автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Композитное словообразование в нахских языках
Полный текст автореферата диссертации по теме "Композитное словообразование в нахских языках"
Учреждение Российской академии наук Института языка, литературы и искусства
_им. Г. Цадасы ДНЦ РАН_
Диссертационный совет Д 002.128.01
На правах рукописи
ии-э
СУЛЕЙБАНОВА Маржан Умаровна
КОМИПОЗИТНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В НАХСКИХ ЯЗЫКАХ
Специальность 10.02.02 Языки народов Российской Федерации (чеченский язык)
2 2 ОКТ
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук
Махачкала 2009
003480432
Работа выполнена на кафедре русского языка Чеченского государственного университета
Научный консультант
доктор филологических наук, профессор Халидов Айса Идрисович
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Абдуплаев Иса Халидович
доктор филологических наук, профессор Муталов Расул Османович
доктор филологических наук, профессор Габуниа Зинаида Махазовна
Ведущая организация
Ингушский государственный университет
Защита состоится 18 декабря 2009 г. в 14 часов на заседании Диссертационного совета Д 002.128.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций при УРАН Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук (367000 Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Гаджиева, 45; т/ф (8722)675903, (8722)675876).
Диссертация принята к защите 30 апреля 2009 г. Текст объявления о защите диссертации для публикации направлен в Бюллетень ВАК 15 июля 2009 г. Объявление о защите и автореферат диссертации для размещения на сайте представлены в Федеральную службу по надзору в сфере образования и науки 3 августа 2009 г.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Дагестанского научного центра Российской академии наук (ул. Гаджиева, 45).
Автореферат разослан 2 ноября 2009 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук
" А.М. Абдурахманов
Общая характеристика работы
Известно, что словосложение как один из способов расширения словаонэго со-ава языка является языковой универсалией. Изучение словосложения началось 1е в древнеиндийских грамматиках, и это не случайно, так как, по свидетельству следователей разных языков, это один из древних способов создания нсвнх лек-:ческих единиц.
То, что словосложение является ведущим способом словообразования в чеченом и в целом языков народов Кавказа, является общим местом многих работ язы-'ведов, прямо или косвенно затрагивавших проблемы исследования и эписания овообразовательных систем этих языков. При этом, как правило, отмечается, что овосложение, вероятно, даже предшествовало аффиксации. Так, относительно на-ких языков К.З. Чокаев отмечал, что «языки эти с древнейших времен Обладают особом основосложения, уходящим своими корнями к периоду аморфного строя их языков»; «Словосложение следует считать наиболее древним и продуктивным особом образования слов в нахских языках» [Чокаев 1970]. Убедительным свиде-льством тому считаются сохранившиеся до настоящего времени или выше,сшие из ютребления, но зафиксированные исследователями сложные топонимы горной .сти Чечни: Пхъамта (пхьа «село» + мта//мат «место», дословно «место села»; ьакоч (пхьа «село» + коч «верх», дословно «села верх» и др.
Место, которое оно занимает в словообразовательной системе (постулируемое югими авторами его преобладание над словопроизводством), должно былэ опре-лить высокую степень изученности словосложения в нахских языках. На самом ле как в целом проблемы словообразования, так в частности проблемы словосло-гния относятся к числу наименее исследованных в нахских языках. Слово эбразо-тельная система чеченского языка была изучена в 70-ые годы прошлого столетия 3. Чокаевым, изложившим результаты своих исследований в докторской циссер-ции, в монографии, состоящей из двух частей, и ряде статей, опубликованных в зличных научных сборниках и журналах. В числе других проблем чеченского овообразования К.З. Чокаев достаточно основательно ставил и решал и проблемы 1Мпозитного образования слов различных частей речи, однако, с одной сто зоны, в шном объеме и во всех аспектах рассмотреть чеченские композиты в работе, по-ященной словообразованию в целом, названному автору было сложно, во-зторых, юблема была освещена главным образом на материале одного чеченского языка, :з системного привлечения и осмысления материала двух других нахских я ?ыков -¡гушского и бацбийского, в-третьих, за время, прошедшее после исследования К.З. экаева, представления о композитном образовании слов расширились, но не отра-лись на его исследовании и описании в нахских языках. Очевидна необходимость 1стемного исследования композитного словообразования в чеченском и дрэтих на-:ких языках, учитывающего результаты исследований, выполненных на материале мых различных языков, и исследований и обобщений на ¡уровне лингвистической 1ПОЛОГИИ.
Актуальность настоящего исследования, таким образом, объясняете! в пер-то очередь малоизученностью словообразования чеченского и других нахских ¡ыков в целом, недостаточной изученностью основосложения - основного способа эразования слов в чеченском и других нахских (и в целом кавказских) языках, а 1кже необходимостью рассмотрения проблем композитного словообразования в венском и в целом в нахских языках в контексте лингвистической типологии.
Актуальность темы нашего исследования видится также в важности решень ряда задач практической грамматики, особенно - упорядочения норм правописанл сложных слов и их отграничения от словосочетаний. В настоящее время, когда в< дется соответствующая работа по упорядочению норм орфографии двух письме! ных нахских языков (чеченского и ингушского), перед участниками этой работ встает немало сложных вопросов, связанных с выбором оптимальных варианте орфографирования сложных слов и соотносимых с ними словосочетаний, и найт ответы на эти вопросы сложно без углубленного научного изучения соответствуь щих единиц.
Кроме того, системное изучение основосложения позволяет ставить и реша вопросы, связанные не только со словосложением. Как мы убедимся в основ» части настоящей работы, образование слов путем соединения в одно слово двух и. более основ часто сопровождается аффиксацией, использованием при этом и пр фиксапьных, и суффиксальных морфем, и так называемых аффиксоидов, поэто] даже при желании ограничиться одним основосложением, не поднимая при эт вопросы аффиксального словообразования, практически невозможно, и в эт смысле наша работа выходит за рамки основного объекта исследования - еловой жения, в той или иной степени затрагивая практически все вопросы чеченского О хского) словообразования.
Объектом исследования в диссертационной работе является обширный кл; слов разных частей речи, образованных путем основосложения (чистого основос. жения и основосложения с аффиксацией), называемых нами, вслед за некоторы другими авторами, композитами - лексическими единицами, составившими в п цессе эволюции языковых форм систему вторичных номинаций с особым статус носителей концептуальных структур с функцией активной смыслообразуюв (ментальной) семантики.
Предмет настоящего исследования составляют особенности семантики, фу ционирования и образования сложных слов в системе чеченского языка, рассмат ваемые на фоне сопоставимого материала двух других нахских языков, а так» общеграмматическом и типологическом плане, классификация композитных слс образовательных единиц по принятым в современном словообразовании критер и признакам, роль композитных словообразовательных единиц в процессах кош туапизадии внеязыковой действительности.
Источником материала для нас служили все имеющиеся словари чечене! и других нахских языков, в первую очередь два известных словаря А.Г. Маш [Мациев 1961] и А.Г. Мациева и А.Т. Карасаева [Карасаев, Мациев1978], рус ингушский словарь И.А. Оздоева [Оздоев 1980], ингушско-русский словарь , Куркиева [Куркиев 2005], цова-тушинско-грузинской-русский словарь Нико и вида Кадагидзе [Кадагидзе 1984], а также тексты художественной литерат пресса. При всей своей фундаментальности названные словари все же охватьи сравнительно небольшую часть лексики нахских языков, при этом созданы они лее 20 и более лет назад (а «Чеченско-русский» еще раньше), и за это время в ченском языке и других нахских языках, конечно, появилось много новых сл< том числе и сложных, которые и не могли быть отражены в упомянутых слов! Поэтому было необходимо расширить круг привлекаемых источников фактичес материала: кроме словарей, материал для анализа извлекался из используемых в
те исследований по словообразованию в чеченском и других языках, а также поднялся нашими собственными записями фактов устной речи, в которой все еще [ет процесс активного создания новообразований, в том числе и тех, которые по оим признакам относимы к основосложению.
Цель и задачи исследования. Основной целью настоящего исследования яв-ется научное освещение системных семантических явлений в области избранной овообразовательной подсистемы чеченского языка - композитного словосбразо-ния, выявление внутренних законов системы композитного словообразования и язанных с ними закономерностей семантических изменений производных единиц определяющих их факторов, выявление общих у чеченского языка с нахскими и в лом кавказскими языками черт композитного словообразования, внесение ясности вопросы идентификации сложных слов, дифференциации сложных слов и сводных ними конструкций в нахских языках, введение нахского композитного словообра-вания в область лингвистической типологии. ;
В соответствии с поставленной целью в работе определены и решаются сле-'ющие конкретные задачи:
1) описать и классифицировать производные слова в чеченском и друг их на-:ких языках, образованные по моделям композитного словообразования;
2) определить место словосложения в системе словообразования в нахских ыках, особенно в плане его соотнесенности с собственно словопроизводством;
3) определить правомерность включения в сферу композитного словооб|зазова-1я производных, полученных в результате смешения основосложения и а(|фикса-1и;
4) выработать основные критерии разграничения словообразовательных компотов и соотносимых с ними словосочетаний, что в свою очередь позволит упорядо-1ть нормы правописания слов, образованных способом основосложения и осно-эсложения с аффиксацией;
5) выявить национально-языковую специфику словосложения в каждом из на-:ких языков в сравнении с другими языками этой же группы;
6) выявить общие у чеченского языка с нахскими и в целом кавказскими язы-ши черты композитного словообразования;
7) путем сопоставительно-типологического анализа композитных образований чеченском (в целом в нахских) и в иноструктурных (в основном в романо-
:рманских) языках проследить действие в чеченском языке общеязыковых и типи-гских признаков и моделей композитного словообразования.
Научная новизна исследования определяется самой направленностью постав-гнных цели и задач и состоит в том, что впервые в нахском языкознании комп'ози-ы подвергаются комплексному и многоаспектному изучению в единстве ю: содер-:ания и формы, языка и реальной действительности, языка и речи, в результате ко-зрого делается ряд выводов, важных для уточнения места композитного сповооб-азования в нахских языках, определения характерных для|них словосложи-'ельных оделей, выявления реального соотношения словосложения и словопроизводства, определения специфических, общих и типических черт композитного словообразования в нахских языках. Осуществляется монографическое исследование Нахского словосложения с последующим описанием и определением статуса данных е|диниц в свете новых лингвистических теорий. Это позволит закрепить за учением о оложном
слове в нахских языках свое название - композитология - и ввести его в научный обиход. Признание автономности композитологии в рамках словообразования могл< бы преодолеть коллизию в сложившейся традиции, в которой сложное слово полу чает незаслуженно меньшее место, чем аффиксальное словопроизводство, хотя, ка показывает материал чеченского языка (и ряда других кавказских языков), компс зитное словообразование может играть в развитии (пополнении) словарного состав языка значительно более существенную роль, чем аффиксация и иные словообразс вательные способы.
Теоретическая значимость исследования. Выводы диссертационной работ должны способствовать формированию целостной концепции словосложения в н; хских языках, а также в кавказском языкознании в целом. Теоретическая значимое; работы заключается и в том, что композиты в нахских языках описаны с освещен] ем ряда вопросов, касающихся проблемы слова, реализации в нем лексическог словообразовательного и грамматического значений, способов словообразовани аспектов его изучения, уточнения исходных принципов его анализа, критериев ра граничения сложного слова и других, внешне сходных с ним, образований, в перву очередь словосочетаний, вопросов, касающихся соотношения словосложения и др гого основного способа пополнения словарного состава любого языка — словопрор водства. Теоретически значимыми являются также содержащиеся в диссертацио ной работе наблюдения и выводы, приводящие к типологическим обобщениям.
Практическая значимость работы определятся прежде всего комплекеш характером исследования, результаты которого могут послужить основой при с ставлении спецкурсов по словообразованию, при чтении теоретических курсов проведении семинаров по различным разделам науки о языке (лексикологии, грг матики, стилистики и т.д.), а также при создании нормативно-описательных и фз даментальных грамматик, учебников и учебных пособий для вузов и школ, в терн нологической работе, лексикографической и переводческой практике (особенно г составлении двуязычных словарей — с учетом известных проблем адекватных пе водов сложных слов с одного языка на другой). Предлагаемые пути решения п блемы и методика исследования могут найти применение в практике написания с дентами дипломных и научных работ. Особенно следует подчеркнуть значимо полученных результатов для решения проблем упорядочения орфографичес! норм чеченского языка. Как известно, одной из сложнейших проблем современ! чеченской орфографии является дифференцированное написание сложных слов соотносимых с ними словосочетаний, собственно и сама дифференциация слояо слов и словосочетаний. Однозначных критериев такого разграничения нет, что яе ется причиной вариантных написаний (слитного и раздельного) одних и тех же е ниц. Исследование таких единиц и на его основе определение критериев разгра чения композитных словообразовательных единиц и словосочетаний, следоват! но, поможет решить и одну из важнейших для современной чеченской орфогра! проблем.
Методологической основой исследования являются сформулированные В1 щими языковедами положения, среди которых можно выделить такие: 1) язык я ется основным средством общения людей, при этом словообразование выпол] важную роль в функционировании и развитии языка, расширяет реализацию его тенциальных номинативных и коммуникативных возможностей; 2) развитие яз
югащение его словарного состава, сферы и характер функционирования тесней-им образом связаны с историей народа, с его жизнедеятельностью и культурой;3) >гика развития языков в известных пределах подчинена определенным общим за-шомерностям, которые проявляются в них на всех ярусах и уровнях языковой сис-:мы, в том числе в «принципах образования формы»; 4) следовательно, в йзвест->гх языках, независимо от их принадлежности к тем или иным семьям и тинам по шзнакам происхождения и структурных особенностей, неизбежны опреде;енные ;одства в структуре и семантике сложившихся в них единиц и категорий; }) наряду этим все языки, даже при их максимальной близости и общности происхождения, »растеризуются своими специфическими особенностями.
Разнообразие задач, поставленных в настоящем исследовании, обусловило ис-эльзование в нем разнообразных методов исследования. В части исследования )мпозитов чеченского языка предпочтение отдается описательному метосу. Для >1явления сходств и различий между родственными и близкоструктурными (нашими и - шире - кавказскими) и неродственными и разноструктурными (I ахски-и/кавказскими и иными) языками используется сопоставителъно-типологьческий гтод. Для выявления семантической структуры и семантической классификации жпозитов в работе используются возможности семного анализа и стагт1стиче-:ого метода. При выявлении и дифференциации компонентного состава компози->в применяется метод анализа по непосредственно составляющим. Основн ом ме-эдом исследования языкового материала в нашей диссертационной работе твляет-г сопоставительный метод. К числу методов исследования, используемых в заботе, гносятся также приёмы перевода, лингвистического эксперимента. Описание сло-зсложения в системе композитов нахских языков велось в ретроспективном и пер-1ективном планах, в соответствии с этим были использованы приемы словоЬбразо-ггельного анализа и синтеза, моделирования, которые позволили объективно оце-ить закономерности формирования отдельных словообразовательных моделгй. Что дается специфических подходов к изучению нашего конкретного материала, то здавна методом изучения сложных образований была декомпозиция. Этот метод, :токи которого мы находим еще в грамматике древнеиндийского языковеда Пани-м, активно используется в нашей работе. Он состоит в отыскании словосоч :таний, -штаксически и семантически соотносимых со сложными словами (композитами), Зразованными способом сращения.
Теоретической базой диссертации являются общетеоретические работы по 5щей грамматике, словообразованию, сопоставительному и типологическому язы-эзнанию, работы, посвященные типологическому и сопоставительному изучению ювообразовательных единиц в разноструктурных языках, грамматические описа-яя русского и чеченского языков. I
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Определение сложного слова (композита) должно строиться на учете трех :пектов, выработанных исследователями в изучении словообразовательных систем ¡ыков, в том числе и словосложения: генетического, семантического, словообразо-ггельного.
2. Классификацию сложных образований следует проводить, исходя из единых ринципов той или иной классификации. Для нахских языков классификация слож-ых слов по способу образования является основной, так как она позволяет макси-
I
мально охватить типы сложений в языке и правильно решить многие теоретические и практические вопросы, вопросы орфографического оформления композитов и т.д.
3. Утверждение, что в основе образования большинства именных и глагольных композитов в нахских языках лежит серийное, или модельное, словообразование, т.е. сложные слова возникают по тем словосложительным моделям, которые уже существуют в языке; остальная часть создается путем лексикализации словосочетаний, в подавляющем большинстве атрибутивных, верно при том условии, что признается существенная роль «срастания» в сложное слово компонентов словосочетаний. Это особенно важно учитывать, когда речь идет о языках типа чеченского, где ограниченность аффиксальных способов и средств компенсируется расширенными возможностями лексикализации словосочетаний.
Таким образом, композитное словообразование в чеченском и других нахских языках проявляется в двух основных разновидностях, характерных и для многих других языков, - в виде сращения и слово (осново-)сложения.
4. Продуктивными словосложительными моделями в чеченском языке и в целом в нахских языках (с учетом различий между ними) являются следующие (они же признаны нами самыми древними):
а) модели создания сложных слов способом редупликации (повторение корня или основы слова);
б) модели образования парных слов;
в) основосложение;
5. Композиты создаются в языке, в соответствии с потребностями носителей языка в таких единицах, в силу следующих социально-исторических и лингвистических факторов:
а) для удовлетворения потребности общества в выражении новых понятий и явлений;
б) для удовлетворения потребности в рациональной организации высказываемого смысла, более точного выражения мысли;
в) для выражения различных грамматических и стилистических функций;
6. При этом, как показывает сопоставительно-типологическое изучение соответствующих фактов в нахских и других языках (кавказских и романо-германских, например), сложные существительные являются ведущим типом композитов в раз-носистемных языках и являются типологической универсалией, при всех различиях в способах и средствах соединения слов в одно сложное слово.
7. Вместе с тем даже в родственных и близкоструктурных языках возможны существенные различия как в соотношении композитного и аффиксального, например, словообразования, так и в выборе определенных разновидностей композитных единиц. В этом отношении среди нахских языков выделяется бацбийский язык, в котором в значительно меньшей степени, чем в чеченском и ингушском, представлено композитное словообразование по типу словосложения и, вероятно, шире -сращение.
7. Наличие фонетических изменений на границе составных частей композита является одним из важных признаков возникновения сложного слова. Процесс фонетического слияния компонентов происходит медленно, это зависит от многих факторов и находится в тесной связи со звуковой системой, словарным составом и грамматическим строем языка. Из привлекаемых нами языков чеченский язык ха-
ктеризуется наибольшей степенью морфонологических изменений на стыке кор-:й (основ). Вместе с тем в чеченском и других нахских языках практически не тречаются получившие широкое распространение в аварском и некоторых других гестанских языках (см., напр.: Хангереев 2004) усечения производящих ос{нов, у >торых при слиянии «выпадают» фонетические (слоги) и морфологические (мор-;мы) единицы: фонетические изменения ограничиваются чередованиями, в
лпаде-адежа,
IX, как
ш слогов или формантов, за исключением усечения основы родительного п : происходит. ]
8. Для установления критериев выделения сложных слов в нахских язык во многих кавказских и индоевропейских языках, недостаточно выделения каче-■ве решающего какого-либо отдельного признака. Лишь комплексный подход, т.е. 1ет нескольких критериев, помогает правильно решить вопрос о специфических жзнаках рассматриваемых единиц. При этом единого критерия для всех групп южных слов не может быть в принципе: каждая из них характеризуется своими :обенностями и в частеречной принадлежности компонентов, и в морфемной •руктуре и грамматических признаках их, и во многом другом, поэтому и критерии )лжны вырабатываться дифференцированно для отдельных групп и моделей ком-эзитов. 1
9. В нахских языках, как и во многих других, словосложение и аффиксация эедставляют собой два взаимодополняющих способа слово и формообразования, ловосложение не только дополняет аффиксацию непосредственно в процес:е сло-юбразования, но и обусловливает развитие аффиксального способа путем форми-эвания новых аффиксов, что также определяет взаимную связь между этими двумя юсобами. Поэтому одной из задач является научное обоснование целесоооразно-:и исследования явления полуаффиксации (использования слов в функции слово-эразовательных средств-морфем) как одного из путей взаимодействия словосло-ения и аффиксации.
10. Более широкое, чем во многих других языках, использование способа слоения основ (чистого сложения и сложения в сочетании с аффиксацией) является невидным проявлением в чеченском и других нахских языках признаков агглюти-ативного типа, характерного не только для словоизменения, но и, как показывает дательный анализ соответствующих фактов, в словообразовании. Причем, как и в товоизменении, агглютинативная тенденция является ведущей и в словоойразова-ии. '
11. Номинативная сущность сложных слов складывается из специфики'их зна-
эвого значения и особенностей функционирования в реальных процессах икации.
12. Основную особенность семантики сложных слов составляет то, чтс
комму-| обхцее
1ачение композита определятся целым рядом самых разнообразных факторов,1 од-им из которых является характер переплетения значений| компонентов, вытекаю-1ИЙ, в свою очередь, из лексических значений частей, обусловливающих также и <ш композита. Воспроизводимость сложного слова предполагает наличие'«номе-андума», т.е. обозначения с его помощью нерасчлененного понятия, тогда ¿ак словосочетание имеет расчлененную ономасиологическую структуру. !
13. Чеченский и другие нахские языки, как- показывает исследование композитно-з словообразования в них в сопоставительном плане, обнаруживают, наряду со
своими специфическими проявлениями, признаки, общие и с германскими языками, и с русским языком, но преобладают черты, структурно-типологически сближающие их с германскими языками, с которыми нахские языки, как известно, не связаны ни общностью происхождения, ни установленными прямыми контактами в прошлом.
Апробация работы. Основные положения данного исследования апробированы в результате выступлений с докладами и сообщениями (с опубликованием текстов) на научных конференциях Института языкознания АН СССР («Некоторые структурные модели сложных имен существительных в чеченском и русском языках», М., 1985 г., «Сложные существительные, характерные для чеченского языка, и способы их передачи на русский язык», М.,1986 г., «Структурные модели сложных имен существительных, общих для чеченского и русского языков», М.,1987 г.), а также на других научных форумах: «Сложные имена существительные, имеющиеся лишь в чеченском языке, и способы их передачи на русский язык», Ростов-на-Дону, 1989 г.; «Словообразовательная синонимия сложных слов в чеченском языке», Майкоп, 1999 г.; на итоговых конференциях профессорско-преподавательского состава Чеченского государственного университета и его филиалов (2005-2008 г.г.); в опубликованных выступлениях на научных и научно-практических конференциях научных учреждений и других вузов г. Пятигорск: Пятигорский лингвистический университет (1999-2002 г.г.). Результаты проводимой исследовательской работы по данной проблематике апробировались также на протяжении длительного времени при подготовке и проведении лекционных и практических занятий по соответствующим спецкурсам, которые читались с 2000 по 2009 гг. в Чеченском государственном университете и Чеченском государственном педагогическом институте студентам отделений русской и русско-чеченской филологии («Основосложение и ос-новосложение с аффиксацией в чеченском и иноструктурных языках»; «Сопоставительно-типологическая характеристика словообразовательных систем русского и чеченского языков»), а также на лекционных и практических занятиях по современному русскому языку (в Чеченском государственном университете) и современному чеченскому языку (в Чеченском государственном педагогическом институте).
Содержание и выводы диссертации отражены в монографии «Именные композиты в нахских и иноструктурных языках» (Грозный, 2008); в учебных пособиях «Сложные существительные в русском и чеченском языках» (Пятигорск, 2001), «Общее и частное в словообразовательной системе русского и чеченского языков» (Пятигорск, 2002), «Словообразовательные процессы в нахских и иноструктурны языках», (Пятигорск, 2009),а также в опубликованных в различных изданиях статья и тезисах докладов общим числом 28,в том числе в статьях, опубликованных в ре ферируемых научных журналах и в материалах международных научных конферег-ций.
Структура работы определяется ее задачами, а также логикой изложения тем исследования и анализируемым материалом. Диссертация состоит из введения, пят глав, списка использованных словарей, заключения, библиографии.
Основное содержание работы
Во Введении обосновываются выбор темы диссертации, ее актуальность и н учная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цели и з
ш работы, объект и предмет исследования, методы исследования. Приводятся :дения о структуре диссертации и апробации результатов исследования. I |
ГЛАВА I «Сложное слово как объект исследования» состоит из четырех парадов, в которых сложные слова рассматриваются как объект изучения в языко-шии, исследуется история изучения словообразования в нахских языках, опреде-
отся критерии разграничения сложного слова в нахских языках от других! внеш-сходных с ним, образований, дается классификация сложных слов. Срогветст-то основным вопросам главы она состоит из четырех параграфов.
В собственно теоретическом плане для нас особо важным являлся вопрос, вы-;енный на обсуждение в §3. Исследования отечественных и западноевропейских нгвистов, связанные с этим вопросом, убедительно показали, что не можт быть шого единства (лингвистического) определения отдельного слова для вс;х вре-н и языков мира уже потому, что каждый язык-или система языков имеет свои гцифические фонетико-морфологические, синтаксические нормы, от которых за-;ят почти всегда форма и структура слова. Эту мысль настойчиво развива; в свое :мя русский лингвист A.A. Потебня, который утверждал, что «слово не одним исутствием звуковой формы, но всем своим содержанием отлично от понятия и не жет быть его эквивалентом...» [Потебня 1968, 61]. A.A. Потебня требовал! чтобы стория языка, взятого на значительном протяжении времени», давала ряд опреде-шй слову.
Определение сложного слова встречается во многих трудах как по общему язы-знанию, так и по конкретным языкам. Следует заметить, что сама дефиниция зжного слова представляет собой большие трудности, во-первых, из-за ело ределяемого объекта, во-вторых, из-за наличия многих объектов, смежнь: деляемым, в-третьих, из-за различных лингвистических воззрений и подходов к ределяемому объекту. Все это делает целесообразным ограничить поиски дефи-ции сложного слова для данного языка и принять какой-то один подход и одно правление в этих поисках.
Так, можно исходить из морфологических позиций, и тогда всякое слово, сопящее из двух или более полнозначных основ, есть сложное слово. Со ело зообра-зательных позиций важно, однако, является ли двуосновное слово результатом эжения или же оно - продукт какого-то другого словообразовательного процесса, но, что для словообразовательного процесса и практики важно выяснить характер эвообразовательного процесса при анализе лексических единиц.
Рассмотрев различные точки зрения и подходы к определению сложного слова, гречающиеся в лингвистической литературе, мы пришли к тому, что к| н шболее дественным признакам сложных слов относятся: j
а) семантическое единство при лексической знаменательности частей! ко
«ности х с оп-
змпози-
б) стирание грамматического значения, характеризующего отношения^ между мпонентами образования;
в) грамматическое единство (морфологическое и синтактико-функционапьное);
г) соотнесенность со словосочетанием.
Сложные слова - композиты, составленные из двух или более слов (полнознач-:х и неполнозначных), и образуются они путем 1 (сращения, 2) собственно слово-эжения.
В четвертом параграфе «Проблема классификации сложных слов» рассматривается проблема классификации сложных слов.
Проблема классификации и типологизации сложных слов связана с определе ными трудностями как структурного, так и семантического порядка. Разнообразие гетерогенность признаков и критериев классификации сложных слов в общели гвистическом плане сталкиваются подчас с аналогичным разнообразием языков! действительности, создающей дополнительные трудности, препятствующие созд нию единой схемы классификации сложных слов, применимой ко всем языкам.
Задача исследователя заключается в том, чтобы правильно вскрыть общность отличие элементов, исходя из единых принципов той или иной классификации. 1 существующих принципов классификации целесообразно выбрать такие, котор] так или иначе могут помочь раскрыть материальную природу, семантическую су: ность и степень спаянности компонентов. Из всех рассмотренных в данном па{ графе принципов (по доминантным компонентам; по наличию/отсутствию соеди* тельных элементов между компонентами; по лексико-грамматическому характе самих компонентов; по семантическому взаимоотношению компонентов; по cnot бу образования) представляется наиболее приемлемой классификация сложных сл по способу их образования. По этому признаку можно выделить пять типов ело ных слов в современных нахских языках:
1) повторы, образующиеся путем повторения одного и того же слова или час слова: чеч. (к1айн-к1айн, инг. к1ей-к1ей «белый-белый», чеч., ттЛаьржа- /аър:. «черный-черный», чеч. хаза-хаза, инг. хоза-хоза, хоза-хазаг! «самый красивый», < ка-дика, инг. дика-дикагI «самый лучший»; и др.); само значение таких сложи слов - «все обладающие данным признаком в большей степени из ряда других»;1 дя по извлекаемому из словаря Н. и Д. Кадагидзе материалу, в бацбийском (цо тушинском) языке такая редупликация не получила распространения в сфере пол) значных слов (есть редкие примеры образования, напр., наречий типа бед-бед « дельно», «каждый отдельно») и отмечается иногда в сфере междометных и зву подражательных слов типа буй-буй - имитация жужжания;
2) парные слова, образующиеся путем спаривания (сочетания) двух разных i, связанных по значению) слов: чеч., инг. даар-малар «еда, угощение», букваш «еда-питье», чеч. могуш-парг1ат инг. могаш-парг!ama «здоровье, благополучи буквально «здоровый-свободный»; в бацбийском языке есть слова, соответств; щие компонентам многих подобных слов, но соотносимые с чеченскими и ингз скими композиты практически не встречаются;
3) детерминативные сложные слова, образованные путем соединения двух i более основ (они отличаются большим разнообразием частных моделей): латта кург (в/б) "землекоп", дойлелориг (в/б) "коневод", чилхьесан «шелковый»; такие разования получили распространение и в бацбийском языке: б1арк1биено «тот, к сглазили», б1арц1дайлно «ослепший», напр.;
4) сложносуффиксальные слова, образованные путем сложения и OAHOBpeiv ной аффиксации; такие образования характерны для всех трех нахских языков, особенно широко представлены в бацбийском языке.
