автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Словосложение коллоквиальных существительных в современном английском языке

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Авдеева, Татьяна Борисовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Армавир
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Словосложение коллоквиальных существительных в современном английском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Авдеева, Татьяна Борисовна

Введение

Глава I. Теоретические основы коллоквиального состава лексики языка

1.1. Общая характеристика разговорной речи д

1.2. Функционирование сложных коллоквиализмов в ^ ^ английской разговорной речи

Выводы

Глава II Структурно-морфологические и лексико- ^ семантические особенности коллоквиальных сложных существительных

2.1. Структурно-морфологические особенности кол- 59 локвиальных сложных существительных «

2.2. Лексико-семантические особенности коллокви- 0, альных сложных существительных: а) анализ КДСС по семантике определителя; б) анализ КДСС по семантике определяемого ос- ^g новного компонента; в) анализ КДСС по результирующей семантике ^ ^ композита.

Выводы

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Авдеева, Татьяна Борисовна

Насколько нам известно, в настоящее время нет специальных работ по коллоквиальному словообразованию и словосложению ни в английском, ни в русском языках. Между тем об актуальности исследования особенностей словосложения, свойственных разговорной речи, говорят многие современные лингвисты, поскольку вопросы языковой дифференциации функциональных стилей литературного языка пока изучены в лингвистике довольно мало. На это обращали внимание еще Г.О. Винокур, А.А. Реформатский, Б. Гавранек. О важности сравнения словообразовательных особенностей разговорной речи и литературного языка говорит Д.Н. Шмелев. В качестве проблемного данный вопрос выдвигает А.А. Уфимцева. На неисследованность интересующего нас вопроса указывает Е.М. Земская, О.А. Лаптева, С.О. Карбелашвили. «В разговорной речи есть свои закономерности, не совпадающие с нормами литературного языка. Их выявление - дело большой практической и теоретической важности», - утверждает В.Д. Девкин [51].

Теоретический материал, имеющийся в лингвистике в настоящее время, убеждает, что определение понятия сложного слова, его структурно-семантические черты разработаны вполне удовлетворительно, но только применительно к литературному языку. Однако ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистической литературе не решен вопрос о специфике словосложения в области разговорной лексики, не решена проблема коллоквиальных сложных существительных. В отношении немецкого языка имеется фундаментальная работа по словосложению коллоквиальных детерминативных сложных существительных (КДСС) [Сакиева-132].

Отдельные, чисто фрагментарные сведения в разных работах германистов не дают представления о характерных и отличительных свойствах словосложения коллоквиализмов, поэтому важнейшей задачей современной лингвистики является восполнение этого пробела, выявление специфических черт словосложения коллоквиальных детерминативных сложных имен существительных, в частности в английском языке. Всё вышеизложенное определяет актуальность нашей работы, связанной с недостаточной разработанностью коллоквиального словообразования и словосложения в английском языке, отсутствием адекватного термина и анализа КДСС в разговорной речи.

Объектом нашего исследования являются коллоквиальные детермина-тивные сложные существительные.

Предмет исследования - механизмы образования и функционирования коллоквиальных детерминативных сложных существительных в современном английском языке.

Цель работы - определить состав КДСС в английском языке и описать их структуру, семантику, особенности образования и функционирования.

Осуществление данной цели предполагает решение следующих задач:

- охарактеризовать словарный состав разговорной речи и место коллоквиализмов в нем;

- дать определение сложному коллоквиальному существительному и установить основной состав КДСС в английском языке;

- описать структурно-морфологические и лексико-семантические осог бенности сложных имен существительных, используемых в современном коллективе говорящих на английском языке;

- раскрыть структурно-морфологические модели КДСС;

- выявить особенности прагматического функционирования и пути образования данной лексики в английской разговорной речи и русском просторечии;

- проанализировать сложные коллоквиализмы по семантике компонента-определителя, по семантике основного компонента и по результирующей семантике композита.

Материалом исследования послужили данные толковых словарей, двуязычных, обратных, диалектных, специальных, арготических, Интернет-сайты. В целях установления полного состава КДСС были подвергнуты анализу толковые словари английского языка [31, 32]. При отборе лексического материала использованы и другие современные источники: публицистические издания, радио и телевидение. Авторская картотека составила 12500 примеров, которые были систематизированы и подвергнуты разностороннему анализу.

