автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Коммуникативно-прагматический потенциал слов-аргументаторов

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Нешева, Татьяна Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Коммуникативно-прагматический потенциал слов-аргументаторов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативно-прагматический потенциал слов-аргументаторов"

На правах рукописи

Нешева Татьяна Владимировна

КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ СЛОВ-АРГУМЕНТАТОРОВ

Специальность 10 02 19-теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ООЗ169861

Иркутск - 2008

003169861

Работа выполнена на кафедре перевода, персводоведения и межкультурной коммуникации Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Иркутский юсу дарственный лингвистический университет»

Научный руководитель.

доктор филологических наук, профессор Костюшкнна Галина Максимовна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Попова Наталья Борисовна

кандидат филологических наук Степанова Елена Дашиевна

Ведущая организация:

Кемеровский государственный университет

Защита состоится «19» июня 2008 г в 10 00 часов на заседании диссертационного совета Д 212 071 01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ГОУ ВПО «Иркутским государственный лингвистический университет» по адресу 664025, г Иркутск \л Ленина 8, конференц-зал (корпус Л)

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Иркутский государствегчь'Р лингвистический университет»

Автореферат разослан <<Й6> мая 2008 г

V ченый секретарь

диссертационного совета кр г Казь'дуб Н Н

Реферируемая диссертационная работа посвящена анализу коммуникативно-прагматического потенциала слов-аргументаторов

В лингвистических исследованиях последних лет четко обозначилась тенденция к изучению языка в рамках ашропоцентрического подхода, в тесной взаимосвязи с мировоззрением человека, его внутренним миром и практической деятельностью Язык уже не рассматривается как некое фундаментальное, не зависимое от человека явление. В то же самое время и человек становится центральной фигурой языка и главным действующим лицом мира, о котором он говорит (Серебренников 1988, Кубрякова 1994, Арутюнова 1999, Велик 1999, Красных 2001,2003; Золотова 2003, Антропологическая лингвистика Концепты Категории 2003)

В рамках антропоцентрического подхода под особый угол зрения попадает коммуникативно-прагматический аспект, выдвигающий на первый план понятие речевого воздействия Обращение к проблемам философии коммуникации, теории речевого общения и речевого воздействия обусловлено формированием в обществе социального заказа на знания особенностей человеческого общения, поиска причин коммуникативных неудач и оптимальных путей их устранения Таким образом, усилия ученых сосредоточены на коммуникативно-прагматической направленности, учитывающей все обстоятельства конкретной коммуникативной ситуации со всеми ее структурными составляющими (Костюшкина 2006) Изучая обыденную речь в действии и как действие, лингвистика включила в круг своих интересов непосредственное изучение коммуникативной ситуации коммуникантов, коммуникативную цель, коммуникативные стратегии В фокусе внимания лингвистов находится изучение языковых единиц, которые отображают позицию участников коммуникативной ситуации Речь идет, в первую очередь, о словах, являющихся носителями прагматической информации, рассматривается их реальное функционирование в конкретных ситуациях общения «Коммуникативно-прагматический подход к языку вводит в активный оборот лингвиста и преподавателя целый ряд периферийных (с точки зрения системы) явлений языка, актуальных в коммуникативной деятельности, конечно, наряду с центральными единицами в прагматическом аспекте» (Формановская 2002 7), что способствует появлению целого ряда работ, посвященных изучению подобных коммуникативных элементов (Горшкова 1995, Кибрик, Богданова 1995, Николаева 2000, Лютикова 2002, Шапочкина 2004, Родионова 2005; Костюшкина, Заяц и др 2006, Акопян 2007)

Одними из первых в этом ряду «периферийных явлений» выступают слова encore - еще, déjà - уже во французском и русском языках. В лингвистических исследованиях нет однозначного подхода к определению их конкретного лингвистического статуса Как правило, в грамматиках двух языков данные слова определяются как наречия (adverbes) или частицы (particules) (Илия 1964, Никольская, Гольденберг 1982, Ожегов, Шведова 1992, Николаева 2000, Виноградов 2001; Brunot, Brunneau 1956, Grévisse 1964) Однако в связи с развитием прагматического направления в современной лингвистике и возникшим интересом к языковым элементам encore - еще, déjà - уже и им подобным, отражающим позицию говорящего/пишущего в коммуникативной ситуации, появляются новые термины слова-интенсификаторы, слова-индикаторы, операторы, аргумента-

тивные коннекторы, аргументативные модификаторы Нам представляется возможным рассмотреть анализируемые слова в качестве аргументативных модификаторов, или слов-аргументаторов, в рамках теории языковой аргументации О Дюкро Это позволит интерпретировать высказывание как аргумент для достижения цели говорящего

Актуальность работы обусловлена интересом ученых к коммуникативно-прагматическому анализу общения, что способствует изучению языковых средств в их реальном функционировании в конкретных ситуациях общения (Стернин 1985, Кохтев 1986, Апресян 1995, Арутюнова 1999, Карасик 2004, Караулов 2004, Винокур 2005) В центре внимания ученых - языковые средства, направленные на воздействие, которое не может быть эффективным без использования отправителем четкой логической аргументации Несмотря на неопределенный характер, они широко используются для построения коммуникативных стратегий и во многом обусловливают успех в достижении коммуникативной цели Типичными представителями данных языковых средств являются encore - еще, déjà - уже, привлекающие к себе внимание как в русском, так и во французском языках (Илия 1964, Торопова 1978, Богуславский 1996; Николаева 2000, Виноградов 2001; Перцов 2002, Труб 2004, Реформатский 2005, Brunot, Brunneau 1956, Grévisse 1964, Ducrot 1995, Carel, Ducrot 1999) Однако остается нерешенным вопрос о их лингвистической природе и функциональной роли, не установлена их значимость в выборе коммуникативных стратегий Все это означает, что научная актуальность интересующей нас проблемы в настоящее время не снимается

Актуальность исследования также определяется развитием антропоцентрической парадигмы в современных философских и лингвистических исследованиях Антропоцентричность становится неотъемлемым свойством изучения языка, на всем пространстве которого, в семантике каждого слова, структуре каждого высказывания и организации любого из типов дискурса человек обретает свое отражение во всем многообразии своих проявлений Слова encore - еще, deja - уже рассматриваются не только как структурные элементы языка, но и как механизм реализации «Я» говорящего Являясь «всего лишь» периферийными образованиями относительно базовых категорий языка, они также отвечают за реализацию намерений говорящего, построения коммуникативных стратегий в достижении коммуникативной цели Следовательно, изучение данных слов заслуживает внимания в рамках теории интерпретации высказывания

Таким образом, объектом нашего исследования являются слова-аргументаторы encore - еще, déjà - уже в высказываниях в современных французском и русском языках Выбор данных языковых единиц в качестве объекта исследования не случаен Их уникальность заключается в неоднозначности толкования (Апресян 1995), в способности минимальной ценой выражать весь спектр прагматических значений (Вежбицкая 2001) Только данные языковые элементы имеют свои пары, но характер взаимоотношений в каждой паре не установлен Нет единого решения в определении функциональной специфики, коммуникативной роли данных слов-аргументаторов Следовательно, ввиду различной степени понимания проблемы, разнонаправленности исследований, требуется обстоятель-

ное изучение семантического содержания языковых единиц и анализа прагматического потенциала анализируемых слов-аргументаторов, которые образуют предмет нашего исследования

Цель исследования - выявить коммуникативно-прагматический потенциал слов-аргументаторов через призму прагматических функций и семантического содержания в современном французском и русском языках

Из поставленной цели вытекают следующие задачи

1) уточнить лингвистический статус слов-аргументаторов относительно коммуникативно-прагматической нормы,

2) выявить семантику слов-аргументаторов,

3) раскрыть прагматические особенности аргументаторов, включая их стратегические возможности,

4) выявить аргументативную составляющую прагматического потенциала слов-аргументаторов,

5) раскрыть особенности взаимодействия формы, функции и значения слов-аргументаторов,

6) выявить первичные и вторичные функции и значения слов-аргументаторов

Методологической основой диссертации послужили основные положения и принципы теории языковой аргументации (J -С. Anscombre, M Carel, О Ducrot van F H Eemeren, R. Grootendorst), семантической теории градуирования (Н Д Арутюнова, Е М. Вольф, Е И Шейгал, D Bolinger, Е. Sapir), теории высказывания и анализа дискурса (В 3 Демьянков, О Йокояма, В И Карасик, Г M Костюшкина, В В Красных, M Л. Макаров, С H Плотникова, Ю С Степанов, Е. И Шейгал)

