автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Когнитивно-структурный аспект семантики оценочных прилагательных в современном рекламном дискурсе

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Гавриличева, Галина Петровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тюмень
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивно-структурный аспект семантики оценочных прилагательных в современном рекламном дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивно-структурный аспект семантики оценочных прилагательных в современном рекламном дискурсе"

484131/

На правах рукописи

ГАВРИЛИЧЕВА Галина Петровна

КОГНИТИВНО-СТРУКТУРНЫЙ АСПЕКТ СЕМАНТИКИ ОЦЕНОЧНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В СОВРЕМЕННОМ РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ (на материале русского и английского языков)

Специальность 10.02.19 — теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Кемерово-2011 ,

¿. 4 ¿иа

4841317

Работа выполнена в секторе филологии Института гуманитарных исследований государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Тюменский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Ирина Советовна Карабулатова

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

Вероника Александровна Каменева

кандидат филологических наук Марина Сергеевна Косырева

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Кубанский государственный

университет»

Защита состоится 01 апреля 2011 года в 10.00 на заседании диссертационного совета Д212.088.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет» по адресу: 650043 Кемерово, ул. Красная, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»

Автореферат разослан 28 февраля 2011 г.

Объявление о защите и автореферат размещены на официальном сайте ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет» — www. kemsu.ru

Ученый секретарь диссертационного совета

Jrf.Q^

М. А. Осадчий

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Современная дискурсивная психолингвистика признается одним из наиболее активно разрабатываемых направлений в языкознании. Изучение языка неразрывно связано с социальными процессами. Эта связь имеет двусторонний характер: язык не существует вне общества, но и общество не может существовать без языка. Современный этап развития науки характеризуется сосуществованием нескольких парадигм: функциональной, прагматической, лингвокультурологической, антропоцентрической, когнитивной и др. Такое состояние науки Е. С. Кубрякова определяет как полипарадигмальное и считает полипарадигмальность показателем зрелости знания.

Антропоцентрический подход активизировал интерес к личностным и социальным сторонам деятельности человека. Так, Л. А. Араева справедливо замечает, что функционирование языковой формы всецело обусловлено деятельностной спецификой языка, являющегося одной из форм культурной (мировоззренческой) деятельности, интеллеюуального поведения человека в бытии. В свою очередь, И. С. Карабулатова указывает на определенные факторы дискурсивного взаимодействия адресанта и адресата в рекламной коммуникации, что также связано с формированием концептуальных структур реципиента.

Интерес к проблеме, рассматриваемой в диссертационном исследовании, вызван сближением когнитивного, антропоцентрического и функционального подходов в изучении языковых единиц, содержащихся в рекламном дискурсе. Интеграция данных трех подходов позволяет более глубоко проникнуть в область языка, связанную с оценочной семантикой. Выбор прилагательных со значением положительной оценки в качестве объекта исследования объясняется тем, что адъективы характеризуются высокой степенью частотности употребления в рекламном дискурсе, что свидетельствует о значимости, ядерности той оценки, которую они несут и являют собой неотъемлемый компонент механизма воздействия в рекламной коммуникации.

Перечень разнообразных общественных функций, а также небывалый рост информативности на современном этапе развития ведет к усилению функциональности суггестолингвистических средств языка, частью которых, безусловно, являются и оценочные прилагательные.

История изучения оценки восходит к истокам науки. К ней, как к логической категории, обращались еще Аристотель и Платон. Особен-

но усилился интерес к оценке в современных гуманитарных науках, так-как на смену декларации антропоцентрического принципа пришло его реальное действие. В 80-90-х годах XX века в языкознании появился ряд работ, реализующих новый подход к оценочной семантике, признавший ее самостоятельной категорией языка, обладающей собственными семантическими и формально-репрезентационными особенностями. Это, прежде всего, исследования Н. Д. Арутюновой (1983, 1984, 1985, 1988), Е. М. Вольф (1981, 1985, 1986, 1987), Л. В. Васильева (1996), Г. Ф. Гиба-товой (1996), Г. А. Золотовой (1982), Н. А. Лукьяновой (1986), М. В. Ля-пон (1989), В. В. Лопатина (1992), В. Н. Телии (1985), А. А. Максимовой (1985), Е. В. Маркеловой (1995), Н. Н. Мироновой (1997), Е. А. Чернявской (1998), Т. А. Трипольской (1999), Г. М. Лифшиц (2001), Л. А. Сергеевой (2006), В. Г. Гусар (2008), А. В. Анисимовой (2009).

Данное диссертационное исследование посвящено выявлению специфики когнитивно-структурного аспекта семантики русских и английских прилагательных положительной оценки, содержащихся в рекламном дискурсе и, соответственно, их роли в реализации суггестивного потенциала рекламного дискурса. В таких специфических характеристиках рекламного дискурса, как оценочность, эмоциональность, инсцени-рованность, заложены основания для осуществления воздействия. В этой связи исследование средств и способов выражения оценочности, статус оценочного значения, его соотношение с другими категориями, такими как модальность, экспрессивность, эмоциональность, качественность, а также место оценки в структуре лексического значения слова представляет особый научный интерес. Данный исследовательский аспект отражен в трудах таких ученых, как В. В. Виноградов (2001), В. А. Звегинцев (1957), Е. Г. Ковалевская (1976), Н. М. Разинкина (1972), В. И. Шаховский (1987, 2008), Е. И. Шендельс (1970), А. А. Романов (2001), Л. А. Араева, П. А. Катышев (2010), А. Н. Баранов (1986, 2007), О. С. Иссерс (2006), Ю. А. Рябова (2010), И. С. Карабулатова (1998), Н. В. Вертянкина (2005), 3. Я. Тураева(1994), Ю. А. Соснина (2006), Е. О. Захарова, О. Н. Юркина (2008), М. С. Власов (2009).

Масштабность разработки оценочного семантипа достигла уровня, который позволил выделить особый раздел в лингвистике — аксиологию. В этой науке значительное количество работ посвящается прилагательным как одному из основных средств выражения оценки. Л. В. Васильева изучает эмоционально-оценочные прилагательные в современном английском языке (1975); Л. Ю. Мирзоева обращается к синтаксическим

единицам, выражающим персуазивную оценку (1995); Н. П. Хрящева исследует семантику оценочных лексем, используемых при характеристике предмета (1995), что имеет особое значение в рамках исследования рекламного дискурса. В. И. Овсянникова делает компонентный анализ группы английских прилагательных со значением умственных способностей человека, имеющих положительную оценку (1996); С. С. Григорян систематизирует лексические группы английских прилагательных положительной оценки (1998); Д. И. Архарова изучает типологию оценочных значений (1986), Н. Н. Болдырев исследует структуру и принципы формирования оценочных категорий (2002); Т. Ю. Метелкина уделяет особое внимание структуре оценочного значения (1987), Л. А. Сергеева — оценочному значению и оценочной семантике (2004).

В настоящем диссертационном исследовании для проведения когнитивного сопоставительного анализа были выбраны два подхода—пропозициональный анализ и построение ассоциативно-вербальных сетей оценочных прилагательных русского и английского языков, поскольку большая часть структуры знания человека, по утверждению таких ученых, как X. Гейвин (2003), Г. Г. Гиздатов (1997), П. В. Дурет-Андерсон (1995), А. А. Залевская (1985), Ю. Н. Караулов (1989, 1994, 1999), Р. М. Фрум-кина (2001), У. Л. Чейф (1975), Л. А. Араева (2009), Н. Б. Лебедева (2010), И. С. Карабулатова (2001), имеет форму пропозициональных моделей и семантических сетей, наиболее распространенной моделью последних являются ассоциативно-вербальные сети. Интерес к исследованию пропозиции в различных парадигмах сохраняется на протяжении последних десятилетий (Н. Л. Бабаянц (1980), В. В. Богданов (1985), М. А. Осадчий (2009)).

