автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Коллоквиальные интерперсональные глаголы в современном немецком языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Коллоквиальные интерперсональные глаголы в современном немецком языке"
На правах рукописи
ВЕРЕЩАГИНА Елена Юрьевна
КОЛЛОКВИАЛЬНЫЕ ИНТЕРПЕРСОНАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Белгород - 2006
Работа выполнена на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации Архангельского государственного технического университета
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Поликарпов Александр Михайлович
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Потапова Светлана Юрьевна
кандидат филологических наук, доцент Пристинская Татьяна Михайловна
Ведущая организация:
Московский педагогический государственный университет
Защита состоится 19 апреля 2006 года в 10 часов на заседании Диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85, ауд. 260.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.
Автореферат разослан «7^> года
Ученый секретарь
диссертационного совета Ч,__Л М.Ю. Казак
2006 ft 65ЪА
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальной для современного этапа развития языкознания является антропоцентрическая направленность. Выбор темы и актуальность реферируемого исследования обусловлены неослабевающим интересом лингвистики к проблемам человека, его деятельности и межличностных отношений, а также роли человеческого фактора в языке. Круг вопросов, так или иначе связанных с интерперсональной семантикой, затрагивается в некоторых исследованиях по смежным проблемам. К таковым относятся изыскания по семантическим классам глагольной лексики (Ю.Д. Апресян, JI.M. Васильев, Л.И. Гришаева, Н.Д Долгих, Н.М. Минина, A.M. Мой-сейчук, Г.Г. Сильницкий и др.). Имеются работы, предметом изучения которых являются семантические категории, непосредственно связанные или взаимодействующие с категорией интерперсонатьности (Л.Г. Бабенко, A.B. Бондарко, P.M. Гай-сина, Е.В. Корнева, Е.А. Лещинская, М.А. Хмелевская и др.). Проблема отражения межличностных отношений в языке освещается в исследованиях Н.Д Арутюновой, Е.Е. Меньшиковой, Е.В. Путиниевой, М.В. Румянцевой, А.Г. Сильницкого, С.Н. Шаволиной. В отечественной и зарубежной германистике вопросам интерпер-сональности уделялось внимание в работах Н.М. Мытаревой, С.Т. Кузьминой, C.B. Ошевой, Ф. Хундснуршера, Г. Штарке.
Одной из основных сфер вербальной репрезентации ингерперсональных отношений выступает разговорная речь, что объясняет выбор коллоквиальной лексики в качестве объекта изучения. Предмет диссертационного исследования, связанный с анализом особенностей интерперсональных глаголов, приобретает особую значимость в изучении коллоквиальной сферы языка, так как межличностные отношения составляют неотъемлемую часть разговорного дискурса и служат неизменным объектом разговорной номинации. Отечественными коллоквиалистами внесен существенный вклад в изучение разговорной речи (В.Д. Девкин, Е.А. Земская, Г.Г. Инфантова, O.A. Лаптева, А.М Поликарпов, С.Ю. Потапова, K.M. Рябова, О.Б. Сиротинина, Ю.М. Скребнев, Н.Ю. Шведова и многие другие). В немецком языкознании коллоквиальным вопросам также посвящено большое количество работ (В. Винтер, 3. Гросе, К. Леска, Э. Ризель, П. Шлобински, Г. Штегер, Г. Цим-
мерманн и др ) Несмотря на то, что разговорным аспектам языка в лингвистике уделялось серьезное внимание, коллоквиальные интерперсональные глаголы не были до настоящего времени предметом специального рассмотрения. Научная новизна предпринятого исследования состоит в том, что в нем впервые осуществлен комплексный анализ немецких разговорно окрашенных интерперсональных глаголов, рассматриваемых в русле теории функционально-семантических полей как основное средство вербализации интерперсонального значения.
Цель диссертации состоит в исследовании лексико-семантической, структурно-синтаксической и функционально-прагматической специфики коллоквиаль-ных интерперсональных глаголов современного немецкого языка. Достижению поставленной цели, предполагающей комплексный подход к изучению глагола, служит решение следующих конкретных задач:
- описать основные характеристики интерперсональности как семантической категории и выделить лингвистические средства, конституирующие функционально-семантическое поле интерперсональных отношений;
- определить место интерперсональных глаголов в функционально-семантическом поле интерперсональности и в семантико-синтаксической классификации глагольных единиц;
- сформулировать основные принципы отбора интерперсональных глаголов, функционирующих в разговорной речи;
- описать особенности семантической структуры коллоквиальных интерперсональных глаголов и охарактеризовать состав лексико-семантической парадигмы, отражающей денотативные компоненты значения;
- исследовать коннотаггивный аспект семантики разговорных глагольных единиц и проследить способы коллоквиализации интерперсональных глаголов;
- изучить семантическую структуру предложений с глаголами, моделирующими интерперсональные ситуации, и дать характеристику семантико-синтаксических особенностей единиц, функционирующих в разговорном дискурсе
Поставленные цель и задачи обусловливают выбор методов лингвистического исследования, применяемых в диссертации. Работа проводилась в синхронном
ракурсе с использованием методов компонентного анализа языковых единиц, полевого структурирования, анализа семантической структуры предложения, моделирования. В качестве вспомогательных привлекались методы контекстуального анализа и трансформации, а также элементы количественного подсчета.
Материалом исследования послужили 1650 разговорно окрашенных интерперсональных глаголов, извлеченных из авторитетных лексикографических источников. Параллельно составлялась картотека высказываний с коллоквиальными глаголами, описывающими ситуации межличностных отношений (около 2500 единиц). Основной массив примеров взят из транскрибированных записей спонтанных разговорных диалогов и «литературы протоколов» [Поликарпов 1990: 5], достоверно фиксирующей образцы необработанной речи. В качестве иллюстративного материала привлекались также примеры стилизованной разговорной речи из современной художественной литературы и публицистики.
На защиту выносятся следующие положения: 1. Функционально-семантическое поле интерперсональности базируется на семантической категории интерперсональных отношений, представляет собой выражение категориальной интерперсональной ситуации и обслуживается комплексом разноуровневых языковых средств.
2 Центральным средством выражения интерперсональной семантики является глагол, в семантической структуре которого предполагается обязательное участие одушевленных субъектов и объектов отношения с направленностью на психоэмоциональную и духовно-мыслительную сферы деятельности человека.
3. Структура интерперсонального значения предопределяет особенности функционирования глаголов в языке. Абстрактные семы регулируют нахождение интерперсонального глагола в языковом пространстве. Квалифицирующие семы обусловливают принадлежность единицы к той или иной лексико-семантической парадигме интерперсональных глаголов. Функциональные семы определяют характер синтаксического оформления интерперсональной ситуации.
4. Коллоквиализация интерперсональных глаголов осуществляется в результате семантических или словообразовательных процессов, вследствие которых проис-
ходит осложнение семантической структуры коннотативными компонентами значения.
5 Структура семантического поля коллоквиальных интерперсональных глаголов организована семантическими классами интеллектуальной деятельности, коммуникации, эмоционально-чувственных отношений, поведения, социальной деятельности, которые включают единицы, опирающиеся на доминантное положение одной квалифицирующей семы, а также семантическими классами вербального выражения эмоций, чувств, оценок и вербального интеллектуального воздействия, члены которых объединены на основании общности двух квалифицирующих семантических признаков.
6. Реализация на поверхностном уровне категориальной ингерперсонаггьной ситуации с ее субъектом, объектом, каузативом, мотивом и делиберативом обнаруживает в разговорной речи различные варианты семантико-синтаксического соответствия в их ядерно-периферийной организации.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что оно дает представление об общеязыковом статусе интерперсональных глаголов как неотъемлемой составляющей семантического пространства антропосфе-ры и способствует тем самым дальнейшему изучению языковой системы, ее внутренней организации и системных отношений. Понимание интерперсонального глагола как основного средства вербализации интерперсональных отношений имеет значимость для исследования семантических категорий и образуемых на их основе функционально-семантических полей. Многоаспектный подход к изучению глагола позволяет подробнее изучить структуру значения глагольного слова и обусловленность его синтаксических потенций своеобразием категории интерперсональности, выраженной в соответствующих языковых единицах посредством различных сем и их комбинаций. Объединение семантического и структурного синтаксиса с лексической семантикой интерперсональных глаголов вносит вклад в развитие семасиологии.
Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в преподавании курсов теоретической грамматики, лек-
сикологии, стилистики, при написании курсовых и дипломных работ, а также на занятиях по практическому курсу современного немецкого языка.
Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования сообщались на XVI, XVII Ломоносовских чтениях студентов, аспирантов, преподавателей Северодвинского филиала Поморского государственного университета им. М.В. Ломоносова (ноябрь 2004 года, ноябрь 2005 года), на итоговых научно-технических конференциях профессорско-преподавательского состава, научных, инженерно-технических работников и аспирантов Архангельского государственного технического университета (февраль 2005 года, февраль 2006 года), на международных научных конференциях «Язык и интеллектуальный мир человека» (г. Архангельск, АГТУ, март 2004 года), «Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира» (г. Северодвинск, СФ ПТУ им М.В. Ломоносова, декабрь 2004 годд), «Семантика и прагматика слова и текста» (г. Северодвинск, СФ ПТУ им. М.В. Ломоносова, октябрь 2005 года); на межвузовских научных конференциях «Когнитивный и прагматический аспекты слова, предложения, текста» (г. Архангельск, АГТУ, февраль 2005 года), «Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации» (г. Северодвинск, СФ ПГУ им. М.В. Ломоносова, март 2005 года); обсуждались на научных семинарах и заседаниях кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Архангельского государственного технического университета, а также отражены в 4 публикациях.
Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, сопровождающихся выводами, заключения, списков литературы, словарей и источников примеров, а также четырех приложений: «Типология денотативных интерперсональных сем», «Функционально-семантическое поле интерперсональносги: вертикальное сечение», «Функционально-семантическое поле интерперсональносги: горизонтальное сечение», «Словообразовательные модели немецких коллокви-альных интерперсональных глаголов». Общий объем работы составляет 207 страниц.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновываются актуальность, теоретическая значимость и научная новизна данной работы, формулируются цель и задачи, определяются объект, предмет и основные методы исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, а также указываются возможные области практического применения полученных результатов.
В первой главе «Интерперсоначьные глаголы в системе языка» рассматриваются ключевые понятия, составляющие теоретический фундамент исследования: межличностные отношения, категория интерперсональности, интерперсональный глагол, категориальная интерперсональная ситуация, интерперсональное значение.
Понятие «интерперсональность» в его современном объеме и содержании есть результат осмысления в языке онтологической области межличностных отношений. Указанные отношения действительности, как и все сущее, находят выражение в содержательной стороне языковых единиц, и, значит, приобретают статус лингвистической категории интерперсональности. На внелингвистическом уровне природа интерперсональности заключается в определенном взаимоотношении между двумя или более людьми. Структура межличностного восприятия строится, следовательно, по схеме «субьект(ы) + отношение + субъект(ы)». К параметрам, задающим содержание указанного взаимоотношения, относят, как правило, межличностное общение, поведение, а также деятельность, затрагивающую эмоционально-психическую и (или) духовно-мыслительную сферу человека. Семантическая категория интерперсональности обозначает определенные связи между лицами, предполагая отношение одного лица к другому, воздействие одного лица на другое (его духовно-мыслительную сферу, чувства, эмоции, поведение), либо их взаимодействие. Многоплановость и многоаспектность категории обусловлена сложной онтологией межличностных отношений, которые, во-первых, проявляются в разнообразных типовых (коммуникативно-речевых, поведенческих, эмоционально-чувственных, интеллектуальных, социальных) интерперсональных ситуациях и, во-вторых, отражены в качественно отличных характеристиках (однонаправленных, двунаправленных и взаимных).
Как и все семантические совокупности, интерперсональность имеет определенный набор категориальных признаков, позволяющих очертить ее границы и противопоставить другим языковым категориям. Основные категориальные признаки находят отражение в комплексе дифференциальных сем, выделяющихся в языковом значении слов, выражающих интерперсональные отношения. Инвариантными и доминирующими представителями исследуемой семантической категории в значениях языковых единиц являются два семантических компонента (две интерперсональные семы): 'психическое отношение, затрагивающее эмоционально-чувственную и (или) духовно-мыслительную сферы' и 'межличностность'. Указанные семы выражают идею интерперсональных отношений вообще и являются семантическими компонентами высшего уровня абстракции, поэтому получают название абстрактные интерперсональные семы Семы, отображающие межличностные отношения в их типовых разновидностях ('речь', 'поведение', 'эмоция', 'чувство', 'оценка', 'интеллектуальная деятельность' и 'социальная деятельность'), можно назвать квалифицирующими интерперсональными семами Семантические компоненты, которые представляют качественные и количественные функциональные признаки, определяющие валентносгные характеристики будем считать функциональными интерперсоналъными семами. В функциональных семах отражаются как облигаторные признаки участников ситуации ('субьекг'. 'объект'), так и некоторые факультативные (например, 'каузатив', 'мотив', 'делибератив'). С семами 'субъект', 'объект' могут сочетаться ситуативно обусловленные, качественно и количественно характеризующие параметры 'множественность', 'собирательность', 'одушевленность'. Функциональные интерперсонапьные семы 'однонаправленность', 'двунаправленность' и 'взаимность' служат для обозначения квалитативных типов внеязыковой онтологии интерперсональности.
Указанные интерперсональные семантические признаки обнаруживаются у языковых средств разных ярусов: лексического, словообразовательного, морфологического, синтаксического. Представленность понятия «межличностные отношения» как объекта вербализации на разных уровнях языка позволяет говорить о выделении функционально-семантического поля интерперсональности, которое объ-
единяет в своем составе разноуровневые языковые средства, содержательная сущность и функциональная предназначенность которых - обозначение интерперсональных отношений В своем внутреннем функционировании ФСП является сложной полевой структурой моноцентрического типа с комплексным гетерогенным ядром бинарного характера, поскольку в качестве центральных конституентов выступают две основные части речи - имя существительное и глагол. В вертикальном сечении ФСП интерперсонапьности представляет собой иерархичную структуру входящих в нее компонентов Полевая организация предусматривает расположение конституентов в следующих зонах: ядро, центр, ближняя, дальняя и крайняя периферии. Горизонтальный срез подразумевает членение общего макрополя межличностных отношений на три семантических участка - микрополя однонаправленности, двунаправленности и взаимности.
Как и другие семантические категории и образованные на их основе функционально-семантические поля, интерперсональность репрезентируется в высказываниях содержательными структурами, моделирующими категориальные ситуации. Типовая смысловая структура, которая включает два или более лица, определенным образом относящихся друг к другу, может бьггь названа интерперсональной ситуацией На лингвистическом уровне указанная ситуация выражается, как правило, основной единицей синтаксиса - предложением, семантическая структура которого включает одушевленные субъект и объект отношения. Межличностные значения сосредоточиваются, следовательно, прежде всего, в сфере глагольного предиката, а основным и специализированным средством выражения исследуемой категории является интерперсональный глагол (далее ИГ - Е.В.). Семантика глагольного слова наиболее адекватно отражает ситуации объективной действительности Доминирующие абстрактные признаки 'отношение' и 'межличностноспгь' регулируют, с одной стороны, нахождение класса ИГ в языковом пространстве реляционных единиц, отличных от акционапьных и статальных глаголов и, с другой, определяют роль и место данного класса в общей глагольной системе языка. Наличие квалифицирующего признака ('речь', 'поведение', 'эмоция', 'чувство', 'интеллектуальная деятельность', 'социальная деятельность') обусловливает принадлежность
межличностного глагола к той или иной лексико-семантической парадигме и предопределяет парадигматические отношения в составе семантических групп, моделирующих типовые интерперсональные ситуации.
Типология интерперсональных ситуаций обусловлена теми феноменами межличностного отношения, которые существуют во внеязыковой объективной реальности. Вьщелякггся следующие виды категориальных интерперсональных ситуаций, конституируемых в конкретном мыслительно-речевом акте посредством ИГ: коммуникативные (besprechen, sich streiten, sich unterhalten etc.); интеллектуальные (konsultieren, überzeugen, versichern etc.); эмоционально-чувственные (erschrecken, lieben, sympathisieren etc.); поведенческие (demütigen, flirten, randalieren etc); социальные (sich trennen, sich vertragen, sich verfeinden etc.).
Задача семантических компонентов 'однонаправленность', 'двунаправлен-ность' и 'взаимность' состоит в том, чтобы обнаружить и продемонстрировать существующие связи субъекта и объекта с лексической и грамматической семантикой предиката в рамках субьектно - предикатно - объектного единства. В зависимости от доминирующей роли одной из перечисленных сем в составе глагольной лексики межличностных отношений выделяются три разряда:
- однонаправленные глаголы, которые обозначают отношение, исходящее от одного участника ситуации (субъекта) и направленное на другого участника (объект): anlasten, hochschätzen, kritisieren etc.;
- двунаправленные глаголы, которые обозначают отношение, исходящее от одного участника ситуации (субъекта), направленное на другого участника (объекта) и имеющее своим последствием изменение психического, духовно-мыслительного состояния последнего: ängstigen, erfreuen, überlisten etc.;
- взаимные глаголы, которые обозначают отношение, исходящее от обоих участников ситуации (субъекта и объекта) одновременно и симметрично направленное друг на друга: sich verabreden, sich verfeinden, sich verfremden etc.
Функциональные ингерперсональные семы организуют синтагматические (валентностные, синтаксические) отношения исследуемых глаголов: компоненты 'субъект', 'объект', 'мотив', 'делибератив', 'каузатив' определяют облигаторную и
факультативную валентность, а, следовательно, и сочетаемость глагольных единиц; характеристики 'одушевленность', 'собирательность', 'множественность' прогнозирую! субкатегориальную семантику имен, занимающих позиции при глаголах.
Во второй главе диссертационного исследования «Коллоквпаличацая в сфере интерперсоналы¡ых глаголов» рассматриваются понятия «разговорная речь» и ее основные характеристики, влияющие на осложнение семантики ИГ коннотативны-ми компонентами значения.
Несмотря на значительные достижения в разработке теоретических проблем разговорной речи, изучение коллоквиальных аспектов языка сопряжено со многими трудностями в силу сильной экстралингвистической обусловленности и перекрещивания самых разнородных моментов и противоречивых характеристик разговорной речи [Девкин 1979:7]. Для наиболее корректного отбора коллоквиальных интерперсональных глаголов и привлечения их в качестве языкового материала в реферируемой диссертации существенными представляются следующие характеристики: устная форма реализации; преимущественно диалогическая форма оформления, неподготовленность, непосредственность, неофициальность и некоторые другие. Релевантными для изучения ИГ в контексте разговорной речи является также учет свойственных ей субъективности, персональное™, эмоциональности, оценочности, межличностных отношений. Применительно к коллоквиальному употреблению языка можно говорить о двояком способе выражения интерперсональности. Во-первых, межличностные отношения влияют на стратегию речевого поведения и выступают как непосредственное составляющее обиходного дискурса. Во-вторых, представляя собой важный аспект жизнедеятельности человека, интерперсональные отношения служат объектом разговорной номинации. Одним из способов вербализации межличностных отношений в языке являются коллоквиальные интерперсональные глаголы. Вербализация интерперсональных отношений посредством глагольных единиц осуществляется в разговорной речи в основном двумя путями. Межличностные глаголы приобретают разговорную маркированность
либо в ходе семантических преобразований, либо вследствие различных словообразовательных процессов.