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации

1 Статус слов-аргументаторов является оптимальным для определения лингвистической природы языковых единиц, обладающих ар-гументативным потенциалом

2 В качестве аргументаторов изучаемые единицы выступают в двух проявлениях аргументаторы со знаком «+» и аргументаторы со знаком «-», усиливая или ослабляя аргументативную силу высказывания соответственно

3 Природа слов-аргументаторов определятся относительно коммуникативно-прагматической нормы При превышении нормы аргументаторы выступают в роли аргументаторов со знаком «+», при недостижении нормы - в качестве аргументаторов со знаком «-»

4 Слова-аргументаторы выполняют функцию аргументаторов со знаками «+» и «-» относительно следующих типов коммуникативно-прагматической нормы количественной (только аргументаторы encore - еще), временной; нормы интенсивности действия или состояния и нормы кореференции (только аргументатор encore)

5 Слова-аргументаторы актуализируют значения интенсивности, проспекции, ретроспекции, уточнения и контраргументации

6 Слова-аргументаторы выступают в роли антонимов относительно одного типа нормы, при этом один из них является аргументатором со знаком «+», а другой - аргументатором со знаком «-» При отрицании аргументаторы выступают в роли гипотетических синонимов

7 Основной прагматической функцией-стратегией слов-аргументаторов является функция аргументации, которая способствует реализации ассертивной, директивной, декларативной, экспрессивной и комиссивной функций-стратегий

Научная новизна исследования заключается в том, что изучение функционирования слов-аргументаторов проводится с позиции коммуникативного подхода к языку с учетом прагматического аспекта Впервые для решения задачи определения лингвистического статуса используется понятие коммуникативно-прагматической нормы как особого методологического приема Определены особенности актуализации основных значений данных слов, что позволяет установить характер взаимосвязи в парах encore - déjà, еще — уже Данные прагматических исследований позволяют рассмотреть анализируемые слова в качестве особого языкового элемента воздействия на получателя информации Коммуникативные стратегии анализируются в качестве функций, что позволяет определить место слов-аргументаторов в теории коммуникации через взаимосвязь формы, значения и функции

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней разработана и проанализирована типология употребления encore - еще, déjà - уже с точки зрения их коммуникативного и аргументативного потенциала, то есть их роли в процессе коммуникации и построения высказывания Разработанный в данном исследовании подход может быть использован в качестве теоретической базы для изучения различных аспектов функционирования слов-аргументаторов и других слов, отражающих позицию коммуникантов Речь идет, прежде всего, о словах-интенсификаторах, словах-индикаторах, операторах, аргументативных коннекторах

Практическая ценность исследования обусловлена возможностью использования полученных результатов в курсах лекций по общему и частному языкознанию, интерпретации текста, в спецкурсах по когнитивной прагматике, в курсах лекций по теории высказывания, в практике преподавания французского и русского языков

Наряду с общими методами научного познания наблюдением, сравнением, анализом и синтезом для решения поставленных задач используются специальные лингвистические методы, такие как интерпретативный и контекстологический методы Кроме того, используются общенаучные приемы классификации и сопоставления При выявлении аргументативного потенциала модификаторов используется методика аргументативного анализа О Дюкро Особым методологическим приемом является использование понятия коммуникативно-прагматической нормы

Фактическим материалом исследования послужили употребления слов-аргументаторов encore - еще, déjà - уже, отобранные методом сплошной выборки из текстов художественной французской и русской литературы XX века, текстов современной французской и русской прессы, а также материалы интернег-сайтов, общим объемом в 3000 высказываний, что составило более 6000 страниц текста

Апробация работы Результаты настоящего исследования обсуждались на заседаниях кафедры французской филологии и кафедры перевода, переводоведе-ния и межкультурной коммуникации Иркутского государственного лингвистического университета (Иркутск, 2005 - 2008 гг ) По теме диссертации сделаны доклады на Региональных научных семинарах в Иркутском государственном лингвистическом университете «Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности» (Иркутск, 2005 - 2006 гг ), на IV Региональной научно-практической конференции в Кузбасской государственной педагогической академии «Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке» (Новокузнецк, 14 декабря 2006 г.), на XII Международной научно-практической конференции в Байкальском государственном университете экономики и права «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, 13-15 июня 2007 г ), на 1-й Всероссийской научной конференции в Иркутском государственном лингвистическом университете «Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности» (Иркутск, 2007 г.), на межвузовской конференции молодых ученых в Иркутском государственном лингвистическом университете (Иркутск, 25 - 29 февраля 2008 г ). Основные положения работы нашли отражение в 8 публикациях, в том числе в 2-х публикациях в ведущих рецензируемых научных изданиях

Структура работы Поставленная цель и задачи исследования определили содержание и структуру работы Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и списка источников иллюстративного материала

Во введении обосновывается выбор объекта изучения и актуальность темы исследования, указывается ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, ставятся цель и задачи, определяются методы исследования и излагаются основные положения, выносимые на защиту

В первой главе «Теоретические предпосылки изучения слов-аргументаторов» определяется лингвистический статус слов encore - еще, déjà -уже, рассматриваются теоретические предпосылки исследования аргументаторов, анализируется их аргументативный статус относительно коммуникативно-прагматической нормы с учетом их аргументативного и коммуникативного потенциала

Во второй главе «Семантический и прагматический аспекты слов-аргументаторов» рассматриваются основные значения слов-аргументаторов encore — еще, déjà - уже в высказываниях в современном французском и русском языках, анализируются условия их актуализации Во втором разделе второй главы проводится типология основных функций слов-аргументаторов с позиции теории коммуникативных стратегий, реализуемых ими в высказывании

s

В заключении обобщаются теоретические и практические результаты проведенного исследования, излагаются основные выводы и определяются перспективы дальнейшей работы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В связи с развитием прагматического направления в современной лингвистике и связанной с ним теории языковой аргументации, которая обращается к отдельным словам как аргументативным составляющим высказывания, нам представляется возможным рассмотреть слова encore - еще, déjà - уже в качестве ар-гументативных модификаторов, или слов-аргументаторов, в рамках теории языковой аргументации О. Дюкро В этом случае следует поставить вопрос не только о лингвистическом статусе языковых единиц encore - еще, déjà - уже, но и об их аргументативном статусе (речь идет о типе слова-аргументатора) Статус аргу-ментаторов становится оптимальным для определения лингвистической природы слов encore - еще, déjà - уже, снимая вопрос о самостоятельном или служебном положении и условности проявления тех или иных значений Любое значение будет рассмотрено как строительный материал для формирования аргументации говорящего.

Вслед за О Дюкро, аргументация понимается нами широко в качестве неотъемлемого свойства языка, инструмента для реализации основной интенции говорящего - воздействия на адресата Если традиционно аргументация рассматривается как процесс приведения доводов с целью изменения позиции или убеждения другой стороны, как вербальная, социальная, целесообразная деятельность человека, направленная на доказательство определенной точки зрения (Демьян-ков 1983, Скуленко 1986, Готлиб 1989; Тертычный 1989, Баранов 1990, Алексеев 1991, Баранов, Крейдлин 1992, Белова 1995, Рузавин 1997, Ивин 2000, Eemeren, Grootendorst 1996, Plantm 1996, Adam 1997, Perelman, Olbrechts-Tyteca 2000, Eemeren 2002), то основой теории языковой аргументации О Дюкро является положение о том, что язык уже содержит в себе определенные аргументативные признаки, аргументативный потенциал (Ducrot 1995, Carel, Ducrot 1999) Критикуя теорию речевых актов, О Дюкро считает, что семантическое значение включает в себя и аргументативный аспект

Вводя термин аргументативного модификатора, О Дюкро определяет его через призму еще одного понятия, отражающего суть его теории аргументации Речь идет об аргументативной силе, которая составляет аргументативный потенциал модификаторов и определяет их принадлежность к тому или иному типу Аргументативная сила выражает соотнесенность предиката, характеризуемого словом-аргументатором, с действительностью В широком смысле - это способность слов-аргументаторов участвовать в формировании аргументации говорящего в конкретной коммуникативной ситуации В отношении данного понятия необходимо заметить, что сила всегда имеет какое-либо направление Следовательно, на наш взгляд, говоря об аргументативной силе слов-аргументаторов, необходимо установить направление этой силы, условия ее действия

Таким образом, в работе рассматривается механизм формирования аргумен-тативной направленности высказывания Говорящий, употребляя в высказывании аргументаторы, в данном случае encore - еще, déjà - уже, выстраивает схему, отражающую взаимосвязь цели, стоящей перед говорящим, коммуникативных стратегий, которые он призывает для достижения цели Коммуникативная цель и коммуникативные стратегии составляют первые два компонента системы действия слов-аргументаторов в высказывании Третьим значимым компонентом является аргументативный потенциал слов-аргументаторов, то есть направление ар-гументативной силы