Расширенная семантика, которой знаменуется семантикоцентрич-ность современной лингвистики, согласуется с присвоением синтаксису позиции основного языкового уровня, что определяет изучение языковых значений, единиц в контексте или в системе, а не в изолированном виде. Изучение когнитивных значений в тексте, высказывании (Ю. Д. Апресян, Е. В. Рахилина, И. М. Кобозева, Н. Н. Болдырев, А. А. Кибрик), в языковой системе (В. Н. Телия), в языковой деятельности (В. Г. Гак, Е. С. Ку-брякова и др.), в ассоциативно-вербальной сети (Ю. Н. Караулов, А. А. Залевская и др.) распространяется и на оценочное значение.

Когнитивная семантика рассматривается и как значение, закрепляемое за языковыми единицами разных уровней (слов, фразеологических оборотов, словосочетаний, предложений, высказываний, текстов), и как

содержание психических процессов, включая восприятие, представление, мышление, память (Е. С. Кубрякова, Ю. JI. Воротников, Н. Д. Арутюнова, В. 3. Демьянков, Ю. Н. Караулов, Ю. С. Степанов, В. Н. Телия, А. А. Романов, JI. А. Араева, Н. Д. Голев, П. А. Катышев, Г. М. Соловьев, Е. В. Рахилина, Й. М. Кобозева, Д. Н. Шмелев), что особо актуализируется в формате изучения механизма реализации суггестивного потенциала рекламного дискурса. На наш взгляд, нельзя не согласиться с мнением К. Хадсона о том, что сущность языка состоит не столько в том, что говорится, сколько в том, как это говорится (Hudson, 1978), как подается в СМИ. Иными словами, речь идет о создании различных эффектов (комического, трагического, внушения и т. п.), имеющих определяющее или сопутствующее значение. Кроме того, подразумевается конкретный набор средств эмоционального воздействия на адресата, к которым относятся и оценочные прилагательные.

Актуальность диссертационного исследования связана с тем, что обращение к языковым средствам, обозначающим результаты оценочной деятельности, согласуется с господствующим антропоцентрическим подходом, который выдвигает аксиологическую деятельность в центр научных интересов. Оценка пронизывает все сферы деятельности человека, в том числе и рекламное взаимодействие, являющееся частью масс-мёдиальной коммуникации, роль которой, несомненно, возрастает в современном обществе. Следовательно, языковые единицы — прилагательные положительной оценки — являются ключевыми в процессе формирования массового языкового сознания.

Объектом исследования являются прилагательные положительной оценки, функционирующие в современном рекламном дискурсе. Выбор объекта исследования согласуется с дискурсивно-когнитивной парадигмой, в рамках которой дискурсивные процессы соотнесены с общими процессами познания действительности.

Предметом исследования являются когнитивно-структурные особенности семантики прилагательных полож^ельной оценки в современном рекламном дискурсе.

Таким образом, цель исследования состоит в выявлении и описании когнитивно-структурных особенностей семантики прилагательных положительной оценки, функционирующих в рекламном дискурсе, на основе анализа их пропозициональных структур и ассоциативно-вербальных сетей.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих исследовательских задач:

1. Определить сущность категории оценочное™ и обосновать ее прагматический характер.

2. Описать содержание, структуру и границы рекламного дискурса с целью выявления его специфических характеристик, в которых заложены основания для осуществления воздействия; проявления суггестивности.

3. Соотнести понятия оценочности и модальности, оценочности и экспрессивности, оценочное™ и качественности в рекламном дискурсе.

4. Обосновать наличие пропозициональной структуры в семантической организации прилагательных со значением положительной оценки.

5. Охарактеризовать общую организацию пропозициональной структуры для прилагательных положительной оценки. -

6. Представить когниции в оценочных значениях прилагательных русского и английского языков как элементов ассоциативно-вербальных сетей, проявляющиеся в ассоциативно-вербальных структурах, и сравнить их.

7. Описать когнитивные значения прилагательных позитивной оценки русского и английского языков в терминах пропозициональных установок и сравнить их.

8. Определить функции суггестивности в реклрекламном дискурсе и описать роль русских и английских прилагательных положительной оценки как компонента механизма ее реализации.

Гипотеза научного исследования заключается в том, что когнитивно-структурные особенности семантики прилагательных положительной оценки, представленные в рекламном дискурсе, функционируют на основе анализа пропозициональных структур и ассоциативно-вербальных сетей прилагательных оценки.

Научная новизна характеризуется следующими результатами, полученными в ходе исследования:

- изучены оценочные прилагательные русского и английского языков с использованием комплексного когнитивного подхода для описания структуры их лексического значения;

— адаптирована методика пропозиционального анализа, берущая свое начало в работах Ч. Филлмора, для анализа адъективных слов и сопоставления когнитивных единиц, представленных в пропозициях адъективов разных языков;

----- использовано ассоциативно-вербальное моделирование для представления когнитивного компонента семантики оценочных прилагательных;

— выявлены корреляции между пропозициональными моделями и типами оценки, а также установлены общие типы оценки, выражаемые адъективами анализируемых языков;

— сделан анализ семантических трансформаций как лингвокогни-тивного механизма воздействия рекламных форм в суггестивном направлении в языке СМИ.

Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в том, что положения работы углубляют знания о семантике языка, а именно в наиболее трудно исследуемой области — когнитивной семантике. Диссертация обогащает методологию разработанной автором методикой сопоставительного когнитивного анализа. Ее результаты представляют интерес для лингвистической семантики и дискурсивно-когнитивной лингвистики.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использовать его материалы и теоретические положения в вузовских курсах лингвокультурологии, семасиологии, семантической лексикологии, когнитивной лингвистике и психолингвистике, по общему и сопоставительному языкознанию. Теоретические положения могут быть полезными для теории и практики преподавания русского и английского языков, лексикографии при создании тематических русско-английских и англо-русских словарей, а также для практики перевода.

Теоретические положения, выносимые на защиту:

1. Структура лексического значения прилагательных позитивной оценки является многоуровневой и обусловленной как антропоцентрически, так и прагматически, поскольку связана с субъектом оценки. В коннотативной части лексического значения прилагательных положительной оценки содержатся оценочность и эмоциональность, которые взаимодействуют и в наибольшей степени способствуют достижению прагматического эффекта рекламного дискурса.

2. Современный рекламный дискурс представлен прагматической моделью, содержащей интенцию адресанта и реакцию адресата, при этом прилагательные положительной оценки формируют специфический характер осуществления суггестивного воздействия рекламного дискурса, наделяя его свойствами эмоциональности, оценочности, эмотивности.

3. Прилагательные положительной оценки русского и английского языков подтверждают положение об их отнесенности к преди-

катным словам пропозициональными моделями своего когнитивного содержания, структурируемого следующими аргументными ролями: Агентив, Объектив, Продуктов, Инструментатив, Ре-зультатив, Позитив, Перцептив, Бенефициатив, Норматив, Кон-дициатив, Темпоратив, Дескриптив, Эмотив, Рациотив, Пациен-тив, Фактитив, Коллектив.

4. Типы оценки, вербализуемые русским и английским языками, совпадают и представлены эмоциональной, эстетической, этической, утилитарной и телеологической оценками. Данные типы оценок имеют разные пропозициональные структуры.

5. Анализ ассоциативно-вербальных сетей прилагательных положительной оценки позволяет выявить этноспецифические особенности аксиологической деятельности носителей конкретных языков: аксиологическая деятельность носителей русского языка характеризуется большей субъективностью и направленностью на человеческие отношения, т. е. оценивание происходит в системе «Человек-Человек», тогда как аксиологическая деятельность носителей английского языка осуществляется в большей мере в системе «Человек-Действительность» и является более объективной.