Разделение сложных слов на определенные виды и выявление специфичес свойств и признаков, отличающих их друг от друга, имеет большое теоретическ( практическое значение. Оно позволяет конкретно судить о каждом их виде, Bcei
¡не изучить специфические свойства и признаки, отличающие тот или иной вид других сложных образований. .
В главе II «Структурно-словообразовательная характеристика именных компо-ов» исследуются композиты указанного - именного - типа.
Среди композитных образований нахских языков обращают на себя внимание :жде всего так называемые парные образования, композиты, возникшие в резуль-е повтора одних и тех же основ (слов). |
Нами не поддерживается мнение о том, что парные слова (чеч., инг. Iер-Захар, итьё-бытьё, жизнь», чеч. хьаша-да, инг. хъаыиа-да «гость», чеч.,инг. зиен-зулам )едить, нанести ущерб, причинить зло», чеч. дика-вон, инг. дика-муо «добро и '» и др.) не входят в разряд сложных, так как они допускают раздельнооформлен-:ть составных частей и в них отсутствует в полном смысле слова семантическая шность компонентов. Парные слова наряду с другими сложными словами явля-ся древними формами словообразования и функционально приравниваются к )стым словам, относятся к той или иной части речи, способны иметь соответст-ощие грамматические формы (число, падеж и т.д.) и выполнять в предложении нкцию того или иного члена предложения. Они могут, как и любые слова, вхо-гь в состав словосочетаний и быть основой для новообразований. Скажем, чеч. -ша «отдельно; каждый в отдельности» и бацб. бед-бед «то же», чеч. йпша-ваша вдня», букв, «брат и сестра» - бацб. йаш-вашо «то же», как бы мы ни старались, к какому другому способу, кроме сложения основ, отнести нельзя.
В основе образования данных единиц, кроме лексико-грамматических и фоне-1еских признаков, лежит еще и семантическая закономерность, состоящая в том, ) в парные слова могут объединяться не любые слова, имеющиеся в лек« ческой ггеме языка, а лишь те, которые связаны между собой определенными семинтиче-ши отношениями, а именно - синонимичными, антонимичными, ассоциативны. Соответственно среди парных существительных с точки зрения лексико-лантического соотношения компонентов выделяются следующие модели: 1) си-нимичные (полные синонимы или близкие по смыслу слова); 2) антонимичные; 3) юциативные.
Синонимичные парные существительные образуются путем сложения (спари--шя) двух полных (тождественных) синонимов или же близких по значению слов, рактерной особенностью синонимичных парных существительных является на-чие в них обобщающего собирательного значения, вытекающего из соединения званий конкретных предметов и явлений действительности: кад-1айг, .иуатт-тба, куоч-мача, Iер-дахар, ирс-аьтту и др. |
Характерной особенностью парных слов является то, что они характеризуются срытостью своей структуры и способны функционировать на морфологическом и нтаксическом уровнях языка исключительно в качестве !одной лексический еди-цы, как и простое слово. На синтаксическом уровне для парных существительных может быть найдена изоморфная структура, поскольку они принадлежат ^ слово-разовательным формам. Парные слова производятся как]самостоятельные лекси-ские единицы и используются для номинации различных предметов и явлений йствительности, имея при этом обобщенное значение собирательности, множест-нности.
Компонентами большинства синонимичных парных существительных высту-
пагот слова, относящиеся к общенахской лексике. Но следует также отметить, что образовании парных слов существенную роль играют как исконно нахские слов так и иноязычные заимствования, в частности арабизмы и персизмы.
Парные существительные с собирательным значением могут образоваться та; же из слов, связанных между собой антонимичными отношениями: йохка-иецар, д буьйса, к1ант-йо1, халахетар-хазахетар, хъапхе-т1аьхье, дика-вон и др. Количес во антонимичных парных существительных по сравнению с синонимичными и а социативными их разновидностями значительно меньше. Это объясняется тем, ч-большинство слов не может иметь антонимов, так как соответствующие понятия имеют своих логических противопоставлений. В основном такие парные образов ния субстантивные, но в качестве производящих основ в образовании антоними ных парных существительных выступают и другие части речи. Например, им« место случаи вовлечения в словообразование имен прилагательных: дика-вон, ж ма-доккха, например. Антонимичные парные существительные могут образов ваться и от некоторых глагольных форм, которые выступают в определенном мс фологическом оформлении, что и позволяет рассматривать их как специальную о восложительную модель. Считается, что производящая основа при создании парь го слова должна принимать здесь строго определенную форму, например, фор масдара: валар-вахар «жизнь и смерть», туохар-1уоттар «удар и укол« (о драк виер-ваккхар «убийство и устранение», халахетар-хазахетар «горе и радость», ( хар-вар «поездки», валар-висар «смерть и выживание» и др. Однако в чеченск языке есть и случаи образования и употребления парных глаголов: ваха-ван «г ехать-приехать», т.е. совершить поездку (Атта дац х1инца ур-аттал ваха-ван «Нелегко сейчас даже пойти-прийти - т.е. «передвигаться»); от таких парных гла лов образуются антонимичные парные существительные масдарного типа - вах, вар). Исходя из получающего все большую поддержку исследователей мнения том, что масдар - имя существительное, соотносимое с именами действия в дру: языках, парные антонимичные или иные композиты, составленные из масдар следует считать именными субстантивными.
Наконец, в группу копулятивных парных слов входят парные существительн компоненты которых не связаны между собой ни синонимичными, ни антоним ными отношениями, а объединяются ассоциативными корреляциями. Эта группа ляется наиболее многочисленной по сравнению с предыдущими двумя разновил стями парных существительных. Особенностью этой подгруппы парных слов яг ется то, что они состоят из слов, принадлежащих к одной части речи и относящи к одному кругу понятий и представлений. Семантические компоненты ассоциат ных парных слов соотносятся друг с другом как видовые понятия, объединяемь более общие родовые понятия. При этом они выражают значение собирательнос обобщенности: церг-кхел, куог-куорта, жий-1ахар, куц-кеп, даар-малар. куоп, бад, куотам-г!аз, уьстаг1-бежана и др.
К рассмотренным выше трем разновидностям парных слов следует отнести две группы образований, фиксируемых в исследуемых языках:!) парные образ ния с общим первым компонентами нана, стун; 2) парные образования с сб) вторым компонентом к1орни.
По наличию или отсутствию у компонентов реального лексического знач( парные слова первой модели подразделяются на две группы: 1) парные слова, в
рых второй компонент не имеет самостоятельного лексического значения; 2) пар-ае слова, где оба компонента не имеют самостоятельного значения и неупотреб-нотся отдельно друг от друга. ■
С точки зрения структуры в нахских языках (в чеченском широко, в ингушском :же, в бацбийском редко) встречаются следующие модели удвоения слов или ком-энентов слов: 1) удвоение в одинаковом звуковом составе (чистый повтор): дик(а)-ша, т I аьхь(а)-т ¡аьхъа; бус(а)-буса\ чистые повторы образуют все знаиелатель-ые части речи, но с различной степенью продуктивности; особенно актиин:,! в об-130вании таких повторов прилагательные, наречия, числительные, глаголы и гла-шьные формы, звуко- и образоподражательные слова; сказанное можно отнести и другим кавказским языкам; 2) удвоение в деформированном звуково^ роставе [астичный, дивергентнь!й повтор); шай-кай, хеча-меча, суом-куом, чуо-куо, куоч-уоч, сал-пап, дов-шов, дов-шов\ это распространенный тип повтора не только в кав-1зских, но и во многих других языках: ср., напр., русск. гоголь-моголь, шуры-муры, ыр-пыр, тюркск. (татарск.) чупрек-чапрак «тряпье», тамыр-томыр «всякие корил, чокыр-чакыр «овраги» и д.п.; 3) удвоение, происходящее лишь при наличии фиксов (аффигированный повтор): ког-когах, хан-хеие, хаз-хазуох и др.
В нахских языках путем редупликации образуются новые лексические едини-ы, относящиеся к следующим частям речи: существительные, прилагателькые, на-;чия, междометия и подражательные слова. Многие имена существительные (ре-/плицированные) образованы от звукоподражательных основ и носят исгориче-шй характер. Часть из них восходит к детскому языку. Основой для образования мен прилагательных и наречий являются звуко- и образоподражательные слова, /ществительные, числительные, некоторые служебные части речи. Специфика ацбийского языка состоит в том, что в нем значительно реже образуются редупли-1тивным путем композиты с компонентами, представляющими полнозначные сло-1 (в основном эти немногие примеры относятся к сфере образования прилагатель-ых и наречий), редупликаты образуются с участием звукоподражательных слов и ни же являются базой для образования, например, глаголов.
В именном композитном словообразовании чеченского и ингушского языков ыделяются так называемые слитные слова: 1аьржак1а «рожь» (в инг. Принято раз-ельное написание 1аържа к!а)\ ц1еракиема «пароход» (ср. с инг. ц1ермаШ1на «па-овоз»), и др. Характерной особенностью слитных слов является то, что в процессе геного взаимодействия компоненты слились в лексическую единицу с новым поня-ием и общим ударением. Они не называют, а поясняют, поэтому передаваемое ими ексическое значение расходится с первоначальным значением членов сочетлния.
Слитные слова в современных нахских языках составляют многочис ленный азряд сложных имен существительных. Компонентами слитных слов мог/т быть уществительные, прилагательные, числительные, наречия, глаголы и отглагольные ормы.
По способу образования слитные слова подчинительной модели делятся на: 1) питные слова, образованные сложением существительных способом примыкания, .е. простое сложение двух имен, и 2) слитные слова, образованные сложением имен способом управления.
Слитные слова подчинительной модели, образованные способом примыкания, представляют собой сращение, каждый компонент которого сохраняет самостоя-
тельное значение с ударением на второй основе.
Выделяются разные модели образования таких слов, детально рассмотренные i главе.
В главе III исследуются словообразовательные гнезда композитов, включаю щих неименные компоненты; в основном анализируются композиты с компонента ми, соотносимыми с глагольными формами.
В первом параграфе, предваряющем непосредственный анализ языковых фак тов, речь идет об основных параметрах описания словообразовательной номинаци! в типологически дистантных языках, каковыми являются русский и чеченский.
В остальной части данной главы выделяются и анализируются все структурны модели композитов с компонентами именного типа. Выделяются и классифициру ются словообразовательные модели всех композитов, включающих в себя неимен ные по своей лексико-грамматической природе компоненты.
В качестве образующих (производящих) основ в этих моделях могут выступать:
а)сложные непроизводная и производная основы: ялта + хьокху- рг "жатка" стела + сацо = риг "громоотвод", букъ + míe = баьлла = рг "горбун", ара + хоьцу • рг "производитель", ц1енкьа + тосу = рг "половик", ¡opa + доккху = рг "облич} тель", кара + дгрзийна = рг "покоритель", хера + ваьлла = рг "отщепенец", к1орге юсту = рг "глубиномер", говраш + лохку = рг "возница", кира +д1а = оьцу = р "грузополучатель" и др., которые, с традиционной точки зрения, соотносительны с словосочетаниями: ялта хьокху "косят хлеб", стела сацадан "отвести гром", бук т!ебала "горбить спину", ара хоьцу "выпускает наружу", ц1енкъа maca "на пол бр( сить", ¡opa доккху "обличает кого-то", кара дерзийна "в руки взял", хера волу "отд; ляется от чего-то", к!орге юсту "глубину измеряет", говраш лохку "погоняет лош; дей", кира д1аоьцу "получает груз" и др.; на самом деле, на наш взгляд, образован!-этих и рассматриваемых далее других сложений образованы по лексикс синтаксическому способу стяжением в одно сложное слово двух компонентов сл< восочетания: хера + ваълларг, к1орге + юстург, говраш + лохкург, кира +д!аоьцург.
б)сложения производной и непроизводной основ: етта + шура "простокваш; (етта "прокисшее" <ята "прокиснуть" + шура "молоко"); дуу + штуо "кизил" (öj "съедобный, едомый" < даа "есть +штуо "кизил"); совсийиа + бепиг "хлеб из дро> жевого теста" (совсийна "квашенный" < совса "закваситься, подойти" (о тесте) + б пиг "хлеб"); хъийна + бепиг "хлеб из мешаного теста" (хьийна "мешанный" < хы "месить" + бепиг "хлеб") и др.; здесь, видимо, тоже больше признаков лексик семантического способа.
Заметим, что в наховедении "понятия производной и членимой основ не совп дают, ибо не всякая производная основа может быть членимой" [Чока< 1970,87].Например, от глагола ята "прокиснуть" производно причастие етта "npi кисший", образованное "посредством перегласовки я//е корневого гласного зву! (ята ->етта)\\ не поддается членению" [там же,67].То же самое можно сказать и производных основах в указанных выше примерах. В понятие производной осное мы включаем и такую основу слова, которая с помощью того или иного cnocoí словопроизводства образована от другой основы, представляющей собой, с точ! зрения современного языкового сознания, исходную корневую морфему. Таковык для причастий етта "прокисший", дуу "едомый, съедобный", совсийна "кваше ный", хьийна "мешанный" являются глагольные формы ята "прокиснуть", d¡
сть, съесть , совса "закваситься , хьен месить .
Рассматриваются далее существительные, построенные по модели СУЩ. + РИЧ. , и определяются способы их передачи в русском языке. Рассматривается и [ассифицируются композиты типа латтаохкург (в/б) "землекоп", дойлелоргг (в/б) :оневод", даьттадоккхург (й/й) "маслобойка", даьттатухург (й/й) "масленка", ■ижигохьург (й/й) "мясорубка", шекар = дуьллу = рг "сахарница", туъха = "духку -"солонка", г!ело = йийриг "притеснитель", г1ели = дуьллу = рг "лудильщик", гов-шс = лохку = рг "возница", дой = л ел о = риг "коневод", ст'оьмаги = л ел о = риг "са-)вод", г!иллакх + доиу = рг "неприличный, необходительный, невежливый] нелю-:зный"; кханча+ тосу = рг "лобогрейка", шекъа + дакъо = риг "промокашка", 'ърг =докху = рг "пробойник"
Семантико-грамматические отношения между компонентами сложных сущест-ггельных характеризуются большой емкостью. Чаще всего первый компонент леет значение объекта: ч1ерий +доху = рг "цапля"; латта + охку = рг "землекоп, ¡млечерпалка, землеройный"; ма1а + локху = рг "горнист"; арз + лу = рг "подаю-ий жалобу, жалобщик"; вагон + лело = риг "вагоновожатый"; иеиъ + буыту = рг фоводник"; акхарой + лоьцу = рг "зверолов"; нуъйраш + йи = риг "седельник"; 1енкъа + юьлу = рг "поломойка"; бедарш + юьтту = рг "прачка"; чилла + л глот + ; == рг "шелковод"; б1аьргаш + туху = рг "стекольщик"; хир + доккху = рг "винто-;зный"; буьртиг + ц1ан + бий = риг "зерноочистительная машина"; саба + чу-;ьллу = рг "мыльница", хи + дохдий = риг "водогрейный"; дама + охъу = рг "муко-ольный", ц1ий +сацо = риг "кровоостанавливающий". Первый компонент обозна-1ет и предмет, наличие-отсутствие которого обозначено во втором компоненте;
1едовательно, это не объект: ц!е +йоцу = рг "безымянный"; мотт +ца + хуу = рг
+ боцу ; хъе + рг
1емой"; т!емаш + де = рг "крылатый"; моха + йе =рг "полосатый"; когаш рг "безногий"; маж + йоцу = рг "безбородый"; хъекъал + де = рг "умный' оцу = рг "безмозглый"; латта +доцу =рг "безземельный"; процент + йоку 5еспроцентный"; собар +доцу = рг "несдержанный" и др.
Синтаксические отношения между компонентами сложений и в первом, и во гором случае определяются как подчинительные. В парадигматическом отноше-ии эти и другие композиты характеризуются полным набором всех падежных сло-эформ в обоих числах.
Глагольные признаки, характерные сложениям с опорным компонентом-ричастием:
1)обозначение отвлеченных понятий: генадоцург "недалекое", т1аьхьадиснарг оставшееся; отставшее; оставшееся несделанным", юхадеанарг "возвратившееся", псамдаьмарг "приумноженное, увеличенное", тишделларг "изношенное, ооветша-ое", маь1надоцург "бессмысленное", нщкъкхочург "посильное" и др.; | |
2)значение завершенности действия, процесса, состояния: ницкъберг "мрщный,
ильный", куцдерг "статный, стройный", когашбоцург "безногий", латт<адоцург зезземельный", шалдерг "возможное", куьгдоиург "безрукий", б!аьргваьлларг кривой, лишившийся глаза" и др.; I |
3)значение времени: лергайоьдург - лергайахнарг "уховертка",тишделларг- "пз-ошенное,обветшалое"- /иг/гй.т>рг"изнашивающееся",1^'ветшающее",долахьдерг "соб-гвенный, принадлежащий кому-либо "-долахьхилларг" "принадлежавший" т!аъхьадиснарг "оставшееся" - т!аьхьадуьсург "остающееся" и др.
17 I
Сложения рассматриваемого структурного типа можно разделить на три лекси-ко-семантические группы. К первой из них относятся существительные, обозначающие одушевленные предметы (лиц или животных): герздоцург "безоружный", говрашлохкург "кучер", жоплург "несущий ответственность, отвечающий", мот-тбеттарг - "доносчик, сплетник", ораматашлелориг "растениевод", орденлелорш "орденоносец", саг!адоьхург "нищий", сагург "зрячий", сацагург "слепой" и др.
На русский язык они передаются:
1) простыми непроизводными словами: басаршхьокхург "маляр", сагург "зря чий", сацагург «слепой», саг1адоьхург "нищий", горийдойург "стрекоза" цIецайоккхург "ласка" (зоол.), хенахз1окъеттарг "дятел", ч1ерийдохург "цапля" ц1иймерг "клоп", хьажойбойург "сорока" и др.;
2) простыми производными словами: герздоцург "безоружный", моттбеттар, "доносчик, сплетник", тховтуъллург "кровельщик", т1улгбуттург "каменщик", хас пдийриг "мясник", хьекъалдерг "умный", ц1адоцург "бездомный", йишхаьлларг "ох рипший", имандерг "верующий", "религиозный", "спокойный", йозахуург "грамот ный" и др.;
3) сложными существительными: лергайоьдург "уховертка", акхаройлоьцур "зверолов", йийдоккхург "пивовар", кирад1алург "грузоотправитель",латтадустур "землемер", чиллалелориг "шелковод", ц1иймерг "кровопийца", латтаохкург "зем лекоп", лешлелорг "рабовладелец", ц1 енкъаюъпург "поломойка" и др.;
4) сложными прилагательными: машарбезарг "миролюбивый", адамдезарг "че ловеколюбивый", адамцадезарг "человеконенавистнический", парг1атоезарг "сво бодолюбивый", болхбалург "трудоспособный", кьахьоьгург "трудолюбивый" и др.;
5) словосочетаниями и описательными конструкциями: арзлург"подающий жа лобу", яхъъерг "старающийся превзойти кого-либо", моттсеццарг "потерявший, н имеющий дар речи", некахуург "умеющий плавать", тешамберг "внушающий дове рие", жоплург "несущий ответственность", хаспдгшриг "торгующий мясом" и др.
Вторую группу составляют сложения, служащие названиями предметов, инструментов, машин: т1улготург "камнедробилка", ц!ийсацориг "кровоостанавливающий", серлолург "излучающий свет", т1арг1абоккхург "шерстечесалка", хикхоьхьур "водовоз", хиузург "водокачка", хитоттург «водокачка», шекьадуттург "чернильница" и др.
На русский язык они могут быть переданы:
1) простыми непроизводными словами: т1обоккхург "сепаратор" т1усбоккхург "штопор", хидуъллург "ватерпас", машахьекхорг "лопух", мохтухур "веер", босбуург "прыщ, угорь", к]алдйоккхург "дуршлаг", пондарлокхург "панарк ций", хитухург "пульверизатор" и др.;
2) простыми производными словами: туьхадухкург "солонка", т1емашдер "крылатый", хикхорзург "полоскательница", х 1уц1андийриг "веялка", х1утосург "се ялка", чимтосург "пепельница", ц1енкъатосург "половик", шекардуьлург "сахарш ца",мохаерг "полосатый", винтхьовзориг "отвертка" и др.;
3) сложными прилагательными: латтаохкург "землеройный", дачаохьург "м) комольный", даьттадокхург "маслобойный", хидохдийриг "водогрейный", хирдою хург "винторезный" и др.;
4) сложными существительными: шакагбийриг "ледокол", цIовбоьхкург "сноп! вязалка", борцьохьург "просорушка", буьртигбакъориг "зерносушилка", буьртигъ.
ург "зернодробилка", некъбуьщург "путеводитель", латтаохкург "землечерпалка", озийлоьцург "мухоловка", суртдоккхург "фотоаппарат", хиузург "водокачка" и др.;
5) описательными конструкциями: саърамсекхъотург "ступа для толченая чес-ока", шеддашдоцург "не имеющий узлов", "не имеющий сучьев", марсхьокхург катвенная машина", буртигц1анбийриг "зерноочистительная машина", серлолург «лучающий свет" и др. |
Третью группу существительных рассматриваемого типа составляют сложения, зляющиеся названиями абстрактных понятий и явлений: амалдерг "возможное", ьттобоцург "невозможное", пайдабоцург "бесполезное", 1тамбоцург "неприлич-ое, неподобающее", та1зардоцург "безнаказанное", ханйоцург "преждевременное, гссрочное", кепйоцург "бесформенное", маь1надоцург "бессмысленное", ницкъкхо-чрг "посильное" и др.
На русский язык они могут передаваться простыми производными словами: мдерг "почетное", ханйоцург "бессрочное", амалдерг "возможное" и др.; сложны-и прилагательными: шераюккъерниг "среднегодовой", хичекхдериг "водопрони-аемое", хичекхцадериг "водонепроницаемое", ханйоцург "преждевременное' и др. та группа сравнительно невелика по числу входящих в нее существительных.
В § 2.1.3. анализируется структурный тип, соответствующий модели НДРЕЧ. + РИЧ.
Сложные слова, состоящие из наречия и причастной формы с суффиксом =рг, азывают предмет или лицо, выполняющее действие или предназначенное дня вы-элнения действия, названного глагольной формой: ц1енкьа = тосу = рг "поювик", эра = доккху = рг "обличитель", бакъ=де = рг "истина, правда", кара — дерзийна = г "покоритель", кара = еахна = рг "попавший в плен; перебежчик", коча - посу = "ошейник" и др.
Образующая основа в существительных этого структурного типа может состо-гь из следующих компонентов:
1) производная основа + производная основа: к1арг + делла = рг "углубившее-I" (к1арг <— к1орга <— к1орге + делла дала = рг)\ йисте+ южу = рг "пристяж-
ь" (ара
ловик" увели-
эй" (йисте <— йист + южу <— йожа = рг); ара +хоьцу = рг "пронзводител тружу" <— аре "место, пространство, поле" + хоьцу <— хеца = рг);
2) непроизводная основа + производная основа: ц!енкъа + тосу =рг "пс '1енкъа "пол" + тосу <— maca = рг), стсам + доккху = рг "приумножающий 1вающий" (алсам "вдоволь, вполне" +доккху даккха = рг), и др.
Внутри данного структурного типа выделяются1 следующие лексико-:мантические группы: i I
1) сложные одушевленные существительные, служащие, как правило, для обо-1ачения лиц: партехь + воцу = рг "беспартийный", реза -1} хилла ~ рг "удозлетво-:нный, довольный", харц + луъй = риг "бредящий; лгущий", юха + веана = рг "воз->атившийся", юкъа + лела = рг "посредник", хьалхара + эр>иг "запевала", tuijiamexb воцу = рг "внештатный", хера +ваьлла = рг "отщепенец", йисте + южу = р,г "при-яжной" и др.; I ;
2) сложения, служащие для обозначения предметов, машин, инструментов и ц.: юккъе + юъллу = рг "закладка", коча + тосу -= рг "ошейник", т1аьхьа + jтосу = 1 "прицеп", mlexyia + юху = рг "об одежде", хьалха + xlommo = риг "козлы у арбы"
др.;
19 |
3) сложения, служащие для обозначения абстрактных понятий: гена = доцу~рг "близкое,недалекое", кечдина = рг "заготовленное, приготовленное", бакъ = де = рг "истина, правда", кара = дерзийна = рг "освоенное, привычное", жимах = де = рг "меньшее", тиш = делла = рг "изношенное, обветшалое, устарелое", кхачам = боцу = рг "недостаточный, неудовлетворительный", ладам = боцу = рг "незначительный" и др.
1) Семантико-грамматические отношения компонентов в данном структурном типе определяются как обстоятельственные (харц + луьй ~ риг "бредящий"; ¡ора+ доккху = рг "обличитель"; кара + вахна = рг "перебежчик"; кыш +велла = рг "обедневший" и др), определительные (хаза -г доцу = рг "некрасивое"; карла + дина = рг "новорожденный"; лекха +воцу = рг "невысокий"; кура + воцу = рг "простодушный" и др.).
Способы сочетания компонентов могут быть различны: первый компонент может сочетаться со вторым:
1) в своей исходной форме качественного наречия: нийса + доцу= рг "неправильный, неверный, неточный (нийса "правильно, верно, точно" + доцу = рг "ш имеющий"); лекха + воцу = рг "невысокий" {лекха "высокий, высоко"+воцу = рг "ш являющийся"); алсам +даьлла = рг "приумноженное, увеличенное" (ачсам «много) + даьлла = рг " вырасти, расти") и др);
2) либо в виде чистой основы обстоятельственного наречия: коча + тосу = р, "ошейник"; кога +хъийзо= риг "ножной" (кога "ногой"+ хьийзо = рг "вращаемый" йисте +южу = рг "пристяжной" (йисте "на краю" + южург "запрягаемый, упряж ной"); генара + гу = рг "дальнозоркий" (генара "далекий, дальний" + гу = рг "видя щий"); лакхахьа + лаьтта = рг "вышестоящий" (лакхахьа "выше" + лаьтта = р "стоящий, находящийся").
Сложные существительные, принадлежащие к структурному типу НАРЕЧ. -ПРИЧ., обладают всеми признаками существительного, в том числе полной пара дигмой склонения в обоих числах.
Глагольные признаки рассмотренных композитных образований:
1) обозначение отвлеченных понятий, связанных с действием, состоянием: йиа + ца = хи = рг "безмолвный", кура + воиу = рг "простодушный", хера + ваьлла = р "отщепенец", шек + де = рг "подозрительное", гена + доцу = рг "недолекое, бли: кое", долахь + де - рг "собственный";
2) значение завершенности действия, процесса, состояния: алсамдаьлларг "пр] умноженный", "увеличенное", карадерзийнарг "освоенное, привычное", юхадеана} "возвратившееся", халахетийтинарг"оЪид$ъщее", къийвелларг и др.
3) значение незавершенности действия, процесса, состояния: лергайоьдург "ух! вертка", акхакхуьург "дикорастущий", лекхавоцург "невысокий", йистеюжург "пр] стяжной", ¡орадоккхург "обличитель", шекверг "подозревающий"и др.
4) значение времени: генарагург "дальнозоркий" - генарагинарг "увиденное и далека", сихателхарг "скоропортящийся" - сихателхинарг "быстро испортившееся т1аьхъа- тосург "прицеп" - т!аьхьатеснарг "прицепленный", мустделларг "ски ший" - мустлург "скисающийся", т1аьхъадисинарг - "оставшееся"
тIаьхьадуьсург "остающееся" и др.