Аргументативная сила может иметь два основных направления в сторону увеличения или уменьшения В зависимости от направления, соотнесенность характеризуемого аргументатором предиката с действительностью либо возрастает, либо уменьшается О. Дюкро выделяет два типа аргументаторов «modificateurs réalisants» и «modificateurs déréalisants» В дальнейшем мы определим их как сло-ва-аргументаторы со знаком «+» и слова-аргументаторы со знаком «-» соответственно Первые призваны усиливать аргументативную силу высказывания, вторые ее уменьшают

В качестве фактора, определяющего тип слова-аргументатора, мы рассматриваем коммуникативно-прагматическую норму. Речь идет о правилах отбора языковых средств и построения речевых высказываний в различных типовых ситуациях общения с разной коммуникативной интенцией (Анисимова 1979) Выбор данного понятия в рамках нашего исследования не случаен Создавая теорию языковой аргументации, О. Дюкро исходил из положения, что слова могут обладать различной степенью градуальное™ (Ducrot 1995 145) На наш взгляд, слова-аргументаторы, проявляя свой аргументативный потенциал, не являются носителями внутренней градуальности, они ее обозначают в словах, которые характеризуют, то есть они являются маркерами градуальности Понятие градуальности непосредственно связано с понятиями шкалы оценивания, нормы Если предположить, что шкала оценивания является сферой действия аргументативной силы, в рамках которой слова-аргументаторы выступают в роли аргументаторов со знаком «+» и аргументаторов со знаком «-», в этом случае градуирование признака предиката становится результатом проявления аргументативной силы. Логично в этой связи предположить, что источником действия силы, исходя из конкретной коммуникативной ситуации, становится норма. Именно норма является единственной точкой отсчета в предполагаемой системе координат Процессы увеличения или уменьшения (в аспекте данной работы речь идет о количественном изменении аргументативной силы) всегда связаны с изменением признака по градуальной шкале, имеющей нулевой или срединный показатель В качестве такого показателя и выступает коммуникативно-прагматическая норма

Анализ языкового материала позволил нам сделать вывод о том, что превышение нормы свидетельствует об усилении аргументативной силы и действии аргу-ментатора со знаком «+», норма не достигается при уменьшении аргументативной силы и действии аргументатора со знаком «-» Употребление слов-аргументаторов

всегда свидетельствует об отступлении от нормы, что можно представить в виде схемы (см схему 1)

Схема 1 Отклонение предиката, характеризуемого словом-аргументатором,

от нормы

Согласно данной схеме, благодаря аргументатору предикат будет сравниваться с конкретным типом коммуникативно-прагматической нормы Аргументатор, аргументативная сила которого будет направлена либо на увеличение, либо на уменьшение степени соотнесенности предиката с объектом или явлением действительности, будет маркером области «+» или области «-», соответственно Иными словами, когда аргументатор маркирует область «+», его аргументативная сила направлена на увеличение степени соотнесенности предиката с действительностью (уместность предиката), наблюдается превышение нормы Когда аргументатором маркируется область «-», и аргументативная сила направлена на уменьшение степени уместности предиката в данной коммуникативной ситуации, это свидетельствует о недостижении нормы. В целом, данная схема представляет градуальное изменение признака предиката.

Таким образом, в качестве основных критериев выделения класса слов-аргументаторов мы рассматриваем следующие условия

1 С точки зрения теории языковой аргументации О Дюкро, аргументатив-ное начало в языке превалирует над информативным, следовательно, введение слова-аргументатора должно придавать высказыванию статус аргумента, то есть доказательства позиции говорящего

2 Слова-аргументаторы являются обязательными маркерами градуального изменения признака характеризуемого ими предиката

3 Использование слов-аргументаторов всегда свидетельствует об отступлении от коммуникативно-прагматической нормы

Для слов-аргументаторов encore - еще, déjà - уже были выделены следующие типы коммуникативно-прагматической нормы

1) количественная норма, характерная только для encore - еще, так как значение количественного добавления характерно для семантики только данных слов-аргументаторов Les stars des séries TV sous forme de cartes postales virtuelles Vous retrouverez entre autres Courtney Cox, Fox Mulder ou encore Gillian Anderson

норма

(www arte-tv сот), В Черномырдин, российский посол на Украине Путин сейчас в рассвете сип, здоровья, энергии — надо бы еще поработать1 Его еще грузить и грузить' (Аргументы и факты №6, 2007, 2),

2) временная норма, свойственная всем анализируемым словам-аргументаторам, поскольку темпоральный компонент, заключенный в значении данных слов, является одним из основных для их семантики С одного края небо уже очистилось, гочубело, и близко где-то было солнышко И дождик редел, шлепал крупными капчями в лужи, в них вздувались и лопались пузыри (Шукшин 1, с 203); Au-dehors il pleuvait à verse C'étaient déjà l'automne (wwwfrench-book net),

3) норма интенсивности действия или состояния, отклоняясь от которой слова-аргументаторы выступают в роли дейктических интенсификаторов, так как указывают на градуальное изменение признака предиката, при этом под категорией интенсивности нами понимается содержательная категория прагматического характера, выражающая градуальное изменение признака, необходимое для его усиления/выделения Le résultat s'est encore amélioré légèrement à 559 ml 02 par minute grâce à une sorte d'effet augmentateur (www activize frl-3k); Mais с 'était son quatrième ou cinquième verre et sa femme s'insurgea - Miles ' Je vous en prie Vous êtes déjà ivre ' Et incapable de tenir une raquette (Sagan 1, p 441 ),

4) норма кореференции, под которой понимается норма сочетаемости составляющих компонентов коммуникативной ситуации, подобный тип нормы выявляется при реализации значения контраргументации у аргументатора encore в устойчивых словосочетаниях encore que {хотя) для выражения значения уступки и противоречия Je connais les sympathies politiques de Paule ce sort les miennes, encore qu'elles m'aient d'abord été dictées par le souci de faire chorus avec les ennemis de mes ennemis (qui me sont beaucoup plus chers que les amis de mes amis) (Bazin, p 180), et encore (да и то вряд ли) для маркирования значения сомнения в истинности чего-либо Je п 'ai plus grand-chose à faire ici, maintenant, avoue-t-elle enfin, d'un ton las Je ne suis plus qu 'une vieille bique, bonne pour la boucherie, et encore (Bazin, p 180) Поскольку encore всегда сигнализирует об отступлении от нормы, значит, норма кореференции никогда не бывает достигнутой при его употреблении, следовательно, encore должен выступать в роли слова-аргументатора со знаком «-»

В отношении выделенных типов коммуникативно-прагматической нормы следует заметить, что нередко происходит смешение, накладывание одного типа на другой Иногда стираются границы между нормой интенсивности и количественной нормой или нормой интенсивности и временной нормой Данный факт объясняется особенностями семантики слов encore - еще, déjà - уже, возможностью проявления у них значения интенсивности в любой коммуникативной ситуации в большей или в меньшей степени

Данная классификация коммуникативно-прагматической нормы отражает прежде всего семантический аспект слов-аргументаторов encore - еще, déjà -уже В то же время коммуникативно-прагматическая норма может иметь свою семантику, в этом случае она включает компоненты долженствования (деонтиче-

екая норма), ожидания и отношения к общепринятым стереотипам, что усложняет процесс определения аргументативного статуса слов-аргументаторов Решение данной задачи достигнуто в диссертационном исследовании посредством введения понятия вектора Схематично это можно продемонстрировать следующим образом (см схему 2)

Вектор демонстрирует превышение или недостижение внутреннего компонента нормы, его введение необходимо в случае, когда направление аргумента-тивной силы относительно внутреннего плана нормы не совпадает с направлением относительно внешнего компонента Предположим, что количественная норма превышена, то есть действует аргументатор «+», предикат находится в области «+», а внутренний компонент, например, отношение к системе ценностей, не достигнут В этом случае имеет место вектор В Un jour, on emmène son fils à l'école et on se rend compte qu 'il y a 80% de ses petits camarades dont les parents sont déjà dnorcés (Aujourd'hui en France, 2004, 28)

Возможен и другой вариант Предположим, что временная норма не достигнута, предикат находится в области «-», то есть действует аргументатор со знаком «-», а внутренний компонент, например, деонтическая норма превышена Следовательно, речь идет о возникновении вектора А