Достоверность и объективность результатов исследования обеспечиваются значительным количеством проанализированных прилагательных (всего свыше 500), взятых из 1 500 рекламных текстов разных жанров из ряда источников средств массовой информации.

Цель и задачи настоящего исследования определили выбор методов анализа. В работе использованы такие методы и приемы исследования, как сравнительный, синхронно-описательный и квантитативный методы, приемы структурно-семантического анализа, методы когнитивного анализа семантики языковых единиц: пропозициональный анализ и методика ассоциативно-вербального моделирования языка, прием сплошной выборки (при сборе фактического материала), а также такие общенаучные методы и приемы, как анализ, синтез, классификация и обобщение.

Апробация работы. Основные положения диссертации апробированы в ряде докладов на международных конференциях (научно-практическая конференция «Активные формы обучения иностранным языкам на современном этапе», г. Тюмень, 1997; научно-практическая конференция «Современная лингвистическая ситуация в международном пространстве», Тюмень, 11-12 марта 2010 г.; научно-практическая конференция «Языко-

вая политика и социально-правовая адаптация мигрантов: проблемы, реализация, перспективы», Тюмень, 7-8 июня 2010 г.; III научно-практическая конференция «Иностранные языки в современном мире», Казань, 22-23 июня 2010 г.; научная конференция «Экология языка на перекрестке наук», Тюмень, 11-12 ноября 2010 г., III научно-теоретическая конференция «Коммуникативные стратегии информационного общества», Санкт-Петербург, 17-19 ноября 2010 г.), на Всероссийской научной конференции «10 лет после миллениума: новое в гуманитарном знании», Тюмень, 26 ноября 2010 г., а также на заседаниях сектора филологии Института гуманитарных исследований Тюменского государственного университета и кафедры иностранных языков Института истории и политических наук Тюменского государственного университета.

Объем и структура работы обусловлены логикой исследования, которая диктуется фактическим материалом и используемыми для его анализа, адекватными научными методами, согласующимися с исходными целями и задачами работы. Диссертационное исследование изложено на 231 странице, иллюстрировано двенадцатью таблицами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных источников, восьми приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность работы, выбор объекта и предмета исследования, формулируются цель и задачи исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая значимость, а также практическая ценность исследования, указываются материал, методология и методы, теоретическая база исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Сущность категории оценочности и ее прагматический характер в рекламном дискурсе» предлагается определение категории оценки как одного из компонентов языкового значения, рассматривается прагматический аспект оценки и прагматическая модель рекламного дискурса, а также анализируется взаимодействие оценочности и модальности, оценочности и экспрессивности, оценочности и качественности в рекламном дискурсе.

Логический анализ естественного языка представлен в работах многих ученых, однако наиболее полный анализ оценочной категории дан в работах Н. Д. Арутюновой и Е. М. Вольф. Основываясь на трудах А. А. Ивина, Н. Д. Арутюновой, Е. М. Вольф, был проведен сопостави-

тельный анализ категории оценки, ее основных понятий в логической концепции А. А. Ивина и концепциях логического анализа естественного языка Н. Д. Арутюновой и Е. М. Вольф.

Так, исследование оценки в естественном языке связано с решением таких проблем, как структура оценочных значений и способы их выражения, связь оценочных значений с другими видами значений, оценка в слове и в высказывании, оценочные высказывания в тексте и т. п. Для лингвистического анализа в отношении оценки важны многие вопросы, в первую очередь, это сама структура оценки, т. е. те компоненты, которые выражены эксплицитно: субъект оценки, ее объект и сама оценка. Основание (критерий) оценки обычно бывает имплицитным. Определения А. А. Ивина и Е. М. Вольф в отношении субъекта оценки согласуются с прагматической задачей рекламной коммуникации, когда каждое рекламное сообщение имплицитно/эксплицитно направлено на тагет-группу (субъект оценки), т. е. реципиента. Например, реклама группы компаний «Урал-лизинг»: «Комфортный лизинг легковых автомобилей и мототехники» (для бизнесменов), реклама бытовой техники: «Пылесос ВИТЕК! И чистый дом, и свежий воздух!» (для домохозяек).

Оценочное значение является антропоцентрическим значением, ориентированным на субъект оценки, так как оценки не существуют сами по себе, а всегда являются результатом деятельности мышления: интеллектуального и эмоционального. По мнению В. Н. Телии, эмоциональность наряду с оценочностью входит в семантическую структуру слова в качестве ее макрокомпонента. Ученый разрабатывает полную семантическую структуру знакового образования, которую схематично представляет в виде набора шести макрокомпонентов: (Г) — грамматического; (Д) — денотативного; (О) — оценочного; (М) — мотивационного; (Э) — эмо-тивного и (С) — стилистически маркированного. Рекламный дискурс как макрознак, прагматическая функция которого является определяющей, содержит те же признаки, что и знаковое образование. Наличие вышеперечисленных макрокомпонентов языкового значения отражено, на наш взгляд, в любом рекламном дискурсе, обращенном к массовому потребителю и являющимся стилистически и эмоционально окрашенным. Например : реклама магазина «Техносила»: «Сильное предложение для слабого пола»; окон от компании «Имидж»: «Теплые окна для сибирской зимы!»; украшений: «Bulgari. The new fragnance for women. Contemporary Italian jewellers!»; обуви фирмы «Rieker»: «The up-to-date design, excellent fit, use of natural leather and high-quality coloring are the distinctive properties of the Rieker product».

Говоря о соотношении оценки и модальности, позволяющих отнести оценочное значение к модальным, есть «точка соприкосновения» оценки и модальности, которой является наличие коммуникативной направленности, целевой установки, употребления той или иной оценочной или модальной языковой структуры. Оценочный предикат, по мнению Хаэра, уже, сам по себе обладает иллокутивной силой. Так, в случае успешности лротекания рекламного взаимодействия донора и реципиента, мы наблюдаем явный перлокутивный эффект, заключающийся в формировании желания потребителя совершить покупку товара или воспользоваться услугой.

Характеризуя современное состояние лингвистики, можно отметить повышенный интерес ученых к исследованию различных типов дискурса: научного (Р. Барт, 1978; 1994), оценочного (Н. Н. Миронова, 1997), политического (А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов, 1994; Е. И. Шейгал, 1998а, б; 2000; Ю. А. Сорокин, 1998а, б; 1999; М. Р. Желтухина, 2003; N. РаЫо^, 1994 и др.), масс-медиального (В. И. Карасик, 2002; М. Р. Желтухина, 2001 а, б; 2003) и др. Таким образом, опираясь на многочисленные исследования дискурса, мы определяем рекламный дискурс как связный, вербальный или невербальный, устный или письменный текст в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, выраженный средствами массовой коммуникации, взятый в событийном аспекте, представляющий собой действие, участвующий в социокультурном взаимодействии и отражающий механизм сознания коммуникантов; носит опосредованный характер, то есть между адресантом и адресатом есть дистанция — пространственная и/или временная. На наш взгляд, важно также определить основные характеристики рекламного дискурса: 1. Личностный аспект: 1) фактор адресанта/адресата; 2) фактор адресанта; 3) фактор адресата. 2. Неличностный аспект: 1) фактор информации; 2) фактор организации процесса: наличие специальной техники, аппаратуры. Таким образом, рекламная коммуникация как область знаний й сфера экономической деятельности осуществляется по модели: интенция адресанта-рекламодателя, порождающего и направляющего сообщение адресату по определенному информационному каналу, и реакция адресата-потребителя товаров или услуг на воспринятое и интёрпрётированное им сообщение.