В результате семантической деривации стилистически нейтральные глаголы приобретают новые - коллоквиальные - значения и получают дополнительные семантические осложнения. Изменения значений рассматриваются нами в рамках следующих направлений: 1) отношений включения (расширение и сужение значения); 2) семантической компрессии; 3) пересечения значений; 4) отношения контрадикторности. В коллоквиальном образовании глаголов интерперсональных отношений наиболее широко используются отношения пересечения. Самым продуктивным способом формирования разговорного интерперсонального значения является метафорический перенос (eintropfen - 'капать, вводить по капле' —► 'внушать, вдалбливать'). Процесс метафорической деривации может сопровождаться в разговорной речи несколькими семантическими модификациями в рамках одного полисеманта (kirren - 'укротить обуздать животное' —» 1.'подчинять, командовать'; 2. 'приручить, заставить полюбить'); семантическими трансформациями более сложной мотивированности (katzbuckeln - 'выгибать спину (о кошке)' -♦ 'низко кланяться' —► 'низкопоклонничать, подхалимничать, угодничать'); актуализацией таких семантических признаков, как процессуальность, характер и образ действия, цель действия, его результат (landen - 'приземлиться' —* 'завести отношения, обзавестись девушкой'). Переосмысление в разговорной речи обнаруживает более разнообразный характер и отличается многоаспектностью. Указанная специфика прослеживается в выборе сфер деятельности, соотносимых с теми или иными аспектами интерперсональных отношений ("метеорологическая, обиходно-бытовая, гастрономическая, военная, спортивная, медицинская, религиозная, музыкальная и др.) Ведущей чертой коллоквиальной метафоризаиии ИГ является антропоцен-тричность, то есть все переносные значения формируются путем использования признаков внешнего, внутреннего и функционального сходства по отношению к человеку (архисемы: 'действие человека', 'действие животного', 'действие,
осуществляемое (над) неодушевленным предметом', 'природное явление' —» архисема ннтериерсональная деятельность человека').
Источником формирования коллоквиальной специфики межличностных глаголов являются метонимические сдвиги (bammeln - 'дрожжать от страха' —► 'бояться, пугаться') Существенную роль в создании разговорности ИГ играют отношения включения, предполагающие два противоположных направления изменения семантики производящего слова: сужение (beibringen - 'сообщать, обучать, научить" —> 'мягко сообщать плохую новость, дипломатично преподнести нечто неприятное') и расширение (verdeutschen - 'сказать, объяснить по-немецки'—» 'объяснить, разъяснить простым, доступным языком'). Продуктивным способом коллок-виализации ИГ служит семантическая компрессия, которая основываются на конденсации смысла целого словосочетания (besacken - 'обозвать, обругать кого-л. словами «Du (blöder) Sack'») или фразеологического оборота (anßhren вместоjmdn an der Nase fuhren) в рамках одной лексемы. Распространенным явлением в коллоквиальной номинации интерперсональности выступают отношения контрадикторное™, в основе которых лежат энантиосемические образования, содержащие противоположные значения внутри одного и того же звукового комплекса (radfahren -'пресмыкаться перед начальством' <-> 'душить подчиненных').
В формировании разговорного колорита ИГ активно используется потенциал словообразования. Наиболее распространенными способами образования коллоквиальных ИГ являются аффиксация (префиксация, полупрефиксация) и словосложение (включая модель слияния основ в глагольные словокомплексы). Регулярность словообразовательных потенций обнаруживает модель имплицитного словопроизводства, характеризующаяся широким спектром производящих основ. Менее активно фонд исследуемой лексики пополняется посредством суффиксальной модели. Типичными коллоквиальными словообразовательными способами выступают паронимическая модель, контаминации, звукопись. Словообразовательный акт выступает процессом порождения коллоквиальной специфики ИГ в случае, если:
- стилистическая маркированность наследуется от производящей основы, а словообразующий формант (префикс, префиксоид и др.) выполняет конкретизирующую или модифицирующую функции' ankotzen (груб.), bequatschen, verplaudern etc.;
- производящая основа является нейтральной, а коллоквиальносгь привносится словообразующим элементом: drausbringen, rumsprechen, runtermachen etc.;
- коллоквиальный характер является результатом включения в словообразовательную структуру двух разговорно окрашенных формантов (словообразующего элемента и производящей основы): rumkotzen (груб.), rumquatschen, rumschmusen etc.;
- разговорная окраска приобретается как результат взаимодействия двух стилистически нейтральных компонентов: abfeiern, fortloben, totlangweilen etc.;
- разговорность производного слова создается словообразовательным актом вкупе с разного рода семантическими трансформациями: anbrüllen, niederdonnern, wegangeln etc.
Третья глава диссертационного исследования «Основные характеристики коллоквиалъных интерперсональных глаголов» посвящена рассмотрению лексико-семантических и семантико-синтаксических особенностей интерперсональных глаголов, функционирующих в разговорной речи.
Лексико-семантическая типология коллоквиальных ИГ определяется иерархией в структуре денотативного интерперсонального значения. Квалифицирующие интерперсональные компоненты позволяют отнести коллоквиализм к тому или иному семантическому классу. Рассматриваемые единицы могут содержать в значении два, а иногда и три различных квалифицирующих компонента. Взаимодействие подобных сем обусловливает необходимость выделения синкретичных семантических классов, имеющих двухчленную семантическую структуру. Соотнесенность межличностных глаголов по облигаторным - квалифицирующим и противопоставленность по факультативным - функциональным признакам проявляется в существовании различных лексико-семантических групп и подгрупп в рамках се-
мантического класса. В результате проведенного анализа коллоквиальных ИГ нами были выделены
- се ^оптические классы, имеющие одночленную семантическую структуру
1) интеллектуальной деятельности ('интеллектуальная деятельность'): ИГ интеллектуального воздействия («обмануть», «одурачить», «обхитрить», «натаскивать», «вдалбливать», «внушать») и состояния («верить»);
2) коммуникации ('речь'): ИГ общения («болтать», «беседовать, общаться», «шептаться, секретничать», «перемывать косточки»), сообщения («врать», «разболтать, растрезвонить», «ябедничать, выдавать») и обращения («заговаривать, обращаться»);
3) эмоционально-чувственных отношений ('эмоция', 'чувство'): ИГ чувств («обижаться)», «тосковать / наводить тоску», «(не) простить», «унижать(ся)», «испортить настроение», «любить / влюбиться», «симпатизировать», «ненавидеть») или эмоций («злить(ся)», «удивлять(ся)», «(ис)пугать(ся)», «(рас)смешить», «поразить, потрясти»);
4) социальной деятельности ('социальная деятельность'): ИГ социальных отношений («путаться, якшаться, болтаться», «командовать», «муштровать, мучить», «ладить», «притереться, привыкнуть», «расстаться», «мириться», «состоять в любовных отношениях»);
5) поведения ('поведение'): ИГ со значением «лебезить, подлизываться», «надоедать», «придираться, привязываться», «флиртовать, заигрывать», «баловать»;
- семантические массы, имеющие двухчленную семантическую структуру
6) вербального выражения эмоций, чувств, оценок ('речь' + 'эмоция', 'речь' + 'чувство', 'речь' + 'оценка'): ИГ речевого выражения эмоций («ругать», «поддевать, насмехаться»), речевого выражения чувств («ворчать, брюзжать», «жаловаться», «благодарить») и вербальной оценки («критиковать», «очернить», «укорять, упрекать», «хвалить», «оправдать»);
7) вербального интеллектуального воздействия ('речь'+ 'интеллектуальная деятельность'): ИГ с семантикой «выпрашивать, выклянчивать», «уговаривать, убеждать», «разъяснять», «советовать».
Структура значения коллоквиальных интерперсональных глаголов осложняется ярко выраженными коннотативными или прагматическими компонентами, при этом прагматическая модель значения ИГ понимается в широком смысле, а именно с учетом: 1) эмоционально-оценочного, 2) экспрессивного, 3) культурного и 4) социального компонентов. Наиболее ярко выраженными в семантике коллоквиаль-ных ИГ оказываются оценочные семы. Общая критическая установка разговорной речи приводит к богатому номинативному оформлению отрицательно маркированных единиц. Наибольшей численностью и продуктивностью отличаются лексико-семантические группы «бранить, отчитывать, порицать», «ругаться, ссориться», «обхитрить, обмануть, одурачить» «выражать недовольство, ворчать» и другие, характеризующиеся оценкой со знаком «-». Незначительное количество реализаций обнаруживают значения, маркированные аксиологическим признаком 'положительность' («ладить», «мириться» «заботиться, беспокоиться» и др.) При межличностных глаголах негативность или позитивность может быть направлена на один из семантических компонентов: на объектную (sich abgeben, sich herumtreiben, rausstreichen etc) или субъектную (anstinken, gängeln, runterrutschen etc) семы, либо на детерминацию самого действия {lästern, verhimmeln, verlästern etc.) При определении места оценочного компонента в смысловой структуре ИГ весьма существенным является также учет качественно-ценностных признаков 'пейоративность' или ' мелиоративность'.
При рассмотрении коннотативной стороны значения отмечается экспрессивный характер большинства коллоквиализмов исследуемой семантики. Особенно ощутима экспрессивность в вульгарных, грубых и бранных межличностных глаголах (kotzen, rumkotzen, zusammenscheißen etc), в паронимах и контаминациях, передающих различные виды интерперсональных отношений: (importieren, insultieren, verdummbeuteln etc), в лексических единицах, употребляемых контрадикторно в целях насмешки, издевки, сарказма (verehren - 'соблаговолить, «осчастливить» чем-л. не имеющим ценности'), в комичных, шутливых образных переосмыслениях (titulieren - 'ругать, браниггь').
