихся в библиотеках, учебных заведениях, музеях. 4) Четвертый шаг. Установление порядка списков сочинения по времени их написания, переписки и комплектности. 5) Пятый шаг. Исследование рукописного сочинения с точки зрения его принадлежности данному автору, установления основного списка, определение древнейшего списка, выделение автографа, установление надежности списков по приводимым в них данным и идеям. При отсутствии основной рукописи-автографа исследователь должен установить точность текста (ошибки, искажения, подделки и т.п.), он должен также указать на исправления в тексте, глоссы, вставки и пропуски, на ошибки в письме, дать рекомендации по их исправлению. При невозможности устранить погрешности по другим спискам исследователь должен указать это. Далее, исследователь должен прокомментировать научные взгляды автора рукописного сочинения, проанализировать научные термины, употребляемые автором, дать комментированный список имен собственных и географических названий, а в необходимых случаях сделать точный перевод текста сочинения на родной язык. Следует также произвести па-

гинацию рукописи по цифровому и буквенному методам и дать оглавление сочинения. Наконец, необходимо указать на основные принципы анализа рукописи, которым он следовал. 6) Шестой шаг. Раскрытие содержания сочинения, представленного в рукописи. Исследователь должен представить перечень тем и заглавий разделов, указать источники, которыми он воспользовался при его изучении. И наконец, необходимо указать общие принципы исследования.

Практическое значение работы заключается в том, что результаты исследования будут полезны при подготовке к изданию вновь открытых трудов по арабо-мусульманской медицине. Материалы работы могут быть использованы в подготовке учебных курсов по истории медицины и философии, в области текстологии и арабского источниковедения. Введение в научный обиход нового медицинско-философского источника на арабском языке позволяет сделать новые уточненные оценки значения арабо-мусульманской медицины средних веков и ее воздействия на последующее развитие науки.

Апробация работы. Материалы диссертации, над которой работа велась в течение нескольких лет, требовали всестороннего изучения эпохи, когда создавалось исследуемое сочинение. В связи с этим результаты и выводы, сделанные на основе изученных материалов, были включены в следующие монографии автора, опубликованные на арабском языке: 1) История арабов. Хайфа, 1989. 112 стр. (в соавторстве с Йусуфом Фауром); 2) Древняя цивилизация. Хайфа, 1989. 196 стр. (в соавторстве с Йусуфом Фауром); 3) Названия и термины Ближнего Востока. Хайфа, 1990. 192 стр. (в соавторстве с Эмадом Бахвом); 4) Новая и современная история Ближнего Востока. Хайфа, 1-е изд. 1990, 2-е изд. 1991. 336 стр.; 5) Политическая история арабов, власть и общество в средневековом мусульманском государстве. Хайфа, 1993. 200 стр. (в соавторстве с Йусуфом Фауром).

Являясь с 1989 г. издателем журнала "ал-Калима" (= "Слово"), диссертант опубликовал в нем более 20 статей, связанных с историей арабской цивилизации. К настоящему времени вышел в свет 31-й номер журнала. Апробация материалов и выводов работы осуществлялась также по ходу преподавания истории арабов и религиозного воспитания в Институте Святого Ильи в городе Ибиллин в Израиле.

Диссертация была обсуждена и принята к защите на Кафедре арабской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета России.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Диссертация состоит из двух частей. Первая часть содержит: Предисловие, в котором дается обоснование выбора темы и излагается общая структура диссертации. Разделы этой части посвящены вопросам распространения греческой культуры и переводам ее наследия на арабский язык, специфике избранной темы и основаниям, на которых базируется издание памятника, целям и задачам работы, итогам исследования.

Вторая часть содержит критический текст памятника с комментариями, уточнениями текста, указаниями на ошибки, конъектуры, термины.

В разделе о распространении греческой культуры и переводах греческих произведений на арабский язык указывается, что знакомство Востока с ней начинается с походов Александра Македонского и завоевания им многих стран Азии и Африки. В ходе этих событий происходят тесные контакты между местными жителями и греками, греческий язык становится господствующим не только в выражении мыслей, но и воспринимается как эталон прогрессивного мышления, как генератор новых идей. Результатом распространения греческой культуры на Востоке явилось возникновение ряда научных школ. Прежде всего следует упомянуть школу города Александрии, где после переезда туда греческих ученых, особенно из "ликея", основанного Аристотелем и получившего позднее по его имени название перипатетической школы, возникло прославленное научное движение. Среди крупных ученых Александрийской школы выделяются: Филон (род. ок.20 г. до н.э.), иудей-ско-греческий философ, который пытался сблизить платонизм с Ветхим Заветом; Ориген (185-254), христианский философ и проповедник, погибший мученической смертью во время гонения на христиан; Аммоний Сакк (П-Ш вв.), основатель неоплатонической школы. Школа городов Эдессы (на Евфрате) и Нисибина (Верхняя Месопотамия) была знаменита таким ученым, как Несторий, основателем секты несториан, учившим, что Дева Мария только мать Иисуса Христа - человека, а це Бога. К школе города Антиохии принадлежал Иоанн Златоуст. Знаменитая школа древнего Джундишапура и имеющий важное значение госпиталь этого города существовали еще и в эпоху правления арабской династии Аббасидов, когда врачом в Багдаде трудился наш автор Ибн Хибаталлах. Именно при Аббасидах начинается расцвет переводческой

деятельности ученых, таких как: врач и историк Хунейн ибн Исхак, его сын Исхак ибн Хунейн, Абу Бишр Матга ибн Йунус ал-Кина'и, философ Абу Наср ал-Фараби и другие. Переводчики несомненно внесли весомый вклад в развитие арабской культуры. Благодаря им арабо-мусульманская культура средневековья стала связующим звеном между греческой эллинистической и европейской цивилизациями. Европейцы-христиане впервые познакомились с греческими мыслителями и их трудами именно благодаря арабам, вклад которых, таким образом, в прогресс европейской цивилизации трудно переоценить.