Во второй главе «Прилагательные положительной оценки в реализации суггестивного механизма современного рекламного дискурса» рассматриваются ассоциативно-вербальные сети русских и английских

оценочных прилагательных как неотъемлемый фактор речевого воздействия в рекламном дискурсе, дается определение суггестивности как психолингвистической категории и ее функций, а также представлены оценочные прилагательные как компонент механизма реализации суггестивности в рекламном дискурсе.

Анализ лингвистической литературы показал, что ассоциация рассматривается современными лингвистами, по крайней мере, в трех аспектах, а именно: как способ определения языковой способности человека; как путь к выявлению особенностей социального познания человека; как метод выявления когнитивных особенностей носителей того или иного языка.

Используя данные «Русского Ассоциативного Словаря» под редакцией Ю. Н. Караулова, «Словаря ассоциативных норм русского языка» под редакцией А. А. Леонтьева, «The Associative Thesaurus ofEnglish» G. R. Kiss, С. Armstrong, L. Milroy и электронной версии он-лайн «Ассоциативного Тезауруса Английского языка» (The Associative Thesaurus of English), мы построили свою версию ассоциативного поля. За основу для определения семантических моделей S — R (стимул — реакция) были взяты типы семантических отношений, связывающие стимул, т. е. признак, а в данном случае оценочное прилагательное, и реакцию, выделенные Ю. Н. Карау-ловым. Этими моделями являются: S — нейтральный носитель признака, S — синонимическое обозначение признака, S — антоним, S — носитель признака с отрицательной оценкой, S —: сопутствующий положительный/отрицательный признак (квазисиноним/квазиантоним), S — степень признака, S — оценка признака, S —указание на страну или нацию, S — дейксис, S ■— знак наличия признака, S — грамматическое варьирование признака,^ —фразеологическое варьирование признака. Для более полного и углубленного изучения когнитивных особенностей оценочной деятельности носителей русского и английского языков список отношений S — R дополнен нами на основании языкового материала ассоциативных полей обоих языков некоторыми типами семантических отношений S —■ R, которые представляются существенными для выявления когнитивных особенностей оценки в исследуемых языках. В дополнительный список видов S — R вошли: S — религиозное понятие или образ, S - генерализованное высказывание (суждение, житейское правило), S — - сказочный персонаж, S — номенклатурное обозначение (торговая марка, название учреждения), S — слово на иностранном языке, S — наглядный образ, S — область науки/профессиональная направленность, S - соотнесение

признака со своим «Я», S — семантическое варьирование признака. S персоналии (имена собственные).

Для получения более полной картины когнитивных особенностей оценки в русском и английском языках был проведен сопоставительный анализ всех ассоциативных реакций, встречающихся в ABC обоих языков, с целью выявления преобладающих реакций. В ABC русского языка в сравнении с английскими ABC преобладает образность и наглядность

в реакциях (добрый — улыбка, интересный — глаза, плохой......человек в

сером, милиционер, лучший — крокодил, добрый — волк, слон и др.), что выявляет особенность прототипического мышления носителей русского языка, которая заключается в том, что прототипические образы - типовые представления оценочных признаков — связываются чаще всего с людьми и животными. Например, в рекламе молочных продуктов «Про-стоквашино» сценки разыгрываются героями мультфильма, а в конце звучит слоган: «До свежего творога рукой подать!» В английских же ABC тоже наблюдается наличие прототипических реакций, но они отличаются от русских тем, что типичные образы, ассоциируемые с тем или иным оценочным прилагательным, связываются не с людьми и животными как носителями этих признаков, а с предметами или цветообозначениями (bad - — сапе, worst — blackness, bad — black и др. ).

Как отмечалось выше, особенностью ABC носителей английского языка по сравнению с ABC носителей русского языка является большее количество реакций, называющих ту или иную область науки (excellent — maths, interesting—geography, geology, Latin и др.), которые указывают на то, чем занимается, увлекается, кем работает носитель языка. Тот факт, что человек ассоциирует положительные оценочные прилагательные с какой-то определенной отраслью наук, отображает, по всей видимости, главную особенность европейского и западного образования — его узкую специализацию.

Еще одним отличием английских ABC от русских является грамматическое и семантическое варьирование признака: best — better, good. excellent— in, good— al; kind— of, type, sort. В такого рода реакциях отражается языковое самосознание носителей языка. В случае с оценочными ABC английского языка языковое самосознание проявляется в указании на наиболее употребляемые предлоги и выявлении грамматических правил (степеней сравнения прилагательных, являющихся исключениями), например, good— better— the best. В то время как в русском языке пункт «грамматическое и семантическое варьирование признака» характеризу-

ется синонимическим обозначением признака (хороший — пьяный). Это различие объясняется, по нашему мнению, особенностями языкового строя сопоставляемых языков. : ' ""■■■

,.•• В последнее время психолингвистика обращается к исследованию влияния информации на человека. Так, доказано, что информация будет эффективной, если она окажется привлекательной подсознательно. Создатели рекламного дискурса, реализуя прагматические установки, неизбежно аппелируют к подсознательным мотивам. В этой связи, исследуя роль прилагательных в реализации суггестивного потенциала рекламного дискурса, нам необходимо выявить сущность суггестивности как психолингвистической категории. Суггестивность, или внушение, (лат. suggestio — внушение) понимается как процесс воздействия на психику адресата, его чувства, волю и разум, связанный со снижением сознательности, аналитичности и критичности при восприятии внушаемой информации. Так, внушение достигается вербальными (слова, интонация) и невербальными (мимика, жесты, окружающая обстановка и др.) средствами.

По методам реализации внушение подразделяется на прямое и косвенное, а также на преднамеренное и непреднамеренное. Преднамеренное внушение в рекламном дискурсе реализуется в использовании оценочных прилагательных с экспрессивной окраской, отражающих различные стереотипы: «райское наслаждение», «.райский аромат» и т. д. Например, реклама батончика «Баунти»: «Этот мир создан, чтобы дарить тебе блаженство. Сочная мякоть отборных кокосов в нежном молочном шоколаде. «Баунти». Райское наслаждение».

С целью выявления специфики реализации суггестивного потенциала рекламного дискурса, составляющей которого является наличие в нем прилагательных позитивной оценки, мы считаем целесообразным применение комплексного подхода в рассмотрении подобного воздействующего механизма. В этой связи нами были исследованы основные структурно-организационные уровни, образующие органику рекламного дискурса:

1) просодический (например: «Низкие цены — чистая совесть» (реклама аптеки); «Made for business. Good for life» (реклама телефона «Ericsson GH 688»); «New Fast Food is Good Mood!»);

2) лексико-стилистический (например: «Крашные апельсины — узнай сам!» (лимонад «Краш»); «It's great in the middle!» (агентство no недвижимости); «Mazda CX7 — птица высокого полета!»);

3) лексико-грамматический (например: «Эффективная защита от гриппа и простуды» (препарат «Иммунал»); «How safe is aspirin, really?

So safe that doctors recommend it to millions for regular use. Powerful pain relief and so much more» (аспирин);

4) синтаксический (например:«Спокоен ребенок — счастлива мама» (препарат «Эспумизан»); «The Easiest Way to the Closest Shave» (лезвия «Gillette Mach 3»),

Таким образом, прилагательные положительной оценки играют важную роль в реализации суггестивного потенциала рекламного дискурса, поскольку эмоционально-экспрессивный заряд, который они в себе несут, вызывает реакцию реципиента рекламного дискурса, воздействуя на него как имплицитно, так и эксплицитно, что решает прагматическую задачу рекламодателя.