Коллоквиальные ИГ отражают особенности национально-культурной мен-тальности Культурный компонент не отражается в специальном наборе интерперсональных сем, но правильное понимание семантики и разговорной специфики ряда межличностных глаголов невозможно без культурно-исторических фоновых знаний (например, götzvonberlichingen - 'грубо отказать'). Некоторые разговорно окрашенные ИГ оказываются носителями социальной информации, то есть указывают на социальное положение говорящего, на его принадлежность к той или иной социальной среде (petzen, veretzen (школьн) - 'наябедничать учителю') При анализе глагольной лексики межличностных отношений речь идет не только о том, что социальные факторы обусловливают функционирование лексем, но и о том, что они являются компонентами содержательной структуры языкового знака. Социальные компоненты в семантике ИГ выражаются в том, что лексические значения содержат указания на характер отношений: равноправный (kungeln, plaudern, quatschen etc ), субординативный (sich anbiedern, herumkommandieren, parieren etc.), гендерно-детерминированный (anbandeln, bekuren, puppen etc ) и т.п.
В организации синтагматики межличностных глаголов существенную роль играют функциональные интерперсональные семы, которые определяют облига-торную и факультативную валентность глаголов. В содержательное ядро ИГ входят семантические признаки 'субъект' и 'объект', которые соотносятся с участниками соответствующей категориальной ситуации и эксплицируются только на уровне предложения, прогнозируя тем самым замещение субъектного и объектного актанта. В семам ике основных актантов ИГ наблюдаются строгие ограничения. Субкатегориальное значение облигаторных членов глагольного окружения регламентировано функциональными признаками 'одушевленность' и 'антропонимичность'. Указанные актанты отсылают только к тем единицам, которые обозначают лицо (лица)' существительным-антропонимам и местоимениям. Таким образом, ядерная синтаксическая модель предложения, в которой функционирует интерперсональный глагол, имеет вид «грамматический субъект (Subjekt), выраженный антропонимом + межличностный глагол-предикат (V) + грамматический объект, выраженный анторопонимом (Objekt)»:
(1) Sie hat mich deshalb nicht rausgeschmissen, im Gegenteil, angehimmelt hat sie mich [Müller 1985:80].
Понимание субъекта и объекта как актантов межличностного предиката не всегда совпадает с понятием субъекта и объекта интерперсональной ситуации. Рассмотрев различия в характере соотнесенности конкретной синтаксической репрезентации с субьекггно-объекгной семантикой, приходим к выводу о существовании следующих семантико-синтаксических вариантов реализации межличностных ситуаций:
1. семантический субъект + ИГ + семантический объект
I 1 I
Subjekt V Objekt
(2) Kleine Mutter nervt mich laufend, ich sei für die Liebe noch zu grün [Müller 1985:115].
2. семантический объект + ИГ + семантический субъект
i i l Subjekt V Objekt
(3) Ich laß mich doch nicht von dir pausenlos voilkoffertt [Heinemann 1990:81].
3. семантический субъект + семангаческий субъект + ИГ
i l i Subjekt V
(4) Maja und Anna waren lange zusammengewesen, aber jetzt ging Maja mit Ines und Anna mit Susanne [Pressler 1986: 101].
4. семантический субъект + ИГ + семантический субъект
I 1 I
Subjekt V Objekt
(5) Ich habe mit Henk und Jeanine abgemacht, dass ich sie morgen nochmal anrufe [Hussait 2002:195].
Факультативные функциональные компоненты могут получать в предложении статус причинного, инструментального или другого актанта. В зависимости от экспликации интерперсональной семантики на формальном уровне выделяются ядерные синтаксические конструкции:
- с однонаправленными (субъектно-объектными, субьекгно-объекгно-дели-беративными) ИГ:
(6) Eva konnte die Schmiedhuber nicht ausstehen [Pressler 1986: 14].
(7) W"gcu der Klassenfahrt haben sie ihn angeschoben [Hememann 1990' 65].
- с двунаправленными (субъектно-объектно-каузативными, субъектно-объектно-каузативно-делиберативными, субъектно-объектно-каузативно-мотивационными) ИГ (8) Mutter nervt mich auch Lies doch mal ein Buch, Junge [Müller 1985: 120].
(9) Heute wollte ich den Kindern die Begriffe "klein und winzig" einerseits und "groß und gewaltig " andererseits klarmachen [Braun-Hilger 1977: 44].
(10) Den kannste mit so einer Story richtig auflteizen [Heinemann 1990:65].
- с взаимными (двусубъектными, двусубъектно-делиберативными) ИГ:
(11) Seit den großen Ferien geht die Sabine nun mit einem vom Gymnasium [Juma 2/2001: 19].
(12) Ein Franzose und ein Bayer plaudern über ihre Liebeserlebnisse [Немецкий шутя 2000: 87].
Наряду с этим, в разговорной речи допускаются такие синтаксические построения, в которых участник семантической модели либо представлен неантропонимом, либо вообще не получает экспликации на уровне высказывания:
(13) Joachim lästert über die Eßgewohnheiten seines Bruders, dieser ist in Axeb Gruppe [Schlobinski, Kohl u.a. 19936: 203].
(14) Л Was wollte der denn von dir9 В Na, mich anmachen! [Hememann 1990:64]
Подобные периферийные конструкции моделирования интерперсональной семантики оказываются тем не менее коммуникативно полноценными и конституируют категориальную ситуацию с опорой на имплицитный характер передаваемой информации В этом случае функционирование коллоквиальных интерперсональных глаголов связано с рядом тенденций, характерных для разговорного синтаксиса в целом' тенденции к экономии языковых средств, аппроксимативное™, ситуативной обусловленности общения и наличия обшей апперцепционной базы у коммуникантов, а также возможности дополнить вербальную информацию кинетическими средствами.
В Заключении обобщаются основные результаты и намечаются перспективы дальнейшего исследования. Межличностные отношения, представляя важный феномен жизнедеятельности человека, отражаются в содержании лингвистических единиц разных уровней: лексического, словообразовательного, морфологического и синтаксического. Наиболее адекватным способом моделирования семантического пространства интерперсональных отношений является функционально-семантическое поле. Центральным и специализированным средством вербализации интерперсональности служит глагол. Содержательная многоплановость и иерархичность денотативных семантических компонентов в структуре интерперсонального значения обусловлена разнообразием качественных и ситуативных типов межличностных отношений, представлешгых в глагольных единицах. Смысловое наполнение интерперсональных глаголов организовано семами абстрактного, квалифицирующего и функционального порядка. Своеобразие содержательной структуры коллоквиальных межличностных глаголов заключается в осложнении их семантики коннотативными семами оценочного, качественно-ценностного, экспрессивного, национально-культурного, социального характера. Разговорная специфика и многомерность семантики коллоквиальных интерперсональных глаголов находит отражение на разных языковых уровнях: лексико-семат-ическом, словообразовательном, синтаксическом.
Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях:
1. Верещагина, Е.Ю. Глаголы интерперсональных отношений / Е.Ю. Верещагина // Язык и интеллектуальный мир человека: Сборник материалов международной научной конференции / Отв. ред. Т.Я. Кузнецова. - Архангельск: Изд-во Архангельского гос. техн. ун-та, 2004. - С. 88-89.
2. Верещагина, Е.Ю. Структурно-семантические модели с глаголами интерперсональных отношений / Е.Ю. Верещагина // Проблемы культуры, языка, воспитания: Сборник научных трудов. Выпуск 6 / Отв. ред. А.И. Есюков. - Архангельск: Изд-во Поморского гос. ун-та, 2004. - С. 206-211.
3 Верещагина, Е.Ю. Коллоквиальные интерперсональные глаголы немецкого я->ыка словообразовательный аспект / ЕЮ. Верещагина // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира' Сборник научных трудов. Выпуск 2 / Отв. ред. Т.В. Симашко. - Архангельск: Изд-во Поморского гос. ун-та, 2005. - С. 337-344.
4 Верещагина, Е.Ю. Функционально-семантическое поле интер-персональности в современном немецком языке / Е.Ю. Верещагина // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: Сборник научных статей / Отв. ред. Л.В. Чалова - Архангельск: Изд-во Поморского гос. унта. 2005.-С. 160-165.
Подписано в печать 15.03.2006 г Формат 60x84 1/16 Гарнитура «Тайме» Уел печ л 1,16 Уч-изд.л 102 Тираж 120 экз Отпечатано с оригинал-макета ООО «Партнер» 164500, г Северодвинск, пр Ленина, д 13
2<ooeft 6S34
'f-6 53 4
/
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Верещагина, Елена Юрьевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ИНТЕРПЕРСОНАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА
1.1 Семантическая категория интерперсональности.
1.1.1 Категория интерперсональности в языке: понятийный аппарат и аспекты рассмотрения.
1.1.2 Функционально-семантическое поле интерперсональности
1.2 Интерперсональный глагол и его место в языковом пространстве.
1.2.1 Интерперсональный глагол как основное средство выражения семантической категории межличностных отношений
1.2.2 Интерперсональный глагол в семантико-синтаксической классификации глагольных единиц.
Выводы.
ГЛАВА 2. КОЛЛОКВИАЛИЗАЦИЯ В СФЕРЕ ИНТЕРПЕРСОНАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ.
2.1 Вербальная репрезентация интерперсональных отношений в разговорной речи.
2.2 Способы коллоквиализации интерперсональных глаголов.
2.2.1 Семантическая деривация коллоквиальных интерперсональных глаголов.
2.2.2 Словообразовательная деривация коллоквиальных интерперсональных глаголов.
Выводы.
ГЛАВА 3. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОЛЛОКВИАЛЬНЫХ
ИНТЕРПЕРСОНАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ.
Ф 3.1 Лексико-семантические характеристики коллоквиальных интерперсональных глаголов.
3.1.1 Денотативные компоненты в структуре интерперсонального значения и их роль в иерархизации лексико-семантической парадигмы межличностных глаголов.
3.1.2 Лексико-семантическая типология коллоквиальных интерперсональных глаголов.
3.1.3 Коннотативные компоненты в структуре значения коллоквиальных интерперсональных глаголов.