Методологической основой исследования послужили труды виднейших ученых в области теории языка и словообразования, лексикологии, стилистики: В.В. Виноградова, Е.М. Земской, О.А. Лаптевой, М.Д. Степановой, В.В. Девкина, Р.С. Сакиевой, А.А. Уфимцевой, В.М. Павлова, Э. Ризель, И.В. Арнольд, И.Р. Гальперина, В.А. Хомякова, С.П. Палий и др. Фактический материал, отобранный из фундаментальных словарей со специальными пометками «коллоквиализм», представляется нам достаточно надежной экспериментальной базой исследования, определяющей достоверность полученных результатов.

Методы исследования. При анализе сложных коллоквиализмов нами использованы, наряду с описательным, трансформационный метод и метод НС (непосредственно составляющий). Метод НС помогает выявить максимальные структурно-семантические отрезки, потому что он опирается как на формальный, так и на семантический признаки. В большинстве случаев членение коллоквиальных сложных имен существительных английского языка по НС осуществляется при помощи критериев орфографических, семантических, синтаксических. При анализе сложных коллоквиализмов по семантике означаемого целого используются методы «словарных блоков» и «словарных ниш» [Целих, Вейсберг].

Научная новизна исследования состоит в том, что в работе системно проанализированы сложные коллоквиализмы современного английского языка: дана общая характеристика коллоквиальной речи, определено понятие КДСС и рассмотрены особенности их функционирования в языке, на огромном фактическом материале проанализированы структурно-морфологические и лексико-семантические особенности КДСС в английском языке. Выявлены и описаны существующие в языке модели КДСС, проанализированы особенности семантики определителя, семантики основного и результирующей семантики сложного целого.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в работе систематизирована теория о коллоквиальном составе лексики русского языка, германских языков вообще и английского языка, в частности. Дана общая характеристика лексики сниженного стиля английской разговорной речи, описано ее функционирование в английской разговорной речи, введено определение КДСС, выявлены и разграничены как структурно-морфологические, так и лексико-семантические особенности английских КДСС. Все это, на наш взгляд, восполнит теоретические курсы лексикологии и стилистики, читаемые в вузе.

Практическая ценность исследования. Опыт работы в вузе убеждает, что чтение художественной литературы (даже адаптированной студентами) на: английском языке затрудняет наличие сложных слов из разговорно-обиходной речи. Так как германистика не располагает двуязычными словарями сложных коллоквиализмов (или словарем разговорно-обиходных слов), то сложные коллоквиализмы переводятся студентами по составным основам, что не всегда является правильным переводом. Представленный материал КДСС с' русским переводом и выявленные в результате анализа словообразовательные модели могут быть использованы в преподавании практического курса английского языка и лексикологии в вузах.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Теория о коллоквиальном составе лексики языка имеет лакуны, требующие научного восполнения с учетом современного состояния разговорной речи.

2. Сложные существительные, представляющие в языке особый пласт и функционирование в разговорной речи в составе определительных трансформаций, номинационно обозначаются термином КДСС (коллоквиальные де-терминативные сложные существительные).

3. Определительные трансформации, характерные для сложных коллок-виальных детерминативных существительных, выделенные в процессе анализа их функционирования в разговорной речи, классифицируются по моделям.

4. Сложные детерминативные существительные (коллоквиализмы) по принципу их функционирования в разговорной речи подразделяются с семантической точки зрения на компоненты-определители, компоненты семантики основного компонента и результирующей семантике сложного целого (композита).

5. Английский коллоквиализм (русская просторечная лексика) обладают яркой эмоциональной окрашенностью, которая не может быть передана в обычных свободных словосочетаниях; экспрессивная окраска слов, не имеющих в нейтральной лексике синонимов, может быть выявлена на фоне соответствующих словосочетаний.

6. По словообразовательной структуре в качестве первого компонента-определителя в КДСС называется любая часть речи, основой же компонента семантики основного вида выступает имя существительное. Самой частотной и продуктивной моделью КДСС является модель, состоящая из двух основ существительных.

Личный вклад автора состоит в том, что в теорию лексики разговорной речи английского языка введено определение КДСС и их анализ по: а) семантике определителя, б) семантике основного компонента в) семантике результирующего целого сложного, а также по их функционированию, структурно-морфологическим и лексико-семантическим особенностям.

Обоснованность и достоверность обеспечивается тем, что все КДСС собраны из фундаментальных словарей.