В третьей главе «Когнитивно-структурные параметры семантики прилагательных положительной оценки в русском и английском рекламном дискурсе» представлена классификация прилагательных положительной оценки, пропозиция как когнитивная модель их семантической структуры, а также приводится сопоставительный анализ пропозициональных структур русских и английских прилагательных положительной оценки разных типов.

На современном этапе развития лингвистики, в частности такого направления в лингвистике, как логический анализ языка, наиболее полной классификацией оценочных значений является классификация, предложенная Н. Д. Арутюновой. Итак, по Н. Д. Арутюновой, оценочные значения представлены в языке двумя основными типами: общеоценочным и частнооценочным. Первый тип реализуется прилагательным хороший, а также его синонимами с разными стилистическими и экспрессивными оттенками (прекрасный, превосходный, великолепный, отличный, замечательный и др.). Эти прилагательные выражают холистическую оценку, аксиологический итог. Частнооценочные значения отличаются от общеоценочных тем, что они дают оценку одному из аспектов объекта с определенной точки зрения.

В результате выборки прилагательных положительной оценки из рекламного дискурса СМИ русского и английского языков было выявлено их семантическое значение с целью дальнейшего анализа (Приложение 2, 3), поскольку распределение по категориям оценки, выделенным Н. Д. Арутюновой, осуществлялось на основе семантики прилагательных. Количественный состав прилагательных каждого типа оценки и их процентное соотношение представлены в приложении (Приложение 4).

Анализ семантики частнооценочных прилагательных русского и английского языков показал, что не всегда можно однозначно определить

тип оценки у того или иного прилагательного. Так, например, приятный относится к прилагательным эмоциональной и эстетической оценки (Приложение 5). В английском языке также имеются такие оценочные прилагательные, которые относятся к двум и более типам оценки, например, beautiful — эмоциональная и эстетическая и т. д. (Приложение 6). Такие оценочные прилагательные, относящиеся более чем к одному типу оценок, можно назвать политипичными. Тип оценки, к которому принадлежит то или иное политипичное прилагательное, зависит от его сочетаемости и контекстного окружения.

Далее проведенный анализ пропозициональных структур оценочных прилагательных выявил причину политипичности прилагательных оценки, заключающуюся в том, что пропозиции прилагательных разных аксиологических типов могут содержать одинаковые аргументные роли.

Функционально-семантическое направление, являющееся одним из наиболее разрабатываемых направлений современной лингвистики, выдвигает на передний план когнитивную функцию языка. Вследствие этого знание все больше становится лингвистическим объектом.

Языковой материал, проанализированный нами, представлен оценочными прилагательными русского и английского языков, которые относятся к категории оценки. Категориальная классификация как мыслительный процесс интересует Дж. Лакоффа как с точки зрения особенностей человеческого интеллекта вообще, так и с точки зрения национальных когнитивных особенностей. По всей видимости, различия в категоризации у разных народов выявляются в классификации не только реалий, но и признаков этих реалий и, как следствие, оценочных отношений к этим реалиям. Несмотря на то, что оценочное отношение является субъективным по своей природе, и в связи с этим может возникнуть вопрос о достоверности выявленных когнитивных особенностей оценки носителей русского и английского языков, мы считаем возможным исследовать специфику оценочной деятельности русско- и англоязычных людей. По мнению таких ученых, как А. А. Залевская (1985) и А. Вежбицкая (Веж-бицкая 1997), изучение ассоциаций, возникающих у носителей того или иного языка, ведет к выявлению когнитивных особенностей той или иной нации.

Ч. Филлмор одним из первых использовал предикатно-аргументный принцип символической логики в качестве основы для семантической структуры. Пропозиция, по Ч. Филлмору, может быть развернута в формулу, представленную так называемыми глубинными падежами, под ко-

торыми понимается семантическое отношение аргумента к предикат). Ч. Филлмор предлагает список из следующих семи глубинных падежей: агентив — одушевленный производитель действия, датив — одушевленный объект, подвергающийся действию, инструменталис ■— инструмент, фактитив — неодушевленный предмет, возникающий в результате действия, обозначаемого предикатом, объектив — неодушевленный объект, подвергающийся действию, локатив — место, темпоратив — время.

К филлморовской теории тесно примыкает концепция В. Г". Гака (1972). Ученый также пользуется термином «глубинная структура», которая включает семь реальных актантов: 1) субъект (отправитель), 2) объект, 3) адресат, 4) субстанция, содействующая или препятствующая осуществлению процесса (инициатор, орудие, причина), 5) пространственный конкретизатор, 6) временной конкретизатор, 7) субстанция, которой принадлежит или часть которой составляет субъект или объект.

Для выявления и описания когнитивных особенностей того или иного народа Дж. Лакофф предлагает использовать модели четырех типов: пропозициональные модели, схематические модели образов, метафорические модели и метонимические модели (Лакофф 1988; 1995), из которых нас интересуют именно пропозициональные модели.

Свою интерпретацию семантической структуры предложения, пропозиции и ее компонентов предлагали ряд ученых: Н. Д. Арутюнова (1976); И. П. Сусов (1973); Т. Б. Алисова (1971); У. Чейф (1975); Г. Г. Сильницкий (1972); Н. Б. Лебедева (1999, 2010).

Семантическая структура оценочных прилагательных свидетельствует о возможности ее рассмотрения как пропозиции, составленной из аргументов. В связи с этим пропозициональный подход к семантике оценочных прилагательных осуществлен путем выделения характерных для них семантических ролей аргументов.

Определение универсального набора аргументов пропозициональных структур представляет сложную проблему семантики, так как вопрос об инвентаре семантических ролей аргументов остается открытым. Расхождения в количестве и содержательном наполнении аргументных ролей пропозиции зависит и от того, пропозиция языковых единиц какого уровня (синтаксического, лексического или словообразовательного) рассматривается, и от уровня абстрагирования и разных теоретических установок авторов, и от прикладного характера их использования.

Анализ литературы показал, что аргументный подход, предложенный В. В. Богдановым, не применялся при когнитивно-семантической харак-

терпстике прилагательных. Поэтому в качестве основы для определения аргументных ролей мы использовали систему аргументных ролей для глагольного предиката. Актуализация вышеуказанных аргументов, а также выявление новых аргументных ролей, характерных только для пропозициональной структуры оценочных прилагательных (на материале русских и английских прилагательных положительной оценки разных типов), представлены в ряде Приложений диссертационного исследования.

Таким образом, пропозиция является лингвистическим образом ситуации. Сопоставление пропозициональных структур прилагательных положительной оценки русского и английского языков позволило выявить и описать когнитивные единицы, проявляющиеся в пропозициях и отражающие аксиологическую деятельность носителей анализируемых языков.

В Заключении подведены итоги исследования, сформулированы основные выводы, намечены пути дальнейшего научного поиска. Исследовав категорию оценочности и ее прагматическую направленность в рамках рекламного дискурса, мы пришли к следующим выводам.

Результаты деятельности человеческого мышления при восприятии рекламного дискурса и оценке того или иного объекта действительности выражаются в языке такими компонентами значения, как оценочность, эмоциональность, интенсивность, что способствует возникновению у реципиента реакции, прагматически запрограммированного экспрессивного эффекта.

Говоря о соотношении оценки и модальности, представляется вполне обоснованным считать оценочное значение одним из видов модального значения.

Прилагательные положительной оценки русского и английского языков относятся к аксиологическим предикатам, поскольку их семантика пропозиционально структурирована.

Когнитивное описание адъективов положительной оценки позволило выстроить пропозициональные модели их структурной семантики, сформировать ассоциативно-вербальные сети. В ходе исследования нами выявлены корреляции между пропозициональными моделями и типами оценки, выражаемыми данными языковыми единицами.