Семантический аспект слов-аргументаторов encore - еще, déjà - уже имеет свою специфику, так как у данных слов семантическое и прагматическое значения образуют тесный союз при явном преобладании прагматики Выявить значение слов-аргументаторов означает определить условия их употребления в конкретной коммуникативной ситуации В этом случае значение рассматривается как «структура знаний, складывающихся в сознании членов языкового сообщества в процессе накопления опыта взаимодействия с членами знакового отношения -объектом-элементом окружающей среды и языковым знаком» (Колмогорова 2006 4) Данный подход подчеркивает опытный характер формирования значения и способность адресата и адресанта модифицировать образ объекта, опираясь на свой речевой опыт, что дает возможность поиска новых значений Таким образом, анализ языкового материала позволил нам выделить новые значения для слов-аргументаторов encore - еще, déjà -уже

Схема 2 Вектор направления аргументативной силы

норма

А

В

В рамках рассмотренных типов коммуникативно-прагматической нормы слова-аргументаторы encore - еще, déjà - уже актуализируют следующие значения

1 ) протекцию (слова-аргументаторы encore - еще), суть которой заключается в ориентировании адресата на развитие и окончание коммуникативной ситуации Роман Костомаров В парном катании сегодня лидируют китайцы Единственная пара, которая могла бы с нами побороться, - это /Александр Маринин и Татьяна Тотъмятта Они точъко что закончили любительскую карьеру, но, возможно, еще вернутся в большой спорт (АиФ №6, 2007, 34), J'ai regardé pendant une heure encore les murs pêche de la salle à manger, déjà dépouillés de leurs tableaux et de nos photos à deux, quatre, huit, seize ans, et j'ai fini par annoncer mon départ (Croteau, p 47),

2) ретроспекцию (слова-аргументаторы déjà - уже), способствующую ориентированию адресата к прошлому Очень часто люди продолжают есть, хотя уже давно насытились Просто не замечают этого От этого лишний вес (АиФ, №6, 2006, 17), или к неожиданному началу ситуации, в этом случае речь идет о нарушении хронологических рамок и отступлении от «базисного времени» (Брускова 1983), в качестве которого можно рассматривать ожидаемое время Je l'ai engagée (Isabelle Caré) il y a une dizaine d'années sur le tournage d' «H ne faut jurer de rien» de Musset Isabelle alors toute jeune avait déjà une idée très précise du personnage, mais en même temps elle s'est montrée très souple devant mes indications (Pans Match, №2946, 2005,41),

3) значение интенсивности, актуализируя которое слова-аргументаторы акцентируют степень соотнесенности предиката с действительностью II a fallu que mon pere me fasse la cour parce que j'accepte de retourner chez lui Je ne voulais pas revoir la plantation et pourtant, j 'a\ aïs reporté indéfiniment mon départ de Bafiva-sende J'étais comme une enfant qui boude Je savais que j'étais injuste enveis lui, mats il avait été encore plus injuste envers moi (Croteau, p 182), О допустимости супружеских измен сегодня говорят почти 50% опрашиваемых 73% населения снисходительно относятся к проституции Еще бочьше чюдей готовы закрывать глаза на пьянство (АиФ, №9, 2007, 10) В министра здравоохранения и социального развития РФ M Зурабова выпоено yotce столько критических стреч, что другой руководитель ведомства на его месте не усидеп бы и половины срока (АиФ, №22, 2006, 7),

4) значение уточнения (encore, déjà), благодаря которому слова-аргументаторы становятся особыми лексико-грамматическими показателями смысловых отношений между компонентами пояснительной конструкции Où habite-t-il déjà? (DLF. 443), Bembo réagit avec enthousiasme II me fit bientôt savoir que la conjoncture était excelente et que le nouveau pape verrait d'un très bon oeuil que son féal soit fait en une seule rafale non seulement diacre, et prêtre, mais encore évêque (Toussaint, p 278),

5) значение контраргументации, маркирующее отношение уступки, противоречия и сомнения в истинности чего-либо, отношение контраргументации определяется как отношение противоречия, отрицания какого-либо аргумента J'ai

trente-quatre ans Des revenus qui me permettent de vivre sur un pied convenable, encore que je m'applique l'intelligent precepte consistant à dépenser toujours un petit peu plus que ce que je gagne, afin de stimuler mon energie (Toussaint, p 89)

Пересечение значений проспекции и ретроспекции у слов-аргуменгаторов encore - еще и déjà — уже в рамках одного типа коммуникативно-прагматической нормы порождает антонимичные отношения между ними. Россия еще только договорилась о вступлении в ВТО, а импорт в страну уже превысил экспорт Такой стремительный накат удивил даже правительство (АиФ, №6, 2007, 11), Une couche de vase couvrait encore la terre, mais, ici et là, s'épanouissait déjà de petites fleurs bleues (www.dictionary référencé сот) Чаще всего речь идет о действии слов-аргументаторов относительно временной нормы, когда происходит наложение двух временных планов (см схему 3)

Схема 3 Пересечение двух временных планов

_encore (еще).

déjà (уже)_

В данном случае норма становится мобильной, один из аргументаторов играет роль аргументатора со знаком «+», другой становится аргументатором со знаком «-»

При отрицании возникает необходимость выстраивать систему координат относительно разных типов коммуникативно-прагматической нормы В этом случае следует говорить не об одновременной реализации нескольких значений, а о семантической альтернативе Норма становится фактором выбора функционального аспекта аргументатора, при этом его лингвистическая природа остается неизменной Значение проспекции аргументаторов encore - еще ставит их в оппозицию с отрицанием, то есть они выражают отрицание отрицания, образуя скрытую затек-стовую семантику высказывания Реализуя значение проспекции при отрицании, аргументаторы encore - еще не столько ориентируют на конец ситуации, сколько подчеркивают длительность и затянутость действия или явления Слова-аргументаторы encore - еще, déjà - уже могут выступать маркерами отрицания начала действия, его окончания или отрицания действия как такового Если использование аргументаторов encore - еще допускает возможность отрицания начала действия или его окончания, то слова-аргументаторы déjà - уже маркируют неожиданное начало действия с отрицательной коннотацией, реализуя значение ретроспекции В утвердительных высказываниях аргументаторы déjà - уже свидетельствуют о превышении временной нормы, в отрицательных высказываниях отмечается прямо противоположный эффект, то есть недостижение нормы Общим свойством будет выражение предельности на шкале оценивания В первом

случае будет предельность со знаком «+», во втором - со знаком «-» Еще одной особенностью использования аргументаторов déjà - уже в отрицательных высказываниях является реализация ими значения интенсивности относительно количественной нормы Как уже подчеркивалось, особенности семантики данных аргументаторов не позволяют выделить для них количественную норму, но при отрицании это становится возможным

Отрицание позволяет выделить особый тип взаимоотношений аргументаторов encore - еще и déjà - уже - синонимичные отношения. Однако данный тип носит гипотетический статус Он допускается на этапе мысленного конструирования, но не находит выражения на языковом уровне В частности, синонимом еще будет не употребляемая конструкция не уже

Направление аргументативной силы слов-аргументаторов формируется в связи с интенцией говорящего Иными словами, в конкретной коммуникативной ситуации говорящий ставит перед собой определенную коммуникативную цель, для достижения которой ему необходимо выстроить стратегический план Таким образом, по нашему мнению, теория языковой аргументации О Дюкро тесно связана с таким аспектом коммуникативной лингвистики, как стратегии речевого общения

Несмотря на популярность, термин «стратегия», применительно к лингвистике - «коммуникативная стратегия», до сих пор не имеет конкретного определения Определенные трудности представляет и смежность коммуникативной стратегии с родственными понятиями Так, Т А ван Дейк и В Кинч вводят понятие "стратегии понимания связного текста», определяя их как «знания о процессах понимания», необходимые для «построения текстовой базы» (ван Дейк, Кинч 1988 164) Близким можно считать и понятие «стратегии интерпретации», под которыми часто понимаются стратегии, ограничивающие приемлемость и грам-матичность предложений (Демьянков 2001, Залевская 2001). А. В. Кравченко рассматривает стратегию как образ взаимодействия Наблюдателя со средой (Кравченко 2001) Проблемами коммуникативных стратегий русской речи занимаются Т Е Янко (Янко 2001), О С. Иссерс (Иссерс 2003)