Существительные рассматриваемого типа в русском языке передаются:
1)простыми производными словами: шекверг "подозревающий, сомневающи
шершарг "скользящий", акхадаыларг "одичавший, одичалый", байлахъдиснарг осиротелый", кара-1еминарг "прирученный", къийвелларг "обедневший, раюрив-[ийся", к1айвелларг "побелевший", лекхавоцург "невысокий", жимахверг "наи-еньший", 1орадоккхург "обличитель" и др.;
2) сложными прилагательными: ираб1аъргберг "зоркий, остроглазый", керлади-арг "новорожденный", куравоцург "простодушный", байкогберг "быстронсгий", ге-арагург "дальнозоркий", ираюьхьигъерг "остроконечный", генатухург "дашюбой-ый", иийсасаберг "прямоугольный", шераюккъерниг "среднегодовой", а шюдерг толугодовалый" и др.
В отдельных случаях сложения данного типа могут передаваться на русский зык простыми непроизводными словами (г1еметтах1оьттинарг "возмужавший", жъдерг "истина, правда"), а также сложными причастиями: акхакхуъург "дикорас-даий", лакхахъалаъттарг "вышестоящий", лакхахьахьахийнарг "вышеупомяну-:>ш", сихателхарг "скоропортящийся" и др.
В §2.1.4.рассмотрены словообразовательные модели сложных сущеспитель-ых, образованных по модели ПРИЧ. +СУЩ.
Сложные существительные с первым компонентом - причастием определяют редмет или явление, названное опорной основой и конкретизированное в первой :нове сложения.
«По своей грамматической структуре» композиты данного структурного типа гносятся «к полносложным образованиям, поскольку их составляющие никакими зединительными элементами ... не связаны» [Чокаев 1970]. Это такие сложения, ж: хышнабепиг «хлеб из мешаного теста», молухи «питьевая вода», хъийнахъокхам гепешка из мешаного теста», совсийнахьокхам «лепешка из дрожжевого геста», ■льржинахи «мутная вода», хьийнапоппар «мешаная глина», йолу-цамгар «заразная элезнь», еттташура «простокваша» и др.
Исследователь сложных существительных в современном чеченском литературам языке проф.К.З.Чокаев делит такие сложения на две группы: сложения, «где эмпоненты настолько слиты, что композит по своей структуре приближается к ростому слову» [Чокаев 1970] (дууштуо «кизиловое дерево», етташура «простоит а»); и сложения, «... где компоненты в интонационном отношении разделены и ггко расчленимы, лишены идиоматичности и близки к синтаксическим ело зосоче-шиям (хьийнабепиг «хлеб из мешаного теста», совсийна-бепиг «хлеб из дрожжево-> теста», 1иетгуомолха «рвотное лекарство» и т. п.). Следовательно, образования ша хышнаххьокхам «лепешка из мешаного теста», совсийнахьокхам «лепешка из эожжевого теста», хьийнапоппар «мешаная глина», даържинахи «мутная иода» и п. могут быть отнесены ко второй группе сложений, так как они при изменении по эдежам «получают материальный показатель косвенных падежей (хьийнахъокхам -•ийначу хьокхачан - хьийначу хьокхамана - хьийначу хьокхамуо...); они лишены шоматичности; относятся к единой грамматической парадигме (парадигме^ имени 'ществительного).
Образующая основа в сложениях данного типа имеет такой состав: производная ;нова + непроизводная основа (хышна = бепнг, хьийна «мешаное» = бепиг ;<хлеб»; Iийна = хьокхам, хьийна «мешаная» = хьокхам «лепешка» и др.). Первый компо-:нт сочетается со вторым в виде чистой основы: дууштуо «кизил», етташура 1ростокваша, свернувшееся молоко», йолуцамгар «инфекционная, заразная бо-
лезнь», молухи «питьевая вода», даьр- жинахи «мутная вода», хьийнанаьI «мятая кожа» (о сырье) и т. п.
Семантико-грамматические отношения между компонентами характеризуют« как определительные: молу = хи «питьевая вода», хьийна = бепиг «хлеб из мешаноп теста» и т.д.
Рассматриваемый структурный тип обладает только теми грамматическим! признаками, которые характерны грамматической категории имени существитель ного, поскольку их опорная основа принадлежит к этой грамматической категории.
Существительные рассматриваемого типа передаются на русский язык: просты ми производными словами {1 иетуокхоь «клещевина»); простыми производным) словами (йаьржа ~ цамгар «чума», къаьхьаштуо «карагач», дууштуо «кизил; /дерево/); сложениями (етташура «простокваша»), словосочетаниями йолуцамгщ «инфекционная болезнь», букв, «переходящая болезнь», /иеттуомолха «рвотно лекарство»; описательными конструкциями (хъийнабепиг «хлеб из мешаного теста>; хьийна хьокхам «лепешка из мешаного теста» и др. Рассмотренный тип сложени существительных в современном чеченском языке непродуктивен.
В § 2.1.5. анализируется структурный тип ДЕЕПРИЧ. + ПРИЧ.
Сложения этого структурного типа определяют предмет (в основном одуше! ленный) или явление, названное опорным компонентом и конкретизированное первом компоненте сложения: молушверг «пьяница», оьшушдерг «нужное, необхс димое», хуушдерг «известное», дозушдерг «зависимое», дозушдоцург «независимое и др.
Деепричастия в функции первых компонентов сложных слов выступают в фо] ме настоящего времени: кхеташ=верг «сообразительный, способный», кхи таш=дерг «доступное пониманию», дууш=дерг «съедобное, съестное», <31 зуш=доцург «независимое» и др.
Сложные существительные с первым компонентом-деепричастием по свое грамматической структуре относятся к полносложным образованиям. Им свойс венны как субстантивные, так и отглагольные признаки. Признаки субстантивное — наличие форм косвенных падежей: И.п. лууш = дерг «желаемое, желание»; Р.] лууш = долчун «желаемого, желания»; Д.п. лууш = долчунна «желаемому, желании и т.д. Форма склонения - причастная. Во всех формах косвенных падежей вторь компонентов присутствует аффикс -чу (общий аффикс косвенных падежей всех ад ективных форм, в том числе и причастия).
Отнесенность к грамматическим классам: хезаш = дерг «слышимое, известно! (д-д); образование множественного числа - как у всех самостоятельных адъекти ных форм, прибавлением к исходной форме аффикса с выпадением суффикса ■ хууш = дерг (хууш = дерш «известное», дозуш=дерг - дозушдерш «зависимое» и Д]
Глагольные признаки: обозначение отвлеченных понятий - луушдерг «желг мое, желание», хуушдерг «известное» и др.; значение времени: сложения даннс типа передают значение настоящего времени (см. примеры выше); способность г редавать видовое значение (в соответствии с традиционным представлением о вид можно говорить о противопоставлении однократного и многократного видов, хо' видимо, правильнее считать это противопоставлением способов глагольного дей( вия, т.е. словообразовательной корреляцией, как об этом вслед за Г.А.Климов] пишет в ряде своих работ А.И. Халидов.
На русский язык они передаются: 1) простыми производными словами (молуш-:ерг «пьяница», хуушдгрг «известное», гушдерг «очевидное», луушдерг «желаемое, келание», хезашдерг «слышимое, доносящиеся звуки» и др.); 2) словосочетаниями и шисательными конструкциями: оыиушдерг «самый плохой», тоьлушдерг «самый сороший, лучший», кхеташдерг «доступный пониманию», лекъашдинарг «п'ослед-1ий ребенок».
В§3 «О словообразовательной синонимии сложных слов в современном чечен-жом языке» исследуются сложные имена существительные, вступающие в отноше--шя лексико-семантического и словообразовательного параллелизма. Данное явление почти не изучено в нахском словообразовании. Изучение различных аспектов этой проблемы представляет несомненный научный интерес и практически имеет большое значение для практики перевода. Например, словообразовательной тип СУЩ. +ПРИЧ. (къа+хьоьгург -рг «трудящийся»; г1ело+ йи+риг «притеснитель») и СУЩ.+ОТГЛ. СУЩ. (къа+хьега+р+хо "трудящийся"; г!ело+йа+р+хо "притеснитель") образуют синонимы, служащие для наименования лица по роду его постоянных занятий или по какому-либо существенному признаку, характеризующему это лицо. Важность и значимость наблюдений над характером взаимоотношений) словообразовательных типов определяется также и тем, что изменения в словообЬазова-тальной системе любого языка происходят под влиянием его взаимодействш с другими языками. Не является исключением в этом плане и современный чеченский язык. О взаимозаменяемости рассматриваемых словообразовательных модел гн упоминается в специальной литературе по нахским языкам. Можно привести целый ряд синонимичных пар сложных слов, построенных по указанным, параллельно вующим, моделям:
говраш + лохку = рг дой + лело = риг стоьмаш + лело = риг кира -+ д!а = оьцург чилла + лело = рг арз + лу = рг дечиг + доккху = рг саба + ди = риг саг1а+доьху = рг марс + хьокху — рг
ущест-
говраш + лахка =р = хо "кучер" дой +лело = р = хо "коневод" стоьмаш + лело =р =хо "садовод " кира + д!аэца =р = хо "грузополучатель" чилла + лело = р = хо "шелковод" арз +дала = р = хо "жалобщик" дечиг + доккха = р =хо "дровосек" саба + да = р=хо "мыловар" саг1 а +деха = р = хо "нищий" марс + хьакха = р = хо "жнец, жнейка"
Важной чертой параллелизма сложных существительных, обусловливающей в известной мере своеобразие их синонимических связей, следует считать риспраст-раненность среди них относительно большого количества однокоренных лексем. Для однокоренных вариантов разных частей речи бесспорно следующее общепринятое утверждение: звуковые расхождения не должны выражать смысловых и грамматических различий. В связи с таким толкованием отнесение к синонимам или вариантам однокоренных единиц, различающихся только стилистически, заьисит от того, могут ли стилистические свойства слов стать основой их семантической дифференциации. В лингвистике единого мнения на этот счет нет. Нам представляется справедливой точка зрения тех ученых, которые отвечают на этот вопрос положительно. |
Из этого утверждения логически следует, что однокоренные стилиртически
23
и др.
дифференцированные лексемы могут выступать в качестве стилистических синонимов, но не вариантов. В этом случае не нарушается взятое нами за основу (вслед за А.П.Евгеньевой и др. лингвистами) понимание инварианта как языкового явления, выступающего в двух или нескольких формах и при этом тождественного самому себе. Среди соотносительных однокоренных существительных наибольшей смысловой совместимостью отличаются названия действующих лиц, о чем говорят и приведенные выше примеры. Продуктивность суффиксов -рг- и -хо- различна .Члены каждой пары синонимов с этими словообразовательными суффиксами могут иметь различную степень частотности употребления и различную стилистическую окраску. В настоящее время в словообразовании чеченского языка при образовании соответствующих существительных со значением «деятеля» наиболее продуктивен суффикс -хо-. Посредством этого суффикса образуются в преобладающем большинстве собственно агентивные наименования (т.е. обозначения "производителя действия вообще") от основ абстрактной семантики, в то же время с другим суффиксом -суффиксом -рг- образуются преимущественно термины со значением названия лица соответствующей профессии. Однако словообразовательные модели с формантами -хо- и -рг- могут выступать и как синонимы. Следует отметить, что процесс семантического и стилистического размежевания образований на -хо- и -рг- не завершен .
Высокая продуктивность этих моделей в сфере отглагольного производства способствует семантическому и структурному сближению словообразовательных моделей на -хо- и -рг-. В русском языке с рассмотренными моделями существительных можно соотнести словообразовательные модели существительных с аффиксами -тель (старатель, искатель распределитель, определитель, распорядитель), -и/ик/-чик {.питейщик, обходчик), из которых наиболее продуктивны в современном русском языке модели с аффиксом -тель; аффиксы -щик/-чик имеют обычно стилистическую окраску и употребляются при образовании существительных определенной семантики: разносчик, переводчик, укладчик и др., с менее продуктивным аффиксом -щик (гробовщик, обувщик, дробильщик и др.).
В § 4 « Сложносуффиксальные композиты в нахских языках» в особую группу мы выделяем сложные существительные типа С + Сг, в которых вторая опорная ос нова является отглагольным существительным: чеч. куьг=лацар "рукопожатие" дин= лелор "вероисповедание", маршо^езар "свободолюбие", дега=баам"оби да" къии=хьегам "труд", син=кхетам "сознание" (ср. русск. жертвоприношение, труде любие, землевладение, деторождение, снегозадержание, англ. land holdings - зем левладение, heartbeat - сердцебиение, нем. Weltwahrnehmung - мировосприяти« Stadtplanung (англ. city planning) - градостроительство и др). Данная модель в сс поставляемых языках представляет собой довольно продуктивный тип образован^ который особенно активизировался в последнее время с развитием науки и техник! Это обычно абстрактная и терминологическая лексика.
Данная группа сложных слов в русском языке характеризуется наличием обт ектных отношений между компонентами, т.е. первый компонент является объекто; на который направлено действие: землепашество, зернозаготовка, лесонасаждени В нахских языках между компонентами данной группы сложных слов могут наблн даться не только объектные (ялтакечдар, латтаахар), но и определительные отн шения (сингаттам, дега1ийжам).
Сложные слова рассматриваемого типа в русском языке обычно выступают в к
-тве синонимов соответствующих словосочетаний, образуя определенные синодические пары: зернозаготовка // заготовка зерна, лесонасаждение // насажде-ie леса, жертвоприношение Н приношение жертвы. Однако сложения этого типа эгут иметь наряду с именными (приношение жертвы, насаждение леса, заготовка рна) и глагольные трансформы: стихослагатель // слагатель стихов // слагающий пихи; пнекорчеватель //корчеватель пней //корчующий пни.
Композиты данного типа в чеченском языке не могут выступать в качестве си-энимов соответствующих словосочетаний, т.е. не образуют синонимических пар: штаахар "землепашество", но нет словосочетания ахар латта\ машарбезар "сво-эдолюбие" - нет безар машар\ кьинхьегам "труд" - нет хьегам къин и др. I
В русских композитах типа С + Сг В.П.Григорьев признает только глагольность горых компонентов и только чисто внешнее их совпадение с самостоятельным менем [Григорьев 1961, 73-74]. Однако, как отмечает Р.Ю. Намитокова [Намито-эва 1965], последнее так или иначе заставляет нас рассматривать их в данном груктурном типе. С точки зрения синхронной мотивации словообразования струк-г'ра композитов типа жертвоприношение, лесонасаждение в русском языке может ыть интерпретирована двояко: либо как результат сложносуффиксапьного образо-1ния (жертвоприношение, деторождение, лесонасаждение), либо как результат гксикализации словосочетаний (приношение жертвы - жертвоприношение, на-1ждение леса - лесонасаждение, рождение детей - деторождение) и т.д. 1р поль-t последнего говорит тот факт, что второй компонент таких сложений может упот-ебляться самостоятельно. В таком случае мы имеем модель С + Сг, осложненную уффиксом и состоящую из двух неравноправных компонентов.
В нахских языках образование по модели С+Сг, имеет свою специфику: куьгла-ар "рукопожатие", маршоезар "свободолюбие", динлелор "вероисповедание" и т.д. цесь сложные существительные образованы от сложных глаголов куьглаца ' пожать уку", маршоеза "любить свободу" при помощи суффикса =р=.
Отглагольные существительные с суффиксом -р- образуют категорию, которая в научной литературе называется масдаром. Это имя существительное обозначает процесс действия и соответствует по значению русским отглагольным именам существительным (по другой терминологии - девербативам, nomina actionis)c рконча-нием =ние. Круг образования существительных на =ние= от глаголов в русском языке ограничен, тогда как в чеченском языке"масдар образуется практически от любого глагола, простого и сложного, состоящего из двух и более компонентов".См.: къахъега=р, сакъера=р,догдаха=р,сатийса=р, кышт1еравала=р, генаеа-а-р, разтоха~р, кортабетта =р, ловзавала~р и др. '
В чеченском языке образование по модели С+Сг, очевидно, является суффиксальным способом образования сложных слов. Интересен тот факт, что в рассматриваемых композитах с суффиксом -р- не происходит фонетических изменений в производящих основах (сакъера+р "веселиться", къахьега+р "труд"), тогда как в отглагольных существительных с суффиксом -м- (къинхьега+м "труд", сингатга+м "грусть", тоска", дега1ийжа+м "боль, тоска") происходит соответствующа|! перегласовка (са//син, кьси'/къин, дог//дега/'н/). Частными моделями данного словообразовательного типа в современном чеченском языке являются: 1) существительное + отгл. существительное + аффикс -хуо (даьхншелор+хуо «животновод», латтале-лор+хуо «земледелец», чаг1ардаккхар+хуо «винодел», йийдаккхар+хуо «пивовар»,
болатлалор+хуо «сталевар», бошмашлелор+хуо «садовод», бедарштиегар+хуо «портниха» и др; 2) существительное + отгл .форма + аффикс -рг (шекар = дуьллу = рг "сахарница", туьха = духку = рг "солонка", г1ело = йийр=иг "притеснитель", г!ели = дуьллу - рг "лудильщик", говраш = лохку - рг "возница", дой = лгло = риг "коневод", стоьмаш = лело = риг "садовод" и др.
Образующая основа может иметь в своем составе компоненты:
1) непроизводная + производная основы (г!иллакх + дог/у = рг "неприличный, необходительный, невежливый, нелюбезный"; кханча+ тосу = рг "лобогрейка", шекъа + дакьо = рг "промокашка", 1уърг =докху = рг "пробойник" и др.).
2) производная + производная основы {гена = лла = юсту = рг "дальномер", маршо маърша (нареч.) + еза = рг "свободолюбец", к1орге <— к!орга (на-реч.) + юсту = рг "глубиномер", г1ело <— г1 ийла (прил.) + йий = риг "притеснитель" и др.).
Сложные слова этого типа являются результатом превращения сложного образования в имя существительное, независимо от грамматических особенностей входящего в них второго компонента. Второй опорный компонент в этих сложениях является независимой причастной формой настоящего времени {дуьллу = рг "кладущий", дутту = рг "наливающий", духку = рг "насыпающий", цайоккху = рг "не называющий", Нина = рг "сделанное", туху = рг "добавляющий" и др.).
Первый компонент в рассматриваемых сложениях сочетается со вторым компонентом:
1)в виде чистой основы (в форме им. п.) без каких-либо падежных формантов; например, uloe + боьхку = рг "сноповяз, сноповязалка, сноповязальный"{ц1ов "сноп" + боьхку = рг "вяжущий"); маша + хьекхо = рг"лопух"(маша "1. домотканое горское сукно, 2. шерстяное одеяло"+ хьекхо = рг "лист ползучего растения"); моха + ерг "полосатый" {моха "полоса" + ерг "имеющий"); мох = туху = рг "веер" (мох "ветер" + тухург "бьющий"); къонза = дутту = рг "уксусница"(къо«за "ук-сус"+дутту = рг "наливающий"); и др.
2) в отдельных случаях в форме косвенных падежей: хие + ваьхьна = рг "утопленник, утонувший" (букв, «водой унесенный»); хенах +з1ок + етта = рг "дятел" (букв, «в дерево клюв бьющий»); кехатех +ловзу = рг "картежник" (букв, «в карты играющий»); лерга +йоьду = рг-зоол. "уховертка" (букв, «в ухо идущий») и др.
Семантико-грамматические отношения между компонентами сложных сущес-вительных характеризуются большой емкостью. Первый компонент может иметь: значение объекта {ч1ерий +доху = рг "цапля", букв, «рыбу вытаскивающий»; лапт, + охку = рг "землекоп, землечерпалка, землеройный", букв, «землю роющий»),cat + чу + дуьллу = рг "мыльница", букв, «мыло кладут во что который»; и др.; 2) зн; чение определения, когда вторая часть обозначает не действие, а наличи отсутствие признака, обозначенного первым компонентом {ц!е +йоцу рг"безымянный," букв, «имени не имеющий»); мотт + боцу ~рг "немой, бук «язык не имеющий»); моха+ йе =рг "полосатый"; и др.
Синтаксические отношения между компонентами сложений здесь определяются как подчинительные.
ГЛАВА IV «Структурно-словообразовательная характеристика собственно глагольных композитов в нахских языках» посвящена глагольным и по исходным основам, и по результатам сложения композитам. В главе отмечается на основе тща-
.ого анализа соответствующих образований, что основосложение является рас-граненным способом образования не только именных, но и глагольных компо-I в нахских языках. Он является весьма продуктивным, развивающимся спосо-образованкя слов как на собственно нахской лексико-словообразовательнай ба-так и на базе иноязычных слов путем их морфологического и лексико-зобразовательного освоения, в том числе и калькирования. В чеченском и других нахских языках, как, напр., и в русском языке, осювос-мие представлено двумя типами композитного образования слов - чистым сло-[ем и комбинированным сложением. Чистое основосложение занимает одну из [нирующих позиций в производстве композитов в чеченском языке (и, сортвет-шо, в родственном ингушском языке). Все композиты в рамках этого способа ктеризуются подчинительным отношением основ: дуогдаккха, инг. догааккха ратить»; чеч. катуоха, инг. катуоха «хватать»; чеч. сатаса, инг. сатосса «захо-чего-либо»; чеч. къахьега, инг. къахъега «трудиться» и др. При этом характер-что в чеченском языке таким способом образуется значительное количество юзитных образований, которым в русском соответствуют простые оснсвы. В «менном русском языке, в отличие от чеченского, чистое основосложение как ;об производства производносложных слов, в качестве производящей базь: кото-выступают композиты, менее представлен в составе глагольных гнезд. С композитами, в том числе и с композитами рассматриваемого типа, связана кная проблема чеченской орфографии, которая ставится и решается в настоящее 1Я. Речь идет о слитном или раздельном написании сочетаний типа болх бан // :бан, г1уллакх дан // г1уллакхдан, нефть кхоьхьург // нефтькхоьхьург, брак иинарг юкйинарг, цитрус лелорхо // цитруслелорхо //, чай лелорхо // чашелорхо, ¿аз юу-рг // газъюстург и др. Однозначно и однотипно эту проблему вряд ли можно :ить. Очевидно, что не всякое сочетание слов, выражающее одно сложное поня-и переводимое на русский язык одним словом, можно рассматривать как одно >жное) слово, и в этом отношении неоправданно стремление целого ряда 'перио-еских изданий и отдельных авторов свести все к слитному написанию (буолхбан, лакхдан, доедая, новкъавала, балбаккха и др.). Написание «вспомогательных» ,-олов слитно с именными (субстантивными) основами, например, не тол 3ко не-1ательно, оно неприемлемо, так как в таком случае нарушается эргативный прин-I построения переходных конструкций предложения. В предложении Цуо цкъа лха ша кхоа ца веш болх вира ехачу аьхка, т1аккха сада1а вахара «Он сначала щадя себя поработал долгое лето, затем отдыхать поехал» слитное написание бу-бира «скрадывает» прямое дополнение, включенное в квазикомпозит. Поэтому всех таких случаях, видимо, нужно придерживаться раздельного написания. Вме-с тем на основе таких словосочетаний (буолхбан, г1уллакхдан, довдан, балбаккха) можно образование композитных имен существительных(масдаррв)типа 7лакхдар, довдар, балбаккхар, и слитное написание подобных слов не нарушает уктуру предложений, в которых они употребляются. В| решении орфографиче-ix вопросов, связанных с написанием композитных образований и соотносимых с ш словосочетаний, необходим дифференцированный подход, учитывающий 1мматические и иные связи подобных единиц с другими в структуре предложения возможные последствия для последней слитного написания. Достаточно много /чаев, когда слитное написание оправданно, но немало и таких, в которых его
нельзя допустить.
ГЛАВА V «Типологическая характеристика композитов нахских языков», з вершающая основное содержание работы, выводит композитное словообразование нахских язык на общий фон такого способа образования в языках, принадлежащих другим языковым семьям и структурным типам.
Проведенное нами типологическое сопоставление композитных образований нахских и других языках, русском, Романо-германских, тюркских и нек. др.) еще р убеждает в том, что классификация языков по признакам происхождения и древн] связей, с одной стороны, и их классификация по сложившимся структурным пр знакам необязательно совпадают: близкородственные языки могут оказаться в рг ных структурных типах не только по одному, а даже по нескольким признакам, наоборот, относящиеся к разным семьям по признаку происхождения и разным т пам по многим другим признакам языки в каких-то признаках могу сближать больше, чем языки родственные и однотипные по большинству признаков. Напр мер, между чеченским и немецким языками вряд ли есть какая-то связь в их от/ ленном и близком прошлом, но между ними достаточно много сходств и в фоне! ческом, и в грамматическом строе. В обоих языках есть, например, палатализова ные гласные, являющиеся результатом одного и того же по своей сути фонетическ го процесса - перегласовки гласного корня под воздействием гласного следующе за ним аффикса. В обоих языках одинаковое количество форм прошедшего време? в основном совпадающих по выражаемой грамматической семантике. В то же вра немецкий язык во многих своих признаках существенно отличается от родственно ему, тоже индоевропейского, русского языка. Необусловленность принадлежнос языков к тому или иному структурному типу его родственными связями с други] языками объясняет, как разные по происхождению языки оказываются сгруппир ваны в одном структурном типе. В том числе, как показывает наш анализ, и по п{ знакам, характеризующим композитное словообразование.
Так, отсутствие соединительного гласного в структуре сложного слова объе/ няет нахские языки в одну группу. По тому же признаку нахские языки оказывают близки к немецкому языку, где соединительных гласных также нет, слова (осное корни) объединяются в композиты при помощи иных средств и другими способа» несколько отличающимися от тех, которые приняты в русском языке. Или еще ■ кой пример. Определительное словосочетание со значением качества, в котор прилагательное предшествует существительному, без всякого согласования с ш обнаруживается в чеченском, английском (индоевропейском), тюркских, монго. ском, японском и китайском языках. По этому структурному признаку перечисл! ные языки могут быть объединены в одну группу с обшей структурной характе) стикой - языки, имеющие определительное словосочетание со структурой Аа + ! где прилагательное соединено с существительным по способу примыкания.
Сравнение исследуемого нами материала с соответствующими фактами цел! ряда других языков, проведенное нами в данной главе, показало, что типологи ские выводы, важные для соответствующих обобщений, возможны и здесь. В к тексте темы нашего исследования мы можем говорить о возможности выделе! типа языка по словообразовательным признакам.
Сравнение с русским языком, например, показывает такие особенности: а) способ соединения компонентов в сложном целом (словообразователы^
.озите): в нахских языках это примыкание, свойственное для агглютинации, -соединительных гласных (если не считать отдельных случаев наличия в Доходе ого компонента падежного форманта, который вряд ли можно отнести к интер-:ам); в русском языке возможны соединения с помощью интерфикса и без него;
б) функциональные возможности частей сложного слова: в чеченском языке •и во всех структурных типах компоненты сложного слова могут употребляться де самостоятельных слов, тогда как в русском языке это возможно дадеко не да;
в) усечение первой основы структурного типа прилЛсущ. в русском я;ы{<е, то-<ак сложения этого типа в чеченском языке являются полносложными; Расширив круг языков, привлекаемых для типологических сравнений* мы по-1ем возможность сделать следующие выводы. |
1. Словообразование в рассматриваемых языках представлено: а) слово троиз-П"вом и б) словосложением.
2. Типологически существенным для нахских и германских языков является мыкание с наличием четко выраженных морфемных швов в местах соединения ем (агглютинация), в отличие, скажем, от славянского (но тоже, как и герман-
индоевропейского) русского языка, в котором этот вид связи компонентов кного слова развит слабее.
3. В отличие от нахских и германских, в русском языке типологически сущест-шм является соединение морфем в подсистеме словосложения с помощью со-чительной морфемы; в подсистеме словопроизводства наблюдается явление фу-
4. Максимальное число аффиксальных морфем, которое может присоединять невая морфема, не превышает двух как в препозиции, так и в постпозиции, что ке составляет одну из типологических характеристик системы словопрои: водст-
сопоставляемых языков.
5. По числу компонентов в подсистеме словосложения преобладают дв /хком-ентные сложные слова, что следует рассматривать как типологический признак темы словосложения сопоставляемых языков. В нахских и в других сопостав-чых языках возможны трехморфемные образования, но они не могу" быть ючены в число типологических признаков как не получившие широкого распро-теппя.
6. В двухкомпонентных сложных словах дополняющая морфема находится в позиции, что также входит в число характеристик подсистемы словосложения русского, так и германских языков.