Пропозиция может выступать в качестве когнитивной модели семантической структуры прилагательных данной категории. Кроме того, адь-ективы положительной оценки образуют ассоциативно-вербальные сети с целью формирования языковой картины мира современных носителей русского и английского языков, входя в организационное поле рекламного дискурса.

В качестве перспективы исследования мы предполагаем изучение когнитивно-структурного аспекта семантики прилагательных как положительной, но и отрицательной оценки в политическом дискурсе, где адъективы негативной оценки особо актуализированы, а также возможно проведение их сопоставительного анализа.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТА1ЩИ ОПУБЛИКОВАНЫ В СЛЕДУЮЩИХ РАБОТАХ:

В ведущем рецензируемом научном издании, опредеченном ВАК Ми-нобрнауки РФ:

1. Гавриличева, Г. П. О проблеме соотношения понятий «оценка» и «модальность» [Текст]/Г. П. Гавриличева //Ученые записки Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им. Н. Г. Чернышевского. Серия «Филология, история, востоковедение». — 2010. — № 3(32). — Чита: ЗабГГПУ, 2010. — С. 50-55 (0,8 п. л.).

В сборниках трудов и материалов всероссийских и международных конференций:

2. Гавриличева, Г. П. Эмотивный потенциал оценочных прилагательных в русском и английском языках [Текст] / Г. Г1. Гавриличева // Ученые записки Института гуманитарных исследований ТюмГ'У. Серия «Филология». Вып. 3. Мир в языке — язык в мире / Под ред. И. С. Карабулатовой. — Тюмень: «Печатник», 2008. — С. 20-25 (0,4 п. л.).

3. Гавриличева, Г. П. Особенности оценочных терминов в логике и естественном языке [Текст] / Г. П. Гавриличева // Проблемы современной лингвистики и методики преподавания языковых курсов: сборник научных статей / Под общ. ред. JI. А. Араевой. Вып. 2. — Кемерово: Кузбасе-вузиздат, 2010. — С. 45-49 (0,3 п. л.).

4. Гавриличева, Г. П. О критериях различения категорий экспрессивности и оценочное™ в лингвистическом описании [Текст] / Г. П. Гавриличева // Сборник материалов III Междунар. науч.-практ. конф. «Иностранные языки в современном мире». — Казань: Центр инновационных технологий, 2010. — С. 45-50 (0,4 п. л.).

5. 5. Гавриличева, Г. П. О некоторых компонентах оценочной структуры с утилитарных позиций рекламной коммуникации [Текст] / Г. П. Гавриличева// Сборник материалов конф. «Экология языка на перекрестке наук». —Тюмень: Изд-воТюмГУ, 2010. — С. 224-229. URL:http://w\\ w. lingvo.utmn.ru/sec/94

6. Гавриличева, Г. П. К вопросу о суггестивном воздействии оценочных прилагательных в рекламном дискурсе [Текст] / Г. П. Гавриличева //

10 лет после миллениума: новое в гуманитарном знании (история, политика. когнитивные практики). К 65-летию Института истории и политических наук ТюмГУ: Сборник статей Всероссийской научной конференции (26 ноября 2010 г.). Ч. II. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2010. — С. 120-124 (0,4 п. л.).

7. Гавриличева. Г. П. О пропозициональных структурах прилагательных положительной эстетической оценки в русских и английских рекламных текстах [Текст] / Г. П. Гавриличева // мат-лы III Междунар. науч.-теоретич. конф. «Коммуникативные стратегии информационного общества». — СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2010. — С. 242-247 (0,4 п. л.).

Подписано в печать 24.02.11. Тираж 100 жз. Объем 1,0уч.-изд. л. Формат 60*84/16. Заказ 196.

Издательство Тюменского государственного университета 625003, г. Тюмень, ул. Семакова. 10 Тел./факс (3452) 45-56-60, 46-27-32 E-mail: izdatelstvo@utmn.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гавриличева, Галина Петровна

ВВЕДЕНИЕ. 4

ГЛАВА 1. СУЩНОСТЬ КАТЕГОРИИ; ОЦЕНОЧНОСТИ И ЕЕ ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ.15

1.1 Из истории категории оценочности в гуманитарной науке.15

1.2 Оценка как компонент языкового значения.23 —

1.3 Прагматический аспект оценки.40

1.4 Прагматическая модель рекламного дискурса. 44

1.5 Оценочность и модальность в рекламном дискурсе.60

1.6 Оценочность и экспрессивность в рекламном дискурсе.70 —

1.7 Оценочность и качественность в рекламном дискурсе.76 —

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.86

ГЛАВА 2. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ В РЕАЛИЗАЦИИ СУГГЕСТИВНОГО МЕХАНИЗМА СОВРЕМЕННОГО РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА.88

2.1 Ассоциативно-вербальные сети русских и английских прилагательных положительной оценки как неотъемлемый фактор речевого воздействия в'* рекламном дискурсе.88

2.20пределение и функции суггестивности как психолингвистической категории.113 — 119.

2.3Прилагательные положительной оценки как компонент механизма реализации суггестивности в рекламном дискурсе.119

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙТЛАВЕ.135

ГЛАВА 3. КОГНИТИВНО-СТРУКТУРНЫЕ ПАРАМЕТРЫ СЕМАНТИКИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ.137

3.1 Классификация оценочных прилагательных .137

3.2 Пропозиция как когнитивная модель семантической структуры оценочных прилагательных.143

3.3 Сопоставительный анализ пропозициональных структур русских и английских прилагательных положительной оценки.152

3.3.1 Пропозициональные структуры прилагательных положительной телеологической оценки в русском и английском языках.152

3.3.2 Пропозициональные структуры прилагательных положительной утилитарной оценки в русском и английском языках.156

3.3.3 Пропозициональные структуры прилагательных положительной эмоциональной оценки в русском и английском языках.161 —

3.3.4 Пропозициональные структуры прилагательных положительной эстетической оценки в русском и английском языках.165 —

3.3.5 Пропозициональные структуры прилагательных положительной интеллектуальной оценки в русском и английском языках.168

3.4. Результаты сопоставительного анализа пропозициональных структур прилагательных положительной оценки русского и английского языков.171

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ. 177

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Гавриличева, Галина Петровна

Современная дискурсивная психолингвистика признается одним из наиболее активно разрабатываемых направлений в языкознании. Изучение языка неразрывно связано с социальными процессами. Эта связь имеет двусторонний характер: язык не существует вне общества, но и общество не может существовать без языка. Современный этап развития науки характеризуется сосуществованием нескольких парадигм: функциональной, прагматической, лингвокультурологической, антропоцентрической, когнитивной и др. Такое состояние науки Е. С. Кубрякова определяет как полипарадигмальное и считает полипарадигмальность показателем зрелости знания [Кубрякова, 1994, с. 4].

Антропоцентрический подход активизировал интерес к личностным и социальным сторонам деятельности человека. Так, Л. А. Араева справедливо замечает, что «функционирование языковой формы всецело обусловлено деятельностной спецификой языка, являющегося одной из форм культурной (мировоззренческой) деятельности, интеллектуального поведения-человека в бытии» [Араева, 2009, с. 54]. В свою очередь, И. С. Карабулатова указывает на определенные факторы дискурсивного взаимодействия адресанта и адресата в рекламной коммуникации, что также связано с формированием концептуальных структур реципиента [Карабулатова, 2001, с. 7].