Согласно О С Иссерс, речевая стратегия «представляет собой когнитивный план общения, посредством которого контролируется оптимальное решение коммуникативных задач говорящего в условиях недостатка информации о действиях партнера» (Иссерс 2003 100). С точки зрения теории языковой аргументации О Дюкро, слова-аргументаторы наделяют высказывание аргументативной силой, благодаря которой высказывание предстает как аргумент в защиту точки зрения говорящего/пишущего Действие аргументативной силы зависит от конечной коммуникативной цели, которую преследует адресант, для чего он выстраивает необходимую коммуникативную стратегию в соответствии с заданной целью По нашему мнению, в этом отношении стратегию можно рассматривать в качестве функции Иными словами, говорящий/пишущий использует аргументатор, реализуя коммуникативные стратегии, которые выступают по отношению к нему как функции В этом случае речь идет о прагматических стратегиях Под функцией понимается роль, назначение, цель и характер воспроизведения объекта в рамках некоторой системы (ВЭФ, ССОН, ЯБЭС, Ахманова 2007) В этом случае страте-

гия предстает как процесс, когда говорящий соотносит свою коммуникативную цель с конкретным языковым средством Следуя данной логике, в работе рассматриваются функции-стратегии слов-аргументаторов При этом необходимо отметить, что сам аргументатор не определяет тип стратегии (это является прерогативой предиката или коммуникативной ситуации в целом), но он выступает неотъемлемой частью ее конструирования Взаимодействие аргументатора, предиката в высказывании и коммуникативной ситуации представляют своего рода коммуникативный симбиоз

С H Плотникова рассматривает стратегию как "смысл говорящего/пишущего, выводимый из иллокутивных смыслов отдельных речевых актов, входящих в состав его дискурса" (Плотникова 2006 94) Опираясь на теорию речевых актов Дж. Серля, исследователь выделяет пять базовых типов стратегий 1) ассертивная стратегия, 2) директивная стратегия, 3) комиссивная стратегия, 4) экспрессивная стратегия, 5) декларативная стратегия

Анализ языкового материала показал, что аргументаторы encore - еще, déjà -уже также способствуют реализации данных стратегий в соответствии с интенцией говорящего, определяющей направление аргументативной силы высказывания

Каждая функция-стратегия включает в себя микростратегии, таким образом, выстраивается иерархия микростратегия —» функция-стратегия —* глобальная функция аргументации

В нашем исследовании мы рассматриваем пять основных функций-стратегий слов-аргументаторов

1) ассертивную функцию-стратегию, суть которой заключается в информировании адресата, сообщении ему каких-либо фактов, поэтому она включает такие микростратегии, как констатацию и обоснование доводов Emir Kusturica (le cinéaste) Les gens pensent encore que le capitalisme peut rendre riche Ce qui n 'est absolument pas le cas (PM, №2936, 2005, 16), пояснение АиФ Президентские выборы уже менее чем через два года Вы будете участвовать9 Станислав Говорухин Я уже участвовал в выборах Тогда это был эксперимент Для повторного эксперимента нужны сила, энергия, воля и самое главное - гигантские материальные средства (АиФ, №9, 2007, 3), противопоставление Le voyage est une errance qui peut être futile Si je voyage, figurez-vous, с 'est parce que je ne me contente pas de rédiger des lettres, encore qu'il m'arrive d'en ecnre penché sur l'encolure de mon cheval (Toussaint, p 49),

2) директивную функцию-стратегию, направленную на управление говорящим поведением адресата и проявляющуюся в побуждении адресата к конкретным действиям Данная функция связана со значением интенсивности, когда слова-аргументаторы выступают непосредственно в роли интенсификаторов, при этом они могут сохранять свою темпоральную характеристику: Déjà inscrit7 Pas encore7 Informations sur les produits et services Américan Express Acceptez la Carte Américan Express (www amencanexpress com), Божественная тишина стояла кругом Гребок рук, скольжение тела вперед Еще гребок Еще Еще! Еще!! Еще!!! (Сорокин, с 100),

3) декларативную функцию-стратегию, при реализации которой говорящим сообщается новая для адресата информация, как правило, неожиданная для него, поэтому данная функция-стратегия свойственна словам аргументаторам encore - еще в значении проспекции Tous les domaines concernant l'informatique traitée Le but est de devenir la réference en matière d'informatique Vous trouverez vraiment tout ce que vous cherchez, et bien plus encore (www activize frl-3k), в отличие от ассертив-ной функции, когда говорящий констатирует уже известные факты и призывает адресата быть свидетелем этих фактов, реализуя декларативную функцию, говорящий, как бы опережает адресата при наблюдении, он становится источником новой информации для адресата, корректируя его модель мира,

4) экспрессивную функцию-стратегию, направленную на выражение чувств говорящего (выражение модальной оценки) Je t'ai déjà dit cent fois, je ne te le répéterai jamais assez il y a bourgeoisie et bourgeoisie (Bazin, p 200); Вы умеете мотать'' Все женщины болтливы Вы женщина - это плохо Вы красивая женщина - это еще хуже (Беляев, с б), на создание особого эмоционального настроя у адресата (эмоционально настраивающая функция-стратегия) A la sortie de la ville, des enfants grimpaient sur un tank rouille Nous avons ralenti, ils nous ont pris d'assaut Us avaient déjà l'expérience de la guerre (Croteau, p 93), отличие данных микростратегий заключается в определении источника и цели выражения чувств и эмоций модальная оценка исходит от говорящего/пишущего, а эмоционально настраивающая функция направлена на порождение определенных чувств и эмоций у адресата, при этом очевидно, что проводить четкую грань между ними невозможно, так как оценка адресанта определенным образом способна вызывать соответствующий эмоциональный настрой у адресата,

5) кочиссивную функцию-стратегию, самостоятельная реализация которой словам-аргументаторам не свойственна, она является прерогативой предиката или всего дискурса в целом Faire connaître un tout petit village du sud-est de la France, à des personnes qui aiment la nature et voudraient savoir où trouver encore de l'air pur (www perso infonie fr), Сейчас в России детское донорство запрещено, однако министерство планирует разрешить такие операции уже в следующем году Из 5 тысяч нуждающихся в пересадке органов в РФ 30% - дети (АиФ, №29, 2007, 5)

Анализ взаимоотношения формы, значения и функции слов-аргументаторов encore - еще и déjà-уже позволил выделить первичные и вторичные значения и функции аргументаторов Первичными значениями являются значения интенсивности, проспекции для encore - еще, значение интенсивности для déjà -уже, среди функций следует отметить ассертивную и экспрессивную функции-стратегии (см схемы 4, 5)

Схема 4 Взаимодействие формы, функции и значения слов-аргументаторов

encore - еще

Значение

Форма

Функция-стратегия

Схема 5 Взаимодействие формы, функции и значения слов-аргументаторов

déjà - уже

Значение

Форма

Функция-стратегия

КОМИССИВНАЯ

Выделение для encore - еще в качестве первичных значения интенсивности и проспекции не случайно Этимология слов-аргументаторов encore - еще и déjà -уже свидетельствует о том, что первоначальным значением этимонов данных языковых единиц была темпоральность, то есть способность передавать временные отношения (DEF, NDEH, Фасмер 1986,1950, КЭС, ЭСРЯ) С другой стороны, как показывает анализ языкового материала, значение интенсивности, когда слова-аргументаторы выражают градуальное изменение признака предиката, необходимое для его выделения, характерно для них в большей или в меньшей степени в любой коммуникативной ситуации Нередко говорящий, используя слова-аргументаторы для выражения временных отношений, ставит акцент на преждевременности или за-тянутости временного интервала. Таким образом, происходит смешение темпорального значения и значения интенсивности. Поэтому у слов-аргументаторов encore -еще норма интенсивности действия или состояния носит смешанный характер, в то же самое время данный тип коммуникативно-прагматической нормы ярче выражен у слов-аргументаторов déjà - уже, что обусловлено наличием в семантике данных слов компонента предельности

Слово-аргументатор еще актуализирует только значения проспекции и интенсивности. Уточнение и контраргументация для него не характерны Расхождения в семантическом плане, по нашему мнению, объясняются тем фактом, что во французском языке слово-аргументатор encore актуализирует данные значения не только в самостоятельном виде, но и находясь в составе таких конструкций, как encore que, et encore (значение контраргументации), non seulement mais encore (значение уточнения) В русском языке для актуализации данных значений существуют свои отдельные слова-аргументаторы хотя, вряд ли (значение контраргументации), не только , но и (значение уточнения)

Слову-аргументатору еще не свойственна стратегия противопоставления в рамках ассертивной функции-стратегии, что также объясняется отсутствием в семантике еще значения контраргументации (противопоставления). Слово-аргументатор еще в большей степени ориентировано на реализацию экспрессивной функции, в частности функции выражения модальной оценки

Отсутствие декларативной функции у слов-аргументаторов déjà - уже объясняется отсутствием в семантическом плане данных слов-аргументаторов элемента проспекции, они актуализируют значение ретроспекции, то есть обращение к началу ситуации, а не к ее развитию и окончанию Среди выделенных функций-стратегий первенство принадлежит экспрессивной функции, так как реализации данной функции в большей степени соответствует актуализация значения интенсивности, являющегося первичным для слов-аргументаторов déjà-уже.