7. В результате учета этих признаков можно сформулировать общую типологи-кую характеристику словообразовательной системы германских языков К1К язы-
суффиксально-префиксальных с преобладанием суффиксального словопроиз-ства и как языков с преобладанием двухкомпонентных сложных слов, образо-ных с помощью примыкания при явлении агглютинации; :
8. В отличие от германских языков, словообразовательная система русского ка может быть охарактеризована как суффиксально-префиксальная с прерблада-м суффиксального словопроизводства, с преобладанием двухкомпонентных жных слов, образованных путем соединения с помощью соединительных мор-1, а также примыкания при явлении фузии.
9. Чеченский и другие нахские языки, наряду со своими специфическими п{ явлениями, обнаруживают общие признаки и с германскими языками, и с русск языком, но преобладают черты, структурно-типологически сближающие их с г< манскими языками.
Заключение по итогам исследования содержит в себе выводы по содержат всех реферированных глав. Основные из них сводятся к следующему.
1. Расширение словарного состава нахских языков, особенно чеченского и I гушского, происходит преимущественно путем слияния двух или более слов в од! При этом в названных языках используются общие им всем способы образовав новых лексических единиц (слов): а) словопроизводство, 6) словосложение.
2. Одним из важных выводов, вытекающих из нашей работы, является то, 1 представление о специфике словообразовательной системы нахских и, скорее все также других кавказских языков, сложившееся в науке, требует своего уточнения: нахских языках основосложение действительно является ведущим способом ело: образования, но это не значит, что аффиксация в них занимает такое скромное ! сто, которое ей отводится многими, прямо или косвенно затрагивавшими эту п; блему. Как показало наше исследование, чистое основосложение по количес композитных образований явно уступает смешанному композитно-аффиксальнс способу образования новых слов. Поэтому, признавая, что из двух основных спо бов образования новых слов в чеченском и других нахских языках (основосложе! и аффиксация) ведущим действительно является основосложение, мы считаем: : не должно было служить основанием для принижения роли аффиксации в попол нии словарного состава нахских языков. С учетом преобладания композит аффиксального способа в композитном словообразовании и выявленных исследо телями новых аффиксов, словообразовательных типов, способов, используемых словопроизводстве, следует признать, что аффиксация представлена в нахских я ках, особенно в чеченском, шире, чем принято считать.
3. В нахских языках можно выделить следующие группы сложных слов: 1) вторы, образующиеся путем повторения одного и того же слова или части слова; парные слова, образующиеся путем спаривания (сочетания) двух и более слов; детерминативные сложные слова, образованные путем соединения двух или бо основ (они отличаются разнообразием частных моделей); 4) сложносуффиксалы слова, образованные путем соединения и единовременной аффиксации; 5) слож сокращенные слова, образующиеся путем сокращения двух или более основ. П ные слова в значительно меньшей степени, чем в чеченском и ингушском, предст лены в бацбийском языке.
4. Самое широкое использование основосложения наблюдается в сфере им ного словообразования. Вместе с тем специальный анализ соответствующего мг риала привел нас к выводу, что основосложение является наиболее распрострак ным способом образования не только именных, но и глагольных композитов в хских языках. Он является весьма продуктивным, развивающимся способом о£ зования слов как на собственно нахской лексико-словообразовательной базе, те на базе иноязычных слов путем их морфологического и лекст словообразовательного освоения, в том числе и калькирования.
5. В структурно-генетическом отношении композиты в нахских языках вое
к синтаксическим сочетаниям слов, агглютинативно сросшихся в одно слово в /льтате длительного и частого употребления.
6. Композитное словообразование в чеченском и других нахских языках фор-|уют следующие способы: 1) повторы, образующиеся путем повторения одного и з же слова или части слова (дика-дика «самый лучший»); 2) парные слова, эбра-»щиеся путем спаривания (сочетания) двух разных (но связанных по значению) в (даар-мапар «еда, угощение», буквально «еда-питье», могуш-парг1ат «звдро-, благополучие»); 3) детерминативные сложные слова, образованные путем со-нения двух или более основ (они отличаются большим разнообразием частных гелей); 4) сложносуффиксальные слова, образованные путем сложения и одно-менной аффиксации (ангапихадориг «стеклорез»); 5) сложносокращенные ¡лова, >азующиеся путем сокращения двух или более основ: райисполком «райснный юлнительный комитет», педсовет «педагогический совет» и др. Последний спо-) развился в чеченском и ингушском языках в результате активных заимствова-а из русского языка и калькирования сложных слов русского языка: будучи заим-юванными из русского языка, подобные сложные слова в чеченском и ингушском .¡ках не имеют собственной словообразовательной мотивации, опирающейся на угветствующие компоненты. !
7. Среди композитных образований чеченского и ингушского языков обращают себя внимание прежде всего так называемые парные образования, композиты, зникшие в результате повтора одних и тех же основ (слов). Ограниченность пар-[х образований в бацбийском языке (здесь таким способом образуется в оснрвном значительное число сложных прилагательных, наречий, звукоподражательных ов), видимо, в определенной степени объясняется особыми условиями развития и 'нкционирования бацбийского языка, испытывающего, с одной стороны,! на про-жении многих веков сильнейшее влияние со стороны грузинского языка, Ь другой фактически не контактировавшего с русским языком и ограниченного в контактах двумя другими нахскими языками.
8. Парные слова {¡ер-дахар, хъаша-да, зиен-зулам, дика-вон и др.), вопреки рас-юстраненному мнению, входят в разряд сложных: они допускают рагу ельно-рормленность составных частей, в них отсутствует в полном смысле слова семан-¡ческая цельность компонентов. Они являются древними формами словооб эазова-1Я и функционально приравниваются к простым словам, относятся к той или иной юти речи, способны иметь соответствующие грамматические формы (число падеж т.д.) и выполнять в предложении функцию того или иного члена предложения, арные слова, как и любые слова, могут входить в состав словосочетаний 1и быть ;новой для новообразований. Они характеризуются закрытостью своей структуры способны функционировать на морфологическом и синтаксическом уровнях языка включительно в качестве одной лексической единицы, как и простое слово. Пар-ые слова производятся как самостоятельные лексические единицы и используются пя номинации различных предметов и явлений действительности, имея при этом ообщенное значение собирательности, множественности. Широкая распространенность парных слов, по всем признакам имеющих признаки композитных образований, обусловила повышенное внимание к ним, проявленное нами в своем исследовании.
С помощью редупликации расширяется лексический состав практически всех
основных частей речи. В нахских языках путем редупликации особенно активно с разуются новые лексические единицы, относящиеся к следующим частям речи: с ществительные, прилагательные, наречия, междометия и подражательные ело) Многие имена существительные (редуплицированные) образованы от звукопод[ жательных основ и носят исторический характер. Основой для образования им прилагательных и наречий являются звуко- и образоподражательные слова, суще< вительные, числительные, некоторые служебные части речи.
9. В именном композитном словообразовании чеченского и других нахск языков выделяются так называемые слитные слова: 1аържак1а «рожь»; ц1еракие. «пароход», буц-аре «степь» и др. Характерной особенностью слитных слов являет то, что в процессе тесного взаимодействия компоненты определительных слово* четаний с определяемые существительным слились в лексическую единицу с нов) понятием и общим ударением. Они не называют, а поясняют, поэтому пepeдaвae^ ими лексическое значение расходится с первоначальным значением членов соче ния. Слитные слова в современных нахских языках составляют многочисленн разряд сложных имен существительных. Компонентами слитных слов могут быть только существительные, прилагательные, но и числительные, наречия, глаголы отглагольные формы.
10. В чеченском и ингушском языках, как, например, и в русском, основосло? ние представлено двумя типами композитного образования слов - чистым сложе] ем и комбинированным сложением. Чистое основосложение занимает одну из , минирующих позиций в производстве композитов в чеченском языке (и, соответ венно, в родственном ингушском языке). Все композиты в рамках этого способа растеризуются подчинительным отношением основ: дуогдаккха, инг. догдаккха « вратить»; чеч. катуоха, инг. катуоха «хватать»; чеч. сатаса, инг. сатосса «захот чего-либо»; чеч. къахьега, инг. къахьега «трудиться» и др. При этом характерно, в чеченском языке таким способом образуется значительное количество компоэ ных образований, которым в русском соответствуют простые основы.
II. С композитами, в том числе и с композитами рассматриваемого типа, св) на сложная проблема чеченской орфографии, которая ставится и решается в стоящее время. Речь идет о слитном или раздельном написании сочетаний типа олх бан // буолхбан, г1уллакх дан // г1уллакхдан, нефть кхоьхъург // нефтькхоьхь_ брак йинарг I/ бракйинарг, цитрус лелорхо // цитруслелорхо, чаевод - чай лелорх чашелорхо, газ юустург Н газъюстург и др. В решении орфографических вопро< связанных с написанием композитных образований и соотносимых с ними словс четаний, необходим дифференцированный подход, учитывающий грамматическ! иные связи подобных единиц с другими в структуре предложения и возможные следствия для последней слитного написания. Достаточно много случаев, кс слитное написание оправданно, но немало и таких, в которых его нельзя допуст В работе сделана попытка разработать основные критерии разграничения слож слов и словосочетаний для решения этой важной для упорядочения норм орфо , фии проблемы.
12. В своем исследовании мы считали необходимым также дать типологичес характеристику композитного словообразования в чеченском языке, привлекая сравнения с ним в основном германские языки и русский язык. Такой анализ нам основание для ряда имеющих значение выводов (см. изложенные выше при
ировании главы V выводы). Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях
Монографии:
1. Сулейбанова М.У. Именные композиты в нахских и иноструктурных языках. -Грозный, 2008. 152 с.
Статьи в рецензируемых журналах ВАК: Сулейбанова М.У. Сложные существительные в чеченском и русском языках // ¡естия Российского государственного педагогического университета ирл. А.И. щена. СПб.:2008. - С.168-175.
Сулейбанова М.У. Парные сложения, маркированные синонимичными, антони-чными и ассоциативными отношениями, в нахских и иноструктурных языках // вестия Российского государственного педагогического университета им. А.И. эцена. СПб.: 2009 -С.106-113.
Сулейбанова М.У. Структурно-семантические модели сложных имен существи-1ьных, характерные для современного чеченского языка, и способы их передачи в сском языке / Вестник Пятигорского государственного лингвистического универ-гета. - Пятигорск: 2008. - С.144-147.
Сулейбанова М.У. К вопросу о номинации в разносистемных языках /7 Вестник [тигорского государственного лингвистического университета. - Пятигорск: 08.- С.165-169.
Сулейбанова М.У. Структурно-словообразовательная характеристика собственно агольных композит в нахских языках //Вестник Пятигорского государственного [нгвистического университета. - Пятигорск: 2009. - С.95-98. Сулейбанова М.У. Типология словообразовательных систем нахских и инс струк-рных языков // Вестник Пятигорского государственного лингвистического уни-:рситета. - Пятигорск: 2009. - С.42-45.
Сулейбанова М.У. Типологическая характеристика композитов в нахских языках Материалы международной конференции, посвященной 90-летию со дня рожде-1Я профессора Ю.Д. Дешериева. - Грозный, 2008. - С.242-250. Сулейбанова М.У. Словообразовательные гнезда композитов // Материала меж/народной конференции, посвященной 90-летию Ю.Д. Дешериева // - Грозный, 308. - С.275-279 (в соавторстве с А.И. Халидовым).
3. Сулейбанова М.У. К вопросу о словообразовательной синонимии сложнь:х слов. В сб.: Русский язык на Северном Кавказе (Материалы международной тучно-рактической конференции). - Пятигорск, 2001 г. - С.34-39.
П. Сулейбанова М.У. К вопросу о словообразовательной производности и мотиви-ованности в русско-чеченских параллелях сложных слов. - В сб.: Русский тзык на 'еверном Кавказе (Материалы международной научно-практической конференции). - Пятигорск. 2001. С.39-41.
Статьи в научных сборниках: 12. Сулейбанова М.У. Некоторые структурные модели сложных имен суцестви-тельных в чеченском и русском языках - В сб.: Типы коммуникации и содержательный аспект языка. Тезисы конференции молодых научных работников, посвященной 40-летию победы советского народа в Великой отечественной войне. - М., 1985.
13. Сулейбанова М.У. Сложные существительные, характерные для чеченского я: ка и способы их передачи на русский язык. - В кн.: Сопоставительная лингвистик обучение неродному языку. Сб. научных трудов^ М. 1986.
14. Сулейбанова М.У. Структурные модели сложного имени существительного, < щие для чеченского и русского языков. - В кн.: Сопоставительная лингвистика обучение неродному языку. М., 1987. - С.99-105
15. Сулейбанова М.У. Бессуффиксальные сложные существительные с глагольн опорным компонентом в русском языке и способы их передачи на чеченский язык. В сб.: Вопросы лексико-грамматических категорий вайнахских языков. - Грозн] 1988 г. - С.67-76
16. Сулейбанова М.У. Сложные имена существительные, имеющиеся лишь в чеч ском языке, и способы их передачи на русский язык // Вопросы русского словооб зования и методики его преподавания в национальной школе. Сборник научных с тей. - Ростов-на-Дону, 1989. - С.64-68
17. Сулейбанова М.У. О некоторых моделях сложных существительных в чечене» языке и способах их передачи на русский язык // Когнитивная методика обуча иностранным языкам в различных условиях. Сб. научных трудов). - Пятигор 1999.
18. Сулейбанова М.У. О некоторых особенностях русско-чеченских паралле. сложных существительных в русском и чеченском языках - В сб.: Вопросы лек кологии и лексикографии языков народов Северного Кавказа, русского и западне ропейских языков. Тезисы общероссийской конференции. - Пятигорск, 1999. С.111.
19. Сулейбанова М.У. К вопросу о словообразовательных кальках (русско-чеченс: словообразовательные параллели). // Вестник ПГЛУ,- Пятигорск, 2001.
20. Сулейбанова М.У. Русские сложные существительные и их чеченские экви ленты //В кн.: Русский язык и межкультурная коммуникация, - Пятигорск, 2001. С.119-130
21. Сулейбанова М.У. Продуктивные словообразовательные аффиксы в русском чеченском языках. // Вопросы общей и чеченской типологии. Межвузовский сб ник научных трудов ЧГПИ.-Грозный, 2003. - С.156-170.
22. Сулейбанова М.У. Синонимия словообразовательных суффиксов в совремеш чеченском языке.// Межвузовский сборник научных трудов ЧГПИ - Грозный 200:
23. Сулейбанова М.У. Сопоставительное изучение номинации в разноструктур! языках // Вестник Чеченского государственного университета, - Грозный, 2008.1 181
Учебные пособия:
24. Сулейбанова М.У. Сложные существительные в русском и чеченском языка: Изд-во ПГЛУ, Пятигорск, 2001., 61с.
25. Сулейбанова М.У. Общее и частное в словообразовательной системе русског чеченского языков. - Изд-во ПГЛУ, Пятигорск, 2002., 70с.
26. Сулейбанова М.У. Словообразовательные процессы в нахских и иноструктур1 языках. - Изд-во ПГЛУ, Пятигорск, 2009., 156с.
Подписано в печать 9.07.2009 г. Формат 60x90 1/16 Бумага офисная. Печать-ризография. Усл. печ. лист 2.6 ... Тираж 100 экз.
Издательство Чеченского государственного университета Адрес: 364037 ЧР, г. Грозный, Ул. Киевская, 33.
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Сулейбанова, Маржан Умаровна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. СЛОЖНОЕ СЛОВО КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ
§ 1. Сложные слова как объект изучения в языкознании
§ 2. Из истории изучения словообразования в нахских языках
§ 3. Вопрос идентификации сложного слова в нахских языках
§ 4. Отличие сложных слов от фразеологических единиц
§ 5. Проблема классификации сложных слов
Выводы
ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИМЕННЫХ КОМПОЗИТОВ В НАХСКИХ ЯЗЫКАХ
§ 1. Лингвистическая природа сложных слов в нахских языках
§ 2. Сложные слова, образованные на основе сочинительных отношений (копулятивные композиты)
§ 2.1. Синонимичные парные существительные
§ 2.2. Антонимичные парные существительные
§ 2.3. Ассоциативные парные существительные
§ 2.4. Структурные типы повторов в нахских языках
§ 2.5. Статус редупликации в словообразовательной системе языка
2.6. Грамматическая функция повторов
§ 3. Сложные существительные с подчинительным отношением компонентов. Слитные слова.
§ 3.1. Словообразовательный тип, соответствующий модели СУЩ.+СУЩ.
§ 3.2.Структурный тип ПРИЛ.+СУЩ.
§ 3.3. Структурный тип ЧИСЛ.+СУЩ.
§ 4. Структурно-семантические модели сложных имен прилагательных.
§ 4.1. Сложные прилагательные определительного типа
4. Образование парных прилагательных. Ассоциативные парные прилагательные
Выводы
ГЛАВА' III. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ГНЕЗДА КОМПОЗИТОВ, ВКЛЮЧАЮЩИХ НЕИМЕННЫЕ КОМПОНЕНТЬЬ
§ 1. Ономасиологический подход в сопоставительном изучении словообразовательных гнезд
§ 2. Способы образования композитов отглагольных гнезд
§ 2.1. Сложение в сочетании с материально выраженной суффиксацией
2.1.2. Существительные, построенные по модели СУЩ. + ПРИЧ., в современном чеченском языке
§ 2.1.3. Структурный тип, соответствующий модели НАРЕЧ. + ПРИЧ., в современном чеченском языке
§ 2.1.4. Словообразовательные модели сложных существительных ПРИЧ.+СУЩ. в современном чеченском языке
§ 2.1.5. Структурный тип ДЕЕПРИЧ. + ПРИЧ. в современном чеченском языке
§ 3. О словообразовательной синонимии сложных слов в современном чеченском языке
§ 3.1. Характеристика взаимоотношений соотносительных существительных с формантами -ХО и -РГ
§ 4. Сложносуффиксальные композиты в нахских языках
§ 5. Сложные существительные с опорной аффиксальной глагольной основой в современном русском языке и их чеченские эквиваленты
3. Суффикс -тель
4. Суффикс -ость
5. Формант -ств(о)
6. Суффикс -ец 215 ВЫВОДЫ
ГЛАВА IV. СТРУКТУРНО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОБСТВЕННО ГЛАГОЛЬНЫХ КОМПОЗИТОВ И КОМПОЗИТОВ С ГЛАГОЛЬНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ В НАХСКИХ ЯЗЫКАХ
§ 1. Основосложение
§ 1.1. Чистое основосложение 232 1.2. Комбинированное основосложение (сложение! в сочетании?; с аффиксацией)»
§ 1.2.1. Сложение в сочетании с префиксацией 234 2. Сложное слово и аффиксация^
§ 2.1. Сложение в сочетании с суффиксацией
§ 2.2. Сложения в* сочетании с суффиксацией в чеченском языке: и их соответствия в русском
§ 2.3. Проблема орфографирования сложных слов и разграничения сложных слов и словосочетаний в чеченском языке
Выводы
ГЛАВА V. ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОМПОЗИТОВ НАХСКИХ
ЯЗЫКОВ
ВЫВОДЫ
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Сулейбанова, Маржан Умаровна
Обращение к теме настоящего диссертационного исследования объясняется целым рядом факторов и причин, связанных и с недостаточной изученностью грамматического строя нахских языков (в том числе словообразовательной системы), и с приобретающей все большую значимость необходимостью типологического изучения языков, дающего возможность пополнить фактологическую базу лингвистической типологии и уточнить многие вопросы изучения конкретного языка, рассматриваемого в сопоставительно-типологическом плане.
Несмотря на значительные успехи в исследовании и описании большинства известных языков, по мере их изучения открываются новые стороны их существования, новые факты, связанные с их фонетическим, грамматическим устройством, новые лексические явления и т.д., требующие своего осмысления, расширения и совершенствования методологической базы исследования. С другой стороны, в изучении практически каждого языка всегда остаются отдельные его единицы, категории, те или иные вопросы, которые не привлекали должного внимания исследователей или изучение которых в силу сложности объекта и предмета исследования было отложено на какой-то период. В этом контексте лишь с оговорками может быть принято, даже с поправкой на изменение состояния изученности этих языков за прошедшие 50 лет, утверждение Ю.Д. Дешериева о том, что «в настоящее время нет ни одного неисследованного кавказского языка» (Дешериев 1959, с. 35). Совершенно неизученных языков народов Кавказа действительно нет, но уровень развития* и достижения частных лингвистик, изучающих эти языки, даже по прошествии 50 лет, различен: Среди многочисленных языков народов Кавказа есть языки, в силу разных причин изученные сравнительно слабо. К их числу относятся чеченский и другие нахские языки, и особенно - бесписьменный бацбийский язык, которому до сегодняшнего дня посвящена единственная объемная монография Ю.Д. Дешериева (Дешериев 1953) и сравнительно невелико число работ частного характера, посвященных тем или иным вопросам его фо-нетико-грамматического строя.
В нахском языкознании, как отмечают многие исследователи, все еще остается много вопросов, требующих внимательного рассмотрения, и языковых единиц и категорий, изученных не в полной мере и не во всех аспектах, в которых их следует рассматривать. В этой группе вопросов выделяется сфера словообразования, и особенно - словообразования композитного, традиционного выделяемого в качестве основного способа пополнения словарного состава и нахских языков, и в целом языков кавказских, но, как ни странно, изученного в целом слабо. Как отмечает А.И. Халидов в работе, посвященной оценке достижений и состояния лингвистической науки в Чеченской Республике, «в полном объеме, в системе словообразование чеченского языка с охватом всех частей речи и всех аспектов изучения словообразовательного процесса не исследовано», а «разделы морфемики и морфонологии относятся к числу неисследованных. Иначе говоря, таких разделов в чеченском языкознании нет» (Халидов 20083, с. 178). В еще меньшей степени изучены проблемы словообразования в ингушском и особенно бацбийском языках.
Причина этого в том, что все время существования нахского языкознания исследователей, занимавшихся вплотную проблемами именно нахского языкознания, было мало, охватить все вопросы исследования г и описания сложных для анализа во многих отношениях нахских языков, эти немногие исследователи были,. видимо; не в состоянии. Но это не единственная причина. Надо-полагать,, что- существенным^ недостатком нахского языкознания, объясняющим, серьезные пробелы, в исследовании нахских языков, была и недостаточная по своему уровню методологическая база, неумение или нежелание отдельных исследователей смотреть на те или иные единицы, категории, явления нахских языков с общетеоретической точки зрения, применять к их исследованию методы и приемы лингвистического анализа, принятые в общеязыковедческой практике, рассматривать конкретные языки на фоне других языков и в сравнении с ними. В этом смысле считаем вполне справедливыми замечания А.И. Халидова, связанные с тем, что «кавказоведы-лингвисты до сих пор ограничиваются изучением замкнутых систем своих собственных языков, или в лучшем случае групп близкородственных, время от времени проводя бессистемные сравнения с другими языками» (Халидов 2003, с. 3). Между тем, «всякая частная лингвистика, имея свои специфические особенности, прежде всего свою особую, только ей свойственную проблематику, свои задачи и принципы исследования (т.е. методику), тем не менее, неизменно находится сфере влияния общетеоретических принципов, господствующих в данное время в языкознании», (Немировский 1959, с. 46). К сожалению, иногда цитировавшие М.Я. Немировского языковеды, исследовавшие соответствующие языки, не придавали в своей конкретной исследовательской работе особого значения этому основному для всякого исследователя-языковеда принципу, следствием чего и являлся недостаточный уровень наблюдений, обобщений, классификаций, других решений лингвистических вопросов, в чем в известном, смысле обоснованно упрекают лингвистическое кавказоведение до сих пор — в первую очередь исследователи индоевропейских языков и теоретики языка.
Можно исследовать языки и давать их описания по-разному. Можно, как и поступают многие до сих пор, ограничиться исследованием и описанием фактов одного языка, не ставя вопроських сопоставимости с тем, что- мы имеем в других языках, не стремясь к нахождению соответствий выявляемых свойств и единиц данного языка общеязыковым закономерностям. Именно поэтому языкознание на современном этапе развития характеризуется возросшим интересом к комплексу проблем, связанных с типологическим (в том числе сопоставительно-типологическим) анализом языков.
Отдавая предпочтение синхронному сопоставлению в анализе словообразовательных явлений в нахских языках, мы учитываем, что между единицами словообразования существуют сложные и многоплановые отношения, часто трудно выявляемые, и эти отношения имеют ис-торико-генетический характер, в то же время отражая современные живые словообразовательные связи. Данное обстоятельство и определяет два аспекта изучения словообразовательных явлений — диахронический (исторический) и синхронный. В свою очередь, синхронные словообразовательные отношения включают в себя одновременно также два явления: словообразовательный акт (процесс образования нового слова) и результат этого акта (произведенное в результате словообразовательного акта слово). Подобная двуплановость словообразовательных отношений обусловливает два аспекта их синхронного анализа, ко торых придерживаются языковеды в сравнительном изучении тех или иных языков в их современном состоянии, - динамический и функциональный аспекты.
Объектом динамического словообразования является сам процесс словопроизводства: закономерности, условия и сама техника образования слов, характер мотивационных отношений и структурно-семантического преобразования производящих основ и т.д. При другом подходе — функциональном — исследуются реальные семантические отношения словообразовательно коррелирующих слов как уже сложившихся единиц лексико-семантической системы языка. Установлено; что в словообразовании существует три основных вида системных семантических отношений: 1) системные отношения производящей основы, и словообразовательного средства; 2) смысловые отношения производящей (первичной) и производной (вторичной) единиц; 3) смысловые взаимоотношения однокоренных производных единиц, входящих в деривационное поле с общим словообразовательным значением. Эти отношения в их взаимодействии и неразрывной связи оказываются в центре внимания всех, кто занимается проблемами словообразования, стремились держать их в поле своего зрения и мы в данной диссертационной работе.
Теоретические обобщения в плане закономерностей лексико-семантических отношений производных и производящих единиц невозможны без исчерпывающего исследования отдельных подсистем словообразования. Одной из них является словообразовательная категория сложных слов, относящихся к разным частям речи. Их изучение представляет интерес и в историческом, и в синхронном аспекте, но, с одной стороны, совместить эти два аспекта в одной работе не только сложно, но и практически рискованно, так как может привести к смешению понятий, самого материала, не даст сосредоточиться на важнейших проявлениях этого способа, имеющих значение для носителей языка и его исследователей в настоящее время. С другой стороны, как будет установлено, композитное словообразование — явление динамическое, образование сложных слов разными способами в том же чеченском языке активно продолжается, поэтому наибольший интерес представляет их изучение в синхронии. Однако одного синхронного подхода здесь мало, необходимо рассмотреть чеченские композитные образования в сравнении с аналогичными единицами в других языках.
Охватить все проблемы словообразования в целом в одной работе было бы, видимо, задачей не только сложной: это очень широкий круг вопросов и настолько громадный материал, который вряд ли можно изложить в одной'монографической работе. Поэтому мьъ остановились на самом емком и ведущем в словообразовательной системе чеченского и других нахских языков способе — основосложении. Это вполне объяснимо при относительно ограниченном, по оценкам всех авторов, касавшихся э^ой проблемы, развитии в нахских и других кавказских языках аффиксации как способа образования слов и подчеркиваемом при этом многими ведущем положении основосложения в этих языках.
С другой стороны, системное изучение основосложения позволяет ставить и решать вопросы, связанные не только со словосложением. Как мы убедимся в основной части настоящей работы, образование слов путем соединения в одно слово двух или более основ часто сопровождается аффиксацией, использованием при этом и префиксальных, и суффиксальных аффиксальных морфем, и так называемых аффиксои-дов, поэтому даже при желании ограничиться одним основосложением, не поднимая при этом вопросы аффиксального словообразования, практически невозможно, и в этом смысле наша работа выходит за рамки основного объекта исследования — словосложения, в той или иной степени затрагивая практически все вопросы чеченского (нахского) словообразования.
Таким образом, актуальность настоящего исследования объясняется, во-первых, необходимостью комплексного исследования малоизученной словообразовательной системы чеченского и других нахских языков в целом, во-вторых, недостаточной изученностью основного, по мнению большинства исследователей, способа образования слов в чеченском и других нахских (и в целом кавказских) языках - основосложения, в-третьих, актуальностью изучения словообразовательных проблем в языкознании в целом, в-четвертых, все возрастающим интересом языковедов к проблемам сопоставительно-типологического изучения языков, с одной стороны, и, с другой стороны, необходимостью введения соответствующего материала нахских языков в контекст лингвистической типологии, в-пятых, необходимостью решения* ряда, задач практической грамматики, особенно тех, которые связаны с разграничением сложных слов и словосочетаний и орфографированием сложных слов.