Следующие разделы первой части посвящены разъяснению вопросов, связанных с избранной темой. Они касаются исторического фона, условий, в которых создавалось произведение Ибн Хибаталлаха, уровня развития медицины в тот период и ее связи с философией, биографии автора сочинения и описания имеющихся в распоряжении диссертанта рукописных списков. В конце первой части дается список лечебных препаратов и лечебных средств, известных в ту эпоху, и описание способов их применения.

Основные вопросы, связанные с эпохой, историей сочинения и рукописи'.

Первый касается исторического, политического, цивилизацион-ного фона жизни Арабского халифата в десятом и одиннадцатом веках. Он характеризуется тем, что в этот важнейший период, называемый "золотым веком" арабо-мусульманской культуры, кристаллизуются, шлифуются и формируются ее основы во всех составных частях и компонентах. Этот период явился краеугольным камнем и фундаментом для творческого расцвета у большого числа ученых, мыслителей, литераторов мусульманского государства, будь-то в Багдаде, или в Египте, в Сирии, или в Испании. В это время во главе государства стояла династия Бувейхидов, правление которой длилось с 940 г. по 1055 г. Хотя Бувейхиды происходили из иранского рода, но захватив власть, внешне сохранили халифат формально с Аббасидскими халифами во главе, что было для них выгодно в политическом отношении, т.к. халиф из рода пророка Мухаммеда в глазах мусульман оставался законным хранителем исламской религии. Выдающимся среди бувейхидских правителей был 'Адуд ад-Даула (948-982), который сумел объединить интересы своей семьи, приостановить постоянные кровопролития, возникавшие как результат семейных противоречий и борьбы за власть. Он заботился об укреплении взаимопонимания с аббасидскими халифами в Ираке и с

фатимидскими правителями в Египте. Поэтому в период его правления государство могло наслаждаться относительным спокойствием, поддержкой его политики народом и как следствие этого возможностью производить полезные для страны преобразования, выполнять важные проекты, например, возведение плотин на Тигре и Евфрате, улучшать сельскохозяйственные угодия, а также осуществлять строительство в Багдаде и восстанавливать десятки домов, разрушенных в результате борьбы за престол между братьями ал-Амином и ал-Мамуном. Адуд ад-Даула возводил мечети, школы, возрождал большие столичные рынки, ремонтировал мосты через Тигр, основал больницу, получившую его имя, а также и другие лечебные и учебные медицинские заведения, что непосредственно касается интересующей нас темы. Дело в том, что Ибн Хибаталлах позднее был руководителем больницы Адуд ад-Даула и преподавал в специальной школе при ней.

Заботы Адуд ад-Даула касались и школ, где изучали литературу, он поощрял поэтов, литераторов, мыслителей, исследователей в разных областях знания. В эту эпоху появились и жили такие выдающиеся ученые и литераторы, как Абу Наср ал-Фараби, ал-Хорезми, ал-Мута-набби, возникло научно-философское сообщество "Чистых братьев", создавались важные литературные и научные произведения.

С распространением власти сельджуков на восточные части мусульманского мира Багдад в середине десятого века стал частью их государства, и аббасидский халиф оказался в сфере их политического влияния. Внешне в эпоху сельджуков авторитет аббасидских халифов возрос, однако по существу их прерогатива существовала только в религиозных вопросах, в их честь читали хутбу как знак почтения религиозному главе. В целом халиф превратился в почетного главу государства, скрываясь за стенами своего дворца и пытаясь сохранить хотя бы внешний престиж в обществе. В этот период халифом был ал-Муктади (годы правления 1075-1094), отношения которого с сельджукским султаном Мелик-шахом складывались по-разному. Мелик-шах принес присягу халифу, однако не собирался уступать ему политическую власть, признавая только его духовную привилегию.

Научная же жизнь в Багдаде в этот период, т.е. в то время, когда жил Ибн Хибаталлах, била ключом, достигнув того уровня подъема, какого не знала какая-либо иная цивилизация или страна. Жизнь в ту эпоху отличалась не только материальным благосостоянием, но научным, идейным и духовным процветанием. Отличительной чертой эпо-