Апробация и внедрение: отдельные фрагменты диссертационной работы обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии и методики преподавания АЛУ; теоретические курсы по лексикологии и стилистике английского языка. Материалы диссертационного исследования были представлены на научных конференциях в вузах Армавира, Нальчика, Майкопа, на международной конференции «Коммуникативная грамматика: вчера, сегодня, завтра», которая состоялась в АЛУ в 2005 году.

Структура исследования. В соответствии с целью и задачами, сформулированными выше, предлагаемая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и списка словарей. По материалам диссертации опубликовано 5 статей и монография общим объемом 13,7 п/л.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Словосложение коллоквиальных существительных в современном английском языке"

Выводы ко второй главе:

Итак, анализ коллоквиальных сложных имен существительных по семантике основного компонента и по семантике компонента-определителя позволяет сделать определенные выводы:

1. Семантические характеристики существительного и основного компонента почти одинаковы и распределяются они на четыре семантические ниши: а) конкретные имена существительные. Они представляют самую большую группу в качестве основного и определительного компонента, продуктивны и частотны. Это подтверждает существующее в лингвистике мнение о том, что для живой разговорной речи любого языка свойственно конкретное мышление; б) абстрактные имена существительные, представляющие самую маленькую группу, малопродуктивны и малочастотны: абстрактное мышление в меньшей мере выражается разговорной речью, чем например, книжными стилями литературного языка; в) собственные имена, ставшие нарицательными представлены довольно большой группой, они не продуктивны, но, частотны. Данное словосложение является специфическим только для разговорной речи.

2. Более частотны конкретные имена существительные, обозначающие живые существа и названия предметов быта, как в качестве определителя, так и в качестве основного компонента, что отличает коллоквиальную лексику от литературной.

3. Группа сложных коллоквиальных имен существительных с именем собственным в качестве основного компонента и в качестве компонента-определителя гораздо ближе к «полусуффиксам» по своим функциям и своему значению «собирательности», чем имена собственные в качестве определительного компонента к «полусуффиксам». Собственные имена в качестве первого компонента чаще встречаются в литературной лексике, например, в прозе.

Анализ сложных коллоквиализмов по результирующему значению целого показал, что:

1. Семантические ниши сложных коллоквиализмов по значению целого богаче, шире и многообразнее, чем по значению основного компонента и компонента-определителя.

2. Кроме тех семантических групп, которые выделены относительно сложных слов литературного языка, среди КДСС установлены нами ещё три группы: характеристика лица по роду занятий, качественная характеристика лица, социальное положение лица.

3. Из семантических групп, выделяемых лингвистами в лексике литературного языка, не оказалось в семантических нишах сложных коллоквиализмов: а) абстрактных существительных, обозначающих теорию, учение: терминологическая лексика чужда живой разговорной речи вообще и английской разговорной речи в частности; б) политической лексики.

4. Исследование семантики целого коллоквиального сложного существительного показало: а) наличие в кругу сложных коллоквиализмов слов-характеристик; б) наличие в кругу сложных коллоквиализмов некоторых регулярно повторяющихся основ (по термину других авторов «полуаффиксы»), характерных только для английской разговорной речи; в) наличие сложных коллоквиализмов, образованных с помощью контаминации - способ сложения основ, характерный только для разговорной речи.

112

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обогащение словарного состава любого языка происходит различными способами словообразования, среди которых доминирующее положение в германских языках занимает словосложение.

Проведенный анализ способов и средств словосложения коллоквиаль-ных детерминативных сложных существительных в современном английском языке приводит нас к выводам о том, что разговорная речь является растущей и упрочивающейся манифестацией языка, что подтверждается постоянно действующими процессами ее обособления и складыванием собственных языковых характеристик. В этом качестве она обнаруживает ряд черт сходства и отличия с литературным языком.

Черты сходства определяются генетически общими истоками, черты отличия - принадлежностью рассматриваемых единиц лишь одной разновидности языка, в данном случае - разговорной речи. Такое положение обеспечивает плодотворность сравнительно-сопоставительного метода изучения разговорной речи английского языка. Правомерность применения этого метода основана в языковом отношении на наличии общелитературной базы сравниваемых образований.