Значение уточнения не характерно для слова-аргументатора уже, аргумента-тор déjà актуализирует данное значение в виде запроса информации, что в русском языке осуществляется другими словами-аргументаторами Аналогично аргумента-тору déjà, аргументатор уже реализует ассертивную, директивную, экспрессивную и комиссивную функции-стратегии Первенство принадлежит экспрессивной функции-стратегии, поскольку реализация данной функции-стратегии соответствует первичному значению слова-аргументатора уже - значению интенсивности Следова-

тельно, значения уточнения (для слова-аргументатора déjà) и ретроспекции вторичны для déjà - уже, как и ассертивная, директивная, декларативная и комиссивная функции-стратегии

Таким образом, полученные в данном диссертационном исследовании выводы могут быть актуальны при изучении языковых единиц, обслуживающих высказывание, то есть формирующих его аргументативную направленность Прежде всего, речь идет о словах-аргументаторах, интенсификаторах Кроме того, данное исследование может представлять интерес в рамках проблемы прагматики отдельных языковых единиц и коммуникативных элементов, теории градуальности и языковой аргументации Очевидна, на наш взгляд, актуальность сопоставительного анализа функциональной специфики аргументаторов на материале разносис-темных языков

Представляется перспективным расширение границ рассмотрения данной темы на материале разных типов дискурса

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора

1. Нешева, Т. В. К проблеме взаимосвязи понятий аргументативного потенциала, нормы и градуальности [Текст) / Т. В. Нешева // Известия Санкт-Петербургского университета финансов. - СПб. : СПбГУЭФ, 2007. - № 4 (52). -С. 251-254 (0,5 п. л.).

2. Нешева, Т. В. Проспективное значение слов-аргументаторов ENCORE -ЕЩЕ в аспекте декларативной стратегии [Текст] / Т. В. Нешева // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология. - Иркутск : ИГЛУ, 2008. - № 1. - С. 154-159 (0,7 п. л.).

3 Нешева, TBK проблеме лингвистического статуса языковых единиц «encore» и «déjà» [Текст] /ТВ Нешева // Проблемы систематики языка и речевой деятельности материалы 8-го Регионального научного семинара - Иркутск ИГЛУ, 2005 - С 203-205 (0,2 п л )

4 Нешева, Т В Лингвистический и аргументативный статус языковых единиц «encore» и «déjà» [Текст] /ТВ Нешева // Проблемы систематики языка и речевой деятельности материалы 9-го Регионального научного семинара (Иркутск, 13 октября 2006 г ) - Иркутск ИГЛУ, 2006 - С 136-142 (0,4 п л )

5 Нешева, Т В Градуальный аспект слов-аргументаторов encore и déjà [Текст] /ТВ Нешева // Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке. материалы IV региональной научно-практической конференции / под ред

А В Колмогоровой, И. Д Лаптевой, А А Куриленко - Новокузнецк Изд-во Куз-ГПА, 2007. - С 38-43 (0,3 п л )

6 Нешева, Т В Функция уточнения аргументаторов [Текст] /ТВ Нешева // Лингвистические парадигмы и лингводидактика материалы XII Международной научно-практической конференции (Иркутск, 13-15 июня 2007 г ) - Иркутск Изд-во БГУЭП, 2007 -Ч 2 - С 111-116(0,3 п л)

7 Нешева, Т В Проспективное и ретроспективное макрозначения аргументаторов [Текст] // Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельно-

сти материалы 1-й Всероссийской научной конференции -Иркутск ИГЛУ, 2007 -С 277-284 (0,5 п л)

8 Нешева, Т В. Пересечение проспекции и ретроспекции как фактор образования антонимичных отношений аргументаторов [Текст] /ТВ Нешева // Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности материалы 1-й Всероссийской научной конференции - Иркутск ИГЛУ, 2007. - С 284-290 (0,3 п. л.)

Подписано в печать 25 04 2008 формат 60x90/16 Бумага офсетная Печать RISO Уел печ л 1,5 Тираж 130 экз Заьаз№186

Отпечатано в типографии ООО «Аспринт» 664003, г Иркутск, ул Лапина, 1 «б» Теп 202-570

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Нешева, Татьяна Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ

ИЗУЧЕНИЯ СЛОВ-АРГУМЕНТАТОРОВ.

1.1. Лингвистический статус слов encore - еще, deja - уже.

1.2. Аргументативный статус слов encore — еще, deja — уже.

1.2.1. Лингвистический аспект теории аргументации.

1.2.2. Теория языковой аргументации и аргументативный потенциал слов-аргументаторов.

1.3. Вариативность определений понятия нормы.

1.4. Градуальный аспект слов-аргументаторов.

1.5. Аргументативный статус слов encore - еще, deja —уже относительно разных типов коммуникативно-прагматической нормы.

1.5.1. Количественная норма.

1.5.2. Временная норма.

1.5.3. Норма интенсивности действия или состояния.

1.5.3.1. Статус интенсификаторов в рамках теории языковой аргументации.

Г.5.3.2. Дейктический аспект слов-аргументаторов в рамках нормы интенсивности действия или состояния.

1.5.4. Норма кореференции.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА П. СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ СЛОВ-АРГУМЕНТАТОРОВ.

2.1. Семантические характеристики слов-аргументаторов.

2.1.1. Семантические особенности формирования проспекции и ретроспекции.

2.1.1.1. Значение проспекции.

2.1.1.2. Значение ретроспекции.

2.1.1.3. Пересечение проспекции и ретроспекции.

2.1.2. Значение интенсивности.

2.1.3. Значение уточнения.

2.1.4. Значение контраргументации.

2.1.5. Актуализация основных значений слов-аргументаторов при отрицании.

2.2. Прагматический аспект слов-аргументаторов.

2.2.1. К проблеме взаимосвязи понятий «аргументативность», «прагматика» и коммуникативная стратегия».

2.2.2. Стратегичность слов-аргументаторов в функциональном аспекте.

2.2.2.1. Ассертивная функция-стратегия.

2.2.2.1.1. Функция констатации и обоснования доводов.

2.2.2.1.2. Пояснительно-объясняющая функция-стратегия.

2.2.2.1.3. Функция-стратегия противопоставления.

2.2.2.2. Директивная функция-стратегия.

2.2.2.3. Декларативная функция-стратегия.

2.2.2.4. Экспрессивная функция-стратегия.

2.2.2.4.1. Выражение модальной оценки.

2.2.2.4.2. Эмоционально настраивающая функция-стратегия.

2.2.2.5. Комиссивная функция-стратегия.

2.3. Взаимодействие формы, функции и значения слов-аргументаторов.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Нешева, Татьяна Владимировна

В лингвистических исследованиях последних лет четко обозначилась тенденция к изучению языка в рамках антропоцентрического подхода, в тесной взаимосвязи с мировоззрением человека, его внутренним миром и практической деятельностью. Язык получает статус «антропоцентрического феномена» (Малинович Ю. М., Малинович М. В. 2002: 227). Неоспоримым представляется тот факт, что антропоцентрическая точка зрения на язык соответствует естественному и адекватному положению вещей в действительности. Человек становится центральной фигурой языка и главным действующим лицом мира, о котором он говорит (Серебренников 1988; Кубрякова 1994; Арутюнова 1999; Белик 1999; Красных 2001, 2003; Золото-ва 2003).

Н. Н. Болдырев пишет, что «каждый язык представляет собой не только и не столько статическую систему отражения внешнего мира, его семантическую модель, сколько и, прежде всего, средство коммуникации, орудие речевой деятельности» (Болдырев 20016: 383).

С формированием в обществе социального заказа на знания особенностей человеческого общения внимание ученых обращается к проблемам философии коммуникации, теории речевого общения и речевого взаимодействия, той области человеческой деятельности, где «каждый говорящий может считать себя специалистом» (Иссерс 2003: 8).