хи было внимание к религиозно-правовым школам, опирающимся на схоластику, но не только, процветали также светские науки, признающие знания, полученные посредством опыта и разума, как-то: история, философия, астрономия, медицина. Халиф ал-Муктади придавал большое значение качеству человеческого бытия, поэтому и медицина в те дни переживала в халифате свой золотой век: халиф даже распорядился бесплатно предоставлять людям медицинские услуги, а в моменты распространения тяжелых заболеваний и бесплатные лекарства. Так, когда в 1085 г. в Багдаде вспыхнула эпидемия чумы и люди гибли сотнями, ал-Муктади обеспечивал бедняков средствами на лечение и лекарства. Естественно, что и больница Адуд ад-Даула, основанная еще в 978 г., находилась в процветающем состоянии. При халифе ал-Муктади ее главой был Ибн ал-Куфи. Этот пост позднее занимал также интересующий нас автор Ибн Хибаталлах. После смерти Мелик-шаха (1092 г.) между сельджуками вспыхнула борьба за власть, кроме того на западе арабского мира разворачивались крестовые походы. По многим причинам напряженным стало и положение в Багдаде, однако больница Адуд ад-Даула продолжала существовать. Халиф ал-Мустазхир, занявший престол после ал-Муктади в 1094 г., продолжал покровительствовать врачам, развитию медицины и другим наукам; так, продолжалось строительство школ, однако соперничество между различными идейными и политическими направлениями усилилось в такой мере, что перешло в агрессивные действия: в 1100 г. подверглись сожжению известные "Послания чистых братьев", тайного научно-философского общества.

Внимание к медицине, однако, и со стороны сельджуков, и со стороны халифа не ослабевало. Халиф ал-Мустазхир приближал к себе известных врачей, просил их помощи не только медицинского характера, но и слушал их советы по вопросам политики и сохранения здоровья населения. В результате, в этот период в государстве выдвинулось много талантливых врачей, подаривших медицинской библиотеке своего времени новые очень важные труды. Среди этих врачей: исследуемый нами автор Ибн Хибаталлах, а также Мухаммед ибн Абу Талиб, Ибн ал-Васити, Ибн ат-Тилмиз и другие.

Основные аспекты, характеризующие арабскую медицину в эпоху Х-Х1 веков, касаются следующего:

1. В Х-Х1 веках большинство врачей, которые трудились в Багдаде, были христианами, особенно это относится ко времени халифа ал-

Муктади.

2. Медицинские труды врачей того периода свидетельствуют об их профессиональной зрелости.

3. Большинство арабских медиков прекрасно владело знаниями по философии и логике, а некоторые были даже первоклассными литераторами и языковедами. Так, Ибн Хибаталлах, как следует из его медицинского труда, безусловно был неплохим философом.

4. Некоторые врачи занимали высокое положение в багдадском обществе, это особенно относится к Ибн Хибаталлаху и к Ибн ал-Васити.

5. Халиф ал-Мустазхир уделял большое внимание процветанию медицины своего времени, но не смог превзойти в этом своего отца ал-Муктади.

Следует также отметить, что научное движение, возникшее в стране в изучаемый период, пользовалось относительной независимостью. Несмотря на политические события, связанные с борьбой за власть, и на разногласия и соперничество между существовавшими тогда идейными и политическими направлениями, ученым-медикам, философам, астрономам в течение долгого времени удавалось держаться в стороне от политических интриг и внутренней борьбы. К таким ученым, как ясно из его труда, относится Ибн Хибаталлах, который все свое внимание и свои силы отдавал созданию научных произведений и исследований, преподаванию медицины своим ученикам.

Второй вопрос связан непосредственно с местом и ролью Ибн Хибаталлаха в истории арабо-мусульманской медицины и философии. Арабо-мусульманская медицина с УП-го по Х1-й века находилась под влиянием греческой науки, которая считала медицину зависимой от философии и только одной из ее частей. Такая точка зрения возникла прежде всего под влиянием знаменитого греческого врача Галена. Арабские медики в первую очередь восприняли от греков именно взгляд на существование тесной связи между медициной и философией. Об этом пишет Ибрахим ибн Мурад в своей книге "Исследования по истории медицины и фармакологии у арабов" (Ливан, 1991, с.13). Он опирается в этом на высказывания врача и философа IX века Исхака ибн Имрана. Действительно, мнение о тесной связи медицины и философии оказало большое влияние на деятельность многих врачей, которые одновременно были и медиками, и философами, были знакомы в одинаковой мере и с медициной, и с философией. В качестве яркого

примера можно взять знаменитого Абу Бекра Мухаммеда ибн Закарийю ар-Рази (ум.в 920 г.), или Абу Али ал-Хусейна ибн Сина (Авиценну) (ум.в 1035 г.). Оба эти великих философа были одновременно блестящими врачами, и труды их увековечены как в области философии, так и медицины. Такая же точка зрения четко прослеживается в "Книге о сотворении человека", когда Ибн Хибаталлах показывает стадии формирования человека от зародыша до новорожденного, затем развитие юноши и человека зрелого возраста. Арабские средневековые врачи делили медицину на две части: практическую и научную. Они четко разделяли умозрительную сторону "действие глазом" и практическую "действие рукой". Некоторые отдавали предпочтение второму и презирали первое, другие придерживались противоположных взглядов. О такой двойственной позиции писал, в частности, Абу Мерван Абд ал-Мелик ибн Зухр ал-Ишбили (ум.в 1162 г.) в своей книге "Облегчение в лечении и образе действия" ("ат-Тайсир фи-л-мудават ва-т-тадбир"), где под образом действия имеется в виду и управление, поскольку он был не только врачом, но и правителем в своем городе, а также и общие указания по лечению больного, но не какие-либо операции с больным. Арабские врачи долгое время придерживались именно такой точки зрения, опираясь на греческую медицину, особенно на труды ее высших авторитетов - Гиппократа и Галена. Эта точка зрения отчетливо прослеживается также в "Книге о сотворении человека" Ибн Хибаталлаха. Другими словами метод философствующей медицины господствовал среди сотен арабских врачей. Существовала и другая школа в арабской медицине, которая четко разделяла философию и медицину, т.е. школа чистой медицины, однако последователей у нее было немного, и среди них нет прославленных имен. Выясняя причины такого положения, можно прийти к выводу, что в его основе лежит переводческое движение: с греческого, сирийского, персидского, с хинди, в то время когда различные науки стали распространяться в арабо-мусульманском государстве, особенно это относится к медицине, поскольку она встречала самую мощную поддержку со стороны халифов, эмиров, правителей, военачальников, как это ясно из исторических источников.