Обзор способов и средств коллоквиального словосложения позволил сделать вывод, что эти основные способы и средства образуют целостную систему. Самой продуктивной и наиболее обширной группой из всех видов коллоквиальных сложных слов является группа коллоквиальных детерминативных сложных существительных, которые имеют свои специфические черты. Внутри этой группы существительных наблюдается различное преломление общих словообразовательных тенденций английского языка - различное соотношение основных способов словосложения.

Среди английских словообразовательных коллоквиализмов продуктивными являются те, в которых семантическому и функциональному преобразованию подвергаются как основные, так и определительные компоненты.

Ими являются названия лиц, частей тела, неодушевленных предметов и имена собственные. Одни из них - регулярно повторяющиеся компоненты, другие компоненты употребляются переносно.

Наблюдается также большая или меньшая продуктивность того или иного вида словосложения. Например, в коллоквиальном словосложении число неполносложных детерминативных коллоквиализмов без соединительных элементов занимает доминирующее положение.

Анализ КДСС по семантике основного и семантике детерминативного компонентов показывает, что конкретные имена существительные представлены самой большой группой как в качестве основного, так и в качестве детерминативного компонента. Это не говорит о том, что разговорной речи чужда абстрактность. Развитие абстрактности не чуждо разговорной речи английского языка, так как для современной жизни характерно стремление к отвлеченности. Но коллоквиальное словосложение не является свидетельством активности формирования отвлеченности слов.

Исследование коллоквиального словосложения по семантике сложного целого позволило обнаружить группу слов-характеристик и группу сложных коллоквиализмов с регулярно повторяющимися основами.

Слова-характеристики очень емки по семантике и экспрессивно-эмоциональны. Они дают лицу, предмету или явлению полную и яркую оценку, допустимую только в близкой по духу среде, в неофициальной обстановке.

Регулярно повторяющиеся основы - это основы сложных слов, которые, повторяясь в целой серии сложных слов, сохраняют связь (полную или частичную) с опорным словом и имеют наряду с основным значением значение абстрактности, переводящее основу в разряд собирательных существительных, и эмоционально-оценочное значение. Эти значения развиваются на базе словосложения. Ярким свидетельством такого положения является коллоквиальное словосложение. Регулярно повторяющиеся основы в своей массе устойчивы и играют большую роль в коллоквиальном словосложении современного английского языка. Они часто повторяются, образуя так называемые гнезда слов, семантически своеобразные, ярче эмоционально окрашенные и более устойчивые, чем остальные компоненты сложных коллоквиализмов.

Процесс коллоквиального словосложения особенно тесно связан с экспрессивностью и эмоциональностью, образным переосмысленным употреблением слов. Это положение позволило выявить разнообразные пути образования коллоквиальных детерминативных сложных существительных. Выделено семь моделей с двадцатью шестью вариантами и шестью подварианта-ми, характерными только для коллоквиального словосложения. Поэтому можно сделать вывод о том, что специфика коллоквиального словосложения не сводится только к словообразовательным свойствам. Она возникает и формируется в условиях становления и формирования современного английского литературного языка с его сложной и широкой системой функционально-стилевых градаций. Благодаря охвату разговорной разновидности этих процессов возникает необходимость в выработке лишь ей свойственного набора словообразовательных средств, комбинации которых позволяют им стать моделями коллоквиального словосложения.

Деривативы литературного стандарта создают потенциальную возможность возникновения аналогичных в структурном отношении просторечных деривативов. Некоторые просторечные деривативы морфологического типа существуют в национальном английском языке не одно столетие, что говорит о том, что подобные модели слов отнюдь не являются каким-то новшеством в просторечии американского ареала середины XX века, так как они были присущи и просторечию минувших столетий. Все это дает возможность утверждать, что в современном просторечии (особенно американского ареала) вполне закономерно возникновение и широкое употребление экспрессивных деривативов с "полусуффиксами", так как они не противоречат существующим структурным моделям современного английского языка.