Интерес к проблеме, рассматриваемой в диссертационном исследовании, вызван сближением когнитивного, антропоцентрического и функционального подходов в изучении языковых единиц, содержащихся в рекламном дискурсе. Интеграция данных трех подходов позволяет более глубоко проникнуть в область языка, связанную с оценочной семантикой. Выбор прилагательных со значением положительной оценки в качестве объекта исследования объясняется тем, что адъективы характеризуются высокой степенью частотности употребления в рекламном дискурсе, что свидетельствует о значимости, ядерности той оценки, которую они несут и являют собой неотъемлемый компонент механизма воздействия в рекламной коммуникации.

Перечень разнообразных общественных функций, а также небывалый рост информативности на современном этапе развития ведет к усилению функциональности суггестолингвистических средств языка, частью которых, безусловно, являются и оценочные прилагательные.

История изучения оценки восходит к истокам науки. К ней как к логической категории обращались еще Аристотель и Платон. Особенно усилился интерес к оценке в современных гуманитарных науках, так как на смену декларации антропоцентрического принципа пришло его реальное действие.

В- 80-90-х годах XX века в языкознании появился ряд работ, реализующих новый подход к оценочной семантике, признавший ее самостоятельной категорией языка, обладающей собственными г семантическими и формально-репрезентационными особенностями. Это, прежде всего, исследования В. Н. Телии (1985), Н. Д. Арутюновой (1983, 1984, 1985, 1988), Е. М. Вольф (1981, 1985, 1986, 1987), Л. В. Васильева (1996), Г. Ф. Гибатовой (1996), Г. А. Золотовой (1982), Н. А. Лукьяновой (1986), М. В. Ляпон (1989),, В. В. Лопатина (1992). В последующие годы категория оценки и оценочная семантика продолжают представлять интерес для ученых и исследуются А. А. Максимовой (1985), Е. В. Маркеловой (1995), Н. Н. Мироновой (1997), Е. А. Чернявской (1998), Т. А. Трипольской (1999), Г. М. Лифшиц (2001), А. Н. Минка (2006), А. В. Анисимовой (2009), Л. А. Сергеевой (2006), Е. Г. Гусар (2008).

Данное диссертационное исследование посвящено выявлению специфики когнитивно-структурного аспекта семантики русских и английских прилагательных положительной оценки, содержащихся в рекламном дискурсе, и, соответственно, их роли в реализации суггестивного потенциала рекламного дискурса.

В таких специфических характеристиках рекламного дискурса, как оценочность, эмоциональность, инсценированность, заложены основания для осуществления воздействия. В этой связи исследование средств и способов выражения оценочности на лексическом, фразеологическом иг словообразовательном уровнях, статус оценочного значения, его соотношение с другими категориями, такими как модальность, экспрессивность, эмоциональность, качественность, а также место оценки в структуре лексического значения слова представляет особый научный интерес. Данный исследовательский аспект отражен в трудах таких ученых, как В. В. Виноградов (2001), В. И. Шаховский (1987, 2008), В. А. Звегинцев (1957), Е. Г. Ковалевская (1976), В. Н. Телия (1985), А. Н. Баранов (1986, 2007), А. А. Романов (2001), И. С. Карабулатова (1998), Л. А. Араева, П. А. Катышев (2010), О. С. Иссерс (2006), Н. А. Лукьянова (1986), Е. И. Шендельс (1970), Н. М. Разинкина (1972), Ю. А. Рябова (2010), Н. В. Вертянкина (2005), 3. Я. Тураева (1994), Ю. А. Соснина (2006), Е. О. Захарова, О. Н. Юркина (2008), М. С. Власов (2009).

Масштабность разработки оценочного- семантипа достигла уровня, который позволил выделить особый раздел в лингвистике — аксиологию. В этой науке значительное количество работ посвящается прилагательным как одному из основных средств выражения оценки. Л. В. Васильева изучает эмоционально-оценочные прилагательные в современном английском языке (1975); Л. Ю. Мирзоева обращается к синтаксическим единицам, выражающим персуазивную оценку (1995); Н. П. Хрящева исследует семантику оценочных лексем, используемых при характеристике предмета (1995), что имеет особое значение в рамках исследования рекламного дискурса. В. И. Овсянникова делает компонентный анализ группы английских прилагательных со значением умственных способностей человека, имеющих положительную оценку (1996); С. С. Григорян систематизирует лексические группы английских прилагательных положительной оценки (1998); Д. И. Архарова изучает типологию оценочных значений (1986), Н. Н. Болдырев исследует структуру и принципы формирования, оценочных категорий (2002), Т. Ю. Метелкина уделяет особое внимание структуре оценочного значения (1987), JI. А. Сергеева - оценочному значению и оценочной семантике (2004).

В настоящем диссертационном исследовании для проведения когнитивного сопоставительного анализа были выбраны два подхода -пропозициональный анализ и построение ассоциативно-вербальных сетей оценочных прилагательных русского и английского языков, поскольку большая часть структуры знания человека, по утверждению таких ученых, как У. Л. Чейф (1975), Ю. Н. Караулов (1989, 1994, 1999), Р. М. Фрумкина (2001), И. С. Карабулатова (2001), Л. А. Араева (2009), Н. Б. Лебедева (2010), X. Гейвин (2003), Г. Г. Гиздатов (1997), П. В. Дурет-Андерсон (1995), A.A. Залевская (1985), имеет форму пропозициональных моделей и семантических сетей, наиболее распространенной моделью последних являются, ассоциативно-вербальные сети. Интерес к исследованию- пропозиции в различных парадигмах сохраняется^ на протяжении последних десятилетий (Н. Л. Бабаянц (1980), В. В. Богданов (1985), М. А. Осадчий (2009)).

Расширенная семантика, которой знаменуется семантикоцентричность современной лингвистики, согласуется с присвоением синтаксису позиции основного языкового уровня, что определяет изучение языковых значений, единиц в контексте или в системе, а не в изолированном виде. Изучение когнитивных значений в тексте, высказывании (Ю. Д. Апресян, Е. В. Рахилина, И. М: Кобозева, Н. Н. Болдырев, А. А. Кибрик), в языковой системе (В. Н. Телия), в языковой деятельности (В. Г. Гак, Е. С. Кубрякова и др.), в ассоциативно-вербальной сети (Ю. Н. Караулов, А. А. Залевская и др.) распространяется и на оценочное значение.

Когнитивная семантика рассматривается и как значение, закрепляемое за языковыми единицами разных уровней (слов, фразеологических оборотов, словосочетаний, предложений, высказываний, текстов), и как содержание психических процессов, включая восприятие, представление, мышление, память (Е. С. Кубрякова, Н. Д. Арутюнова, В. 3. Демьянков, Ю. С. Степанов, Ю. Л. Воротников, Ю. Н. Караулов, В. Н. Телия, А. А.Романов, Л. А. Араева, Н. Д. Гол ев, ГГ А. Катышев, Г. М. Соловьев, Е. В. Рахилина, И. М. Кобозева, Д. Н. Шмелев), что особо актуализируется в формате изучения механизма реализации суггестивного потенциала рекламного дискурса. ,

На наш взгляд, нельзя не согласиться с мнением К. Хадсона о том, что сущность языка состоит не столько в том, что говорится, сколько в том, как это говорится (Hudson, 1978), как подается в СМИ. Иными словами, речь идет о создании различных эффектов (комического, трагического, внушения и т.п.), имеющих определяющее или сопутствующее значение. Кроме того, подразумевается конкретный набор средств эмоционального воздействия на адресата, к которым относятся и оценочные прилагательные.

Актуальность диссертационного исследования связана с тем, что обращение к языковым средствам, обозначающим результаты оценочной^ деятельности, согласуется с господствующим антропоцентрическим подходом, который выдвигает аксиологическую деятельность в центр научных интересов. Оценка пронизывает все сферы жизнедеятельности человека, в том числе и рекламное взаимодействие, являющееся частью масс-медиальной коммуникации, роль которой, несомненно, возрастает в современном обществе. Следовательно, языковые единицы — прилагательные положительной оценки — являются ключевыми в процессе формирования массового языкового сознания.