Другими словами, на арабский переводились десятки медицинских книг с греческого, и эти книги сыграли решающую роль в формировании взгляда на медицину как на науку, тесно связанную с философией. Здесь нельзя не отметить, что перевод греческих трудов на латынь, а затем и на другие европейские языки, осуществлялся через

арабский, которому в этом принадлежит пальма первенства. В УП-м и УШ-м веках, когда арабская наука только зарождалась, она опиралась на заимствованные знания, и большинство специалистов в области медицины и близких к ней наук, как-то: фармакология и парфюмерия, были христианами и иудеями. Только после усиления государства в политическом, экономическом и научном отношениях большое число мусульман обратилось к занятию медициной. Естественно они образовали свои медицинские школы, одной из важнейших была багдадская, которая сформировала ядро медицинской теории и практики в мусульманском мире. Среди ее крупнейших представителей были целые медицинские династии, как-то: семьи Бахтишу, Масавейхи и другие. Таким образом, если первый этап развития медицины в арабском мире опирался на переводы и усвоение предшествующих знаний, то второй этап ее развития создавался руками арабских и мусульманских врачей на базе собственного практического опыта и собственных теоретических обобщений.

Третий вопрос относится непосредственно к изучаемой нами рукописи и ее автору, а также к источникам и научной литературе, на которую мы опирались.

Рукопись "Книги о сотворении человека" ("Китаб халк ал-инсан") находится в Бодлеянской библиотеке при Оксфордском университете (Великобритания), № 66 из коллекции Эдуарда Покока (1604-1691). Вторая доступная нам рукопись этого сочинения хранится в Архиве Тюбингенского университета (Германия) под номером Ма 6 72, она имеет заглавие "Книга рассказа о сотворении человека" ("Китаб ал-макала фй халк ал-инсан"). Имя автора в обеих рукописях значится так: Абу-л-Хасан Са'йд ибн Хибаталлах ибн ал-Хусейн. Сведения, касающиеся биографии Ибн Хибаталлаха, можно найти в ряде средневековых арабских сочинений. Так, в сочинении "Жемчужины событий относительно разрядов врачей" ('"Уйун ал-анба1 фй табакат ал-атибба'") Ибн Абу Усайбик (1200-1270) на стр.259 и 260 говорится: "Абу-л-Хасан Са-'йд ибн Хибаталлах ибн ал-Хусейн относится к выдающимся врачам и ученым в области медицины. Он также был превосходным ученым в философии, прославившимся в этой области. Он жил в дни правления ал-Мукгади би-амириллаха. Он служил ему как врач, он также служил его сыну ал-Мустазхиру биллахи. Говорит Абу-Хаттаб Мухаммед ибн Мухаммед ибн Абу Талиб в книге "Полный свод по медицине", что в наш век медицина достигла апогея в Абу-л-Хасане Са'йде ибн Хиба-

таллахе ибн ал-Хасане. Он родился в ночь на субботу 23-го числа месяца Джумада Второго 436 года. Он учился у Абу-л-'Ала ибн ат-Тилмйза, у Абу"-л-Фадля Катйфата и у 'Абдана ал-Катиба. Он написал много книг по медицине, логике, философии и другим наукам. Он умер в ночь на воскресенье 6-го месяца Раби Первого 495 года и прожил 56 лет...".

У современного автора, священника, доктора наук Джоржа Ши-хаты Канавати в книге "Христианство и арабская цивилизация" на стр.178 приводятся сведения из сочинения Ибн Абу Усайбии, что по имени деда нашего автора "Утруди' исследователи имеют возможность утверждать, что Ибн Хибаталлах происходил из христианской семьи; кроме того Канавати добавляет к его трудам некоторые сочинения, среди которых важным является свод, озаглавленный "Достаточный по медицине" ("ал-Мугнй фй-т-тибб").

Сведения об Ибн Хибаталлахе имеются и у других историков и исследователей: у историка Захир ад-Дина ал-Бейхаки (1106-1170), у автора энциклопедии Фуада ал-Бустани. Естественно они приводятся у К.Брокелъмана в "Истории арабской литературы" (т.1. с.888; примеч.91).

В основу нашего исследования положен список Бодлеянской библиотеки. Дополнения и уточнения вносились по рукописи Тюбингена. Бодлеянский список написан прекрасным свободно читаемым почерком. Как представляется, ее переписчик хорошо владел арабским языком, был знаком со специальными оборотами и терминами, и по-видимому не был чужд медицине. Тюбингенский же список написан тремя разновидностями почерков, два из них не принадлежат основному переписчику; на некоторых страницах почерк неразборчив, труден для чтения, во многих словах не хватает букв, а иногда отсутствуют целые строки. Все это выяснялось в ходе изучения текста. По содержанию, согласно бодлеянскому списку, сочинение состоит из пятидесяти глав, тюбингенский же список содержит дополнительно еще семьдесят глав.