3.2 Семантико-синтаксические особенности коллоквиальных интерперсональных глаголов.
3.2.1 Функциональные компоненты в структуре интерперсонального значения и их роль в организации синтагматики межличностных глаголов.
3.2.2 Ядерные синтаксические конструкции, моделирующие ситуации интерперсональных отношений.
3.2.3 Периферийные синтаксические конструкции, моделирующие ситуации интерперсональных отношений.
Выводы.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Верещагина, Елена Юрьевна
Актуальной для современного этапа развития языкознания является антропоцентрическая направленность. Выбор темы и актуальность данного исследования обусловлены неослабевающим интересом лингвистики к проблемам человека, его деятельности и межличностных отношений, а также к роли человеческого фактора в языке. Круг вопросов, так или иначе связанных с интерперсональной семантикой, затрагивается в некоторых исследованиях по смежным проблемам. К ним относится ряд изысканий по семантическим классам глагольной лексики (Ю.Д. Апресян, JI.M. Васильев, Л.И. Гришаева, Н.М. Минина, A.M. Мойсейчук, Г.Г. Сильницкий и др.). Имеются работы, предметом изучения которых являются семантические категории, непосредственно связанные или взаимодействующие с категорией интерперсональности (Л.Г. Бабенко, A.B. Бондарко, P.M. Гайсина, Е.В. Корнева, Е.А. Лещинская, М.А. Хмелевская и др.). Проблема отражения межличностных отношений в языке освещается в исследованиях Н.Д Арутюновой, Е.Е. Меньшиковой, Е.В. Путинцевой, М.В. Румянцевой, А.Г. Сильницкого, С.Н. Шаволиной. В отечественной и зарубежной германистике вопросам интерперсональности уделялось внимание в работах Н.М. Мытаревой, С.Т. Кузьминой, C.B. Ошевой, Ф. Хундснуршера, Г. Штарке.
Одной из основных сфер вербальной репрезентации интерперсональных отношений выступает разговорная речь, что объясняет выбор коллоквиальной лексики в качестве объекта изучения. Предмет диссертационного исследования, связанный с анализом особенностей интерперсональных глаголов, приобретает особую значимость в изучении коллоквиальной сферы языка, так как межличностные отношения составляют неотъемлемую часть разговорного дискурса и служат неизменным объектом разговорной номинации. Отечественными коллоквиа-листами внесен существенный вклад в изучение разговорной речи (В.Д. Девкин, Е.А. Земская, Г.Г. Инфантова, O.A. Лаптева, А.М Поликарпов, С.Ю. Потапова, K.M. Рябова, О.Б. Сиротинина, Ю.М. Скребнев, Н.Ю. Шведова и многие другие). В немецком языкознании коллоквиальным вопросам посвящено также большое количество работ (В. Винтер, 3. Гросе, К. Леска, Э. Ризель, П. Шлобински,
Г. Штегер, Г. Циммерманы и др.). Несмотря на то, что разговорным аспектам языка в лингвистике уделялось большое внимание, коллоквиальные интерперсональные глаголы не были до настоящего времени предметом специального рассмотрения. Научная новизна предпринятого исследования состоит в том, что в нем впервые осуществлен комплексный анализ немецких разговорно окрашенных интерперсональных глаголов, рассматриваемых в русле теории функционально-семантических полей как основное средство вербализации интерперсонального значения.
Цель диссертации состоит в исследовании лексико-семантической, структурно-синтаксической и функционально-прагматической специфики коллокви-альных интерперсональных глаголов современного немецкого языка. Достижению поставленной цели, предполагающей комплексный подход к изучению глагола, служит решение следующих конкретных задач:
- описать основные характеристики интерперсональности как семантической категории и выделить лингвистические средства, конституирующие функционально-семантическое поле интерперсональных отношений;
- определить место интерперсональных глаголов в функционально-семантическом поле интерперсональности и в семантико-синтаксической классификации глагольных единиц;
- сформулировать основные принципы отбора интерперсональных глаголов, функционирующих в разговорной речи;
- описать особенности семантической структуры коллоквиальных интерперсональных глаголов и охарактеризовать состав лексико-семантической парадигмы, отражающей денотативные компоненты значения;
- исследовать коннотативный аспект семантики разговорных глагольных единиц и проследить способы коллоквиализации интерперсональных глаголов;
- изучить семантическую структуру предложений с глаголами, моделирующими интерперсональные ситуации, и дать характеристику семантико-синтаксических особенностей единиц, функционирующих в разговорном дискурсе.
Поставленные цель и задачи обусловливают выбор методов лингвистического исследования, применяемых в диссертации. Работа проводилась в синхронном ракурсе с использованием методов компонентного анализа языковых единиц, полевого структурирования, анализа семантической структуры предложения, моделирования. В качестве вспомогательных привлекались методы контекстуального анализа и трансформации, а также элементы количественного подсчета.
Материалом исследования послужили 1650 разговорно окрашенных интерперсональных глаголов, извлеченных методом сплошной выборки из авторитетных лексикографических источников. Картотека высказываний с коллоквиаль-ными глаголами, описывающими ситуации межличностных отношений, составила около 2500 единиц. Основной массив примеров взят из транскрибированных записей спонтанных разговорных диалогов, а также «литературы протоколов», достоверно фиксирующей образцы необработанной речи [Поликарпов 1990: 5]. В качестве иллюстративного материала привлекались примеры стилизованной разговорной речи из современной художественной литературы и публицистики.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Функционально-семантическое поле интерперсональности базируется на семантической категории интерперсональных отношений, представляет собой выражение категориальной интерперсональной ситуации и обслуживается комплексом разноуровневых языковых средств.
2. Центральным средством выражения интерперсональной семантики является глагол, в семантической структуре которого предполагается обязательное участие одушевленных субъектов и объектов отношения с направленностью на психоэмоциональную и духовно-мыслительную сферы деятельности человека.
3. Структура интерперсонального значения предопределяет особенности функционирования глаголов в языке. Абстрактные семы регулируют нахождение интерперсонального глагола в языковом пространстве. Квалифицирующие семы обусловливают принадлежность единицы к той или иной лексико-семантической парадигме интерперсональных глаголов. Функциональные семы определяют характер синтаксического оформления интерперсональной ситуации.
4. Коллоквиализация интерперсональных глаголов осуществляется в результате семантических или словообразовательных процессов, вследствие которых происходит осложнение семантической структуры коннотативными компонентами значения.
5. Структура семантического поля коллоквиальных интерперсональных глаголов организована семантическими классами интеллектуальной деятельности, коммуникации, эмоционально-чувственных отношений, поведения, социальной деятельности, которые включают единицы, опирающиеся на доминантное положение одной квалифицирующей семы, а также семантическими классами вербального выражения эмоций, чувств, оценок и вербального интеллектуального воздействия, члены которых объединены на основании общности двух квалифицирующих семантических признаков.
6. Реализация на поверхностном уровне категориальной интерперсональной ситуации с ее субъектом, объектом, каузативом, мотивом и делиберативом обнаруживает в разговорной речи различные варианты семантико-синтаксического соответствия в их ядерно-периферийной организации.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что оно дает представление об общеязыковом статусе интерперсональных глаголов как неотьемлимой составляющей семантического пространства антропо-сферы и способствует тем самым дальнейшему изучению языковой системы, ее внутренней организации и системных отношений. Понимание интерперсонального глагола как основного средства вербализации интерперсональных отношений имеет значимость для исследования семантических категорий и образуемых на их основе функционально-семантических полей. Многоаспектный подход к изучению глагола позволяет подробнее изучить структуру значения глагольного слова и обусловленность его синтаксических потенций своеобразием категории интер-персональности, выраженной в соответствующих языковых единицах посредством различных сем и их комбинаций. Объединение семантического и структурного синтаксиса с лексической семантикой интерперсональных глаголов вносит вклад в развитие семасиологии.
Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в преподавании курсов теоретической грамматики, лексикологии, стилистики, при написании курсовых и дипломных работ, а также на занятиях по практическому курсу современного немецкого языка.
Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования сообщались на XVI, XVII Ломоносовских чтениях студентов, аспирантов, преподавателей Северодвинского филиала Поморского государственного университета им. М.В. Ломоносова (ноябрь 2004 года, ноябрь 2005 года), на итоговых научно-технических конференциях Архангельского государственного технического университета (февраль 2005 года, февраль 2006 года), на международных научных конференциях «Язык и интеллектуальный мир человека» (г. Архангельск, АГТУ, март 2004 года), «Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира» (г. Северодвинск, СФ 111У им М.В. Ломоносова, декабрь 2004 года), «Семантика и прагматика слова и текста» (г. Северодвинск, СФ 111У им. М.В. Ломоносова, октябрь 2005 года); на межвузовских научных конференциях «Когнитивный и прагматический аспекты слова, предложения, текста» (г. Архангельск, АГТУ, февраль 2005 года), «Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации» (г. Северодвинск, СФ ПГУ им. М.В. Ломоносова, март 2005 года); обсуждались на научных семинарах и заседаниях кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Архангельского государственного технического университета, а также отражены в 4 публикациях.
Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, сопровождающихся выводами, заключения, списков литературы, словарей и источников примеров, а также четырех приложений: «Типология денотативных интерперсональных сем», «Функционально-семантическое поле интерпер-сональности: вертикальное сечение», «Функционально-семантическое поле интер персональности: горизонтальное сечение», «Словообразовательные модели немецких коллоквиальных интерперсональных глаголов». Общий объем работы составляет 207 страниц.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Коллоквиальные интерперсональные глаголы в современном немецком языке"
Выводы
1. Лексико-семантическая типология коллоквиальных интерперсональных глаголов обусловлена иерархией в структуре денотативного интерперсонального значения. Семы 'отношения' и 'межличностность' регулируют принадлежность разговорных ИГ к исследуемому множеству. Квалифицирующие интерперсональные компоненты обусловливают отнесение коллоквиализма к тому или иному семантическому классу. Соотнесенность межличностных глаголов по облигаторным -квалифицирующим и противопоставленность по факультативным - функциональным признакам проявляется в выделении в рамках семантического класса различных лексико-семантических групп и подгрупп.