Как словообразовательная система в целом, так и основосложение в частности в чеченском языке относятся, как отмечалось, к числу малоисследованных проблем. Наиболее широко, на фоне небольшого количества работ по этой проблеме, вопросы словообразования и, в частности, образования слов путем сложения основ исследованы К.З. Чо-каевым (Чокаев 1963; Чокаев 1970; и др.), но полного системного исследования этого явления нет до сих пор. Это проблема не только чеченского (нахского) языкознания: в принципе, в достаточной степени этот словообразовательный способ не изучен и в других кавказских языках: «Проблема образования и функционирования сложных слов в дагестанских языках мало изучена. Многие вопросы, имеющие отношение к теории словообразования в дагестанских языках (соотношение словосочетаний, фразеологических единиц, аффиксальных морфем и сложных слов, структурные и семантические отношения между компонентами сложного слова и т.д.) остаются не до конца разработанными» (Алиева 2003, с. 83). И в этом нет ничего удивительного, поскольку даже в лингвистике в целом «до сих пор четко не определены критерии разграничения сложного слова и смежных языковых единиц» (там же). Такая оценка состояния изученности словообразовательных систем содержится практически во всех работах, посвященных общим и частным вопросам словообразования в кавказских языках (в последние годы, правда, наметился серьезный прорыв в этом плане в дагестанском языкознании, о чем свидетельствует появление ряда диссертаций и монографических работ, посвященных словообразованию в дагестанских ^р^г/ языках: Османов 2000; Алиева 2003; Алиханов 1994; Казбеков 2003;
Г- ? Сулейманов 2000; Магомедов, Алиханов 2008). Поэтому мы считаем своей задачей попытаться* восполнить, этот пробел, используя' имеющиеся в. чеченском (нахском) языкознании результаты и дополняя их данными, полученными с привлечением других языков.
Композиты издавна являются объектом пристального внимания кавказоведов. Во всех общих и частных, конкретно-языковых исследованиях по грамматике и словообразованию кавказских языков этой проблеме уделяется большое внимание. Однако трудно считать удовлетворительным уровень научного исследования и теоретического осмысления природы нахского сложного слова, предлагаемых в общих и специальных грамматических исследованиях. В них нет единой системы понятий и соответствующей терминологии. Сложные слова, как правило, рассматриваются вне единой системы и общих закономерностей, присущих данной категории языковых единиц. Композиты, включая все их разновидности, встречаются во многих языках мира, т.е. они являются своеобразными языковыми универсалиями. Данное обстоятельство определяет общеязыковедческую актуальность исследования в сопоставительно-типологическом плане. Существует также необходимость рассмотрения проблемы сложного слова с точки зрения практической реализации этих единиц в языке. Это, прежде всего, проблема идентификации сложного слова, которая, в свою очередь, тесно связана с проблемами орфографирования и лексикографирования данных языковых образований — непоследовательностью в правописании разных типов сложных слов, отсутствием единых принципов отбора и подачи их в словарях и т.д. Важность изучения номинативной сущности композит и определяющих ее факторов, применения ономасиологического подхода к выявлению особенностей подобных наименований, анализа их механизма также обостряет актуальность данной проблематики в плане построения общей теории номинации и теории словообразовательной номинации в частности.
Объектом исследования в диссертационной работе, таким образом, является-обширный класс слов разных частей речи, образованный путем основосложения (чистого основосложения и основосложения с аффиксацией), называемых нами, вслед за некоторыми другими авторами, композитами, составившими в процессе эволюции языковых форм систему вторичных номинаций с особым статусом носителей конг\ептуалъных структур с функцией активной смыслообразующей (ментальной) семантики. Среди рассматриваемых нами композитов преобладают именные и глагольные композиты современных нахских языков: повторы (редупликация), парные слова, композиты подчинительного типа следующих моделей: а) существительное + существительное, б) прилагательное + существительное, в) числительное + существительное, г) существительное + отглагольная форма, д) глагол + глагол. Избранные модели, на наш взгляд, позволяют наиболее полно представить объем и специфику нахского именного и глагольного словосложения, поскольку они составляют его основной фонд. Конечно, для исчерпывающей полноты исследования нужно было подробнее, чем это сделано у нас, рас-смотрерть, кроме именных и глагольных, также композиты, полученные соединением слов других частей речи с результатом, дающим не< только именные и глагольные, но и наречные композиты, композиты — звукоподражяния и т.д., посвятив каждому из них специальный раздел, главу. Эти композиты, конечно, не обойдены вниманием в нашей работе, они рассматриваются в соответствующих главах в связи с именными и глагольными композитами, но специально выделить их было очень сложно хотя бы из-за известных ограничений в объеме диссертационной работы. Кроме того, соединение слов других частей речи (например, звуко- и образоподаражательных слов) часто приводит к образованию именных композитов, следовательно, в значительной степени они охвачены в тех главах, которые составляют структуру работы.
Предмет настоящего исследования составляют особенности семантики, функционирования и образования сложных слов в системе чеченского языка и их роль в процессах концептуализации внеязыковой действительности1, классификация^ композитных словообразовательных единиц по принятым в современном словообразовании критериям и признакам, а также, с учетом особого интереса к ним в связи с упорядочением норм орфографии и пересмотра содержания используемых в образовательных учреждениях грамматик, критерии и признаки, позволяющие разграничивать сложные слова и соотносимые с ними единицы синтаксического уровня — словосочетания.
Система синхронного словообразования представляет собой сложную иерархическую организацию, формируемую оппозициями разных единиц и структур, среди которых важное место занимают комплексные единицы, реализующие системные отношения: словообразовательный тип, словообразовательная парадигма, словообразовательная категория, словообразовательное гнездо и т.д. В последние десятилетия в связи с возросшим интересом к лингвистической семантике, особенно в рамках когнитивных концепций языка, усилилось внимание к семантическим явлениям и в словообразовании. Исследование данных явлений в плане системных отношений неизбежно приводит к выходу в область номинативной деривации, к решению проблем мотивированности производных единиц, лексико-семантических отношений производных и производящих слов, семантико-словообразовательного взаимодействия однокоренных производных и т.д. Вместе с тем, увлекаясь когнитивным аспектом исследования языковых единиц, не следует упускать из виду и структурную составляющую их анализа, чем мы руководствовались в своем исследовании. Системному описанию структурно-семантических отношений в словообразовании и посвящена основная часть данной работы.
Источником материала для нас служили все имеющиеся словари чеченского языка, в первую очередь два известных словаря А.Г. Ма-циева, А.Г. Мациева и А.Т. Карасаева (Мациев 1961; Карасаев, Мациев 1978), русско-ингушский- словарь И.А. Оздоева [Оздоев 1980], ингушско-русский словарь A.C. Куркиева [Куркиев 2005], цова-тушинско-грузинской-русский словарь Нико и Давида. Кадагидзе [Кадагидзе 1984] и др., а также тексты художественной литературы, пресса. При всей своей фундаментальности названные словари все же охватывают сравнительно небольшую часть лексики нахских языков, при этом созданы они 20 и более лет назад (а «Чеченско-русский словарь» еще раньше), и за это время в чеченском языке и других нахских языках, конечно, появилось много новых слов, в том числе и сложных, которые и не могли быть отражены в упомянутых словарях. Поэтому было необходимо расширить круг привлекаемых источников фактического материала: кроме словарей, материал для анализа извлекался из используемых в работе исследований по словообразованию в чеченском и других языках, а также пополнялся нашими собственными записями фактов устной речи, в которой все еще идет процесс активного создания новообразований, в том числе и тех, которые по своим признакам относимы к осно-восложению.
Цели и задачи исследования. Основной целью настоящего исследования является научное освещение системных семантических явлений в области избранной словообразовательной подсистемы чеченского языка, выявление внутренних законов системы композитного словообразования и связанных с ними закономерностей семантических изменений производных единиц и определяющих их факторов, выявление общих у чеченского языка с нахскими языками черт композитного словообразования. Делается это на основе материала, предоставляемого непосредственно языком (главным образом в его письменном проявлении), с учетом накопленных в научной литературе сведений по вопросу о сложных словах в кавказских и других языках, что позволило охарактеризовать систему нахского словосложения в ее современном состоянии и, насколько это возможно, в ее развитии.
В соответствии с поставленной целью в работе поставлены и решаются следующие конкретные задачи:
1) провести критический обзор-основных положений в трактовке сложных образований в оусском и кавказском^ языкознании И' установить состояние изученности данной проблемы;
2) выявить национально-языковую особенность идентификации сложного слова в нахских языках;
3) проанализировать предложенные в языкознании классификации сложных образований и определить оптимальный вариант классификации для нахских композитов;
4) проследить исторические пути развития сложных образований в нахском языке в соответствии с принципом «изучать факты языка в неразрывной связи с историей общества, с историей народа, которому принадлежит изучаемый язык»;
5) определить место словосложения в системе словообразования в кавказских языках, выявить и по мере возможности описать в сопоставительно-типологическом плане словосложительные модели для нахских языков, охарактеризовать их с точки зрения продуктивности, частотности;
6) теоретически осмыслить переходные явления между словосложением и смежными явлениями (аффиксацией).
7) описать семантику композитов нахских языков в свете новейших лингвистических теорий (ономасиологический подход) и представить сложные слова как единицы номинации;
8) проследить различия в характере связи общей семантики сложных слов со значениями их компонентов, отметить случаи изменения значений сложений, приобретения ими полисемии и т.п.;
9) исследовать пути формирования смыслового содержания композитов и осуществить их классификацию в соответствии с типом смысловой структуры;
10) выявить национально-языковую специфику словосложения;
14) выявить тенденции, характерные дляг развития, словообразовательной системы современных нахских языков в части, относящейся к объекту нашего исследования.
Научная новизна исследования определяется самой направленностью поставленных целей и задач: комплексным и многоаспектным изучением композит в единстве их содержания и формы, языка и реальной действительности, языка и речи. Осуществляется монографическое исследование нахского словосложения с последующим описанием и определением статуса данных единиц в свете новых лингвистических теорий. Это позволит закрепить за учением о сложном слове свое название — композитология - и ввести его в научный обиход. Признание автономности композитологии в рамках словообразования могло бы преодолеть коллизию в сложившейся традиции, в которой сложное слово получает незаслуженно меньшее место, чем аффиксальное словопроизводство, хотя, как показывает материал чеченского языка (и ряда других кавказских языков), композитное словообразование может играть в развитии (пополнении) словарного состава языка значительно более существенную роль, чем аффиксация и иные словообразовательные способы. И это, в принципе, не специфика нахских или вообще кавказских языков, а особенность многих других языков, в том числе, например, индоевропейских. Так, например, в германских языках композитное словообразование, судя по результатам исследований соответствующей подсистемы словообразования в этих языках, композитное словообразование существенно преобладает над собственно словопроизводством. По данным П.В.Царева, среди новообразований английского языка производные слова составляют 37 % всех слов, а сложные — 63 %, что свидетельствует о двукратном превышении численности слов, образованных путем сложения двух или более основ, в сравнении с численность слов, образованных путем собственно словопроизводства. Примерно такая картина, по свидетельству исследователей, наблюдается, и в немецком, языке:
Теоретическая значимость* исследования. Выводы диссертационной работы должны способствовать формированию целостной концепции словосложения в нахских языках, а также в кавказском языкознании в целом. Теоретическая значимость работы заключается и в том, что композиты в нахских языках описаны с освещением ряда вопросов, касающихся проблемы слова, реализации в нем лексического, словообразовательного и грамматического значений, способов словообразования, аспектов его изучения, уточнения исходных принципов его анализа. Теоретически значимыми представляются и результаты сопоставительно-типологического анализа композитных образований в чеченском и других нахских языках с сопоставимыми единицами других языков.
Практическая значимость работы определяется прежде всего комплексным характером исследования, результаты которого могут послужить основой при составлении спецкурсов по словообразованию, при чтении теоретических курсов и проведении семинаров по различным разделам науки о языке (лексикологии, грамматики, стилистики и т.д.), а также при создании нормативно-описательных и фундаментальных грамматик, учебников и учебных пособий для вузов и школ, в терминологической работе, лексикографической и переводческой практике (особенно при составлении двуязычных словарей — с учетом известных проблем адекватных переводов сложных слов с одного языка на другой). Предлагаемые пути решения проблемы и методика исследования могут найти применение в практике написания студентами дипломных и научных работ. В настоящее время, когда приобретает особую значимость работа по упорядочению орфографических норм в двух письменных нахских языках (чеченском и ингушском), результаты проведенного исследования могут существенно облегчить эту работу в»части орфо-графирования сложных слов и выработки критериев разграничения сложных слов и соотносимых с ними: словосочетаний. На научных форумах, в которых автор выступал с докладами по теме диссертационного исследования, коллегами подчеркивалась особая практическая значимость работы именно в этом плане.
Методологической основой исследования являются сформулированные ведущими языковедами в области общего, типологического и сопоставительного языкознания положения, в частности и особенно такие: 1) логика развития языков в известных пределах подчинена определенным общим закономерностям, которые проявляются в них на всех ярусах и уровнях языковой системы; 4) следовательно, в известных языках, независимо от их принадлежности к тем или иным семьям и типам по признакам происхождения и структурных особенностей, неизбежны определенные сходства в структуре и семантике сложившихся в них единиц и категорий; 5) наряду с этим все языки, даже при их максимальной близости и общности происхождения, характеризуются своими специфическими особенностями.
Приемы и методы исследования, используемые в настоящей работе, обусловлены спецификой исследуемого материала. В работе использовались классификационный метод, описательный метод, оппозитивный метод, метод моделирования, приёмы перевода, лингвистического эксперимента и другие методики и приемы лингвистического анализа, которые широко используются всеми исследователями, работающими с материалом конкретных языков или языковых групп.
При этом следует особо выделить используемый в данном исследовании метод типологического сопоставления, доказавший свою эффективность не только при сравнении языков различной генетической и структурной принадлежности, но и в исследованиях, посвященных одному языку или группе языков, рассмотрение которых на фоне-как можно большего количества других языков часто дает возможность выявить и объяснить такие факты и особенности исследуемого языка, которые без такого фона могли бы быть не обнаружены.
Описание словосложения в системе композит нахских языков велось в ретроспективном и перспективном планах, в соответствии с этим были использованы приемы словообразовательного анализа и синтеза, моделирования, которые позволили объективно оценить закономерности формирования отдельных словообразовательных моделей. Что касается специфических подходов к изучению нашего конкретного материала, то издавна методом изучения сложных образований была декомпозиция. Этот метод, истоки которого мы находим еще в грамматике древнеиндийского языковеда Панини, мы активно используем в своей работе. Он состоит в отыскании словосочетаний, синтаксически и семантически соотносимых со сложными словами (композитами).
Теоретической базой диссертации являются общетеоретические работы по общей грамматике, словообразованию, сопоставительному и типологическому языкознанию, работы, посвященные типологическому и сопоставительному изучению словообразовательных единиц в разно-структурных языках, грамматические описания русского и чеченского языков.
В общелингвистическом плане предлагаемое исследование может быть охарактеризовано как синхронно-диахронное и типологическое. Используя в качестве основного синхронно-диахронный метод, мы опираемся на то понимание диахронии, когда она не отождествляется с историей (с «тем, что было»), а рассматривается как «последовательность состояний во времени», как «движение, приводящее к смене качественного состояния языка».
Основные положения, которые выносятся на защиту:
1. Определение сложного слова (композита) должно строиться на учете трех аспектов, выработанных исследователями в изучении словообразовательных систем языков, в том числе и словосложения (генетического, семантического, словообразовательного).
2. Классификацию и типологизацию сложных, образований) следует проводить, исходя из единых принципов той или иной классификации. Для нахских и иных языков классификация сложных слов по способу образования является основной, так как она позволяет максимально охватить типы сложений в языке и правильно решить многие теоретические и практические вопросы, вопрос орфографического оформления композитов и т.д.
3. Утверждение, что в основе образования большинства именных и глагольных композитов в нахских языках лежит серийное или модельное словообразование, т.е. сложные слова возникают по тем словосло-жительным моделям, которые уже существуют в языке; остальная часть создается путем лексикализации словосочетаний, в подавляющем большинстве атрибутивных, верно при том условии, что признается существенная роль «срастания» в сложное слово компонентов словосочетаний. Это особенно важно учитывать, когда речь идет о языках типа чеченского, где ограниченность аффиксальных способов и средств компенсируется расширенными возможностями лексикализации словосочетаний.
4. Продуктивными словосложительными моделями в чеченском языке и в целом в нахских языках являются следующие (они же признаны нами самыми древними): а) модели создания сложных слов способом редупликации (повторение корня или основы слова); б) модели образования парных слов; в) основосложение;
5. Словосложение является основным способом образования слов во всех ррех нахских языках, однако продуктивность конкретных моделей и типов образования композитов в них разная; особенно в этом отношении выделяется бацбийский язык, в котором одни типы - представлены значительно меньшим количеством образований, чем в чеченском и ингушском языках (например, композиты, образованные чистым сло
- жением субстантивных лексем), другие, наоборот, шире (например, глагольные композиты, особенно, скажем, образованные от звуко- и образоподражательных слов.
6. Композиты создаются в языке в соответствии с потребностями носителей языка в таких единицах, в силу следующих социально-исторических и лингвистических факторов: а) для удовлетворения потребности общества в выражении новых понятий и явлений; этот фактор особенно сильно проявляется в современных чеченском и ингушском языках, в которых, это совершенно очевидно, композитный способ образования особенно активизировался в последние два-три десятилетия. б) для удовлетворения потребности в рациональной организации высказываемого смысла, более точного выражения мысли; в) для выполнения различных грамматических и стилистических функций;
7. При этом сложные существительные являются ведущим типом композитов в разносистемных языках и являются типологической универсалией, при всех различиях в способах и средствах соединения слов в одно сложное слово.
8. Наличие фонетических изменений на границе составных частей композита является одним из важных признаков возникновения сложного слова. Процесс фонетического слияния компонентов происходит медленно, это зависит от многих факторов и находится в тесной связи со звуковой системой, словарным составом и грамматическим строем языка. Из прилекаемых нами для типологических выводов и обобщений языков чеченский язык характеризуется наибольшей степенью морфо-нологических изменений на стыке корней (основ).
9. Для установления критериев выделения сложных слов в нахских языках, как и во многих кавказских и индоевропейских языках, недостаточно выделения вг качестве решающего какого-либо отдельногошри-знака. Лишь комплексный подход, т.е. учет нескольких критериев, помогает правильно решить вопрос о специфических признаках рассматриваемых единиц.
10. В нахских языках, как и во многих других языках, словосложение и аффиксация представляют собой два взаимодополняющих способа слово- и формообразования. Словосложение не только дополняет аффиксацию непосредственно в процессе словообразования, но и обуславливает развитие аффиксального способа путем формирования новых аффиксов, что также определяет взаимную связь между этими двумя способами. Поэтому одной из задач является научное обоснование целесообразности исследования явления полуаффиксации (использования слов в функции словообразовательных средств-морфем) как одного из путей взаимодействия словосложения и аффиксации.
11. Более широкое, чем во многих других языках, использование способа сложения основ (чистого сложения и сложения в сочетании с аффиксацией) является очевидным проявлением в чеченском и других нахских языках признаков агглютинативного типа, характерного не только для словоизменения, но и, как показывает тщательный анализ соответствующих фактов, для словообразования. Причем, как и в словоизменении, агглютинативная, тенденция является ведущей (но не единственной) и в словообразовании.
12. Номинативная сущность сложных слов складывается из специфики их знакового значения и особенностей функционирования в реальных процессах коммуникации.
13. Основную особенность семантики сложных слов составляет то, что общее значение композита определятся целым рядом самых разнообразных факторов, одним из которых является характер переплетения значений компонентов, который вытекает,, в свою очередь, из лексических значений частей, обусловливающих также и тип композита. Воспроизводимость сложного» слова предполагает наличие «номенандума», т.е. обозначения с его помощью4 нерасчлененного понятия, тогда как словосочетание имеет расчлененную ономасиологическую структуру.
14. Созданные композитным способом слова во многих случаях соотносятся со словосочетаниями и — реже — фразеологическими единицами; их разграничение является одной из трудных для решения проблем, стоящих перед чеченской и ингушской орфографией, однако ком-лексное исследование словосложения в этих языках дает возможность выработать достаточно надежные критерии, в соответствии с которыми мы можем и теоретически разграничить эти единицы, и сформулировать основные правила орфографирования сложных слов.
15. Чеченский и другие нахские языки, наряду со своими специфическими проявлениями и даже внутригрупповыми различиями, обнаруживают общие признаки и с германскими языками, и с русским языком, но преобладают черты, структурно-типологически сближающие их с германскими языками.
Апробация работы. Основные положения данного исследования апробированы в результате выступлений с докладами и сообщениями (с опубликованием текстов) на научных конференциях Института языкознания АН СССР (« Некоторые структурные модели сложных имен существительных в чеченском и русском языках», М., 1985 г., «Сложные существительные, характерные для чеченского языка, и способы их передачи на русский язык», М., 1986 г., «Структурные модели сложных имен существительных, общих для чеченского и русского языков», М., 1987 г.), а также на других научных форумах: «Сложные имена сущест-вительные^дшеюпц^ языке, и способы их передачи на русский язык», Ростов-на-Дону, 1989 г.; «Словообразовательная синонимия сложных слов в чеченском языке», Майкоп, 1999 г.; на итоговых конференциях профессорско-преподавательского состава Чеченского государственного университета им. Л.Н. Толстого и его филиалов (2005-2008 г.г.); в опубликованных выступлениях на научных и научно-практических конференциях научных учреждений и других вузов г. Пятигорск: Пятигорский лингвистический университет (1999-2002 г.г.). Результаты проводимой исследовательской работы по данной проблематике апробировались также на протяжении длительного времени при подготовке и проведении лекционных и практических занятий по соответствующим спецкурсам, которые читались с 2002 по 2008 гг. в Чеченском государственном университете и Чеченском государственном педагогическом институте студентам отделений русской и русско-чеченской филологии («Основосложение и основосложение с аффиксацией в чеченском и иноструктурных языках»; «Сопоставительно-типологическая характеристика словообразовательных систем русского и чеченского языков»), а также на лекционных и практических занятиях по современному русскому языку (в Чеченском государственном университете) и современному чеченскому языку (в Чеченском государственном педагогическом институте).
Содержание и выводы диссертации отражены в монографии «Именные и глагольные композиты в нахских и иноструктурных языках» (Грозный, 2008); в учебных пособиях «Сложные существительные в русском и чеченском языках» (Пятигорск, 2001), «Общее и частное в словообразовательной системе русского и чеченского языков, (Пятигорск, 2002), а также в опубликованных в различных изданиях статьях и тезисах докладов общим число 28, в том числе в рецензируемых научных журналах 6, в приравненных к ним материалах международных научных конференций - 4.
Структура работы определяется ее задачами, а также логикой изложения темы исследования и анализируемым материалом. Диссертация состоит из введения, пяти глав, разбитых на соответствующие параграфы и завершаемых выводами по содержанию каждой главы, заключения, библиографии.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Композитное словообразование в нахских языках"
ВЫВОДЫ
1. Словообразование в рассматриваемых языках (нахских и в целом кавказских, индоевроейских и др.) представлено: а) словопроизводсти вом и б) словосложением. В-принципе, это можно считать проявлением универсальных признаков? в словообразовательных системах практически всех языков; которые в той, или иной степени пользуются для расширения своего словарного фонда теми или иными морфологическими средствами (морфемами, включая морфемы аффиксальные и корневые).
2. Типологически существенным для нахских и германских языков
317 является примыкание с наличием четко выраженных морфемных швов в местах соединения фонем (агглютинация), в отличие, скажем, от славянского (но тоже, как и германские, индоевропейского) русского языка, в котором этот вид связи компонентов сложного слова развит слабее. Близость германских языков к нахским (кавказским) в этом признаке словообразовательной системы является еще одним доказательством того, что генетическая близость далеко не всегда означает близость языков в структурном отношении во всех основных проявлениях своего морфологического строя, точно так же, как принадлежность к разным семьям и группам в генеалогической классификации не исключает структурных сходств и даже полных совпадений между соответствующими языками.
3. В отличие от нахских и германских, в русском языке типологически существенным является соединение морфем в подсистеме словосложения с помощью соединительной морфемы; в подсистеме словопроизводства наблюдается явление фузии. Соединительных морфем этого типа нет ни в нахских (кавказских), ни в германских языках, хотя здесь на межморфемном шве (между соединяемыми компонентами) используются своеобразные скрепы, являющиеся по своему происхождению морфемами, показателями тех иных форм первого, как правило, компонента.
4. Максимальное число аффиксальных морфем, которое может присоединять корневая морфема при образовании композитов способом сложения с аффиксацией, не превышает двух как в препозиции, так и в постпозиции, что также составляет одну из типологических характеристик системы словопроизводства сопоставляемых языков.
5. По числу компонентов в подсистеме словосложения« в языках, представляющих разные семьи и группы по признаку происхождения и относящихся по многим своим другим признакам к разным структурным типам, преобладают двухкомпонентные сложные слова, что следует рассматривать как типологический признак системы словосложения сопоставляемых языков. У нас это положение нашло подтверждение в анализе, проведенном на материале нахских и ряда индоевроейских языков (германских и русского в первую очередь). Трехкомпонентные и включающие даже больше компонентов композиты получают все более широкое распространение в германских языках, особенно в немецком), но их до сих пор, даже в последнее время, характеризующееся активизацией композитного словообразования, их немного в нахских языках, значительно менее активны многокомпонентные композиты в русском языке. Это, видимо, дает основание считать, что многокомпо-нентность композитов — признак, не исключенный в применении ко всякому языку, в котором используется способ основосложения, но он вряд ли может быть веден в число типологических признаков, по которым мы могли бы объединить, скажем, русский язык и в целом славянские языки, кавказские, тюрские и германские языки в один структурный тип.
6. В двухкомпонентных сложных словах, представляющих именные композиты, дополняющая морфема, если она есть, находится обычно в препозиции, что также входит в число характеристик подсистемы словосложения как русского, так и германских языков.
7. В результате учета этих признаков можно сформулировать общую типологическую характеристику словообразовательной системы германских языков как языков суффиксально-префиксальных с преобладанием суффиксального* словопроизводства и как языков с преобладанием двухкомпонентных сложных слов, образованных с помощью примыкания при явлении, агглютинации.
8. В отличие от германских языков, словообразовательная система русского языка может быть охарактеризована как суффиксально-префиксальная с преобладанием суффиксального словопроизводства, с преобладанием двухкомпонентных сложных слов, образованных путем соединения с помощью соединительных морфем, а также примыкания при явлении фузии.
9. Чеченский и другие нахские языки, наряду со своими специфическими проявлениями, обнаруживают общие признаки с и с германскими языками, и с русским языком, но преобладают черты, структурно-типологически сближающие их с германскими языками.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящем исследовании была поставлена цель всесторонне изучить вопросы (в основном) именного и глагольного композитообразо-вания в нахских языках и обозначить типологически значимые и частные способы и схемы их образования. Основные положения и выводы, вытекающие из содержания нашей работы, можно сформулировать следующим образом.
Сложные слова являются одним из важнейших объектов изучения в словообразовании. Особенно важно повышенное внимание к ним, когда речь идет о языках, в которых ограниченно проявляет себя аффиксация и расширение словарного состава происходит преимущественно путем слияния двух или более слов в одно. Системный анализ соответствующего языкового материала, включающего чеченский, ингушский и бац-бийский языки, позволяет не предположительно, а совершенно точно утверждать, что из двух известных основных способов пополнения словарного состава (словопроизводство и словосложение) в нахских языках явно преобладает второй.
Самое широкое использование основосложения наблюдается в сфере именного словообразования. Здесь больше соответствующих словообразовательных моделей и лексических единиц, используемых в своем сочетании в качестве мотивирующей базы, больше полученных в результате словосложения композитов. Вместе с тем специальный анализ соответствующего материала привел нас к выводу, что основосло-жение является наиболее распространенным способом образования- не только именных, но и глагольных композитов- в нахских языках; более того, основосложение используется также при-образовании слов других частей речи. Оно является весьма продуктивным, развивающимся' способом образования слов как на собственно нахской лексико-словообразовательной базе, так и на базе иноязычных слов путем их морфологического и лексико-словообразовательного освоения, в том числе и калькирования.