Главы бодлеянского списка касаются следующих тем, связанных с сотворением человека: о мужчине и женщине, о половых органах, о формировании зародыша, мнения греческих медиков о беременности, о лечении и воспитании детей. Естественно, в этих главах затрагиваются вопросы о связи, существующей между медициной и философией. Автор сочинения указывает, что жизнь человека состоит из двух основ -

тела и духа, и что духу принадлежит выдающаяся роль в продолжении жизни человека. Можно полагать, что дух соединяет в себе мышление, функции разума, образ восприятия им высших идеалов (последнее связано с теорией Платона о вечных идеях). С духом также связаны функции души, воспитания, психологии, психосоматики, т.е. влияния состояния души на обстоятельства тела. Автор рукописи приводит также многочисленные и разнообразные способы лечения болезней и припадков, опираясь на методы, принятые у врачей той эпохи.

Дополнительные 70 глав тюбингенского списка отсутствуют в бодлеянской рукописи, на которую мы опираемся в данной работе, привлекая тюбингенский список для коррекции текста. Следует однако подчеркнуть, что их автором, вероятно, является также Ибн Хибатал-лах, потому что там он обсуждает теорию Платона о вечных идеях, говорит о ее развитии, а затем обращается к вопросам души, функции тела и жизни человека, его формирования и его порочности, при этом он подчеркивает влияние греческой философии на арабо-мусульманскую медицину. Самым важным в этом списке является то, что в нем приводятся названия многочисленных болезней, способы их лечения и различные лекарства, также делается попытка дать полный, исчерпывающий список названий болезней, лекарств и их изготовления.

В этой части диссертации приводится описание обеих рукописей, привлеченных для установления текста сочинения Ибн Хибаталлаха. При их описании в диссертации указывается название сочинения, имя автора, имя переписчика, дата переписки, количество листов, количество строк на странице и количество слов в строке, расстояние между строк, наличие кустод; дается характеристика бумаги, определяется почерк, приводится текст начала и конца рукописного сочинения; обращается внимание на унван и колофон; приводятся имена владельцев рукописи и даты приобретения, а также указывается соответствие листов по содержанию текста в обеих изучаемых в диссертации рукописях, дополнения и исправления, сделанные на полях. Наконец, называется лицо, для которого был изготовлен список.

Сведения о привлеченных к исследованию рукописях

Рукопись библиотеки Тюбингена озаглавлена "Книга рассказа о сотворении человека". В ней имеется полное имя автора сочинения -Ибн Хибаталлах, имя переписчика - Махмуд ибн Махмуд ал-Халаби. Рукопись переписана в начале месяца мухаррама 1097 г.х., т.е. в 1668 г. н.э., в ней 149 листов, почерк персидского типа "та'лик", не

ясный, многие буквы не имеют точек, во многих словах отсутствуют буквы, некоторые страницы написаны рукой другого лица, бумага пожелтевшая, испачкана, с пятнами. В диссертации приведены начало и конец текста, указывается число строк на странице - 21, а число слов в строке - примерно 11. Заглавия написаны киноварью. На л.1 имя владельца рукописи - Хасан Вахба ал-Каххал, печать и дата - 1838 г.н.э. Список, по-вщщмому, из казенного хранилища, т.к. он написан для османского султана Селима II (1566-1574) и приподнесен ему. Другая, имеющаяся в нашем распоряжении рукопись, скопирована с нее. На полях другим почерком указаны названия глав, имеются дополнения и исправления.

Рукопись Бодлеянской библиотеки озаглавлена "Книга о сотворении человека". В ней также имеется полное имя автора сочинения -Ибн Хибаталлах и имя переписчика - Тома ибн Мас'уд ибн Хибаталлах. Даты переписки нет, но можно предположить, что это 11-й век хиджры, т.е. ХУН-й век н.э. В рукописи 91 лист. В диссертации приведены начало и конец текста, число строк на странице - 21. Почерк - четкий насх. Далее даются дополнения и исправления. Ни рисунков, ни фигур в рукописи нет, на некоторых страницах многочисленные пятна.

Сравнение текста исследованной нами рукописи с сочинениями других авторов.

Прежде всего следует указать, что "Книга о сотворении человека" или "Рассказ о сотворении человека" - это единственное сочинение Ибн Хибаталлаха, дошедшее до нас. Также важно обратить внимание на то, что это сочинение рассматривает вопрос о формировании и тела, и разума человека. В пятидесяти его главах излагается эволюция человека от зародыша до рождения и достижения в будущем высокой степени духовного совершенства. Наконец, автор во всех главах своего труда не пренебрегает привлечением философии к объяснению естественных явлений в жизни человеческого существа. Последние десять глав посвящены нравственным сторонам в формировании человека и силе его разума, которая ведет и направляет его, а также разнице между духом и душой, сохранению разума после смерти и наслаждению, связанному с ним. В этом проявляется влияние на Ибн Хибаталлаха взглядов древних ученых: Пифагора, Платона, Аристотеля, Гиппократа, Галена, о которых он постоянно с величайшим пиететом говорит на страницах своего труда, однако он совсем не упоминает арабских ученых, которые до него обращались к таким же вопросам и взгляды которых вне вся-