2. Интерперсональные глаголы класса интеллектуальной деятельности призваны выражать различные аспекты межличностных отношений: интеллектуального воздействия («обмануть», «одурачить», «обхитрить», «натаскивать», «вдалбливать», «внушать») и состояния («верить»).
Коллоквиализмы, описывающие категориальную коммуникативную интер-персональую ситуацию, образуют подклассы ИГ общения («болтать», «беседовать, общаться», «шептаться, секретничать», «перемывать косточки»), сообщения («врать», «разболтать, растрезвонить», «ябедничать, выдавать») и обращения («заговаривать, обращаться»).
Основное предназначение единиц класса эмоционально-чувственных отношений - номинация разного чувств по отношению к кому-л. («обижать(ся)», «тосковать / наводить тоску», «(не) простить», «унижать(ся)», «испортить настроение», «любить / влюбиться», «симпатизировать», «ненавидеть») или эмоций («злить(ся)», «удивлять(ся)», «(ис)пугать(ся)», «(рас)смешить», «поразить, потрясти»).
Глаголы, принадлежащие классу PIT социальной деятельности, составляют неоднородный пласт слов, существенных для передачи тех или иных ситуаций межличностных социальных отношений («путаться, якшаться, болтаться», «командовать», «муштровать, мучить», «ладить», «притереться, привыкнуть», «расстаться», «мириться», «состоять в любовных отношениях»).
Квалифицирующий компонент 'поведение' обуславливает отнесение ЛСГ «лебезить, подлизываться», «надоедать», «придираться, привязываться», «флиртовать, заигрывать», «баловать» к семантическому классу PIT поведения.
Класс ИГ вербального выражения эмоций, чувств и оценок представлен глаголами речевого выражения эмоций («ругать», «поддевать, насмехаться»), речевого выражения чувств («ворчать, брюзжать», «жаловаться», «благодарить») и вербальной оценки («критиковать», «очернить», «укорять, упрекать», «хвалить», «оправдать»).
Лексико-семантические парадигмы «выпрашивать, выклянчивать», «уговаривать, убеждать», «разъяснять», «советовать» моделируют различные вербальные межличностные ситуации, касающиеся ментальной, мыслительной стороны человеческих взаимодействий.
3. Структура значения коллоквиальных интерперсональных глаголов осложняется ярко выраженными коннотативными или прагматическими компонентами. Прагматическая часть значения включает в себя семы оценочного характера ('отрицательность', 'положительность'). Существенными при определении места оценочного компонента разговорных ИГ являются признаки 'пейоративность', 'мелиоративность'. Большинство коллоквиализмов интерперсональной семантики оказываются экспрессивно насыщенными. Ряд PIT отражает особенности национально-культурной ментапьности и (или) является носителем социальной информации.
4. Функциональные интерперсональные семы определяют синтаксическое функционирование ИГ в разговорной речи. Облигаторные признаки 'субъект' и 'объект' прогнозируют замещение позиций субъектного и объектного актанта в предложении с межличностным глаголом - предикатом. Факультативные функциональные компоненты могут получать в предложении статус причинного, инструментального или другого актанта. В зависимости от экспликации интерперсональной семантики на формальном уровне выделяются синтаксические конструкции с однонаправленными (субъекгно-объектными, субъектно-объектно-делиберативными), двунаправленными (субъектно-объектао-каузагивными, субъ-ектно-объекгао-каузативно-делиберативными, субъектно-объектно-каузативно-мотавационными) и взаимными (двусубъектными, двусубъекгно-делибератавными) ИГ. Различия в характере синтаксического оформления семантической модели «одушевленный субъект + отношение + одушевленный объект» обусловливают выделение различных схем семантико-синтаксического соответ-свия, а также ядерно-периферийную организацию синтаксических построений, конституируемых коллоквиапьными ИГ.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение лексических наименований межличностных отношений базируется прежде всего на их объективной данности. Существующие в реальной действительности отношения с обязательной необходимостью находят свои дифференцированные наименования в каждой функциональной сфере языка. Разговорная речь с ее антропоцентрической направленностью, доминирующей ролью человеческого фактора и постоянным обращением к вопросам человека во всех его проявлениях не могла оставить без внимания проблему интерперсональных отношений. Межличностные отношения, представляя собой сложный и многоаспектный феномен жизнедеятельности человека, отражаются в содержании лингвистических единиц разных уровней: лексического, фразеологического, словообразовательного, морфологического и синтаксического. Наиболее адекватным способом конституирования семантического пространства интерперсональных отношений является функционально-семантическая полевая модель. Центральным и специализированным средством вербализации интерперсональности в языке служит глагол, в силу преобладания предикативного характера оформления понятия 'отношение' в языке. Многоликость межличностных отношений, разнообразие качественных и ситуативных типов, представленных в языковых единицах, объясняет содержательную многоплановость и иерархичность денотативных семантических компонентов в структуре интерперсонального значения. Смысловое наполнение интерперсональных глаголов представлено семами абстрактного, квалифицирующего и функционального порядка. Абстрактные признаки ('межличностность' и 'отношение') присутствуют в структуре значения ИГ облигаторно, инвариантно. Переменными величинами выступают квалифицирующие компоненты ('речь', 'эмоция', 'чувство', 'оценка', 'интеллектуальная деятельность', 'поведение', 'социальная деятельность') и функциональные семы 'однонаправленность', 'двуна-правленность', 'взаимность', которые отражают качественные и типовые отличия категориальных интерперсональных ситуаций. Прочие функциональные признаки обусловливают облигаторную и факультативную валентность ИГ, а также прогнозируют субкатегориальную семантику имен, занимающих актантные позиции при межличностных глаголах - предикатах.
Своеобразие содержательной структуры коллоквиальных интерперсональных глаголов заключается в многокомпонентности, сложности разговорной семантики. Денотативный аспект лексического значения коллоквиализмов расскрывает лишь объективную сторону семантики, соотнесенность того или иного интерперсонального глагола с моделируемой им типовой ситуацией межличностного взаимодействия. Исчерпывающее описание разговорно окрашенных единиц во всей их многомерности становится возможным только с учетом информации субъективного плана, отражаенной в языковом знаке в виде прагматических или коннотативных сем. Осложнение значения коллоквиальных ИГ коннотациями происходит в нескольких направлениях: при сохранении тождества денотативного значения разговорные слова приобретают семантические признаки качественно-ценностного (мелиоративного или пейоративного), оценочного (положительного или отрицательного), стилистического, экспрессивного, национально-культурного, социального характера. В структуре значения разговорно окрашенных единиц коннотативные семы выступают в сложном переплетении и взаимодействии, которые спроецированны как на сферу лексической семантики, так и на сферу функционирования единиц в речи. Анализ интерперсональных глаголов позволяет сделать вывод о том, что разговорная специфика и полифункциональность исследуемых коллоквиализмов находит отражение на всех языковых уровнях.
На лексическом уровне разговорная тональность прослеживается в особенностях структурирования семантического поля интерперсональных глаголов. Общая критическая установка разговорной речи приводит к богатому номинативному оформлению «отрицательно» маркированных единиц. Лексико-семантические группы глаголов, отражающих негативные аспекты межличностных отношений, отличаются большей численностью и продуктивностью, в то время как антони-мичные им - «положительные» - семантические участки представлены незначительным числом единиц. Коллоквиальная специфика усматривается также в стремлении к многоименности, полиономии межличностных отношений. Объектом номинации разговорной речи становятся чаще всего те чувства, эмоции, отношения, которые наиболее важны для человека: злость, обида, недовольство, любовь, антипатия. Как следствие этого — широкие синонимичные ряды коллок-виальных интерперсональных глаголов со значением «(разо)злить(ся), «обидеться)», «любить / влюбиться», «ненавидеть, не терпеть» и многие другие. Стремление обиходной сферы языка как можно точнее и конкретнее назвать оттенки и нюансы межличностных контактов приводит к обилию гипо-гиперонимических парадигм в семантическом поле ИГ.
Коллоквиальная специфика интерперсональных глаголов отражается и на словобразовательном уровне. Словообразование интерперсональных глаголов в разговорной речи использует потенциал как стилистически нейтральных моделей, так и типичных колоквиальных способов образования: паронимизации, звукописи, контаминации. Разговорный колорит производных ИГ создается за счет отступления от словообразовательной нормы, намеренного смешения разнородных понятий, широты круга производящих основ, использования элементов языковой игры, переключения логического центра на аффикс или другой формообразующий элемент, конденсации смысла целого словосочетания или фразеологического оборота в одной лексеме.
Стилистический эффект разговорности возникает также в результате различных семантических процессов: метафоризации, метонимизации, энантиосе-мии, механизмов сужения и расширения значения. Для семантических дериваций разного рода, в процессе которых формируются коллоквиальные словозначения глаголов интерперсональной семантики, характерны образность, актуализация ассоциативных связей, конкретность и общеизвестность экспонентов вторичной номинации и в высшей степени антропоцентричность, обусловленная самой сущностью категории интерперсональности.
На синтаксическом уровне разговорная специфика проявляется в характере оформления семантической модели интерперсонального отношения формально-грамматическими средствами. Ядерная синтаксическая модель предложения, в которой функционирует интерперсональный глагол, имеет вид «грамматический субъект, выраженный антропонимом + межличностный глагол-предикат + грамматический объект, выраженный анторопонимом». Наряду с этим, в разговорной речи допускаются такие синтаксические построения, в которых участник семантической модели либо представлен неантропонимом, либо вообще не получает экспликации на уровне высказывания. Подобные периферийные конструкции оказываются тем не менее коммуникативно полноценными и конституируют категориальную интерперсональную ситуацию с опорой на имплицитный характер передаваемой информации. В этом случае функционирование коллоквиальных интерперсональных глаголов связано с рядом тенденций, характерных для разговорного синтаксиса в целом: тенденции к экономии языковых средств, аппрокси-мативности, ситуативной обусловленности общения и наличия общей апперцепционной базы у коммуникантов, а также возможности дополнить вербальную информацию кинетическими средствами.