С вопросом о морфологической структуре сложных коллоквиализмов тесно связан вопрос о глубине коллоквиализмов, сколько основ может входить в одно сложное коллоквиальное слово. Самым распространенным видом сложных коллоквиальных имен существительных является двусложный тип. Многочленные сложные слова необычны в разговорной речи. Исследования ряда ученых показали, что максимальная глубина слов не превышает семи и наше исследование это подтвердило. Проведенный в работе подсчет с целью выявления количества основ, вступивших в сложное коллоквиальное соединение, показал, что слова, состоящие из четырех или пяти основ, составляют незначительное количество. Отсюда можно сделать вывод, что возможности процесса словосложения в глубинном отношении не безграничны. Слова, включающие большое число компонентов, единичны и составляют в основном по семантике круг бранных слов. Проделанный структурный анализ коллоквиальных имен существительных убеждает, что действительно частотной и продуктивной является модель сложного коллоквиализма, состоящая из двух основ существительных (полносложные или неполносложные, вместе взятые). В этом отношении сложные коллоквиализмы не отличаются от сложных существительных литературного языка.

Словосложение в разговорной речи широко используется не только для создания новых слов, но и для выражения отношения говорящего к данному предмету, для определенной оценки или характеристики предметов и явлений действительности. Субъективную оценку имеют, например, сложные коллоквиализмы: King Grod - омерзительный тип. You're just king Grod! So gross! - Ты омерзительный тип. Меня от тебя тошнит. Lickspittle - 1) льстец; подхалим; приживальщик; 2) подхалимство; Greenhorn - молокосос и т.д. Это свидетельствует о том, что процесс словосложения взаимодействует с процессами семантическими - расширением или сужением значения, метафорическим или метонимическим переосмыслением, с выражением объективной оценки.

Наиболее трудным вопросом при описании сложных коллоквиализмов является определение того, чем обуславливается в одних случаях непосредственное соединение членов сложного коллоквиализма, а в других - появление между его компонентами соединительных элементов. В лингвистической литературе принято считать, что образование сложных существительных обоих структурных типов в настоящее время - результат действия аналогии.

Соединительный элемент является существенным моментом при сложении. Одно его наличие, несомненно, решает вопрос о том, что сочетание основ окончательно преобразовалось в сложное слово. Большое влияние на выбор формы соединения сложных коллоквиализмов (с соединительным элементом или без него) оказывает стремление облегчить произношение слова, например: Francophile; F rancophil - франкофил, галлофил (человек, симпатизирующий французам, Франции, французской культуре и т.д.); Anglomania - англомания; Latrinogram - There's another latrinogram that says we're pulling out - Прошел слух, что нас выводят отсюда и т.д.

При рассмотрении морфологической структуры сложных коллоквиализмов с соединительными элементами была сделана попытка определить отношение соединительного элемента к первому и основному компонентам сложного слова. С этой точки зрения соединительный элемент рассматривается как часть первого компонента, хотя выполняет функцию соединения двух основ в одно сложное слово и, казалось бы, должен иметь отношение как к первому, так и к основному компонентам. Косвенными показателями принадлежности соединительного элемента к первому компоненту являются наблюдаемые в живой разговорной речи факты интерполяции соединительных элементов внутри некоторых сложных слов.

Вопрос о том, что представляет собой соединительный элемент, не решен окончательно. Одни исследователи считают, что соединительные элементы являются морфемами, другие полагают, что «их можно признавать морфемой в том случае, если значение морфемы является их функцией». Но поскольку соединительные элементы используются в выражении отношений между компонентами сложного слова, кажется естественным отнести их к морфемам.

Эмоционально-экспрессивная и стилистическая отнесенность слова рассматривается рядом ученых и нами как значение, а не как окраска, которую слово может приобрести в зависимости от его функционирования в том или ином виде речи. При таком подходе «смысловая структура слова - это сложное единство, включающее в себя, помимо грамматических и лексических значений, также ряд значений эмоционально- экспрессивных и стилистических. Все эти значения существуют объективно в слове и закреплены в данном языке в данный период» [Вишнякова-34].