Опора нахских языков на основосложение - это не новое явление и не специфика словообразовательных систем этих языков. Известно, что во многих языках аффиксы словообразования исторически восходят к компонентам сложений, следовательно, и в них словосложение предшествовало аффиксации. Это явление говорит, видимо, в пользу положения о том, что архаичность языка предполагает первичность основос-ложения и вторичность аффиксации, этапа более высокой абстракции и технизации языковых элементов. В отношении нахских языков можно утверждать, что эти языки с древнейших времен обладают способом основосложения, уходящим своими корнями к периоду аморфного строя этих языков. Косвенным доказательством этого можно считать установленный нашими предшественниками и подкрепленный настоящим исследованием факт более широкого, чем, в чеченском и ингушском, распространения способа основосложения* в сфере глагольного и наречного словообразования в бацбийском языке, использования в нем в качестве мотивирующей базы для образования сложных глаголов практически всех звуко-и образоподражательных слов, тогда как в чеченском и ингушском таких образований, сравнительно с бацбийским, значительно меньше. Если учесть, что, по убеждению многих исследователей, прямо или косвенно затрагивавших вопросы фонетико-грамматического строя бацбийского языка, бацбийский язык сохранил в себе за многие столетия существования в, иноязычном (грузинском) языковом окружении, почти- изолированный от влияния вайнахских языков, черты общенахского языка-основы, становится, понятно, почему в, бацбийском языке мы находим множество композитных образований, включающих не только соотносительные с чеченскими и ингушскими, но и уже утерянные последними компоненты.
Вместе с тем одним из важных выводов, вытекающих из нашей работы, является то, что представление о специфике словообразовательной системы нахских и, скорее всего, также других кавказских языков, сложившееся в науке, требует своего уточнения: в нахских языках ос-новосложение действительно является ведущим способом словообразования, но это не значит, что аффиксация в них занимает такое скромное место, которое ей отводится многими, прямо или косвенно затрагивавшими эту проблему. Как показало наше исследование, чистое основос-ложение по количеству композитных образований явно уступает смешанному, композитно-аффиксальному способу образования новых слов, а это значит, что аффиксация получает все более широкое распространение во всех трех нахских языках, даже с учетом сегодняшней тенденции к расширению композитных образований за счет заимствований и кал эк.
Говоря о нахской словообразовательной системе в контексте рассмотрения композитного словообразования, мы не должны забывать, что между самими нахскими языками, безусловно родственными и типологически близкими, существуют определенные различия.
То, что роднит словообразовательную систему бацбийского языка с чеченским и ингушским языками, — это, безусловно, то место, которое в нем занимает способ основосложения. В этом смысле нельзя согласиться с точкой зрения Г.А. Климова, утверждавшего, имея в виду нахские языки, что «словосложение играет, в именном и особенно в глагольном словообразовании весьма скромную роль, что резко противопоставляет эти языки абхазско-адыгским» (Климов 1986, с. 104-106). Это явно противоречит постулируемому в нахском языкознании положению о том, что в словообразовании нахских языков ведущая роль принадлежит осносло-жению. Но* дело не только в этом. Подобное мнение могло сложиться и вследствие того, что, с одной стороны, словообразование нахских языков изучено в недостаточной степени, с другой — не проведена черта между словосочетаниями и сложными словами, поэтому вне поля зрения исследователей могли остаться многие факты образования сложных слов в нахских языках. На самом деле мало оснований рассуждать о «скромной роли» словосложения в бацбийском и вайнахских языках, при этом бац-бийский язык, как показало наше исследование, даже «лидирует» в образовании сложных слов отдельных лексико-словообразовательных групп сложных слов. Если бы Г.А. Климов включил в число композитных образований глаголы и масдары, включающие аффиксоиды (вспомогательные глаголы, образующие каузатив, потенциалис и другие лексико-словообразовательные группы глаголов), представление о роли словосложения в нахских языках, особенно в бацбийском, в котором такое образование глаголов и отглагольных форм представлено шире, было бы, несомненно, иным.
Основания для такого вывода дают и факты образования сложных слов в бацбийском языке для обозначения таких понятий, которые чеченский и ингушский языки могут выражать словосочетаниями или описательными конструкциями: пст1унли" «женатый» (ср. словосочетание в чеч. зуда ялийна), пст!уйно «замужняя женщина» (чеч. марехъ зуда), пст1убадри «семья для мужа (жена и ребенок; жена и дети)» (ср. чеч. зудий, бераш\ слово доьзал, инг. диезал «семья» здесь не является экивалентом бацб. пст!убадри, так как означает семью вместе с мужем), нандад «родители; мать и отец» (чеч. дай, наний). С другой стороны, в бацбийском языке отмечаются композитные образования для обозначения понятий, выражаемых в вайнахских языках одним словом: док1моссин «злой, со- злым сердцем» (чеч. вуон, инг. вуо"; цимхара), док1даккхо«заносчивый; гордый» (ср. чеч. и.инг. кура, сонта, также: чеч; дегала)*и др; .
С другой? стороны, как показано в работе на достаточно обширном* материале, в бацбийском языке практически отсутствуют или представлены меньшим количеством образований словообразовательные типы и структурные модели отдельных композитов, характерные для двух других нахских языков. Не в последнюю очередь это можно связывать с существенным влиянием грузинского языка, из которого бацбийский язык заимствовал, как известно, примерно половину из всех входящих в его словарный фонд слов, в том числе много семантических соответствий композитным образованиям чеченского и ингушского языков. Довольно значительная часть бацбийских слов, являющихся, видимо, композитами, требует специального исследования на предмет выявления в них компонентов грузинского происхождения, так как бацбийский язык, точно так же, как чеченский и ингушский используют для образования полукалек русские компоненты, при образовании сложных слов сочетает собственно нахские и грузинские слова (основы).
В проведенном нами исследовании подтверждено на более обширном материале, чем это делалось до сих пор, что в структурно-генетическом отношении композиты в нахских языках восходят к синтаксическим сочетаниям слов, агглютинативно сросшихся в одно слово в результате длительного и частого употребления. По мере развития словообразовательной системы к срастанию двух слов в одно прибавились другие возможности, в частности, использование аффиксов в сочетании со сложением.
Из всего разнообразия критериев и признаков, на основании которых принято проводить классификацию сложных слов, мы в своем исследовании избрали их классификацию по способу образования. Анализ обширного материала дает возможность выделить следующие способы, которые формируют композитное словообразование в чеченском и других нахских языках: 1) повторы, образующиеся путем повторения одного и того же слова или части слова' (кГайн-к1айн «белый-белый», 1аържа-1аържа «черный-черный», хаза-хаза «самый красивый», дика-дика «самый лучший»); 2) парные слова, образующиеся путем спаривания- (сочетания) двух разных (но связанных по значению) слов {даар-малар «еда, угощение», буквально «еда-питье», могуш-парг 1 ат «здоровье, благополучие»); 3) детерминативные сложные слова, образованные путем соединения двух или более основ (они отличаются большим разнообразием частных моделей); 4) сложносуффиксальные слова, образованные путем сложения и одновременной аффиксации; 5) сложносокращенные слова, образующиеся путем сокращения двух или более основ: райисполком «районный исполнительный комитет», педсовет «педагогический совет» и др. Последний способ развился в чеченском и ингушском языках в результате активных заимствований из русского языка и калькирования сложных слов русского языка: будучи заимствованными из русского языка, подобные сложные слова в чеченском и ингушском языках не имеют собственной словообразовательной мотивации, опирающейся на соответствующие компоненты. В самих чеченском и ингушском языках инициальных аббревиатур — названий учреждений, образованных на собственной мотивирующей базе, очень мало (НПУ— Нохчийн пачхьалкхан университет, НР — Нохчийн Республика.и нек. др.), при этом собственно сложносокращенные слова, которые должны составляться из начальных элементов (морфем) слов, входящих в словосочетания, практически нет. Именно поэтому, отметив их наличие в чеченском и ингушском языках (в бацбийском аббревиатуры русского происхождения ограничиваются считанными единицами), мы не подвергли их такому же тщательному анализу, как другие типы, так как они не характеризуют собственно словообразовательные системы вай-нахских языков.
Среди композитных образований чеченского языка, обращают на себя внимание прежде всего так называемые парные, образования, композиты, возникшие в результате'повтора одних н тех же основ! (слов), или в результате сочетания-двух тем или иным: образом связанных друг с другом слов (основ), семантически и функционально равных одному слову.
Проведенный анализ таких слов дает нам основание не поддерживать распространенное мнение о том, что парные слова (1ер-дахар, хъаша-да, зиен-зулам, дика-вон и др.) не входят в разряд сложных, так как они допускают раздельнооформленность составных частей и в них отсутствует в полном смысле слова семантическая цельность компонентов. Парные слова в чеченском языке, и не только в чеченском и вообще в нахских, но и во многих других языках, наряду с другими сложными словами являются древними формами словообразования и функционально приравниваются к простым словам, относятся к той или иной части речи, способны иметь соответствующие грамматические формы (число, падеж и т.д.) и выполнять в предложении функцию того или иного члена предложения. Они могут, как и любые слова, входить в состав словосочетаний и быть основой для новообразований. В основе образования данных единиц, кроме лексико-грамматических и фонетических признаков, лежит еще и семантическая закономерность, состоящая в том, что в парные слова, могут объединяться не любые слова, имеющиеся в лексической системе языка, а лишь, те, которые связаны между собой*определенными семантическими отношениями, а именно: синонимичными, антонимичными, ассоциативными. Соответственно среди парных существительных с точки зрения лексико-семантического соотношения компонентов выделяются следующие модели: 1) синонимичные (полные синонимы или близкие по смыслу слова); 2) антони-мичные; 3) ассоциативные.
Проведенный анализ парных образований типа йоккха-йоккха, хаза-хаза, лекха-лекха позволяет уточнить сложившееся о них представление и считать их семантически синкретичными композитами: здесь выражено и значение высокой степени проявления признака, и выделительно-оценочное значение: 1) Цхъа лекха-лекха дитт ду тхан кер-тахъ «Одно высокое-высокое дерево есть у нас во дворе/огороде»; 2) Лекха-лекха dumm dlaxaduupa цо «Которые повыше/самые высокие деревья вурбил он». Совмещение обоих значений в одном контексте для подобных образований нехарактерно, поэтому необходимо решить, считать такие парные образования лексическими омонимами или нет. Полагаем, что значение и употребление подобных парных образований позволяет говорить об омонимии; при этом, видимо, это омонимы неполные (омофоны), к которым можно применить дифференцированное написание: в первом случае (обозначение степени проявления признака) написание обоих компонентов в своей полной форме (дика-дика), во втором — с усеченным первым компонентом (дик-дика).
Особенностью парных слов является то, что они характеризуются закрытостью своей структуры и способны функционировать на морфологическом и синтаксическом уровнях языка исключительно в качестве одной лексической единицы, как и простое слово. На синтаксическом уровне для парных существительных не может быть найдена изоморфная структура, поскольку они принадлежат к словообразовательным формам. Парные слова производятся как самостоятельные лексические единицы и используются для номинации различных предметов* и« явлений действительности, качества предметов.
По наличию или отсутствию у компонентов реального лексического значения парные слова первой модели подразделяются на две группы: 1) парные слова, в которых второй компонент не имеет самостоятельного лексического значения (той-туолакх «пир, свадьба», там-тиекъам «калым-примирение», чое-чардуо «рана, ранение», х1уй-пака «в пух и прах»); 2) парные слова, где оба компонента не имеют самостоятельного значения и не употребляются отдельно друг от друга (х!етал-метал «загадка», х1уй-пака «в пух и прах», хъапар-чупар «болтовня»)-. Утрата лексического значения первого компонента — редкое явление во всех трех нахских языках. Однако отдельные факты встречаются в языке, напр., чеч. ц1аза-п1глг «безымянный палец»; секха-1ад «лук, арбалет» (самостоятельных слов г(1аза и секха в чеченском языке нет, хотя, видимо, возможна их этимологизация: как известно, очень часто лексические значения затемненного компонента сложных слов нахских языков часто можно обнаружить в других языках).
С точки зрения структуры в нахских языках встречаются следующие модели удвоения слов или компонентов слов: 1) удвоение в одинаковом звуковом составе (чистый повтор): дик(а)-дика, т1аъхь(а)~ т1аъхъа; бус(а)-буса; чистые повторы образуют все знаменательные части речи, но с различной степенью продуктивности. Особенно активны в образовании таких повторов прилагательные, наречия, числительные, глаголы и глагольные формы; кроме того, почти в полном объеме к чистым повторам относятся звуко- и образоподражательные слова, которые, в свою очередь, активно используются в качестве мотивирующей базы для образования глаголов с помощью суффиксоида да" (бацб. дар); сказанное можно отнести и к другим кавказским языкам; 2) удвоение в деформированном звуковом составе (частичный, дивергентный повтор, называемое еще «ложной редупликацией»: шай-кай, хеча-меча, суом-куом, чуо-куо, куоч-муоч, сал-пал, дов-шов, дов-шое; это распространенный тип повтора не только в кавказских, но и во многих других языках: ср., напр., русск. гоголь-моголь, шуры-муры, тыр-пыр, тюркск. (татарск.) чупрек-чапрак «тряпье», тамыр-томыр «всякие корни», чокыр-чакыр «овраги», чамалинск. ас-мас «деньги», к1ач-мач «платье и т.п.» (ср. с чеч. куоч-моч «то же»), лезгинск. чай-май «чай и т.п.» (ср. с чеч. чай-май «то же»), кабардино-черк. гъуаубжэлъабжэ «серый», и д.п.; 3) удвоение, происходящее лишь пр» наличии аффиксов (аффигированный повтор): ког-когах, хан-хене, хаз-хазуох и др.
С помощью редупликации расширяется лексический состав практически -всех основных частей речи: В нахских языках путем- редупликации особенно активно образуются новые лексические единицы, относящиеся к следующим частям речи: существительные, прилагательные, наречия, междометия и звуко- и образоподражательные слова. Многие имена существительные (редуплицированные) образованы от звукообразоподражательных основ и носят исторический характер. В бацбий-ском языке на основе редуплицированных звуко- и образоподражатель-ных слов суффиксально образуется значительно число глаголов, многие из которых не имеют соответствий в чеченском и ингушском. Основой для образования имен прилагательных и наречий являются существительные, числительные, некоторые служебные части речи.
В именном композитном словообразовании чеченского и других нахских языков выделяются так называемые слитные слова: 1аьржак1а «рожь»; ц1еракиема «пароход», буц-аре «степь» и др. Характерной особенностью слитных слов является то, что в процессе тесного взаимодействия компоненты определительных словосочетаний с определяемые существительным слились в лексическую единицу с новым понятием и общим ударением. Они не называют, а поясняют, поэтому передаваемое ими лексическое значение расходится с первоначальным значением членов сочетания. Слитные слова в> современных нахских языках составляют многочисленный разряд сложных имен существительных. Компонентами слитных слов могут быть не только существительные, прилагательные, но и числительные, наречия, глаголы и отглагольные формы.
Исследуя композитное словообразование в нахских языках, мы считали необходимым и важным сопоставить соответствующие единицы и явления с тем, что известно о композитах в русском языке (в первую очередь) и в других языках за пределами кавказской семьи. Результаты целенаправленного сравнительно-типологического исследования, семантического- и грамматического анализа, природы русских и чеченских сложных имен существительных позволяют нам* сделать выводы и о существенных различиях, и об определенных сходствах (см. выводы к главе III). Для нас, конечно, в первую очередь важны типологически значимые сходства.
По своему грамматическому строю русский и чеченский языки, как известно, относятся к разным языковым типам. Однако в словообразовании этих языков наблюдается сходство, выражающееся в совпадении основных способов словообразования: словосложения и аффиксации. Вместе с тем каждый из рассматриваемых языков обладает специфическими особенностями, которые проявляются прежде всего в разной продуктивности того или другого способа словообразования.
Если в русском языке композитное основосложение представлено несколькими способами (основосложение в сочетании с интерфиксацией и усечением производящей основы, основосложение в сочетании с суффиксацией, основосложение в сочетании с префиксацией), то в чеченском языке ни интерфиксация, ни усечение производящей основы невозможны, вследствие чего композитное основосложение в чеченском языке представлено только чистым сложением и сочетанием сложения и аффиксации (суффиксации).
И в чеченском, и в русском языках основосложение представлено двумя типами композитного образования слов - чистым сложением и комбинированным сложением. Чистое основосложение занимает одну из доминирующих позиций в производстве композитов в чеченском языке (и, соответственно, в родственном ингушском языке). Все композиты в рамках этого способа характеризуются подчинительным отношением основ: дуогдаккха, инг. догдаккха «отвратить»; чеч. катуоха, инг. катуоха «хватать»; чеч. сатаса, инг. сатосса «захотеть чего-либо»; чеч. къахъега, инг. къахъега «трудиться» и др. При этом характерно, что в чеченском языке таким способом образуется-значительное количество- композитных образований, которым в русском соответствуют простые основы. В^ современном русском языке чистое основосложение как способ производства производносложных слов, в качестве производящей базы которых выступают композиты, менее представлен в составе глагольных гнезд. Считается, что этот способ распространен среди таких производносложных существительных и прилагательных, как мяс-о-хладобойня, пар-о-теплоход, самогон-о-варение, сам-о-оплодотворение и другие. Однако в строгом смысле это не чистое ос-новосложение, а комбинированный способ, так как две основы (как правило, два корня) соединены между собой интерфиксально, а интерфиксы - одна из разновидностей аффиксов в русском языке: «В соответствии с различиями аффиксальных морфов в зависимости от их положения в словоформе выделяются следующие виды аффиксов: флексия (или окончание), постфикс, суффикс, префикс (или приставка) и интерфикс (или соединительный аффикс)» (АГ 1980, с. 125). Но если интерфикс - аффикс, он должен иметь какую-то функцию в слове. АГ 1980 не приводит интерфикс ни среди словоизменительных, ни среди словообразовательных аффиксов, но, видимо, его необходимо включать во вторую группу, признав соединительную функцию словообразовательной.
Наряду с чистым сложением в чеченском языке используется и такой способ образования сложных слов, как комбинированное сложение, представляющее собой объединение в одно двух или — реже — трех основ в одно слово с привлечением дополнительного аффиксального средства, обычно суффикса или префикса, или и того, и другого. В русском языке наряду с этими двумя способами (сложение в сочетании с суффиксацией; сложение в сочетании с префиксацией) широко используется и такой вид комбинированного основосложения, как сложение в сочетании с усечением- производящей основы: самокат, лесоруб, ледокол, мукомол, оленевод, овцевод и др. Комбинированный характер таких сложений состоит также и в том, что* здесь совмещены даже три способа образования, слова*— сложение, интерфиксация« и усечение' производящей основы. В чеченском языке, как Известно,-интерфиксов (соединительных гласных) нет, усечение производящей основы в словообразовании тоже не представлено, поэтому комбинированное основосло-жение может быть связано только с сочетанием сложения и аффиксации (префиксации и суффиксации). Поэтому вполне объяснимо, что русским производным, образованным разными способами комбинированного основосложения, в чеченском соответствуют, как мы убедились при анализе соответствующего материала, или производные сложные слова, образованные сложением в сочетании с аффиксацией, или непроизводные простые, или производные простые. Следовательно, полной соотносимости соответствующих лексем и в том числе композитов в русском и чеченском языках нет. Русским композитам в чеченском языке могут соответствовать и композитные, и простые (производные и непроизводные) лексемы, так же как чеченским композитам в русском соответствуют не только композиты, но и простые по структуре слова. То, что чеченскому хъелийозархо в русском соответствует доярка, так же закономерно, как закономерно то, что русскому водоворот в чеченском соответствует айма, водопад — чухчари, водопой — руъйта и т.д.
Сложение в сочетании с материально выраженной суффиксацией широко представлено в нахских и иноструктурных языках среди композитов в составе глагольных гнезд, что позволяет говорить о доминирующем положении данного способа над остальными, о комбинированном основосложении. О сочетании сложения и суффиксации мы имеем здесь основание говорить потому, что мотивирующие основы, ни первая, ни вторая, соответствующих аффиксов до сложения не имеют, и они появляются только в сложении. Такое уточнение необходимо в связи с тем, что на первый взгляд подобные сочетания похожи на обычные сращения двух слов. Молушверг «выпивающий; пьяница», букът1ебаьлларг «горбатый», шекъадакъориг «промокашка», чимто-сург «пепельница» и под. часто можно соотнести со словосочетаниями (молуш верг, букъ т1ебаълларг и др:), но подобные словосочетания не всегда семантически тождественны соответствующим сложным словам. Так, люлуги верг — «тот, который пьет» (не обязательно спиртное), а молушверг — «выпивая есть который; пьяница, выпивоха». Сложные слова рассматриваемого нами типа образуются, по всем признакам, способом суффиксации второго компонента при его соединении с первым.
Сложные существительные с бессуффиксальной глагольной опорной основой при переводе их на чеченский язык могут иметь форму: а) простых непроизводных существительных: водоворот - айма, водопад — чухчари, водопой — руъйта, свинорой — 1ажаркх, головотяп — тентак, самолет — кема, верховод — тхъамда и др.; б) простых производных существительных: самодур - сонтал=ча, мукомол — хъар=хо /7 (хъар хьер=хо), рудокоп — маь1дан=хо и др. в) сложных существительных: лесоруб — хьунхъакхархо, оленевод — сешлелориг, рыбовод — ч1 ерийлелорхо, сталевар — болатлалорхо, самокат — когахоъхкург, глазомер — б1аьрахъесап и др.
Сложные существительные современного русского языка, имеющие глагольную опорную основу, находят эквиваленты в виде самых разнообразных структурных типов в современном чеченском языке: оленевод — сеш+лело+риг (сущ. + прич. + суф.), рыбовод — ч1ерий+ ле-лор+хо (сущ. + отгл. сущ. + суф.) глазомер - б1аъра+ хъесап (сущ. + сущ.), стеклорез — аънгали+ ха<Зо+риг (сущ. + прич. + суф.) и др.
Соответствующее понятие, обозначенное в современном русском языке сложением рассматриваемого типа, может употребляться в современном чеченском языке в виде кальки с русских слов. При этом может иметь место 1) полное калькирование: овощевод — хас-стоьмашлело=р=хо, семеновод — х1улело-р—хо, рыбовод — ч1ерийлело—р—хо, садовод — бешлело—р=хо, рисовод — дугале-ло—р—хои др:, частичное калькирование: бахчевод — бахчалело=р=хо, нефтевоз — нефть=кхоьхьу=рг, аэросев — аэрох1удер, чаевод — чайлело =р=хо и др.;
Наконец, некоторые русские композиты« представляют собой прямые заимствования из русского языка, иногда фонетически осваиваемые: самовар — самар//самвар, самосвал — самосвал//самсвал, углевод — углевод, углерод — углерод, клинопись — клинопись//килинопис и др. Подобные чистые заимствования составляют более половины всех заимствованных сложных слов. Отмечено также параллельное существование прямого заимствования и кальки с него: водопровод — водопровод, хитоттург, самокат — самокат, когхоъхку и др. при этом в современном чеченском языке отмечается явная тенденция к вытеснению заимствованнными словами полукалек.
Следует особо выделить результат исследования композитных образований в нахских языках, позволяющий утверждать, что в нахских языках нет и не может быть сочетания сложения с конфиксацией (одновременным прибавлением двух аффиксов в одном словообразовательном акте). Приставочно-суффиксального способа словообразования, как показывает сам языковой материал, в чеченском языке нет вообще ни в сфере образования «простых» слов, ни в сфере композитного словообразования. Вместе с тем приставочный способ словообразования проявляет себя как достаточно продуктивный, в котором наблюдаются образования по модели той или иной словообразовательной структуры как в сфере простых глаголов, так и глаголов сложных, а также сложных слов, включающих отглагольные. Таковыми являются образования с префиксами, подробно проанализированные в главе IV. Отнесение проанализированных и подобных им единиц к композитному словообразованию объясняется тем, что, по нашему убеждению, вторые компоненты таких слов являются не суффиксами, а суффиксоидами: вспомогательные глаголы дан, дадала, например, образующие соответственно каузатив-и потенциалис,. не теряют своей лексичности (видимо; пожэ-тому легко отделимы от остальной части сложного слова), их прибавление образует новое слово, но не суффиксальное, а сложное. В ингушском языке сложных глаголов с некоторыми префиксами сравнительно с чеченским меньше, поэтому естественно, что в главе больше всего рассмотрено примеров из чеченского языка.
С композитами, в том числе и с композитами рассматриваемого типа, связана сложная проблема чеченской орфографии, которая ставится и решается в настоящее время. Речь идет о слитном или раздельном написании сочетаний типа буолх бан // буолхбан, г1уллакх дан // г1уллакхдан, нефть кхоьхьург II нефтъкхоъхъург, брак йинарг Н бракйи-нарг, г{итрус лелорхо II цнтруслелорхо II, чаевод — чай лелорхо П чайле-лорхо, газ юустург II газъюстург и др. Однозначно и однотипно эту проблему вряд ли можно решить. Очевидно, что не всякое сочетание слов, выражающее одно сложное понятие и переводимое на русский язык одним словом, можно рассматривать как одно (сложное) слово, и в этом отношении неоправданно стремление целого ряда периодических изданий и отдельных авторов свести все к слитному написанию {буолхбан, г1уллакхдан, довдан, новкъавала, балбаккха и др.). Написание «вспомогательных» глаголов слитно с именными (субстантивными) основами, например, не только нежелательно, оно непримемлемо, так как в таком случае нарушается эргативный принцип построения переходных конструкций предложения. В предложении Цуо цкъа хъалха ша кхоа ца веш болх бира ехачу аьхка, т1аккха сада1а вахара «Он сначала не щадя себя поработал долгое лето, затем отдыхать поехал» слитное написание буолхбира «скрадывает» прямое дополнение, включенное в квазикомпозит. Поэтому во всех таких случаях, видимо, нужно придерживаться раздельного написания. Вместе с тем на основе таких словосочетаний (буолхбан, г1уллакхдан, довдан, балбаккха) возможно образование композитных имен существительных (масдаров) типа г1уллакхдар, довдар, балбаккхар, и слитное написание подобных слов не нарушает структуру предложений, в которых они употребляются. В решении орфографических вопросов, связанных с написанием композитных образований и соотносимых с ними словосочетаний, необходим дифференцированный подход, учитывающий грамматические и иные связи подобных единиц с другими в структуре предложения и возможные последствия для последней слитного написания. Достаточно много случаев, когда слитное написание оправданно, но немало и таких, в которых его нельзя допустить.
А/7 Недостат^пшя^шщеде^нность правописания сложных слов в какой-то степени сдерживает развитие словарного состава нахских языков за счет создания слов-композитов. Однако это обстоятельство не смогло противостоять действию внутренних законов грамматики языка. В современных нахских языках появляются новые образцы словосложения, в результате чего возникают большие колебания в слитно-раздельном написании однотипных или даже одних и тех же сложных образований. Причинами орфографической непоследовательности являются следующие обстоятельства:
1) недостаточная изученность вопросов словосложения во многих кавказских языках, и особенно в чеченском и ингушском;
2) противоречивый характер самих исследуемых единиц;
3) отсутствие в кавказоведении единого взгляда на природу сложных слов;
4) субъективизм некоторых исследователей.
Раздельное или слитное написание не может служить верным критерием опознавания и идентификации сложных единиц, особенно если учесть неупорядоченность орфографических- норм языка и то, что даже сформулированные нормы часто игнорируются!
Наоборот, четко сформулированные критерии опознавания и идентификации сложных слов, основанные на их глубоком теоретическом осмыслении, и детальном описании,, дают возможность, сформулировать правила, на которых должно быть основано орфографирование сложных слов, а отсюда — разграничение сложных слов и словочетаний, представляющее наибольшую трудность для чеченской и ингушской письменности,-а шире — для письменности всех народов Кавказа. Мы в своей работе сделали попытку подвести теоретическую базу под такие правила орфографирования сложных слов, придя, в частности, к выводу о том, что из известных в науке критериев, по которым различают сложные слова и словосочетания (цельная семантика и идиоматичность; цельноформленность; единая синтаксическая функция; фонетические изменения в составе слова; одно централизующее ударение; отсутствие паузы между компонентами сложного слова, т.е. фонетико-просодические средства; непроницаемость, т.е. невозможность разделить компоненты сложного слова третьим, имеющим самостоятельное значение словом), к чеченскому и другим нахским языкам, в первую очередь к вайнахским, применимы в первую очередь 1) семантическая целостность, 2) цельнооформленность, под которой подразумевается не только графическая целостность, 3) единая синтаксическая функция. Кроме того, для сложных слов с определительными отношениями, включающих первые компоненты — адъективные словоформы, важным признаком оказывается неизменяемость этого первого компонента. Критерий единого ударения применить к языкам со специфической системой вокализма, каковыми являются нахские языки, трудно или невозможно, потому что здесь так называемое долготное ударение допускает сочетание двух и более долгих гласных в одном слове, даже «простом», и выделить «единое ударение» трудно, если это вообще возможно. Отсутствие паузы между компонентами сложного слова может рассматриваться в ряду критериев разграничения сложных слов и словосочетаний, но необходимо учитывать, что в живой устной речи такое паузное разграничение не всегда проводится и не так легко его проследить. Критерий непроницаемости к нахским языкам можно применить с оговоркой, что в сложных словах, включающих третий компонент с сема-тикой отрицания' (ларцаеалар, юхацавалар, образованные от лар ца валар, юха ца валар, например), отрицательная частица может быть вынесена за пределы композита включением, вклиниванием другого слова (Лар иза ца валар ду супа новкъа), может быть вынесена в начало сложного слова (Иза 1{а ларвалар дика дш/).