Таким образом, проведенное исследование представляет собой попытку комплексного описания специфики коллоквиальных интерперсональных глаголов с учетом лексико-семантических, словообразовательных, прагматических и се-мантико-синтаксических особенностей. Вместе с тем, диссертация отнюдь не претендует на исчерпывающее описание межличностных глаголов, функционирующих в разговорной речи. Перспективным представляется более детальный и полный анализ парадигматических характеристик: синонимии, антонимии, полисемии, гипо-гиперонимии, которые освещены лишь частично на материале отдельных лексико-семантических групп. За рамками работы осталось также рассмотрение вопросов взаимодействия функционально-семантического поля интерперсо-нальности с другими полями функционально-семантического образца: персональ-ностью, совместностью, релятивностью, возвратностью, модальностью. Актуальным видится проведение сравнительно-типологического исследования вербальной репрезентации соответствующего фрагмента языковой картины мира в русском и других языках.
Список научной литературыВерещагина, Елена Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. -М.: Наука, 1967.-252 с.
2. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. -№ 3. - с. 27-35.
3. Баллы Ш. Французская стилистика. 2-е изд., стереотипное. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-392 с.
4. Беликов В.И., Крысип Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. М.: Изд-во Российск. гос. гуманит. ун-та, 2001.-439 с.
5. Березович ЕЛ. К этнолингвистической интерпретации семантических полей // Вопросы языкознания. 2004. - № 6. - с. 3-24.
6. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. JI.: Наука, 1984. - 132 с. Бондарко A.B. Теория функциональной грамматики. Персональность. Залого-вость.-Л.: Наука, 1991.-368 с.
7. Бондарко A.B. Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность / неопределенность. Л.: Наука, 1992. - 304 с.
8. Бондарко A.B. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. 2-е изд., стереотипное. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-348 с.
9. Борисова И.В. Семантика эгоцентрических категорий LIEBE, HASS и их актуализация в немецком языковом сознании: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Абакан, 2003.-16с.
10. Васильев JI.M. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли,речи и поведения): Автореф. дисд-ра филол. наук.-Л., 1971.-38 с.
11. Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи // Очерки по семантике русского глагола: учен, записки. Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1971.-Вып. 43.-С. 38-266.
12. Васильев Л.М. Принципы семантической идентификации глагольной лексики // Семантические классы русских глаголов: Межвуз. сб. науч. трудов. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1982.-С. 11-14.
13. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. 2-е изд., доп. М.: Едиториал УРСС, 2002.-280 с.
14. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. М.:Изд-во МГУ, 1962. - 4.1. -344 с.
15. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык- М.: Просвещение, 1973.-350 с.
16. Говердовский В.И. Контекст как источник семантических коннотаций // Исследования по семантике: Межвуз. сб. науч. трудов. Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1984. — с .133—141.
17. Гозманн Л.Я. Психология эмоциональных отношений: Монография. М.: Наука, 1987.-176 с.
18. Горшков А.Н. Русская стилистика: Учеб. пособие. — М.: Астрель, ACT, 2001.-367 с. Гришаева Л.И. Синтаксис глаголов поведения в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1987. - 21 с.
19. Гришаева Л.И. Глаголы поведения как семантический класс глаголов антропо-сферы: Когнитивный, семантико-структурный и функциональный аспект описания (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1999.-53 с.
20. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. -М.: Просвещение, 1969. 184 с.
21. Гуреев В.А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания // Вопросы языкознания. 2004. - № 2. - С. 57-67.
22. Долгих НД Семантическое поле глаголов эмоций в современном английскомязыке: Автореф. дисканд. филол. наук. Тбилиси, 1970.-22 с.
23. Жукова Е.Ф. Эмоциональные глаголы английского языка. Лексикограмматический аспект: Автореф. дисканд. филол. наук. СПб., 1993. - 16 с.
24. Зарипова З.М. Неэкспрессивные коллоквиализмы современного немецкого языка // Вопросы функциональной лексикологии: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1987. - с. 43-50.
25. Зарипова З.М. Коллоквиализмы без семантического осложнения в современномнемецком языке: Автореф. дисканд. филол. наук. -М., 1988. 16 с.
26. Зеленецкий А.Л., Новожшова О.В. Теория немецкого языкознания: Учеб. пособие.- М.: Академия, 2003. 400 с.
27. Земская Е.А., Китайгородская М.В. и др. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. - 276 с. Золотова Г.А., Онипенко Н.К. и др. Коммуникативная грамматика русского языка.- М.: Изд-во МГУ, 1998. 528 с.
28. Камалова A.A. Филосовский аспект рассмотрения семантических категорий. // Res philologica: ученые записки. / Науч. ред. Э.Я. Фесенко. Архангельск: Изд-во Поморского гос. ун-та, 2000. - Вып 2. - С 5-7.
29. Камынина JI.K Функционально-семантическое поле каузальности в современноманглийском языке: Автор, дис. канд. филол. наук. М., 1992. - 16 с.
30. Кан Е.Н Коллоквиальные глаголы с префиксоидами в современном немецкомязыке: Автореф. дисканд. филол. наук. -М., 1978. 15 с.
31. Канакова H.H. Лингвостилистическая характеристика разговорного рассказа: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990. - 17 с.
32. Категория отношения в языке: коллект. монография. / Науч. ред. д.ф.н. проф. P.M. Гайсина. Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1997 - 174 с. Киселева Н.М. Метафора современной немецкой разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1997. - 16 с.
33. Князева Т.А. Семантико-синтаксическая организация конструкций с глаголами невербальной каузации деятельности в современном немецком языке: Автореф. дисканд. филол. наук. Иркутск., 1997. - 16 с.
34. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. — М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352 с.
35. Кромер Э.В. Особенности стилизации разговорной речи в художественном тексте: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1988. - 24с.
36. Кронгауз М.А. Семантика: Учеб. для вузов. М.: Изд-во Российского гос. гуманит. ун-та, 2001.-399 с.
37. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. - С. 212-230.
38. Кузнецова Э.В. Итоги и перспективы семантической классификации русских глаголов // Семантические классы русских глаголов: Межвуз. сб. науч. трудов. -Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1982. С. 3-11.
39. Кузьмина С.Т. Средства выражения межличностных отношений в текстах молодежной сферы общения (Прагматический аспект): Дис. . канд. филол. наук. — М., 2000.-252 с.
40. Куницына В.Н., Казаринова В.Н. и др. Межличностное общение: Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2001. - 544 с.
41. Лаптева O.A. Разговорная речь // Лингвистический энциклопедический словарь. 2-е изд., доп. -М.: Большая российская энциклопедия, 2002. С. 407-408. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. 2-е изд., стереотипное. — М.: Еди-ториал УРСС, 2003. - 400 с.
42. Лекант П.А., Диброва Е.А. и др. Современный русский язык: Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «филология» / Под. ред. П.А. Леканта. 2-е изд., испр. - М.: Дрофа, 2001. - 560 с.
43. Лещинская Е.А. Категория совместности в немецком языке (на материале глагольных конструкций): Автореф. дисканд. филол. наук. СПб., 1995. -16 с.
44. Липатова ГЛ. Рефлексивность в языке и речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Череповец, 2002. -19 с.
45. Минина Н.М. Лексико-семантическая глагольная система современного немецкого языка: Автореф. дисд-ра филол. наук. -М., 1975. 60 с.
46. Михайлов Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи: Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1986. - 110 с.
47. Мойсейчук A.M. Опыт семантического анализа глаголов отношения в немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.- Минск, 1973.-24 с.
48. Мытарева H.B. Лингвистический аспект репрезентации межличностных отношений в дискурсе массовой коммуникации (на материале немецкоязычного интервью): Дисканд. филол. наук. -М., 1995. 176 с.
49. МясищевВ.Н. Психология отношений / Под ред. A.A. Бодалева. М., 1995. -356 с. Обозов H.H. О трехкомпонентной структуре межличностного взаимодействия // Психология межличностного познания / Под ред. A.A. Бодалева. - М., 1981. - С. 80-92.
50. Орлов Г.А. О роли и месте разговорной речи в системе национального языка (на материале австралийского варианта английского языка) // Иностранные языки в школе. 1980. -№ 2. - С. 17-20.
51. Поликарпов A.M. Гипотаксис в синтаксисе спонтанной немецкой разговорной речи: Дис. канд. филол. наук. M., 1990. - 234 с.
52. Потапова С.Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе: Монография. Ярославль: Изд-во МУБиНТ, 2003. - 276 с.
53. Потапова С.Ю. Неофициальные именования лица в современном немецком языке: Автореф. дисд-ра филол. наук. М., 2004. - 55 с.
54. Пупынин Ю.А. Связи субъекта и объекта с грамматической семантикой предиката в русском языке // Межкатегориальные связи в грамматике. СПб.: Дмитрий Бу-ланин, 1996.-144-152с.
55. Путинцева Е.В. Биноминативные предложения, выражающие интерперсональные отношения: Дис. канд. филол. наук. М., 1995. - 331с.
56. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика. / Под. ред. О.Б. Сиротининой. 2-е изд., стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 312 с.
57. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. / Под. ред. О.Б. Сиротининой. 2-е изд., стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 256 с.
58. Румянцева М.В. Семантика и функции глагольных предикатов межличностных отношений в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -СПб., 1997.-17 с.
59. Русская разговорная речь / Отв. ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1973. - 488 с. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. / Отв. ред. Е.А. Земская. - М.: Наука, 1983. - 240 с.