В последнее время в лингвистике употребительны термины «эмоциональный», «экспрессивный», «экспрессия», «эмоция», «эмоционально-экспрессивный». Употребляя тот или иной термин, каждый автор понимает под эмоцией чувственную реакцию организма на те раздражения, которые человек получает от окружающей среды, переживаемое душевное волнение, а чувство, переживаемое человеком, может быть выражено языком, жестами, мимикой лица и другими несловесными способами. Иначе говоря, под термином «экспрессивный» понимается только «экспрессивное», не содержащее никаких оттенков значения, относимого к чувству. А под термином «эмоционально-экспрессивный» понимается только «эмоциональное», хотя нет ничего в слове, что указывало бы на эмоции и чувства. Между тем в словаре лингвистических терминов О.С. Ахмановой четко сформулированы понятия «экспрессивность» и «эмоциональность» [Ахманова -3]. «Экспрессия (от латинского слова expressia) значит «выражение», «экспрессивный» - «выразительный», «экспрессивность» - «выразительность». Экспрессия проявляется в речи, в жесте, в мимике, т.е. так же, как и эмоции. Но их надо различать в языке, так как функционально задачи у них разные. «Эмоциональность стоит рядом с интеллектуальным и волевым, но каждое находит свое выражение в языке. Экспрессивность может пронизывать как эмоциональное, так и интеллектуальное и волевое в их проявлении». Поэтому экспрессивность шире эмоциональности в языке. Экспрессия - это усиление выразительности, изобразительности, увеличения воздействующей силы сказанного, все, что делает речь более яркой, сильно действующей, глубоко впечатляющей, определяет экспрессию речи.

В речевой практике экспрессивность и эмоциональность чисто совмещаются, переплетаются, поэтому в лингвистике и функционирует составной термин «эмоционально-экспрессивная окраска», эмоционально-экспрессивное созначение».

Входит ли экспрессивное значение слова в лексическое значение слова или нет? В структуралистических и близких к ним работах дается отрицательный ответ. Ряд ученых этого направления в лингвистике признает большую роль выразительной способности языка в области семасиологии и синтаксиса, что «экстралингвистическая обусловленность на уровне лексики и синтаксиса более очевидна, чем на уровне словоизменения». Другие лингвисты отвечают на поставленный вопрос положительно: «Положение о том, что экспрессивно-эмоциональные моменты входят в значение слова, настолько распространено в лингвистике, что о нем обычно говорят как о бесспорном факте». Данный взгляд разделяют многие зарубежные и отечественные ученые. Действительно, язык призван выражать не только мысли, но и чувства, и для выражения эмоций и эмоциональных оценок в языке имеются специальные средства, действующие по определенным законам. Единство экспрессивного средства с его функцией создает стилистический прием и стилистическую модель. «Постепенно формируясь и реализуясь в речи, модель приобретает достаточную определенность и становится фактом языка» [Гальперин-42], например: Dumdum -тупица, bone - idle - лентяй, sorehead - нытик субъективно названо по внешним проявлениям характера и умственных способностей. В морально-этическом плане такое проявление оценивается настолько отрицательно, что в языке закрепляется как экспрессивная оценка, и она может быть объективной и эмоционально-субъективной. Здесь экспрессия связана нерасторжимо с предметным значением слова. На базе предметного значения возникает и метафорическое употребление слова. Это является вторым источником экспрессии.

Коллоквиальные сложные детерминативные имена существительные, как видно из рассмотренных примеров, отличаются большой эмоциональноэкспрессивной выразительностью. Это и понятно: чтобы быть средством общения, язык должен быть точным, ясным, общепонятным, ярким, впечатляющим и воздействующим на слушателя, т.е. служить не только для выражения мыслей, но и для выражения чувств и воли человека. Познавая мир природы и общества, мы не можем оставаться равнодушными: воспринимая явления мира, мы одновременно выражаем свое отношение к нему. Познание действительности всегда сопровождается эмоциональной оценкой.

Любое сложное слово может выражать эмоции контекстуально или объективно. Контекстуальная эмоциональность может появиться у любого слова, использованного как в одном из своих постоянных значений, так и в ситуативно-переносном значении. Такая эмоциональность не дает основания причислить слово к эмоциональной лексике. Эмоциональную лексику составляют слова, эмоциональное значение которых объективно, т.е. эмоциональное значение составляет компонент семантической структуры слова, внутренне присущий данному слову как элементу языка, ср: Propwash, scuttle-butt -болтовня, short -temperedness - вспыльчивость; goody-goody -паинька; sorehead - обидчивый человек, нытик.

Эмоция, будучи одной из форм отражения действительности, может носить обобщенный характер. В силу своей обобщенности эмоции понятны людям. Таким образом, эмоциональное значение, реализованное в слове «эмоция» - одна из форм отражения человеческим сознанием объективной действительности. В чистом виде эмоциональное значение содержится только: а) в междометиях (Oh! Ah! - ах да! Hooray! - ура!); б) в словах возгласа (God forbio! -ради Бога!) и т.д. В других же словах оно выступает в виде созначе-ния, образующего вместе с предметно-логическим значением слитное единство - «эмоционально - логический вариант слова».