кого сомнения находят отражение в его сочинении: так, "Книга о сотворении человека" содержит материалы, имеющиеся в "Харуновом послании" Абу-л-Хакама ад-Димашки, врача, который служил халифу Ха-руну ар-Рашиду, в "Райской обители мудрости" и других многочисленных трудах врача халифа ал-Му'тасима ат-Табари, в медицинских книгах Абу Бекра ар-Рази, Са'ида ибн 'Ариба ал-Куртуби и других. Если задать вопрос об арабских сочинениях с таким же названием, то в Библиографическом своде Хаджи Халифы перечислено 30 авторов, у которых есть труды с таким же или близким к нему названием, а у Фауда Сецгина их насчитывается 32, однако эти сочинения принадлежат в основном языковедам, медиков среди них практических нет. Можно назвать только Шараф ад-Дина Абу-л-Хасана Али ибн Йусуфа ибн Хай-дари ибн ал-Хасана ар-Рахби (ум.в 1268 г.) из Дамаска и Шейха Абу Абдаллаха Мухаммеда ибн 'Ису ибн Исба' (ум. в 1223 г.), то есть они, как ясно, писали свои труды гораздо позже Ибн Хибаталлаха, который умер в 1101 г.

Часть вторая диссертации содержит текст медицинского сочинения "Книга о сотворении человека" Ибн Хибаталлаха. Рукописное сочинение построено по всем принятым канонам составления сочинения в ту эпоху: в начале приводится инвокация, затем, после названия сочинения и имени автора, следует восхваление Бога, далее непосредственно идет перечисление глав, которых в сочинении 50. Их названия для наглядного представления о содержании труда Ибн Хибаталлаха следует привести. Они следующие: 1. О причинах, по которым природа сделала род человека, состоящим из мужчин и женщин; 2. Об описании мужских половых органов и мужского члена; 3. Об описании женских (органов) и вместилища спермы; 4. О строении матки, рассказе об отверстиях вен, имеющихся в ней, и о числе ее органов; 5. О разных мнениях древних относительно существования мужчин и женщин; 6. О пользе совокупления для тела; 7. О времени, подходящем для совокупления; 8. О вреде совокупления для тела; 9. О причинах, препятствующих половому влечению; 10. О признаках, указывающих на какой-либо вид таких проявлений; 11. О лечении таких проявлений; 12. О пище, излечивающей и формирующей усиление полового влечения; 13. О простых и сложных лекарствах, увеличивающих половое влечение; 14. О лечении слабости тела из-за частого возникновения половогс влечения, о причинах, препятствующих выбросу и истечению семени, лечение быстрого извержения семени и о дрожании, постигающем при

этом человека; 15. О причинах, прерывающих половое влечение; 16. О мерах при осложнениях у девственницы во время первого соития; 17. О признаках, указывающих на беременность и о различиях, отличающих беременность мальчиком и беременность девочкой; 18. О средствах, способствующих выкидышу до того, как плод сформируется, и о средствах, препятствующих наступлению беременности; 19. О взглядах древних на вопрос о формировании зародыша; 20. Об обстоятельствах спермы при достижении ею матки; 21. О формировании плода; 22. О причине округлости головы, о признаках, свидетельствующих об этом, и о расчленении конечностей; 23. О пользе волос, ногтей и зубов; 24. О расхождениях древних относительно того, какой член формируется первым у плода; 25. О времени, когда завершается формирование плода; 26. О мерах [помощи] беременной и сохранения плода; 27. Об облегчении родов и регулировании дыхания; 28. О вещах, из-за которых затрудняются роды; 29. О причинах, по которым восьмимесячный новорожденный не будет жить; 30. О мерах помощи новорожденному и о времени, трудном для него после рождения; 31.0 двойне, о разнице их, об увечиях, о лишних или недостающих членах, о причине, почему новорожденный оказывается большим или маленьким, о разнице цвета тела, курчавости или простоволосости; 32. О лечении болезней у детей; 33. О выборе кормилицы, о внимании к молоку, о вещах, которые вызывают обилие молока и делают его излишним, о недостатке молока и его полном прекращении; 34. О воспитании детей; 35. О причине юного возраста и о причине старости; 36. О прямоте стана и о причине, по которой естественный возраст может быть 120 лет; 37. О числе потенций, положенных человеку, и сравнительных пользах от каждой из них; 38. О стороне, с которой возникает каждая из [присущих человеку] душ; 39. О разногласиях, существовавших среди древних относительно характеров, и о том, каким силам они следуют; 40. О становлении речи в материальном перворазуме, существующем в человеке; 41. О расхождениях, существующих среди древних относительно местонахождения мыслительной силы; 42. О существе материального перворазума, и является ли он новым или древним; 43. О ступенях человеческого разума; 44. О теориях ученых относительно учения о разуме; 45. По поводу вопроса относительно существования личности [человека], о ее порочности и о том, что выше; 46. О разнице между духом и душой; 47. О свидетельствах, указывающих на чистоту разума после оставления его этой первоматерией, и о сомнениях, возникающих относительно сохранно-

сти его после оставления его первоматерией; 48. Об обстоятельствах образов, возникающих в человеческом разуме, и о том, прекращаются ли они при оставлении ею тела или остаются; 49. О наслаждении, которое получает материальный разум после оставления его первоматерией; 50. О взглядах древних на переселение [душ], я имею ввиду возвращение души, которая была в какой-либо личности, в другую, и о сомнении, возникающем, когда опираются на такое убеждение.