В своем исследовании мы считали необходимым также дать общетипологическую характеристику композитного словообразования в чеченском языке, привлекая для сравнения с ним в основном германские, языки и русский язык. Такой анализ дал нам основание для ряда имеющих значение выводов (см. выводы к главе V), среди которых, например, такие: 1) словообразование в рассматриваемых языках представлено: а) словопроизводством и б) словосложением; 2) нахские языки отличаются от германских и других индоевропейских языков тем, что в них ведущим исторически и в современном состоянии языка является способ основосложения, в то время как даже в германских языках (особенно в немецком), при широком использовании возможностей словосложения, аффиксация преобладает; 3) типологически существенным для нахских и германских языков является примыкание с наличием четко выраженных морфемных швов в местах соединения фонем (агглютинация), в отличие, скажем, от славянского (но тоже, как и германские, индоевропейского) русского языка, в котором этот вид связи компонентов сложного слова развит слабее; 3) в отличие от нахских и германских, в русском языке типологически существенным является соединение морфем в подсистеме словосложения с помощью соединительной морфемы; в подсистеме словопроизводства наблюдается явление фузии; в нахских языках такой соединяющей морфемы, сопоставимой с русской, нет, хотя на стыке двух корневых морфем встречаются элементы, которые оказываются следами утерянных или видоизмененных форм первого компонента; 4) во всех рассматриваемых языках максимальное число аффиксальных морфем, которое может присоединять корневая морфема, не превышает двух как в препозиции, так и в постпозиции, что также составляет одну из типологических характериртик системы словопроизводства сопоставляемых языков; 5) и в нахских, и в других рассмотренных в плане типологического сопоставления языках определенная часть образованных композитным способом слов соотносится со словосочетаниями, но, как правило, сложные слова и словосочетания, даже совершенно одинаковые с точки зрения фонетико-морфемной структуры, имеют той или иной степени семантические различия; и т.д.
До последнего времени вопросы типологии ставились главным образом в связи с грамматическим строем языков, в типологическом плане традиционно рассматриваются и фонетические системы разнострук-турных языков, с выделением соответствующих фонетических типов (скажем, абруптивного типа, типа языков с латеральными согласными, фонетические типы с тоническим или силлабическим ударением и т.д.). В типологическом изучении языков в этом плане достигнуты определенные результаты. Однако материал словообразования при рассмотрении проблем лингвистической типологии привлекался очень редко, а чеченский и другие нахские языки в этом плане не исследованы вовсе. Хотя, как мы убедились, образование слов тоже подчиняется каким-то общим закономерностям, происходит по схожим для разных языков моделям и «принципам образования формы», и наряду с этим каждый язык проявляет свои специфические черты в реализации этих общих принципов и моделей. Исследование словообразования в нахских и иноструктурных языках (из которых наиболее активно с чеченским и в целом нахскими, языками нами сравнивался русский язык) позволяет еще раз подтвердить положение о том, что в этих языках используются общие им всем способы образования новых лексических единиц (словопроизводство и словосложение), реализуемые с определенными специфическими чертами при наличии целого ряда сходств.
Мы убедились также, что, независимо от конкретного языка, сложные слова можно классифицировать по структуре, семантике, доминантности компонентов, способам связи, происхождению компонентов. Другое дело, что конкретное применение этих классификаций и сами результаты классификаций могут варьировать в разных языках. Оптимальной для нахских языков представляется классификация сложных слов по способу образования: по этому признаку легче всего представить все композитное словообразование в системе и, вместе с тем, чеченский языковой материал удобнее сопоставлять с материалом индоевропейских языков, словообразовательная система которых традиционно рассматривается таким образом. По этому признаку в нахских языках можно выделить следующие группы сложных слов: 1) повторы, образующиеся путем повторения одного и того же слова или части слова; 2) парные слова, образующиеся путем спаривания (сочетания) двух и более слов; 3) детерминативные сложные слова, образованные путем соединения двух или более основ (они отличаются разнообразием частных моделей); 4) сложносуффиксальные слова, образованные путем соединения и единовременной аффиксации; 5) сложносокращенные слова, образующиеся путем сокращения двух или более основ.
Такая видовая классификация сложных слов позволяет конкретно судить о каждом виде, всесторонне изучить специфические свойства и признаки, отличающие тот или иной вид от других сложных образований.
В каждом из этих способов можно обнаружить общие всем этим языкам, включая и русский язык, признаки, образующие ту устойчивую совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных характеристик, которую представляется возможным назвать «типом словообразования».
Список научной литературыСулейбанова, Маржан Умаровна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"
1. Абдрахманов 1975 - Абдрахманов Насир. Парные слова в тюркских языках: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Алма-Ата, 1975.-64 с.
2. Абдуллаев 1992 Абдуллаев И.Х. Морфология лакского языка в ис-торико-сравнительном освещении. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. -М., 1992.
3. Абдуллаев 1985 Абдуллаев Х.Н. Синкретизм семантики словообразовательной модели с суффиксом -ние. // Актуальные проблемы русского словообразования. — Ташкент: "Укитувчи", 1985. -Сс. 76-79.
4. Абдуллаева 1999 Абдуллаева A.A. Система повторов в кумыкском языке. — Махачкала, 1999.
5. Абитов 1946 Абитов М. Л. Сложные слова в кабардино-черкесском языке. - Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1946. -23 с.
6. Аганин 1959 — Аганин P.A. Повторы и однородные парные сочетания в современном турецком литературном языке. — М.: Изд-во вост. лит-ры, 1959. — 145 с.
7. Алания 1982 — Алания Д.А. Сложные существительные с глагольным опорным компонентом в русском языке и их грузинские эквиваленты. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1982.-23 с.
8. Алекперов 1971 — Алекперов А.К. Из истории разработки проблемы глагольного словосложения. // Советская тюркология. — Баку, 1971, N5.
9. Алексеев 1988 — Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. — М., Наука, 1988.
10. Алиева 1980 Алиева Н.Ф. Слова-повторы и их проблематика в языках Юго-Восточной Азии. - М., Наука, 1980. — С. 3-23.
11. Алиева 2003 Алиева З.М. Словообразование в чамалин-ском языке. - Махачкала, 2003. - 152 с.
12. Алироев 1970i Алироев И.Ю. Фауна Чечено-Ингушетии в вайнахских языках. - Махачкала, 1970. — 128 с.
13. Алироев 19702 Алироев И.Ю. Флора Чечено-Ингушетии в вайнахских языках. - Грозный, 1970. - 90 с.
14. Алироев 1972 — Алироев И.Ю. Сравнительно-сопоставительная лексика нахских языков. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Грозный, 1972. — 51 с.
15. Алироев 1978 — Алироев И.Ю. Нахские языки и культура. -Грозный, 1978. 320 с.
16. Алироев 1990 — Алироев И.Ю. Язык, история и культура вайнахов. Грозный, 1990. - 400 с.
17. Алиханов 1994 Алиханов С.З. Словообразование в аварском языке. Диссертация . канд. фил. наук. — Махачкала, 1994.
18. Алфавит 1938 — Чечено-ингушский алфавит на русской основе и орфографии. Грозный, 1938.
19. Андреев 1954 — Андреев Н.Д. Термины типа "лесоводство», «лесоведение» // ДСИЯАН СССР, т.6. М., 1954.
20. Аракин 1959 — Аракин В.Д. О превращении лексических единиц в аффиксальные морфемы. // Филологические науки. М., 1959. - №4. - С. 107-11.
21. Аракин 1976 Аракин В.Д. К истории изафета в тюркских языках. // Тюркологические исследования. — М., 1976. — С. 18-23.
22. Аракин 1989 — Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. — М., 1989'.
23. Арбекова 1977 — Арбекова Г.И. Лексикология английского языка. — М.: Высшая школа, 1977. — 240с.
24. Арнольд 1959 — Арнольд КВ. Лексикология современного английского языка. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959. 352с.
25. Арнольд 1973 Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1973. — 303с.
26. Арнольд 1977 — Арнольд В.И. Семантическая структура слова. — Ученые записки ЛГПИ им. Герцена. Т. 295, 1962.
27. Арнольд 1986 Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1986. - 295с.
28. Арсаханов 1959i Арсаханов И.Г. Аккинский диалект в системе чечено-ингушского языка. — Грозный, 1959.
29. Арсаханов 19592 — Арсаханов И.Г. Диалектология чеченского языка. — Грозный, 1959.
30. Арсаханов 1964 Арсаханов И.Г. ХГинцалера нохчийн мотт. Пединститутан студенташна учебник. Современный чеченский язык. Учебник для студентов пединститута. — Грозный, 1965. — 215 с.
31. Арутюнова 1959 — Арутюнова И.Д. Статьи Г. Марчанда по теории синхронного словообразования. — ВЯ, 1959, № 2.
32. Арутюнова 1961 — Арутюнова Н.Д. Очерки по словообразованию в современном испанском языке. — М.: Изд-во АН СССР, 1961. 151 с.
33. Арутюнова 1973 Арутюнова Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч. Филлмора. - ВЯ, 1973, № I.
34. Асельдерова 2000 — Асельдерова P.O. Морфологическая структура и семантика словообразовательных моделей сложных существительных и прилагательных в аварском языке в сопоставлении с русским: Дис. . канд. филол. наук. — Махачкала, 2000. -181 с.
35. Ахманова 1948 Ахманова О.С. К вопросу о слове в языке и речи. // Доклады и сообщения МГУ. - М., 1948. - Вып. V - С.43-61.
36. Ахманова 1954 Ахманова О.С. К вопросу об отличии сложных слов от фразеологических единиц (на материале английского и шведского языков).' // Труды Института языкознания АН СССР, 1954. - Т. 4. - С. 50-73.
37. Ахманова 1957 Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., Учпедгиз, 1957. - 295 с.
38. Ахманова 1966 Ахманова О.С. Фонология. Морфонология. Морфология. - М.: Изд-во МГУ, 1966. - 108 с.
39. Ахметзянова 1997 Ахметзянова Г.Р. Сопоставительно-типологическое исследование сложносуффиксального словообразования в английском и татарском языках: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Казань, 1997. — 21с.
40. Ахметьянов 1976 — Ахметьянов Р.Г. Повторы и редупликации в татарском языке. // Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. Казань: Татар, кн. изд-во, 1976. — С.5-15.
41. Ахриева и др. 1972 — Ахриева Р.И., Оздоева Ф.Г., Мальса-гова Л.Д., Бекова П.Х. Х1анзара г1алг1ай мотт. Грозный, 1972 Современный ингушский язык. Грозный, 1972.
42. Базелл 1972 Базелл Ч. Е. Лингвистическая типология. // Принципы типологического анализа языков различного строя. -М., 1972.
43. Байсултанов 1992 Байсултанов Дадаша, Байсултанов Дауд. Чеченско-русский фразеологический словарь. — Грозный, 1992. — 317 с.
44. Бакина 1968 Бакина М.А. Имена прилагательные как производящие основы» словообразования. // Развитие словообразования-современного русского языка. -М., изд-во АН СССР, 1968.
45. Балли 1955 — Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М., 1955. — 416 с.
46. Бенвенист 1955 — Э. Бенвенист. Индоевропейское именноесловообразование. Пер. с фр. Н. Д. Андреева. — М.: Изд-во иностр. лит., 1955.-260 с.
47. Бенвенист 1974 Бенвенист Э. Синтаксические основы именного сложения. - В кн.: Бенвенист Э. Общая лингвистика. -М., Прогресс, 1974. - 477 с.
48. Берсиров 2001 Берсиров Б.М. Структура и история глагольных основ в адыгских языках. - Майком, 2001. — 236 с.
49. Блумфилд 1968 Блумфилд J1. Язык. - М., Прогресс, 1968. — 607 с.
50. Богородицкий 1936 Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики / В.А. Богородицкий. - 5-ое изд. - M.-JL, 1936. -558с.
51. Бодуэн де Куртенэ 1963 Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Том I. - М., изд-во АН СССР, 1963. 383 с.
52. Босак 1987 — Босак Я. О так называемых интерфиксах в словацком языке в сопоставлении с русским. // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. — М.: Наука, 1987. С. 10-14.
53. Бубрих 1949 — Бубрих Д.В. К проблеме изобразительной речи. // Ученые записки Карело-Финского ун-та. 1949. Т. 3. Вып. 1. С. 85-94.
54. Будагов 1958i Будагов P.A. Введение в науку о языке. -М., Учпедгиз, 1958. - 435 с.
55. Будагов 1958г — Будагов P.A. Система языка в связи с разграничением его истории и современного состояния. // Вопросы языкознания. 1958, № 4. с. 37-50.
56. Будагов 1974 — Будагов P.A. Категория значения в разных направлениях современного языкознания // Вопр. языкознания.-1974. № 4. С.3-20.
57. Будагов 1976 Будагов P.A. Человек и его язык. - М., изд-во Моск. ун-та, 1976. - 428 с.
58. Букчина 1974 Букчина Б.З. Калакуцкая Л.П. Сложные слова. -М.: Наука, 1974.- 151 с.
59. Булах Е.А. Мотивационные основания обыденных наименований растений (на материале английского, немецкого, французского языков): Дисс. . канд. филол. наук. Пятигорск, 2001. 238 с.
60. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. — М., Учпедгиз, 1953.-94 с.
61. Буранов Д.Б.Типологические категории и сравнительное изучение языков: Автореферат дис. . д-ра филол. наук. М., 1979. -32с.
62. Вандриес 1937 Вандриес Ж. Язык. - М., 1937.
63. Варламова 1986 Варламова В.Н. Особенности формирования семантики сложных слов в современном английском языке.: Дис. . канд. фил. наук. — Л., 1986. — 162с.
64. Василевская 1960 — Василевская Е.А. К проблеме сложного слова. Ученые записки МГПИ им. В.И.Ленина. — М.,1960.
65. Василевская 1962 — Василевская Е.А. Словосложение в русском языке: Очерки и наблюдения. — М.: Учпедгиз, 1962. — 132 с.
66. Вашунин 1974 Вашунин В.С.Основы семантического моделирования немецких композит: Учебное пособие. — Горький, 1974.-68 с.
67. Вашунин 1982 Вашунин B.C. Структура определительных сложных существительных в современном, немецком языке. — Куйбышев, 1982. - 90 с.
68. Вашунин 1990 — Вашунин B.C. Субстантивные сложные слова в немецком языке. М., «Высшая школа», 1990. — 159 с.
69. Велиев 1985 — Велиев Э.З. Словообразование в современномазербайджанском языке на базе русско-интернациональной лексики. Баку, 1985.тике. М.: Наука, 1975. С. 166-220.
70. Виноградов 1972 Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 2-е изд. - М., «Высшая школа», 1972. -613 с.
71. Виноградов 1975 Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. // Виноградов В.В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. - М., «Наука», 1975. - С. 166-220.
72. Винокур 1959 Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Избранные работы по русскому языку. - М., 1959. -С. 419-442.
73. Вялкина 1964 — Вялкина Л.В. Сложные слова в древнерусском языке в их отношении к языку греческого оригинала (на материале Ефремовской кормчей). // Исследования по исторической лексикологии древнерусского языка. М., «Наука», 1964. — С. 94118.
74. Гаджиева 1973 — Гаджиева Н.З.Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков. М., 1973.
75. Гайдаров 1991 Гайдаров Р.И. Основы словообразования и словоизменения в лезгинском языке. - Махачкала, 1991. — 79 с.
76. Гак 1965 — Гак В.Г. Использование лексических средств при синтаксических трансформациях НДВШ. Филолог, науки. 1965, № 4.
77. Гак 1969 Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики. — В сб. «Инвариантные синтаксические значения и структура предложения». - М., 1969.
78. Гак 1971 — Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонента семантической структуры высказываний. — В сб.: «Семантическая структура слова». — М., 1971.
79. Гак 1972 Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов. - В кн.-.Общее и романское языкознание. — М., 1972.
80. Гак 1977 — Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Учебное пособие для студентов факультетов и институтов иностранных языков. Л., 1977.
81. Г ак 1977 Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (Общие вопросы). - М., 1977. - С. 230-293.
82. Ганиев 1982 Ганиев Ф. А. Образование сложных слов в татарском языке. - М.:Наука, 1982. - 150 с.
83. Герценберг, Джамшедов 1985 — Герценберг Л.Г., Джамшедов П.Д. Контрастивная грамматика и функциональная грамматика. // Проблемы функциональной грамматики. — М., «Наука», 1985, С. 171-179.
84. Гинзбург 1963 Гинзбург Е.Л. Синтаксическая типология сложных слов (внутренний синтаксис сложений). — В сб. Проблемы структурной лингвистики. - М., 1963.
85. Гинзбург 1979 — Гинзбург Е.Л. Словообразование и синтаксис. М., «Наука», 1979. - 263 с.
86. Гиреев 1987 — Гиреев В.Ю. Некоторые вопросы глагольного словообразования в чеченском языке. // Вопросы лексики и словообразования вайнахских языков. Грозный, 1987. С. 13-35.
87. Головин 1952 — Головин Б.Н. Словообразовательная типология русских приставочных глаголов. — В кн. Славянское языкознание. М., 1959
88. Городецкий 1984 Городецкий Б.Ю. К теории сложного слова. // Слово в грамматике и словаре. — М., Наука, 1984.
89. Городецкий 1982 Городецкий Б.Ю. Типологическое исследование семантики сложных слов / Б.Ю. Городецкий //Основосложение и полуаффиксация в научном счете и литературной норме. - Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1982. - С. 56-82.
90. Грамматика 1952 Грамматика русского языка: В 2-х т. 'ГЛ. /Ред. коллегия В.В. Виноградов и др/. - М.: Изд-во АН СССР, 1952. - 720с.
91. Грамматика 1960 Грамматика русского языка. Том I. Фонетика и морфология. М., изд-во АН СССР, 1960. - 719 с.
92. Грамматика 1980 — Грамматика русского языка. / Отв. ред. И.А. Василенко/. М.: Наука, 1980. - 423 с.
93. Грамматика 1970 Грамматика современного русского литературного языка. / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. — М.: Наука, 1970. - 767с.
94. Григорьев 1959 Григорьев В. П. Некоторые вопросы словосложения. // Ученые записки Московского педагогического института. 1959. Т.73. Вып.6. - С. 131-159.
95. Григорьев 1956 Григорьев В.П. 0 границах между словосложением и аффиксацией. - ВЯ, 1956, № 4.
96. Григорьев 1955 Григорьев В.П. Некоторые вопросы террии словосложения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1955. -19 с.
97. Григорьев 1961 Григорьев В.П. О взаимодействии словосложения и аффиксации. // ВЯ; 1961, №5.
98. Гринберг 1963 Гринберг 1963 - Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологической типологии языков. // Новое в лингвистике. Вып. 3. - М., 1963. - С. 64-80.
99. Гринберг 1986 Гринберг И.М. Словообразовательные модели сложных существительных-неологизмов в современном русском языке. — В кн.: Русское сравнительное и сопоставительное словообразование. - Казань, изд-во Казанского ГУ, 1986. — С. 3235.
100. Гумбольдт 1956 Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влияние на духовное развитие человеческого рода. - В кн.: Звегинцев В.А. Хрестоматия по истории языкознания XIX-XXbb. - М., 1956.
101. Гумбольдт 1985 Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. - М., «Прогресс», 1985. - 450 с.
102. Гухман 1975 Гухман М.М. Соотношение словоизменительных грамматических категорий и типологии языка. // Типология грамматических категорий. Мешаниновские чтения. - М.:Наука, 1975. - С. 24-41.
103. Даль 1955 Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Тт. 1-1У. - М., «Русский язык», 1955. - 699 (1)-779 (П)-585 (Ш)-683 (IV) с.
104. Даниленко 1966 — Даниленко В.П. Влияет ли употребительность слов на продуктивность словообразовательной модели. В кн.: Развитие словообразования современного русского языка. — М., 1966.
105. Даниленко 1964 — Даниленко В.П. Имена существительные (нарицательные) как производящие- основы современного словоf образования. В кн.: Развитие грамматики и лексики. — М., 1964.
106. Денисенко 1964 — Денисенко; Ю.А. К проблеме функциональных (переводческих) соответствий в английском языке некогторым типам русских конструкций с отглагольным существительным: Дис. . канд. филол. наук. — М., 1964. 245 с.
107. Десницкая 1935 Десницкая A.B. Словосложение. // Вопросы немецкой грамматики в историческом освещении. Л., 1935.-С. 35-48.
108. Дешериев 1979 -Дешериев Ю.Д. Нахские языки. Языки Азии и Африки. III. Языки Древней Передней Азии (несемитские). Иберийско-кавказские языки. Палеоазиатские языки. — М., 1979. — С. 173-219.
109. Дешериев 1959 Дешериев Ю.Д. Изучение иберийско-кавказских языков в советскую эпоху. // Известия ЧИНИИИЯЛ. Т. I. Вып. 2. Языкознание. - Грозный, 1959. - С. 28-45.
110. Дешериев 1963 Дешериев Ю.Д. Сравнительно-историческая грамматика и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов. - Грозный, 1963. -556 с.
111. Дешериев 1953 Дешериев Ю.Д. Бацбийский язык. - М.-Л, 1953.-384 с.
112. Дешериева 1965 — Дешериева Т.И. Сравнительно-типологичекая фонетика чеченского и русского литературных языков. Грозный, 1965. - 119 с.
113. Дешериева 1979 — Дешериева Т.И. Исследование видо-временной системы в кавказских языках. М., «Наука», 1979. -271 с.
114. Дешериева 1985 — Дешериева Т.И. Субъектно-объектные отношения в разноструктурных языках. М., «Наука», 1985. - 168 с.
115. Дешериева 1988 Дешериева Т.И. Категория модальности в нахских и иноструктурных языках. - М., «Наука», 1988. - 208 с.
116. Джамбулатова 1975 — Джамбулатова М.М. Причастие в вай-нахских языках. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1975. - 22 с.
117. Дмитриев 1948 -Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка. М.; Л.:Изд-во АН СССР, 1948. - 276 с.
118. Дмитриев 1930 Дмитриев Н.К.О парных словосочетаниях в башкирском языке. // Изв. АН СССР. Отд-ние гуманит. наук. 1930. № 7. - С. 501-522.
119. Дмитриева 1988 Дмитриева Ю. К этимологии названий травянистых растений в чувашском языке. // Исследования по этимологии и грамматике чувашского языка. — Чебоксары, 1988. -С. 36-55.
120. Донова 1976 Донова З.П. Морфемный состав и морфологическая структура слова. Словообразование современного русского языка. (Учебное пособие). - М., 1976.
121. Егоров 1942 Егоров В.Г. Основные типы образования сложных слов в разных системах и группах языков: Дис. . канд. филол. наук - Казань, 1942. — 192 с.
122. Егоров 1953 — Егоров В.Г. Словосложение и значение его в истории языка. // Ученые записки Чувашского гос. пед. ин-та. -Вып. 1. Чебоксары, 1953.
123. Елисеева 1975 Елисеева Р.Д.Анализ словообразовательной и семантической структур имен действия на -т§,-юп,-а1;юп,-Шса1лоп в современном английском языке: Дис. . канд филол. наук.-Л:, 1975.- 179 с.
124. Ермакова 1977 — Ермакова4 О.П. Проблемы лексической* семантики производных и членимых слов: Дис. . д-ра фил. наук. — М., 1977.-433 с.
125. Ермакова 1975 — Ермакова О.П. Фразеологичность семантики производных слов различных словообразовательных структур. // Актуальные проблемы русского словообразования. — Ташкент, 1975.-С. 57-63.
126. Ермакова 1984 Ермакова С.П. Лексические значения производных слов в русском языке. — М.: Русский язык, 1984. — 151 с.
127. Ефремов 1957 Ефремов A.B. Многозначность слова. — РЯШ. 1957, №3.
128. Жабелова 1986 — Жабелова Л. Ж. Сложные имена существительные в современном карачаево-балкарском языке. — Нальчик: Изд-во «Эльбрус», 1986. — 110 с.
129. Жирмунский 1963 Жирмунский, В. М. О границах слова. // Морфологическая структура слова в языках различных типов. — М.-Л., 1963. - С. 6-33.
130. Заботкина 1989 Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. - М.: ВШ, 1989. — 126 с.
131. Закиев 1963 Закиев М.З. Синтаксический строй татарского языка. - Казань: Изд-во Казанского университета, 1963. - 464.
132. Зализняк 1967 — Зализняк A.A. Русское именное словоизменение. — М., «Наука», 1967. — 370 с.
133. Звегинцев 1962 — Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию.-М., 1962.
134. Зеленецкий, Монахов 1983 Зеленецкий А.Л., Монахов П.Ф. Сравнительная типология немецкого и русского языков. — М.: Просвещение, 1983. — 240 с.
135. Земская 1973 Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. — М.: Просвещение, 1973. — 304 с.
136. Земская 1965 — Земская Е.А. Заметки по русскому словообразованию. — ВЯ. 1965, № 3.
137. Земская 1964 — Земская Е.А. Интерфиксация в современном русском словообразовании. // В кн.: Развитие грамматики и лексики современного русского языка. — М., 1964.
138. Земская 1963 Земская Е.А. Как делаются слова. — М., 1963.
139. Земская 1978 Земская Е.А., Кубрякова Е.С. Проблемы словообразования на современном этапе. - Вопросы языкознания. 1978. jtf? 6. - С. 112-113.
140. Земская 1967 Земская Е.А. О семантике и синтаксических свойствах отсубстантивных прилагательных в современном русском языке. - В кн.: Историко-филологические исследования. Сборник статей к 70-летию академика Н.И. Конрада. -М., 1967.
141. Земская 1958 — Земская Е.А. Словосочетания существительных и прилагательных с существительным в роли главного слова. -РЯНШ, 1958, №1.
142. Земская 1978 Земская Е.А. О комплексных единицах системы синхронного словообразования. // Актуальные проблемы русского словообразования. - Ташкент, 1978. - С. 29-35.^ , 146. Зенков 1969 Зенков Г.С. Вопросы теории словообразова-г
143. Иванова 1975 Иванова И.П. Структура английского имени существительного. -М. «Высшая школа», 1975. — 168 с.
144. Имнайшвили 1977 — Имнайшвили Д.С. Историко-сравнительный анализ фонетики нахских языков. Тбилиси, 1977.» - 299 с.
145. КЧЯ 2006 Кабардино-черкесский язык. В двух томах. Том I. Создание письменности, Фонетика и фонология, Морфология, Синтаксис. - Нальчик, «Эль-ФА», 2006. - 548 с.
146. Казбеков 2003 Казбеков А.К. Словообразовательные гнезда от имен существительных в- лезгинском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Махачкала, 2003. 22 с.
147. Кайдаров 1958 — Кайдаров А.Т. Парные слова в современном уйгурском языке. Алма-Ата, Изд-во АН Каз. ССР, 1958. - 168 с.
148. Канделаки 1977 Канделаки, Т.Л. Семантика и мотивированность термина. - М., 1977. - 167 с.
149. Карасаев, Мациев 1978 Карасаев А.Т., Мациев А.Г. Русско-чеченский словарь. 40 тыс. слов. - М., «Русский язык», 1978. -728 с.
150. Каращук 1984 Каращук П.М. Сращение словосочетаний как способ образования лексических единиц в английском языке. // Словосочетания и сложные слова в терминосистемах и литературной норме. - Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1984. - С. 3-5.
151. Каращук 1965 Каращук П.М. Суффиксальное словообразование в английском языке - М.: ВШ, 1965. — 173 с.
152. Касымова 1992 Касымова Б. Сложные глаголы в современном казахском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Алма-Ата, 1992.-23 с.
153. Кацнельсон 1986 Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. - Л.: Наука. 1986.
154. Ким 1967 Ким Чер Лен. Проблема сложного слова. - В кн. "Исследование языков народов СССР", М., 1967.
155. Кириченко 1984 Кириченко Г.С, Механизм образования сложений, оформленных суффиксом II Словосочетания* и сложные слова в терминосистемах и литературной норме. — Владивосток: ДВНЦ'АН СССР; 1984. ^ С. 62-66.,
156. Климов 1965 Климов Г.А. Кавказские языки. — М., 1965. — 112 с.