В рамках антропоцентрического подхода под особый угол зрения попадает коммуникативно-прагматический аспект, выдвигающий на первый план понятие речевого воздействия. Обращение к проблемам философии коммуникации, теории речевого общения и речевого воздействия обусловлено формированием в обществе социального заказа на знания особенностей человеческого общения, поиска причин коммуникативных неудач и оптимальных путей их устранения. Таким образом, усилия ученых сосредоточены на коммуникативно-прагматической направленности, учитывающей все обстоятельства конкретной коммуникативной (дискурсивной) ситуации со всеми ее структурными составляющими (Костюпгкина 2006). Изучая обыденную речь в действии и как действие, лингвистика включила в круг своих интересов непосредственное изучение коммуникативной ситуации: коммуниканты, коммуникативная цель, коммуникативные стратегии. В фокусе внимания лингвистов находится изучение языковых единиц, которые отображают позицию участников коммуникативной ситуации. Речь идет, в первую очередь, о словах, являющихся носителями прагматической информации, рассматривается их реальное функционирование в конкретных ситуациях общения. «Коммуникативно-прагматический подход к языку вводит в активный оборот лингвиста и преподавателя целый ряд периферийных (с точки зрения системы) явлений языка, актуальных в коммуникативной деятельности, конечно, наряду с центральными единицами в прагматическом аспекте» (Форманов-ская 2002: 7), что способствует появлению целого ряда работ, посвященных изучению подобных. коммуникативных элементов (Горшкова 1995; Кибрик, Богданова 1995; Николаева 2000; Лютикова 2002; Шапочкина 2004; Родионова 2005; Коспошкина, Заяц и др. 2006; Акопян 2007).

Одними из первых в этом ряду «периферийных явлений» выступают слова encore - еще, deja - уэ/се во французском и русском языках. Как правило, в грамматиках двух языков данные слова определяются как наречия (adverbes) или частицы (particules) (Илия 1964; Никольская, Гольденберг 1982; Ожегов, Шведова 1992; Николаева 2000; Виноградов 2001; Brunot, Brunneau 1956; Grevisse 1964). Однако в связи с развитием прагматического направления в современной лингвистике и возникшим интересом к языковым элементам, отражающим позицию говорящего/пишущего в коммуникативной ситуации, появляются новые термины: слова-интенсификаторы, слова-индикаторы, операторы, аргументативные коннекторы, аргумен-тативные модификаторы. Нам представляется возможным рассмотреть анализируемые слова в качестве аргументативных модификаторов, или-слов-аргументаторов, в рамках аргументативной теории О. Дюкро. Это позволит интерпретировать высказывание как аргумент в пользу точки зрения говорящего.

Актуальность работы обусловлена возросшим интересом ученых к коммуникативно-прагматическому анализу общения, что способствует изучению языковых средств в их реальном функционировании в конкретных ситуациях общения (коммуникативно-прагматическом аспекте) (Стернин 1985; Кохтев 1986; Апресян 1995; Арутюнова 1999; Карасик 2004; Караулов 2004; Винокур 2005). В центре внимания ученых - языковые средства, направленные на воздействие, которое не может быть эффективным без использования отправителем четкой логической аргументации. Данные языковые элементы широко используются для построения коммуникативных стратегий и во многом обусловливают успех в достижении коммуникативной цели. Типичными представителями данных языковых средств являются encore — еще, deja — уже, привлекающие к себе внимание исследователей как в русском, так и во французском языках (Илия 1964; Торопова 1978; Богуславский 1996; Николаева 2000; Виноградов 2001; Перцов 2002; Труб 2004; Реформатский 2005; Brunot, Brunneau 1956; Gre-visse 1969; Ducrot.1995; Carel, Ducrot 1999). Однако остается-нерешенным-вопрос о их лингвистической природе и функциональной роли, не установлена их значимость в выборе коммуникативных стратегий. Все это означает, что научная актуальность интересующей нас проблемы в настоящее время не снимается.

Актуальность исследования также определяется развитием антропоцентрической парадигмы в современных философских и лингвистических исследованиях. Антропоцентричность становится неотъемлемым свойством изучения языка, на всем пространстве которого, в семантике каждого слова, структуре каждого высказывания и организации любого из типов дискурса человек обретает свое отражение во всем многообразии своих проявлений. С данной точки зрения, слова encore - еще, deja — уже рассматриваются не только как структурные элементы языка, но как механизм реализации «Я» говорящего. Являясь «всего лишь» периферийными образованиями относительно базовых категорий языка, они, тем не менее, также отвечают за реализацию намерений говорящего, построения коммуникативных стратегий в достижении коммуникативной цели. Следовательно, изучение данных слов заслуживает внимания в рамках теории интерпретации высказывания.

Таким образом, объектом нашего исследования являются аргумента-торы encore — еще, deja — уже в высказываниях в современных французском и русском языках. Выбор данных языковых единиц в качестве объекта исследования не случаен. Только данные языковые элементы имеют свои пары, но характер взаимоотношений в каждой паре не установлен. Нет единого решения в определении функциональной специфики, коммуникативной роли данных слов-аргументаторов. Следовательно, ввиду различной степени понимания проблемы, разнонаправленности исследования, требуется обстоятельное изучение семантического содержания и анализа прагматического потенциала слов-аргументаторов, которые образуют предмет нашего- исследования. Коммуникативно-прагматический аспект слов-аргументаторов рассматривается нами относительно коммуникативно-прагматической нормы, под которой мы, вслед за Е. Е. Анисимовой, понимаем правила отбора языковых средств и построения речевых высказываний в различных типовых ситуациях общения с разной коммуникативной интенцией (Анисимова 1979).

Цель исследования — выявить коммуникативно-прагматический потенциал слов-аргументаторов через призму прагматических функций и семантического содержания данных слов в современном французском и русском языках.

Из поставленной цели вытекают следующие задачи:

1) уточнить лингвистический статус слов-аргументаторов относительно коммуникативно-прагматической нормы;

2) выявить семантику слов-аргументаторов;

3) раскрыть прагматические особенности аргументаторов, включая их стратегические возможности;

4) выявить аргументативную составляющую прагматического потенциала слов-аргументаторов;

5) раскрыть особенности взаимодействия формы, функции и значения слов-аргументаторов.

6) выявить первичные и вторичные функции и значения слов-аргументаторов .

Методологической основой диссертации послужили основные положения и принципы теории языковой аргументации (J.-C. Anscombre, М. Carel, О. Ducrot, van F. Н. Eemeren, R. Grootendorst), семантической теории градуирования (Н. Д. Арутюнова, Е. М. Вольф, Е. И. Шейгал, D. Bolin-ger, Е. Sapir), теории высказывания и анализа дискурса (В. 3. Демьянков, О. Йокояма, В. И. Карасик, Г. М. Костюшкина, В. В. Красных, М. JI. Макаров, С. Н. Плотникова, Ю. С. Степанов, Е. И. Шейгал).

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации.

1. Статус слов-аргументаторов является оптимальным для определения лингвистической природы языковых единиц, обладающих ар-гументативным потенциалом.

2. В качестве аргументаторов изучаемые единицы выступают в двух проявлениях: аргументаторы со знаком «+» и аргументаторы со знаком «-», усиливая или ослабляя аргументативную силу высказывания соответственно.

3. Природа слов-аргументаторов определятся относительно коммуникативно-прагматической нормы. При превышении нормы аргументаторы выступают в роли аргументаторов со знаком «+», при недостижении нормы - в качестве аргументаторов со знаком «-».

4. Слова-аргументаторы выполняют функцию аргументаторов со знаками «+» и «-» относительно следующих типов коммуникативно! прагматической нормы: количественной (только аргументаторы encore - еще); временной; нормы интенсивности действия или состояния и нормы кореференции (только аргументатор encore).

5. Слова-аргументаторы актуализируют значения интенсивности, проспекции, ретроспекции, уточнения и контраргументации.

6. Слова-аргументаторы выступают в роли антонимов относительно одного типа коммуникативно-прагматической нормы, при этом один из них является аргументатором со знаком «+», а другой - ар-гументатором со знаком «-». При отрицании аргументаторы выступают в роли гипотетических синонимов.

7. Основной прагматической функцией слов-аргументаторов encore — еще, deja - уже является функция аргументации, которая способствует реализации ассертивной, директивной, декларативной, экспрессивной и комиссивной функций-стратегий.

Научная новизна исследования заключается в том, что изучение функционирования слов-аргументаторов encore — еще, deja —уже проводится с позиции коммуникативного подхода к языку с учетом прагматического аспекта. Впервые для решения задачи определения лингвистического статуса используется понятие коммуникативно-прагматической нормы как особого методологического приема. Определены особенности актуализации основных значений данных слов, что позволяет установить характер взаимосвязи в парах encore - deja, еще — уже. Данные прагматических исследований позволяют рассмотреть анализируемые слова в качестве особого языкового элемента воздействия на получателя информации. Коммуникативные стратегии анализируются в качестве функций, что позволяет определить место слов-аргументаторов в теории коммуникации через взаимосвязь формы, значения и функции.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней разработана и проанализирована типология употребления encore — еще, deja — уже с точки зрения их коммуникативного и аргументативного потенциала, то есть их роли в процессе коммуникации и построения высказывания. Разработанный в данном исследовании подход может быть использован в качестве теоретической базы для изучения различных аспектов функционирования аргументаторов и других слов, отражающих позицию коммуникантов. Речь идет, прежде всего, о словах-гттенсификаторах, словах-индикаторах, операторах, аргументативных коннекторах.