Эмоционально - экспрессивная оценка в значении является одним из признаков сложных коллоквиализмов. Связь же эмоций с языком состоит в том, что эмоции могут выражаться различно: фонетически, лексически и грамматически. Лексические средства наименее изучены, поскольку выделение эмоционального содержания в слове наталкивается на большие трудности.

В результате проведенного исследования были выявлены примеры кол-локвиализации официальных слов и примеры перехода стилистически сниженной лексики в разряд устаревшей. Эти изменения являются результатом демократизации общения людей. В предисловии к словарю отмечается, что люди, говорящие на английском языке стали более открыты и свободны в его использовании. Они употребляют слова, «которые всего лишь несколько лет тому назад могли шокировать. В наши дни секс и религия становятся объектом насмешек во многих социальных группах, тогда как расистские разговоры считаются очень грубыми».

Проделанный структурно-морфологический анализ коллоквиальных имен существительных убеждает, что действительно «меньше всего сказывается специфика разговорной речи на морфологической стороне», так как:

1. Структура сложных коллоквиальных имен существительных в целом такая же, как и у сложных имен существительных литературного языка; первым компонентом - определителем может быть любая часть речи, а основной компонент - всегда имя существительное; компоненты сложного коллоквиализма соединяются с помощью соединительного элемента (крайне редко, в научном стиле, в латинизмах) или без него (обычно).

2. Самой частотной и продуктивной является модель сложного коллоквиализма, состоящая из двух основ существительных (полносложные и не-полносложные, вместе взятые). В этом отношении сложные коллоквиализмы не отличаются от сложных существительных литературного языка.

3. Существующее в лингвистике мнение относительно возрастания удельного веса неполносложных соединений не подтверждается подсчетом коллоквиальных неполносложных существительных: из двенадцати с лишним тысяч сложений восемь тысяч пятьсот - полносложные коллоквиализмы.

4. Продуктивная в других германских языках словообразовательная модель с усеченной глагольной основой не является релевантной для английского языка: упрощение структуры английского глагола произошло еще в среднеанглийский период.

5. Многочленные сложные композиты от неколлоквиальной лексики не характерны для разговорной речи английского языка.

6. Модель КДСС с первым компонентом - междометием характерна только для разговорной речи.

7. Редкая представленность многочленных композитов в разговорной речи обусловлена функциональной спецификой разговорной речи.

Анализ коллоквиальных сложных имен существительных по семантике основного и по семантике компонента-определителя позволяет сделать следующие выводы:

1. Семантические характеристики существительного и основного компонента почти одинаковы и распределяются они на четыре семантические ниши: а) конкретные имена существительные. Они представляют самую большую группу имен, функционирующих в качестве основного и определительного компонентов, продуктивны и частотны. Это подтверждает существующее в лингвистике мнение о том, что для живой разговорной речи любого языка свойственно конкретное мышление; б) абстрактные имена существительные, представляющие самую маленькую группу, малопродуктивны и малочастотны: абстрактное мышление реже выражается разговорной речью, чем, например, книжными стилями литературного языка; в) собственные имена, ставшие нарицательными. Они представлены довольно большой группой, они не продуктивны, но частотны. Данное словосложение является специфическим только для разговорной речи; г) основы слов иностранного происхождения малопродуктивны и малочастотны в английских КДСС;

2. Более частотны конкретные имена существительные, обозначающие живые существа и названия предметов быта как в качестве определителя, так и в качестве основного компонента, что отличает коллоквиальную лексику от литературной.

3. Группа сложных коллоквиальных имен существительных с именем собственным в качестве основного компонента во много раз больше, чем группа сложных коллоквиализмов с определительным компонентом именем собственным. При этом собственные имена в качестве основного компонента гораздо ближе к «полусуффиксам» по своим функциям и своему значению «собирательности», чем имена собственные в качестве определительного компонента к «полусуффиксам» (ср., например, boxman - «медвежатник»). Собственные имена в качестве первого компонента чаще встречаются в книжно-литературной лексике, например, в прозе.

Анализ сложных коллоквиализмов по значению целого, т.е. по результирующей семантике целого позволяет сделать следующие выводы:

1. Семантические ниши коллоквиализмов по значению целого богаче, шире и многообразнее, чем по значению основного компонента и компонента-определителя. Кроме тех семантических групп, которые выделены относительно сложных слов литературного языка, среди КДСС установлены нами ещё три группы: характеристика лица по роду занятий, качественная характеристика лица, социальное положение лица.