157. Климов 1986 — Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М., 1986. - 208 с.
158. Климов 1990 Климов Г.А. Основы лингвистической компаративистики. -М., 1990. - 166 с.
159. Климов 1973 Климов Г.А. Очерк общей теории эргативно-сти. -М., 1973. -264 с.
160. Климов Г. А. Принципы контенсивной типологии: -М.,Наука, 1983.-223 с.
161. Климов, Алексеев 1967 — Климов Г.А., Алекееев М.Е. Типология кавказских языков. // Языки народов СССР, т. 1У. М.,
162. Климов, Алексеев 1980 — Г.А. Климов, М.Е. Алексеев. Типология кавказских языков. М., 1980. 301 с.
163. Колшанский 1990 Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. - М., 1990. - 103 с.
164. Комлев 1969 Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. — М., 1969. 44
165. Костомаров 2003 Костомаров ь.1. Русский^язык в иноязычном потопе. // Русский язык за зубежом. 2003. № 5>^С. 22
166. Кочергина 1990 Кочергина В. А. Словообразование санскрита: Префиксация и основосложение — М^.: Изд-во МТУ, 1990. —
167. Крушевский 1883 Крушевский Н.В. Очерк науки о языке. -Казань, 1883.
168. Крылов 1969 Крылов H.A. Несколько замечаний об интерфиксации. // Вопросы филологии. — М., 1969.
169. Крылов 1971 Крылов Н.А.Чередования и аффиксация. - В кн.: «Статьи и исследования по русскому языку и языкознанию». - Уч. зап. МГПИ им. В.И. Ленина. - М., 1971.
170. Крысин 1995 — Крысин Л.П. Языковое заимствование и1967.27.206 с.взаимодействие внутренних и внешних факторов (на материале русского языка современности). // Русистика сегодня. 1995. № 1.
171. Кубрякова 1976 --Кубрякова Е.С, Харитончик З.А. О словообразовательном значении и описании смысловой структуры производных суффиксального типа. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. — М., 1976.
172. Кубрякова 1963 Кубрякова Е.С. Именное словообразование в германских языках. — В кн.: Сравнительная грамматика германских языков. - М., 1963. — С. 53-54.
173. Кубрякова 1977i Кубрякова Е.С. Об определении границ ономасиологических исследований. // Научные труды Курского пед. института. Проблемы ономасиологии. 1977. Т. 175. Вып.4.
174. Кубрякова 1974. Кубрякова Е.С. Словообразование и его связи с другими лингвистическими дисциплинами. — В сб.: Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания. Тезисы докладов секционных заседаний. - М., 1974.
175. Кубрякова 19772 — Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразования. — В кн.: Теория номинации (виды наименований). -М., 1977.-С. С. 222-303.
176. Кубрякова 1961 — Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. — М., 1961.
177. Кубрякова 1965 Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. - М., 1965.
178. Кубрякова 19742 Кубрякова Е.С.Основы морфологического -анализа (на основе германских языков). - М.: Наука, 1974. —319 с.
179. Кузьминская 1955 — Кузьминская Т.Б. Сложные слова в современном чешском литературном» языке: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1955. - 280 с.
180. Кумахов 1964 — Кумахов М.А. Морфология адыгских языков. Синхронно-диахроническая характеристика. I. Введение.
181. Структура слова, словообразование частей речи. — XS^/Госква-Нальчик, 1964. 272 с.
182. Курилович 1962 Курилович Е. Деривация лексичс еекая и семантическая. В кн.: Курилович Е. Очерки по лингвистив^^ м 1962.
183. Курилович 1955 Курилович Е. Заметки о значении «слова. -В Я, 1955, №4.
184. Куркиев 2005 Куркиев A.C. Г1ал1ай-эрсий дошлорг Ингушско-русский словарь. 11142 слова. - Магас, «Сердало»э 2005. 543 с.
185. Левина 1951 Левина О.И. Сложные прилагательн^,!е в современном русском литературном языке. — АКД. — Л., 195 X . 22 с.
186. Левковская 1956 — Левковская К.А. Лексикология ссг>временного немецкого языка — М.: Учпедгиз, 1956. — 247 с.
187. Левковская 1962 Левковская К.А. Теория слова, ггЕриыципьг ее построения и аспекты изучения лексического материала. — М., Высш. шк., 1962.-296 с.
188. Левковская 1961 Левковская К.А.Об особенностях: определительных сложных существительных. // Сб. статей по языкознанию. - М., 1961. - С. 161-174.
189. Левковская 1954 Левковская К.А. Словообразовангиге. — м.: Изд-во Московского ун-та, 1954. — 35 с.
190. Леонова 1989 Леонова Л.П. Критерий графической цель-нооформленности слов. // Формальные и семантические аспекты слова. - Калинин: Изд-во Калининского ун-та, 1989. — С. 02-66.
191. Леонтьев 1967 Леонтьев A.A. Психолингвистику. - М., 1967.
192. Леонтьев 1965 — Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности. М., 1965.
193. Леонтьев 1983 — Леонтьев A.A. Формы существования значения. // Психолингвистические проблемы семантики. — М., 1983.
194. Лопатин 1963 — Лопатин В.В. Нулевая аффиксация в системе русского словообразования имен существительных с нулевым суффиксом. // Ученые записки Ленинградского университета. Серия филол. наук. 1963, т. 322, вып. 68.
195. Лопатин 1977 Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. -М., «Наука», 1977. - 315 с.
196. Лопатин 1978 Лопатин В.В. О семантической структуре словообразовательного форманта. // Русский язык: Вопросы его истории и современного состояния. — М., 1978. — С. 78-90.
197. Лопатин 1975 Лопатин В.В. Так называемая интерфиксация и проблемы структуры слова в русском языке. — Вопросы языкознания. 1975. № 4. - С. 24.
198. Лопатин, Улуханов 1963 — Лопатин В.В., Улуханов И.С. О некоторых принципах морфемного анализа слов. К определению^ понятия сложного слова в современном русском языке. // Известия АН СССР. ОЛЯ. 1963. Т. 22. Вып.
199. Магомедов, Алиханов 2008 — Магомедов М.И., Алиханов С.З. Словообразование в аварском языке. — Махачкала, 2008. — 214 с.
200. Магометов 1965 Магометов A.A. Табасаранский язык: -Тбилиси, «Мецниереба», 1965. - 398 с.
201. Магометов 1970 — Магометов A.A. Агульский язык. Тбилиси, «Мецниереба», 1970. 242 с.
202. Мазанаев 1988 — Мазанаев.И.А. Морфологические особенности лезгинских звукоизобразительных'слов. // Вопросы, морфологии русского и дагестанских языков. Межвузовский научно-тематический сборник. Махачкала, изд-во ДГУ, 1988. - С. 108114.
203. Майтинская 1964 Майтинская К. Е. Структурные типы удвоений (повторений) в финно-угорских языках. // Вопросы финно-угорского языкознания. Грамматика и лексикология. — М.-Л., 1964. С. 122-135.
204. Макаев 1969 Макаев Э.А. Вопросы именного склонения в немецком и других германских языках. // Труды Института языкознания АН СССР. Т.9. Вопросы германистики. - М., 1959. - С. 1650.
205. Макаев 1977 Макаев Э.А. Общая теория сравнительного языкознания. - М., 1977.
206. Мальсагов 1963 — Мальсагов З.К. Грамматика ингушского языка. Издание второе. Грозный, 1963. -159 с.
207. Мальсагова 1972 Мальсагова Л.Д. Качественные имена прилагательные в чеченском и ингушском языках. — Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Грозный, 1972.
208. Маркина 1999 Маркина А.А.Семантико-ориентированное исследование бессуффиксальных сложных существительных английского и немецкого языков: Дис. . канд. филол. наук. — Казань, 1999.-255 с.
209. Марков 1985 Марков В.М.О семантическом способе словообразования. // Ученые записки Удмуртского государственного университета. - Ижевск, 1985. — 29с.
210. Мациев, Джамалханов 1958 Мациев А. Г., Джамалханов 3. Д. Основные правила правописания чеченского языка. - Грозный, 1958. (на чеченском языке).
211. Мациев 1973 — Мациев А.Г. Очерки лексикологии современного чеченского языка. — Грозный, 1973.
212. Мациев 1961 Мациев А.Г. Чеченско-русский словарь. Около 20000слов. — М., Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1961. - 629 с.
213. Мельникова 1961 — Мельникова А.И. Новые типы сложныхсуществительных без соединительных гласных в современном русском языке. — М., 1961.
214. Мельникова 1999 Специфика словосложения в топонимах: разной этимологической принадлежности. // Культурно-языковые контакты. Вып. 2. — Владивосток, 1999.
215. Мельчук 1968 — Мельчук И.А.Строение языковых знаков и возможные формально-смысловые отношения между ними. // ИАНОЛЯ, 1968, вып. 5.
216. Мешков 1988 — Мешков О.Д. Проблемы композитной семантики (на материале субстантивного словосложения английского языка). Дис. . д-ра филол. наук. - М., 1988. 375 с.
217. Мешков 1976 Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. — М., «Наука», 1976. — 246 е.
218. Мешков 1985 — Мешков О.Д. Словосложение в современном: английском языке: Уч. пос. для студентов фак-тов ин. яз. М.: ВШ, 1985.- 187 с.
219. Мещанинов 1936 Мещанинов И.И. Новое учение о языке. Стадиальная типология. — Л., 1936.
220. Мещанинов 1940 — Мещанинов И.И. Общее языкознание. ЬС проблеме стадиальности в развитии слова и предложения. JT--, 1940.
221. Муратов 1961 Муратов С.Н. Устойчивые словосочетания в тюркских языках. — М.: Изд-во вост. лит-ры., 1961. — 132 с.
222. Мурясов 1989 Мурясов Р.З. Словообразование и теоригя номинализации. // Вопросы языкознания. — 1989. №2. - С. 39-53.
223. Мусаев 2002 Мусаев М.-С. М. Даргинский язык. - IVL, «Academia», 2002. - 183 с.
224. Мусхелишвили 1953 М. И. Мусхелишвили. К вопросу о сложных словах в английском и грузинском языках. — Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Тбилиси, 1953. — 21 с.
225. Муталов P.O. Морфологический строй глагола даргинского языка. Дис. . д-ра филол. наук. — Махачкала, 2003. — 318 с.
226. Намитокова 1965 Намитокова Р.Ю. Сложные существительные в русском и адыгейском языках. — Автореферат дис. . канд. филол. наук. - М., 1965.
227. Немировский 1959 Немировский М.Я. 40 лет кавказской (иберо-кавказской) лингвистики. // Известия ЧИНИИИЯЛ. Том I. Вып. 2. Языкознание. - Грозный. 1959. - С. 46-88.
228. Немченко 1985 Немченко В. Н. Основные понятия словообразования в терминах. - Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1985.-203 с.
229. Никитевич 1978 — Никитевич В.М. Словообразование и деривационная грамматика. 4.1. Алма-Ата: КазГУ, 1978. - 64 с.
230. Никитевич 1982 — Никитевич В.М. Словообразование и деривационная грамматика. 4.2. — Гродно: Гродн. ун-т, 1982. 94 с.
231. Никитевич 1986 Никитевич В.М. Словообразовательные типы и гнезда в индоевропейских языках. — Владивосток, 1986.
232. Нифанова Т. С. О семантических отношениях между компонентами сложного слова: На материале английской театральной терминологии. // Проблемы культуры, языка, воспитания. Вып. 4. - Владивосток, 2000.
233. ОЯ 1972 Общее языкознание. Внутренняя структура языка (под ред. Б.А. Серебренникова). — М., 1972. — 565 с.
234. Ожегов 1972 -Ожегов С.И. Словарь русского языка. Изд. 9. М., 1972.
235. Оздоев 1958 — Оздоев И. А. Основные правила правописания ингушского языка. — Грозный, 1958 (на ингушском языке).
236. Оздоев 1980 — Оздоев И.А. Русско-ингушский словарь. 40 000 слов. Под ред. Ф.Г. Оздоевой и A.C. Куркиева. М., «Русский язык», 1980. 831 с.
237. Ольшанский 1987 — Ольшанский И.Г.Лексическая полисемия в системе языка и тексте. Кишинев: Штиинца, 1987. — 127 с.
238. Османов 2000 Османов Ую, Структура сложных слов в аварском литературном языке. - Махачкала, 2000.
239. ОЯ 1972 Общее языкознание: Внутренняя структура языка. М., «Наука», 1972. - 565 с.
240. Павлов 1988 Павлов И.П. Парные слова в современном чувашском языке. // Исследования по этимологии и грамматике чувашского языка. Чебоксары, 1988. - С. 56-77.
241. Павский 1850 Павский Г.П. Филологические наблюдения над составом русского языка. Рассуждение второе. — СПб. 1850.
242. Панфилов 1977 — Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания: гносеологические аспекты. М., «Наука», 1977. -287 с.
243. Пешковский 1935 Пешковский A.M. Русский синтаксис вгнаучном освещении. — М., Учпедгиз, 1956. — 511 с.
244. Плунгян 2000 — Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику. М., 2000. - С. 275-282
245. Потебня 1968 —Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. В 4 т. М.: Просвещение, 1968. Т. IV. - 551с.
246. Потебня 1888 — Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Тт. I-II. М., Учпедгиз, 1958. - 536 с.
247. Потебня A.A. Мысль и язык. Одесса, 1922.
248. ГХотиха 1970 — Потиха З.А. Современное русское словообразование. Пособие для учителя. — М., 1970.
249. Привалова М.И. Привалова М. И. К определению понятия сложного слова в русском языке. // Вестник Ленингр. ун-та. 1956. № 8. Вып. 2. - С. 69-78.
250. Рождественский 1969 Рождественский Ю.В. Типология слова. - М.: Высшая школа, 1969. - 286с.
251. РГ 1980 Русская грамматика. В 2 т. Т. 1. - М., «Наука», 1980. 783 с.
252. Ряшенцев 1967 — Ряшенцев К.Л. О сложных словах в современном русском языке. Орджоникидзе, 1967. - 79 с.
253. Ряшенцев 1976 Ряшенцев К.Л. Сложные слова и их компоненты в современном русском языке. - Орджоникидзе: Изд-во Се-веро-Осет. гос. ун-та, 1976. - 402 с.
254. Ряшенцев 1969 Ряшенцев К.Л.Сложные слова в современном русском языке: автореф. Дис. . д-ра филол. наук. - М., 1969. -356 с.
255. Садыкова 2002 Садыкова А.Г. Система субстантивного словосложения в тюркских и германских языках в сравнительно-типологическом аспекте. Дис. . д-ра филол. наук. — Казань, 2002. - 492 с.
256. Садыкова 1992 Садыкова А.Г. Сопоставительно-типологическое исследование именных композитов в разносис-темных языках (на материале татарского и английского языков). — Казань, 1992. -255с.
257. Сахарный 1974 — Сахарный Л.В. Словообразование как синтаксический процесс. В кн.: Проблемьг структуры слова и предложения. - Пермь 1974.
258. Севортян 1956 — Севортян Э. В. Словообразование в тюркских языках. // Исследования по сравнительной грамматике тюрк- : ских языков. М., 1956. Ч. 2. - 328 с.
259. Севортян 1968 Севортян Э.В. Аффиксы глаголообразова-ния в азербайджанском языке. — М.: Наука, 1968. — 468с.
260. Севортян 1966 Севортян Э.В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. — М.: Наука, 1966. - 437 с.
261. Семантические вопросы 1991 Семантические вопросы словообразования: производящее слово. Под ред. М.Н. Янценецкой. -Томск, 1991.-273 с.
262. Сепир 1934 Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. — M.-JL: Соцэкгиз, 1934. -223 с.
263. Серебренников 1974 Серебренников Б.А. Вероятностные обоснования в компаративистике. -М., 1974.
264. Серебренников, Гаджиева 1986 Серебренников Б.А., Гад-жиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. - М., «Наука», 1986. - 302 с.
265. Сикоев 1976 Сикоев P.P. Парные слова в современном литературном пушту и их роль в словообразовании. // Индийская и иранская филология: вопросы грамматики. — М., 1976. — С. 175193.
266. Скаличка 1963 Скаличка В. О современном состоянии типологии. // Новое в лингвистике. - Вып. 3. - М., 1963. - С. 19-35.
267. Скаличка 1989 — Скаличка В. Типология и сопоставительная лингвистика. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. М., «Прогресс», 1989. - С. 27-31.
268. СРЯ 1981 — Словарь русского языка. В 4-х томах. — М.,
269. Русский язык», 1981. 696 (I), 736 (II), 756 (III), 790 (IV) с.
270. ССР ЛЯ 1950-1965 — Словарь современного русского литературного языка. АН СССР. Тт. 1-17. М.-Л.: Наука, 1950-1965.
271. Словообразование 1968 — Словообразование современного русского литературного языка. М., 1968.
272. Смирницкий 1952 Смирницкий А. И. К вопросу о слове (Проблема «отдельности слова»). // Вопросы теории и истории языка. -М.: Наука, 1952. - С. 184-187.
273. Смирнов, Стрекалова 1987 — Смирнов Л.Н., Стрекалова З.Н. К сопоставительному изучению гибридных словосложений в сов-реенных славянских литературных языках. // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М.: Наука, 1987. С. 192-198.
274. Собачева 1970 Собачева П.А. Аппликативная грамматика и моделирование словообразования. - Автореферат дис. . д-а фи1 лол. наук. М., 1970. - 47 с.
275. Соболева 1959 Соболева П.А. Об основном и производномслове при словообразовательных отношениях по конверсии. // Вопросы языкознания. №2. 1959. С.48-56.
276. Степанова 1960 Степанова М.Д. Словосложение в современном немецком языке: Автореф. дис. . докт. филол. наук. - Л., ( 1960.-49 с.
277. Степанова 1963 — Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. — М.: Наука, 1953. — 376 с.
278. Степанова 1966 — Степанова М.Д. Словообразовательные исемантические системы (на материале немецкого и английского языков). // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1966.-С. 114-145.
279. Степанова 1968 Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики (На материале современного немецкого языка). - М.: Высшая школа, 1968. — 200с.
280. Степанова 1979 Степанова М.Д. Валентность существительных и потенциальные слова. // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 145. -М., 1979. - С. 6-13.
281. Сулейманов 1999 — Сулейманов Н.Д. Некоторые теоретические проблемы сравнительно-исторического исследования дагестанских языков. // Вестник Дагестанского научного центра РАН. 3. Махачкала, 1999. С. 121-125.
282. Сулейманов 2000 Сулейманов Н.Д. Словообразование и структура слова в восточно-лезгинских языках. — Махачкала, 2000.
283. Телия 1977 Телия В.Н. Вторичяная номинация и ее виды. //I
284. Языковая номинация: Виды наименований. М., «Наука», 1977.1. С. 129-221.
285. Телия 1981 Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. - М., 1981. - 269 с.I
286. Тимаев 2007 — Тимаев Ваха. Х1инцалера нохчийн мотт. Лексикологи, фонетика, морфологи. Современный чеченский язык.
287. Лексикология, фонетика, морфология. Грозный, 2007— 416 с.
288. Тихонов 1978 Тихонов А.Н. Множественность словообразовательной структуры слова и русская лексикография-. // Русский язык: Вопросы его истории и современного состояния. — М., 1978. -С. 31-40.
289. Тихонов 19851 Тихонов А.Н. Основные понятия русского словообразования. // Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. В 2 т. Т. 1. М., 1985.
290. Тихонов 19852 Тихонов А.Н. словообразовательный словарь русского языка. - М., «Наука», 1985. - 855 с.
291. Улуханов 1971 Улуханов И.С. Словообразовательная мотивация и её виды. // ИАН. ОЛЯ. 1971. Т. 3. Вып. 1. - С. 37-46.
292. Улуханов 1975 Улуханов И.С. О семантической классификации мотивированных слов. // Актуальные проблемы русского словообразования. - Ташкент, 1975. — С.72-78.
293. Улуханов 1977 — Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания. — М.: Наука, 1977.-256с.
294. Улуханов 1979 Улуханов И.С. Словообразовательные отношения между частями речи. //Вопросы языкознания. 1979. № 4. -С. 101-110.
295. Улуханов 1992 — Улуханов И.С. Смысл и его значение в словообразовании и лексике. // Русский язык в школе. 1992. № 2. С. 37-40.
296. Услар 1888 Услар П.К. Этнография Кавказа. II. Языкознание. Чеченский язык. - Тифлис. 1888. - 120 с.
297. Фортунатов 1956 Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языкознание. Избранные труды. Т.1. - М., 1956.
298. Фрумкина 1984 Фрумкина Р. М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. — М., 1984.
299. Халидов 1987 — Халидов А.И. К определению видового инварианта чеченского глагола. // ЕИКЯ. XIV. Тбилиси, 1987. - С. 183-190.
300. Халидов 1998 — Халидов А.И. Глаголы множественного действия в чеченском языке. // ж-л «Русское слово» (МАПРЯЛ). 1998. № 1. Тбилиси, 1998. - С. 52-64.
301. Халидов 2003 Халидов А.И. Нахские языки в типологическом освещении. - Нальчик, 2003. - 310 с.
302. Халидов 20032 Халидов А.И. К типологии масдара. // Всероссийская научно-практическая конференция «Наука, образование и производство». Материалы конференции (г. Грозный, 4 декабря 2003 г.). — Грозный, 2003. - С. 292-297.
303. Халидов 2004 — Халидов А.И. Типологический синтаксис чеченского простого предложения. Нальчик, 2004. - 271 с.
304. Халидов 2005 Халидов А.И. Лексико-словообразовательные общности и особенности нахских языков. // «Вестник Института проблем образования МоиН ЧР». Выпуск 3. -Грозный, 2005. - С. 31-51.
305. Халидов 2006 Халидов А.И. Очерки по типологии залога. -Нальчик, 2006. - 109 с.
306. Халидов 20081 Халидов А.И. Очерки истории и типологии нахских языков. — Грозный, 2008. - 319 с.
307. Халидов 20082 Халидов А.И. Введение в изучение кавказских языков. - Грозный, 2008. — 479 с.
308. Халидов 20083 Халидов А.И. Состояние лингвистической науки и подготовки кадров ученых-лингвистов в Чеченской Республике. // Вестник Академии наук Чеченской Республики. Том 2. № 2. - Грозный, 2008. - С. 170-184.
309. Халидов 2009 А.И. Халидов. Русский язык в чеченской школе. - Назрань, 2009. - 257 с.
310. Халидов, Коряковцева 1988 Халидов А.И., Коряковцева Е.И. О способах перевода на чеченский язык некоторых заимствованных русских глаголов. — В сб. «Проблемы глагола вайнахских языков». - Грозный. 1988. - С. 10-17.
311. Хамидова 1983 Хамидова 3-Х. Отглагольные существительные с суффиксами. — В сб. "Вопросы вайнахской морфологии". — Грозный, 1983.
312. Хангереев 2004 Хангереев М.Д. Словообразование в аварском яхыке. Махачкала, 2004. - 152 с.
313. Харитончик 2000 Харитончик З.А. Имена прилагательные в лекоико-грамматической системе современного английского языка - Минск: 2000.
314. Хохлачева 1969 Хохлачева В.Н. К истории отглагольного словообразования существительных в русском литературном языке нового времени. - М.: Наука, 1969. — 151 с.
315. Хэ Хуа 1997 Хэ Хуа. Структурно-семантический анализ сложных слов в китайском и русском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Казань, 1997 — 21с.
316. Царев 1966 Царев A.A. К возникновению сложных слов (сложное слово и соотносительное словосочетание в истории русского языка): Дис. . канд. филол. наук. — JL, 1966. — 260 с.
317. Царев 1966 Царев A.A. К возникновению сложных слов (сложное слово и соотносительное словосочетание в истории русского языка): Дис. . канд. филол. наук. — JL, 1966. — 260 с.
318. Царев 1979 Царев П.В. Сложные слова в современном английском языке. - М., изд-во МГУ, 1979. - 126 с.
319. Чачвавадзе 1981 — Чавчавадзе Т. А. Именное словосложение в новоперсидском языке. — Тбилиси: Мецниереба, 1981. — 375 с.
320. Чернышевский 1949 Н.Г. Чернышевский. О словопроизводстве в русском языке. - Полное собрание сочинений. Т.П. — М.-Л., 1949. С. 848.
321. Чикобава 1952 Чикобава A.C. Введение в языкознание. Часть I.-М., 1952.
322. Чокаев 1963 — Чокаев К.З. Морфология чеченского языка. Словообразование частей речи. Ч. I. — Грозный, 1963. — 120 с.
323. Чокаев 1970 — Чокаев К.З. Морфология чеченского языка. — Часть II. Грозный, 1970. - 152 с.
324. Шагиров 1982 — Шагиров А.К. Материальные и структурныеобщности лексики абхазо-адыгских языков. М., ИЯ АН СССР, 1982.- 154 с.
325. Шанидзе 1953 А. Г. Шанидзе. Основы грузинской грамматики. - Тбилиси, 1953.- 178 с.
326. Шанский 1970 Шанский Н.М. Аффиксоиды в словообразовательной системе русского языка. — В кн.: Исследования по современному русскому языку. - М., 1970.
327. Шанский 1968 Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. - М., 1968.— 312 с.
328. Шанский 1982 — Шанский Н.М. Стилистика русского языка. -М., 1982.-286 с.
329. Шанский 1967 Шанский Н.М. Развитие словообразовательной системы русского языка в советскую эпоху. — Русский язык в национальной школе. 1967. № 3. - С. 3-9.
330. Шелихова 1979 Шелихова Т.Н. Развитие предметных значений отглагольных имен на -ние (-ение). // Вопросы русского языкознания. М.: изд-во Московского ун-та, 1979. С. 186 -195.
331. Шеляховская 1957 — Шеляховская JI.A. Структурно-морфологические типы сложных существительных в современном русском языке. Алма-Ата, 1957. - 33с.
332. Шеляховская 1961 Шеляховская JI.A. Сложносуффиксаль-ные существительные в современном русском языке. // Материалы к языковедческим наукам. — Алма-Ата, 1961. Вып. 1.
333. Ширшов 1981 Ширшов И.А. Множественность словообразовательной мотивации в современном русском языке. — Ростов-на-Дону, 1981.
334. Ширшов- 1995 — Ширшов И.А.Типы словообразовательной, мотивированности в русском языке. // Филологические науки. 1995. № 1.-С. 41-55.
335. Щербак 1963 — Щербак A.M. О морфологической структуреслов в тюркских языках. И Морфологическая структура слова в языках различных типов. M.-JL: Наука, 1963. - С.90
336. Юлдашев 1958 Юлдашев A.A. Система словообразования и спряжения глагола в башкирском языке. — М.: Изд-во АН СССР. 1958.
337. Юлдашев 1965 Юлдашев A.A. Аналитические формы глагола в тюркских языках. — М., 1965.
338. Юлдашев 1969 Юлдашев А. А. К характеристике тюркских сложных слов. // Вопр. языкознания. 1969. № 5. — С. 68-74.
339. Юсупов 1988 Юсупов Ф.Ю. Татарский глагол в ареальном освещении: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. - Алма-Ата, 1988.
340. Языковая динамика 1996 Языковая динамика: Сборник научных трудов — Тверь, 1996. - 90 с.
341. Языковая номинация 1977 Языковая номинация: Общие вопросы. - М., 1977.
342. Яковлев 1960 Яковлев Н.Ф. Морфология чеченского языка.- Грозный, 1960. 240 с.
343. Яковлев 1940 Яковлев Н.Ф. Синтаксис чеченского литературного языка. - M.-JL, 1940. - 319 с.
344. Яковлев 1990 Яковлев В.Н. Морфемика и словообразование современного русского языка. - Барнаул, 1990. - 110 с.
345. Янко-Триницкая 1963 Янко-Триницкая H.A. Закономерность связей словообразовательного и лексического значений в производных словах. — В кн.: Развитие современного русского языка. - М., 1963.
346. Янко-Триницкая 1996 Янко-Триницкая H.A. Наименованиелиц женского пола существительными, женского и мужского рода.
347. В кн.: Развитие словообразования современного русского языка. -М., 1966.
348. Янко-Триницкая 2001 Янко-Триницкая Н. А. Словообразование в современном русском языке. М.: Индрик, 2001. - 537 с.
349. Янко-Триницкая 1982 Янко-Триницкая Н.А. Русская морфология. М.: Наука, 1982. -237 с.
350. Янценецкая 1979 Янценецкая М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. - Томск, изд-во Томского ун-та, 1979.-242 с.
351. Ярцева 1985 Ярцева В.Н. Лингвистическая типология и общая теория типологии. // Лингвистическая типология. - М.,
352. Ярцева 1981 Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. - М.,1985.1981.- 110с.