Текст рукописного сочинения, приведенного в диссертации, снабжен подробными примечаниями. Прежде всего даются разночтения, встречающиеся в Тюбингенской рукописи и способствующие более углубленному пониманию содержания сочинения. В случае явных ошибок в рукописных текстах в работе предлагается соответствующая корректура. В необходимых случаях дается толкование арабских слов, устарелых, или редко встречающихся в настоящее время, или сугубо характерных для профессионального языка медицинской литературы. В ряде случаев приводится правильное произношение слов, указывается на отсутствие диакритических точек или на их ошибочное место в рукописях.

В тексте сочинения упоминаются имена предшествующих ученых - медиков и философов, как арабских, так и греческих. В сносках диссертации указаны, например, имена Галена, Гиппократа, Анаксагора с предоставлением сведений о них (даты рождения, места рождения и т.п.), об их трудах. О широко известных у арабов философах, таких как Аристотель, Платон, подобных указаний нет, но приводится разнобой в написании их имен, наблюдаемый у разных авторов и переписчиков, например, Аристо и Арйстотёлйс для Аристотеля или Ифлатун и Фла-тон для Платона.

В примечаниях и сносках обращается внимание на большое количество заимствованных слов и медицинских терминов с необходимыми пояснениями и указанием на современные названия в соответствующих научных классификациях. При указании на заимствования названы языки, из которых они вошли в арабский - это: греческий, арамейский, персидский, древнееврейский, латынь, языки Индии, или из арабских диалектов, например, с о.Сокотры. Среди заимствованных слов можно видеть, например, такие как: "меланхолия", "камфора", "опиум", "ладон", "тирьяк", "тархун", "лубия", "куркума", "сандал", "мулухия", "арсений", "базилик", "арахис", "фикус" и другие. Вот как выглядят примечания на некоторых страницах глав 13 и 12.

■vyU, .ItjU .jUji ^ 3UN j^Vi V1^ hyssapus OffîCinaHs-..аjjii, (гл

-¿i-Jlf ¿¿¿.^Jf üf^lí (T-* JU u^lc ^.IjXJI ¿jfX ,^111 (ТЛ

njjii {ir •e'ij'J rL-JJJ i-^í u-ui^ix L¿ oclnum basllicum.i^if*

• U, ¿U jl jt- .1. (vl) .Jj, Uli-м (t Sit ^HJI ¿Y Jl) v-jU/l А. (ТГ .CUJLJI vi J-ÍI-J ¡^

-(a)¿ î-'j'jм* (r* .^й-jijРлjííisjii.«ii endivon^Mnj_vi L: clchoriumг..^^» (n .¿.„л ^Vi v-ii« L' cinnamonum camphors ,,,¡ta (r* .(jj.) „j (tv .(,a) ^ ..¿u.,,.. (o .J-.V1 i-ju L: Santabum album

yinïi^ii, (м ^ (Í - .íjyji jji—и

Li Daucus carofa^-iui ^41 ,j>ji. (r-.¿11 j-uji, ^iVf^j r^1 j^-i-"«-1^ Asparagus off ¡clnalis^^ (r\

.¡-li-e^tui ^^ ^íí Cynara slolymus^-ui ,-ïi <jí(rr .LU v-.jj г.1,1 Tober^w ,-yi .-.Lai. (TT

.iu^^ji, jl^jjo-,: Prunus amygdalus ¿^w,_vi >(ti

.¿,ii_vifYi ¿i—, jji^i^üL: Cor/Ius avellanaban ^-yi <0^1. (*■•

.u» u^í .j,^. iLi Arachls hypogaca^w ^.yi .¿^-¿л. (tt

Ii« Zy "fjj ^-»i (TA ^ TV fjj iL»31. (TV

Ii» ,> T\ fij loiiji. (l - .,1» .Jii, >rJ>lt „»> (T\

íli^» ¡jti. »iijji^Li L: Meli lotus officinalis«^р-^1* (м ^ji_ji jji i.1-: i«„» iv Lj Trlgonella foenum-graccum (<т .jiu ¡ju, Púnica granatum(e^ii^,).iu.,Jii, (u.iu.y.jO)^.^)! (it .^.ui i o» Tv j it»*. Melissa officinalis,^ («• .IJ^IJ «iiiji'-Li+asiu^ FÏCUS carica (n

Общий список терминов дается в специальном словарике. Итоги исследования заключаются в следующем: В диссертации осуществлено установление и исследование рукописного текста арабо-мусульманского медицинско-философского сочинения XI в., принадлежащего перу известного врача и философа Ибн Хибаталлаха. Таким образом, в научный обиход введен неизвестный

ранее средневековый арабский памятник. В работе показано большое значение исследованного памятника и весомость того вклада, который он внес в развитие медицинской науки.

Описание исторического фона и условий, в которых жила медицинская наука арабов в средневековье, свидетельствует, что медицина той эпохи способствовала прогрессу в совершенствовании физического и духовного облика человека, объединяя задачи по достижению здоровья и тела, и души, задачи лечения болезней и задачи воспитания. Труды арабо-мусульманских медиков и философов свидетельствуют о роли арабо-мусульманской науки и ее выдающемся значении для мировой цивилизации. Труд Ибн Хибаталлаха свидетельствует также о том, что арабо-мусульманская медицина не была представлена только единичными врачами, такими как великий Авиценна, но дала миру достаточно большой класс ученых, внесших свою лепту в науку.