60. Рябова КМ. Коллоквиальная лексика современного английского языка: Автореф. дисканд. филол. наук. М., 1980. - 18 с.
61. Савинкина Н.Б. Идиоматичность словообразовательных пейоративов // Вопросы функциональной лексикологии: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1987.-е. 36-42.
62. Семантические типы предикатов / Отв. ред. О.Н. Селиверстова. — М.: Наука, 1982.-365 с.
63. Сильницкий А.Г. Глаголы, моделирующие межличностные, неспецифические социальные ситуации в английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Смоленск, 2003.-136 с.
64. Сильницкий Г.Г. Семантические классы глаголов в английском языке: Учеб. пособие по спецкурсу. Смоленск: Изд-во Смоленского гос. пед. ин-та им. К.Маркса, 1986.-112 с.
65. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности: Учеб. пособие для студ. пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1974. - 144 с.
66. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику / Под ред. О.Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1985. - 210 с.
67. Солодуб Ю.П. Структура лексического значения // Филологические науки. 1997. -№2.-С. 54-66.
68. Степанова М.В. Пути развития и источники формирования лексико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений в английскомязыке: Автореф. дисканд. филол. наук. Минск, 1990. - 20 с.
69. Хараил А. У. Восприятие человека как воздействие на его поведение (к разработке интерсубъектного подхода в исследованиях познания людьми друг друга) // Психология межличностного познания / Под ред. A.A. Бодалева. М., 1981. - С. 8092.
70. Харитонова И.Я. Вопросы взаимодействия лексики и грамматики. На материале немецкого языка. Киев: Вища школа, 1982. - 160 с.
71. Хмелевская М.А. Функционально-семантическое поле персональности в аспекте его взаимодействия с другими полями (на материале современного английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1994. - 16 с.
72. Холодович A.A. Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. JI.: Наука, 1974.-383 с.
73. Храковский B.C. Типология конструкций с предикатными актантами. JI.: Наука, 1985.-231 с.
74. Храмова H.A. Глаголы одобрения и согласия в английском языке (Семантический, синтаксический, морфологический аспекты): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -СПб., 2003.-16 с.
75. Цао Ю. Разговорная речь в газетной публицистике // Русская речь № 5 — 2003. -С. 71-76.
76. Чиков М.Б. Участие словообразовательных средств в структурировании функционально-семантических полей: Автореф. дис. . канд. филол. наук.- Н.Новгород, 2000.-16 с.
77. Шаволина С.Н. К вопросу о глаголах интерперсональных отношений // Вопросы грамматики германских и романских языков: Межвуз. сб. науч. трудов / Отв. ред С.Б.Гринберг.-Иркутск, 1975.-С. 140-147.
78. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Изд-во АН СССР, 1960.-377 с.
79. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. 2-е изд., стереотипное. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 244 с.
80. ЩурГ.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 256 с. Эберт Т.В. Семантика и валентность глаголов лексико-семантического поля lieben: Автореф. дисканд. филол. наук. - Тамбов, 2003. - 16 с.
81. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. M. - L.: Proswecenije, 1966. - 284 S.
82. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwarstsprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1975.-394 S.
83. Große S. Literarischer Dialog und gesprochene Sprache II Festschrift für H. Eggers. Hrsg. V. H. Backes / Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Bd. 94. Sonderheft. - Tübingen: Niemeyer, 1972. - S. 649-668.
84. Gulyga E., Schendels E. Die feldmäßige Betrachtung der Sprache II Deutsch als Fremdsprache. H. 5. - 1970. - S. 310-320
85. Heinze H. Gesprochenes und geschriebenes Deutsch. Vergleichende Untersuchungen von Bundestagsreden und deren schriftlich aufgezeichneter Version / Sprache der Gegenwart. Bd. 47. - Düsseldorf: Schwamm, 1979. - 329 S.
86. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. St.-Petersburg: Lan, 1996. - 544 S.
87. Kleine Enzyklopädie der deutschen Sprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1983. - 724 S.
88. Minina N.M. Semantische Felder. Leicht gemacht praktisch angewandt. - M.: Vyssaja skola, 1973.-144 S.
89. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M.: Akademia, 2004. -352 S.
90. Müller K. «Schreibe, wie du sprichst!» Eine Maxime im Spannungsfeld von Mündlichkeit und Schriftlichkeit. Eine historische und systematische Untersuchung. Frankfurt a. Main: Peter Lang, 1990. - 512 S.
91. Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1970.-367 S.
92. RolfE. Illokutionäre Kräfte. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1997. - 257 S. Schendels E. Deutsche Grammatik. - M.: Vyssaja skola, 1982. - 400 S. Schlobinski P. Syntax des gesprochenen Deutsch. - Opladen: Westdeutscher Verlag, 1997.-284 S.
93. Schlobinski P, Kohl G. u.a. Jugendsprache. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1993a. -241 S.
94. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einfuhrung in die funktionale Sprachlehre. Berlin: Volk und Wissen, 1966. - 323 S.
95. Scheweljowa L. W. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Orel, 2003. - 196 S.
96. Steger H. Dokumentation und Analyse gesprochener Sprache // Zielsprache Deutsch. -1970.-H. l.-S. 13-21.V
97. Stepanova M.D., Cernyseva LI. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M.: Akademie, 2003.-256 S.
98. Tippe R., Bisenieks V. Wechselbeziehungen von Lexik und Grammatik: Methodische Ausarbeitung. Riga: P Stockas, 1984. - 47 S.
99. Trier J. Sprachliches Feld II Ritter. J. Historisches Wörterbuch der Philosophie. Bd. 2." -1972.-S. 929-933.
100. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
101. Аберкромби Н., Хилл С. и др. Социологический словарь. М.: Экономика, 2000. -428 с.
102. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.
103. Психологический словарь. 2-е изд., испр. и доп. / Под общ. ред. A.B. Петровского, М.Г. Ярошевского. - М.: Изд-во политич. лит-ры, 1990. - 494 с. Ребер А. Большой толковый психологический словарь. - Т.1: А-О. - М.: Вече ACT, 2003.-592 с.
104. Шугилебина E.H. Russisch-deutsche Äquivalente der Umgangssprache / Под общ. ред. Е.В.Юдиной. СПб.: Каро, 2005. - 256 с.
105. Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache: in 6 Bänden / Hrsg. u. bearb. v. Dudenred. unter Leitung v. G.Drosdowski. Mannheim, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1976-1981.-2992 S.
106. Küpper H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Bd. 4. Jugenddeutsch von A bis Z. 1.Aufl. - Hamburg, Düsseldorf: Ciaassen, 1970.-438 S.
107. Küpper H. Pons Wörterbuch der deutschen Umgangssprache - 1. Aufl. - Stuttgart, Dresden: Klett, Verlag für Wissen und Bildung, 1993. - 959 S.
108. Schmidt H. Deutsch-russisches Synonymenwörterbuch. 2. unveränd. Aufl. - M.: NIK, 1998.-704 S.
109. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
110. Немецкий шутя: Сборник немецких анекдотов / Сост. И.М. Франк. — М.: Март, 2000.-158 с.
111. Beile W., Beile A. Alltag in Deutschland. Erstellte und spontan gesprochene Texte. — Bonn: InterNationes, 1992.-224 S. ^ Bottroper Protokolle / Aufgezeichnet v. E. Runge. Frankfurt a. Main: Suhrkamp,1968.-164 S.
112. Braun-Hilger L. Oma hupf! Kinder tragen das Herz auf der Zunge. Landsberg: Landsberger Verlagsanstalt, 1977.-198 S.
113. David K. Freitags wird gebadet. Aus dem Tagebuch eines Mindeijährigen. Berlin: Eulenspiegel Verlag, 1984.-101 S.
114. Göbel H., Graffmann H. u.a. Ausspracheschulung Deutsch. Köln: Inter Nationes, 1991.-99 S.
115. Grün M. Vorstadtkrokodile. Eine Geschichte vom Aufpassen. Reinbeck b. Hamburg: 0 Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1998. - 160 S.
116. Günthner S. «. weil man kann es ja wissenschaftlich untersuchen» - Diskurspragmatische Aspekte der Wortstellung in weil-Sätzen // Linguistische Berichte. - 1993. - H. 143.-S. 37-59.
117. Happe M., Schmidt R. Von Aachen bis Zwickau: Jugendliche vor dem Mikro. Bonn: InterNationes, 1993.-162 S.
118. Heym S. Immer sind die Weiber weg und andere Weisheiten. München: Max Hueber Verlag, 2002.-208 S.
119. Juma. Das Jugendmagazin. №№ 1-4. - 2005.
120. Maron M. Flugasche. Frankfurt a. Main: Suhrkamp, 1981. - 240 S.
121. Müller Chr. Männerprotokolle. Berlin: Der Morgen, 1985. - 241 S.
122. Müller-Thurau C.P. Laß uns mal 'ne Schnecke angraben. Sprache und Sprüche der
123. Jugendszene. Düsseldorf, Wien: Schwann, 1983. - 175 S.
124. Pressler M. Bitterschokolade. Weinheim: Beltz Verlag, 1986.-121 S.
125. Runge E. Berliner Liebesgeschichten. Köln: Kieperheuer Witsch, 1987. - 220 S.
126. Schlobinski P., Kohl G. u.a. Jugendliche Sprechweisen. Materialband zu: Jugendspracheund Wirklichkeit. Linguistic Data on Diskette Service. München: Lincom Europa,19936,-588 S.
127. Texte gesprochener deutscher Standartsprache. Bd. 1. Erarbeitet im Institut iur deutsche Sprache. Forschungsstelle Freiburg. München: Hueber, Düsseldorf: Schwann, 1971. -256 S.
128. Wicke R.E. Kontakte knüpfen.-München: Inter Nationes, 1995.- 168 S. Zeh J. Adler und Engel Frankfurt a. Mein: Suhrkamp, 2001. - 435 S.