2. Из семантических групп, выделяемых лингвистами в лексике литературного языка, не оказалось в семантических нишах сложных коллоквиализмов: а) абстрактных существительных, обозначающих теорию, учение: терминологическая лексика чужда живой разговорной речи вообще и английской разговорной речи в частности; б) политической лексики.

При анализе результирующей семантики композита не оказалось в: а) народной этимологии; пространственных отношениях; спорте-игре-досуге; неодушевленном - имя собирательное; абстрактном - право. б) нет детерминативов: абстрактных - религия; конкретных, неодушевленных - музыкальные инструменты;

4. Исследование семантики целого коллоквиального сложного существительного показало: а) наличие в кругу сложных коллоквиализмов слов-характеристик; б) наличие в кругу сложных коллоквиализмов некоторых регулярно повторяющихся основ (по термину других авторов «полуаффиксы»), характерных только для разговорной речи; в) наличие сложных коллоквиализмов, образованных с помощью контаминации - способ сложения основ, характерный только для разговорной речи.

Проделанное исследование свидетельствует о правомерности постановки вопроса системного описания единиц всех ярусов разговорной речи, законов их сочетания и чередования, т.е. вопроса составления грамматики и словаря разговорной речи английского языка.

Изучение этого компонента в совокупности с уже полученными результатами позволяет представить реальную картину разговорной речи, в том числе и коллоквиального словообразования.

 

Список научной литературыАвдеева, Татьяна Борисовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Адмони В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. М., 1963.

2. Адмони В.Г. О многоаспектно-доминантном подходе к грамматическому строю. ВЯ, № 2,1964.

3. Азатьян А.Б. Структурно-семантические особенности образных существительных в немецком языке//Канд.дисс. Калинин, 1975.

4. Анацкий И.Н. Модели имени действующего лица в древнегерманских языках. Проблема морфологического строя германских языков. М., 1996.

5. Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении. JI., 1967.

6. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка//Учеб. пособие для студентов. М., 1999.

7. Апресян Ю.Д. О понятиях и методах структурной лексикологии// Проблемы структурной лингвистики. М., 1962.

8. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. М., 1979.

9. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.

10. Арнольд И.В. Лексическое значение в языке и речи. М., 1962.

11. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методы ее исследования// Канд.дисс. Л., 1961.

12. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1990.

13. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

14. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

15. Ахманова С.С. Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы в функционировании и развитии языка. М., 1964.

16. Ахманова С.С. К вопросу об отличии сложных слов от фразеологических единиц. -М., 1954.

17. Ахманова С.С. Некоторые вопросы семантического анализа слова. М.: МГУ, 1957.

18. Ахманова С.С. Некоторые закономерности построения английской речи. -М., 1961.

19. Ахманова С.С. Некоторые проблемы современной лексикографии. «Русский язык за рубежом», № 2,1972.

20. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

21. Барков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии//Докт.дисс. JI., 1971.

22. Бархударов JI.C. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения. // Вопросы языкознания. 1979. № 3.

23. Беликов Н.В., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2001.

24. Бодуэн де Куртенэ И.А. Введение в языковедение. -М., 2004.24.а. Блумфилд Л. Язык. Ряд постулатов для науки о языке (пер. с англ.)//3вягинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечения. ч.И. - М., 1960.

25. Будагов Р.А. Определяет ли принцип экономии развитие и функционирование языка. ВЯ, № 1,1972.

26. Буранов Дж. Происхождение и развитие полусуффикса -man в английском языке. АКД, Л-д, 1963.

27. Васильева А.Н. Материалы для изучения разговорной речи. -М., 1967.

28. Васильева А.Н. Разговорная речь как функциональный стиль. М., 1972.

29. Вейсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. М., 1993.

30. Виноградов В.В. Русский язык. М.-Л., 1947.

31. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикографического изучения. -ЛГУ, 1945.

32. Виноградов В.В. Словообразование и его отношение к грамматике и лексикологии. М., 1952.

33. Винокур Т.Г. Разговорная речь и стиль. Горький, 1972.

34. Вишнякова Г.А. Некоторые количественные характеристики русской разговорной речи.-М., 1967.35,36