Освещение базы, на которой развивалась арабо-мусульманская наука в средневековье, подтвердило влияние греческой науки на развитие арабской и ту роль, которую сыграли переводы греческих сочинений на арабский в передаче научных знаний на европейскую почву.

В диссертации показано также, что исследованное медицинское сочинение не потеряло полностью практического значения для современной медицины в связи с ее обращением к природным методам лечения, к лечению травами и природными материалами, ее интересом к такой области медицины как психосоматика, привлекающей внимание ученых и в наше время.

Конкретное изучение арабских медицинских терминов и сопоставление их с греческими и латинскими, а также с терминами современных европейских языков, в том числе русского, наглядно демонстрирует единство процесса в развитии человеческой мысли и науки, неразрывность их прогресса.

Изучение труда Ибн Хибаталлаха по-новому раскрывает закономерности становления арабо-мусульманской медицины и науки в целом в средневековый период.

Изучение "Книги о сотворении человека" Ибн Хибаталлаха высветило с полной ясностью, что обнаружение, изучение и издание новых рукописных сочинений арабов продолжает оставаться одной из основных задач современной арабистики.

Опубликованные работы автора диссертации, связанные с ее тематикой:

I. Монографии:

1. Тарих ал-араб (= История арабов). Хайфа, 1989. 112 с. (на арабск.яз., в соавт. с Йусуфом Фауром).

2. Ал-Хадара ал-кадима (= Древняя цивилизация). Хайфа, 1989. 196 с. (на арабск.яз., в соавт. с Йусуфом Фауром).

3. Асма' ва-мусталахат фи тарих ал-араб ва-ш-шарк ал=аусат (= Имена и термины в истории арабов и Ближнего Востока). Хайфа, 1990. 192 с. (на арабск.яз., в соавт. с Имадом Бахвом).

4. Тарих аш-шарк ал-аусат ал-хадис ва-л-муасир (= Новая и современная история Ближнего Востока). Хайфа, 1-е изд. 1990. 2-е изд. 1991. 336 с. (на арабск.яз.).

5. Тарих ал-араб ас-сийаси ва низам ас-султа ва-л-муджтама' фи-д-даула ал-исламийа фи-л-усур ал-вуста (= Политическая история арабов, система власти и общества в мусульманском государстве в средние века). Хайфа, 1993. 200 с. (на арабск.яз., в соавт. с Йусуфом Фауром).

П. Статьи:

1.Мин ат-турас ал-араби ал-масихи фи-л-аср ал-васит: Ибн ат-Тилмиз // Ал-Келима, март 1993, с.37-39 (- Из арабо-христианского наследия средних веков: Ибн ат-Тилмиз) //Журн. Ал-Келима.

2. Мин ат-турас ал-араби ал-масихи фи-л-аср ал-васит: Теодорос Аби Курра //Ал-Келима, апрель, 1992, с.ЗЗ (= Из арабо-христианского наследия средних веков: Теодор Аби Курра) // Журн. Ал-Келима.

3. Ал-хадара ал-арабийа фи-л-усур ал-вуста унсур муваххид фи-л-кана'ис ал-масихийа ал-арабийа // Ал-му'тамар ас-санави ли-л-лахут ва-л-каниса ал-махаллийа фи-л-ард ал-мукаддаса, Ад-Даура ал-хамиса. Ал-Кудс, таммуз, 1991, с.73-91 (= Арабская цивилизация средних веков - элемент, объединяющий богословские науки и арабо-христианскую церковь в Палестине. Пятая сессия. Иерусалим. Июль, 1991. С.73-91).

4.Асар ал-масихийа фи-ш-шарк ал-араби хилала ал-курун ал-вуста // Ал-Келима, декабрь, 1990, с.19-21 (= Наследие христианства на Арабском Востоке в средние века).

5. Ал-хадара ал-арабийа ва-мусахаматуха фи такаддум ал-фикр ал-масихи ал-араби фи-л-усур ал-вуста // Ал-Келима, октябрь, 1991, с.5-9 (= Арабская цивилизация и ее участие в прогрессе арабо-христианской

мысли средних веков) // Журн. Ал-Келима.

6. Татаввур харакат ат-тарджама ал-филастинийа ва-абраз 'аламиха // Ал-Араби, 22 мая 1987, с.19 (= Развитие палестинского переводческого движения и его выдающиеся представители) // Газ. Ал-Араби.

7. Ан-насара руввад ал-джихаз ал-идари фи-д-даула ал-умавийа // Ал-Келима, апрель, 1995, с.31-34 (= Христиане - пионеры административного аппарата в омейядском государстве) // Журн. Ал-Келима.

8. Ал-фасл бейна мусталахай "Ахл ал-Китаб" ва "Ахл аз-Зимма" // Ал-Араби, 11 декабря 1987, с.6 (= Различие между терминами "люди священного писания" и "люди, находившиеся под защитой мусульман") И Газ. Ал-Араби.

9.Ламахат мин тарих ва-ваки' ал-масихиййин ал-араб фи-л-ард ал-мукаддаса // Ал-Келима, октябрь 1994, с.33-35 (= Разные аспекты истории и жизни арабов-христиан на Святой земле) // Журн. Ал-Келима,