Объектом исследования являются прилагательные положительной оценки, функционирующие в современном рекламном дискурсе. Выбор объекта исследования согласуется с дискурсивно-когнитивной парадигмой, в рамках которой дискурсивные процессы соотнесены с общими процессами познания действительности.

Предметом исследования являются когнитивно-структурные особенности семантики прилагательных положительной оценки в современном рекламном дискурсе.

Таким образом, цель исследования состоит в выявлении и описании когнитивно-структурных особенностей семантики прилагательных положительной оценки, функционирующих в русском и английском рекламном дискурсе, на основе анализа их пропозициональных структур и ассоциативно-вербальных сетей.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих исследовательских задач:

1. Определить сущность категории оценочности и обосновать ее прагматический характер;

2. Описать содержание, структуру и границы рекламного дискурса с целью выявления его специфических характеристик, в которых заложены основания для осуществления воздействия, проявления суггестивности;

3. Соотнести понятия оценочности и модальности, оценочности и экспрессивности, оценочности и качественности в рекламном дискурсе;

4. Обосновать наличие пропозициональной структуры в семантической организации прилагательных со значением положительной оценки;

5. Охарактеризовать общую организацию пропозициональной структуры для прилагательных положительной оценки;

6. Представить когниции в оценочных значениях прилагательных русского и английского языков как элементов ассоциативно-вербальных сетей, проявляющиеся в ассоциативно-вербальных структурах, и сравнить их;

7. Описать когнитивные значения прилагательных позитивной оценки русского и английского языков в терминах пропозициональных установок и сравнить их;

8. Определить функции суггестивности в рекламном дискурсе и описать роль русских и английских прилагательных положительной оценки как компонента механизма ее реализации.

Гипотеза научного исследования заключается в том, что когнитивно-структурные особенности семантики прилагательных положительной оценки, представленные в рекламном дискурсе, функционируют на основе анализа пропозициональных структур и ассоциативно-вербальных сетей прилагательных оценки.

Научная новизна характеризуется следующими результатами, полученными в ходе исследования:

- изучены оценочные прилагательные русского и английского языков с использованием комплексного когнитивного подхода для описания структуры их лексического значения;

- адаптирована методика пропозиционального анализа, берущая свое начало в работах Ч. Филлмора, для анализа адъективных слов и сопоставления когнитивных единиц, представленных в пропозициях адъективов разных языков;

- использовано ассоциативно-вербальное моделирование для представления когнитивного компонента семантики оценочных прилагательных;

- выявлены корреляции между пропозициональными моделями и типами оценки, а также установлены общие типы оценки, выражаемые адъективами анализируемых языков;

- сделан анализ семантических трансформаций как лингвокогнитивного механизма воздействия рекламных форм в суггестивном направлении в языке СМИ.

Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в том, что положения работы углубляют знания о семантике языка, а именно в наиболее трудно исследуемой области — когнитивной семантике. Диссертация обогащает методологию разработанной автором методикой сопоставительного когнитивного анализа. Ее результаты представляют интерес для лингвистической семантики и дискурсивно-когнитивной лингвистики.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использовать его материалы и теоретические положения в вузовских курсах лингвокультурологии, семасиологии, семантической лексикологии, когнитивной лингвистике и психолингвистике, по общему и сопоставительному языкознанию. Теоретические положения могут быть полезными для теории и практики преподавания русского и английского языков, лексикографии при создании тематических русско-английских и англо-русских словарей, а также для практики перевода.

Теоретические положения, выносимые на защиту:

1. Структура лексического значения прилагательных позитивной оценки является многоуровневой и обусловленной как антропоцентрически, так и прагматически, поскольку связана с субъектом оценки. В коннотативной части лексического значения прилагательных: положительной оценки содержатся оценочность и эмоциональность, которые взаимодействуют и в наибольшей степени способствуют достижению прагматического эффекта рекламного дискурса.

2. Современный рекламный дискурс представлен прагматической моделью, содержащей интенцию адресанта и реакцию адресата, при этом прилагательные положительной оценки формируют специфический характер осуществления суггестивного воздействия рекламного дискурса, наделяя его свойствами эмоциональности, оценочности, эмотивности.

3. Прилагательные положительной оценки русского и английского языков подтверждают положение об их отнесенности к предикатным словам пропозициональными моделями своего когнитивного содержания, структурируемого следующими аргументными ролями: Агенуив, Объектив, Продуктов, Инструмента™в, Результатив, Позитив, Перцептив, Бенефициатив, Норматив, Кондициатив, Темпоратив, Дескриптив, Эмотив, Рациотив, Пациентив, Фактитив, Коллектив.

4. Типы оценки, вербализуемые русским и английским языками, совпадают и представлены эмоциональной, эстетической, этической, утилитарной и телеологической оценками. Данные типы оценок имеют разные пропозициональные структуры. 5. Анализ ассоциативно-вербальных сетей прилагательных положительной оценки позволяет выявить этноспецифические особенности аксиологической деятельности носителей конкретных языков: аксиологическая деятельность носителей русского языка характеризуется большей субъективностью и направленностью на человеческие отношения, т. е. оценивание происходит в системе «Человек - Человек», тогда как аксиологическая деятельность носителей английского языка осуществляется в большей мере в системе «Человек -Действительность» и является более объективной.

Достоверность и объективность результатов исследования обеспечиваются значительным количеством проанализированных прилагательных (всего свыше 500), взятых из 1 500 рекламных текстов разных жанров из ряда источников средств массовой информации.

Цель и задачи настоящего исследования определили выбор методов анализа. В работе использованы такие методы и приемы исследования, как сравнительный, синхронно-описательный и квантитативный методы, приемы структурно-семантического анализа, методы когнитивного анализа семантики языковых единиц: пропозициональный анализ и методика ассоциативно-вербального моделирования языка, прием сплошной выборки (при сборе фактического материала), а также такие общенаучные методы и приемы, как анализ, синтез, классификация и обобщение.

Апробация работы. Основные положения диссертации апробированы в ряде докладов на международных конференциях (научно-практическая конференция «Активные формы обучения иностранным языкам на современном этапе», г. Тюмень, 1997; научно-практическая конференция «Современная лингвистическая ситуация в международном пространстве»,

Тюмень, 11-12 марта 2010г.; научно-практическая конференция «Языковая 1 политика и социально-правовая адаптация мигрантов: проблемы, реализация, перспективы», Тюмень, 7-8 июня 2010 г.; III научно-практическая конференция «Иностранные языки в современном мире», Казань, 22-23 июня 2010; научная конференция «Экология языка на перекрестке наук», Тюмень, 11-12 ноября 2010 г., III научно-теоретическая конференция «Коммуникативные стратегии информационного общества», Санкт-Петербург, 17-19 ноября 2010 г.), на Всероссийской конференции «10 лет после миллениума: новое в гуманитарном знании», 26 ноября 2010, г. Тюмень, а также на заседаниях сектора филологии Института гуманитарных исследований Тюменского государственного университета и кафедры иностранных языков Института истории и политических наук Тюменского государственного университета.

Основные положения работы отражены в 7 научных статьях (общим объемом 3, 2 п. л.), одна из них опубликована в рецензируемом научном издании, включенном в реестр ВАК Минобрнауки РФ.

Объем и структура работы обусловлены логикой исследования, которая диктуется фактическим материалом и используемыми для его анализа адекватными научными методами, согласующимися с исходными целями и задачами работы. Диссертационное исследование изложено на 230 страницах, иллюстрировано двенадцатью таблицами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных источников, восьми приложений.