Практическая ценность исследования обусловлена возможностью использования полученных результатов в курсах лекций по общему и частному языкознанию, интерпретации текста, в спецкурсах по когнитивной прагматике, в курсах лекций по теории высказывания, в практике преподавания французского и русского языков.

Наряду с общими методами научного познания: наблюдением, сравнением, анализом и синтезом для решения поставленных задач используются специальные лингвистические методы, такие как интерпретативный и контекстологический методы. Кроме того, используются общенаучные — приемы классификации и сопоставления. При выявлении аргументативного потенциала используется методика аргументативного анализа О. Дюкро. Особым методологическим приемом является использование понятия коммуникативно-прагматической нормы.

Фактическим материалом исследования послужили употребления слов-аргументаторов encore — еще, deja - уже, отобранные методом сплошной выборки из текстов художественной французской и русской литературы XX в., текстов современной французской и русской прессы, а также материалы интернет-сайтов, общим объемом в 3000 высказываний, что составило более 6000 страниц текста.

Апробация работы. Результаты настоящего исследования обсуждались на заседаниях кафедры французской филологии и кафедры перевода, переводоведения и межкультурной коммуникации Иркутского государственного лингвистического университета (Иркутск, 2005 - 2008 гг.). По теме диссертации сделаны доклады на Региональных научных семинарах в Иркутском государственном лингвистическом университете «Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности» (Иркутск, 2005 -2006 гг.); на IV Региональной научно-практической конференции в Кузбасской государственной педагогической академии «Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке» (Новокузнецк, 14 декабря 2006 г.), на XII Международной научно-практической конференции в Байкальском государственном университете экономики и права «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, 13-15 июня 2007 г.), на 1-й Всероссийской научной конференции в Иркутском государственном лингвистическом университете «Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности» (Иркутск, 2007 г.), на межвузовской конференции молодых ученых в Иркутском государственном лингвистическом университете (Иркутск, 25 - 29 февраля-2008 г.). Основные положения работы нашли отражение в 8 публикациях, в том числе в 2-х публикациях в ведущих рецензируемых научных изданиях.

Структура работы. Поставленная цель и задачи исследования определили содержание и структуру работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и списка источников иллюстративного материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативно-прагматический потенциал слов-аргументаторов"

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Анализ семантического аспекта аргументаторов епсоге - еще и deja -уже в современном французском и русском языках позволяет выделить следующие значения анализируемых слов: 1) проспекцию для аргументаторов епсоге - еще, 2) ретроспекцию - для аргументаторов deja - уже, 3) интенсивность. Специфичным для аргументаторов епсоге, deja является значение уточнения, и только аргументатор епсоге реализует значение контраргументации.

Реализация аргументаторами данных значений имеет свои особенности.

1. Значения проспекции и ретроспекции аргументаторов епсоге - еще и deja - уже связаны с ориентированием на завершение и начало коммуникативной ситуации, в будущее и прошлое относительно времени высказывания соответственно. Актуализация значения проспекции аргументаторами епсоге — еще возможна относительно временной и количественной нормы. При актуализации значения ретроспекции аргументаторами deja — уже временная норма всегда превышена, что объясняется наличием компонента предельности в семантике данных аргументаторов.

---2. -Пересечение значений - проспекции и ретроспекции- слов----аргументаторов епсоге - еще и deja — уже в рамках одного типа коммуникативно-прагматической нормы порождает антонимичные отношения между ними. В данном случае норма становится мобильной, один из аргументаторов играет роль аргументатора со знаком «+», другой становится аргументатором со знаком «-». При этом слова-аргументаторы сами моделируI ют коммуникативную ситуацию, а не отталкиваются от нее.

3. Значение интенсивности преобладает у анализируемых аргументаторов. В роли собственно интенсификаторов аргументаторы епсоге - еще употребляются при компаративе. Признаки интенсификаторов выявляются у аргументаторов deja - уже в любой коммуникативной ситуации, в том числе и при актуализации значения ретроспекции и уточнения.

4. Значение уточнения специфично, так как свойственно только ар-гументаторам encore, deja. Оно необходимо для выстраивания стратегий запроса информации (аргументатор deja), корректирования модели мира у адресата или дискредитации (аргументатор encore). Аргументатор deja, маркируя уточняющее значение, теряет свою темпоральную характеристику.

5. Значение контраргументации выделено только у аргументатора encore, так как только ему свойственны значения уступки, противоречия, сомнения в истинности факта - значения, входящие в группу контраргументации.

6. Контраргументация рассматривается по отношению к особому типу нормы, не выделяемому при реализации других значений. Речь идет о норме кореференции, то есть сочетаемости составляющих коммуникативной ситуации. Маркируя значение контраргументации, аргументатор encore всегда выступает в роли аргументатора «-», так как вводит контраргумент.

7. При отрицании возникает необходимость выстраивать систему координат относительно разных типов коммуникативно-прагматической нормы. В этом случае следует говорить не об одновременной актуализации нескольких значений, а о семантической альтернативе. При этом лингвистическая природа аргументатора остается неизменной.

8. Значение проспекции аргументаторов encore — еще ставит их в оппозицию с отрицанием, то есть они выражают отрицание отрицания, таким образом, образуя скрытую затекстовую семантику высказывания.

9. При отрицании аргументаторы deja - уже маркируют неожиданное начало действия с отрицательной коннотацией. Таким образом реализуется ретроспекция аргументаторов deja - уже. Нередко данные аргументаторы реализуют значение интенсивности относительно количественной нормы, которая ранее не выделялась для них.

10. Отрицание позволяет выделить особый тип взаимоотношений аргументаторов encore - еще и deja — уже - синонимичные отношения. Однако данный тип носит гипотетический статус. Он допускается на этапе мысленного конструирования, но не находит выражения на языковом уровне.

Прагматический аспект слов-аргументаторов encore - еще и deja -уже анализируется в рамках стратегического подхода. Если рассматривать стратегию как запланированный замысел, служащий для достижения конкретного конечного результата, тогда можно говорить о коммуникативной стратегии как о прагматической функции. В отношении слов-аргументаторов encore — еще, deja - уже были выделены следующие прагматические функции-стратегии: 1) ассертивная, 2) директивная, 3) декларативная, 4) экспрессивная, 5) комиссивная, реализация которых позволяет сделать следующие выводы.

1. В рамках ассертивной функции-стратегии аргументаторы encore -еще реализуют следующие микростратегии: 1) констатация фактов, 2) констатация как приведение доводов, 3) пояснение, 4) объяснение, 5) противопоставление (аргументатор encore). Аргументаторы deja —уже в фокусе ас- сертивной функции-стратегии реализуют такие микростратегии, как:

1) констатация, 2) констатация как приведение доводов, 3) объяснение.

2. В случае с аргументаторами стратегия констатации фактов не сво-, дится только к изложению, описанию событий, она инкорпорирует в себя и модальную оценку. Пояснительно-объясняющая функция аргументаторов обеспечивается за счет соотнесения двух временных планов: время действия, которое нуждается в объяснении и время действия, маркируемое аргументаторами, которое объясняет первое за счет предшествования ему. При этом аргументаторы encore — еще, deja — уэ/се реализуют не только значения проспекции и ретроспекции, но также и значение интенсивности.

3. Реализуя директивную функцию-стратегию, слова-аргументаторы актуализируют значение интенсивности и выступают в роли интенсифика-торов.

4. Декларативная функция-стратегия была выделена только у слов-аргументаторов encore - еще, что связано со значением проспекции данных аргументаторов. Сущность данной стратегии заключается в ориентировании коммуникативной ситуации в будущее, что соответствует значению проспекции.

5. Экспрессивная функция-стратегия находит свое выражение в двух проявлениях: выражение модальной оценки и эмоционально настраивающая стратегия. Она является наиболее актуальной для аргументаторов encore — еще, deja — уже, охватывая наибольшее количество значений аргументаторов и включая разнообразное количество коммуникативных стратегий.

6. Самостоятельная реализация комиссий ной функции-стратегии сло-вам-аргументаторам не свойственна. Она является прерогативой предиката или всего дискурса в целом. В составе комиссивной стратегии аргументаторы представляют микростратегии выражения модальной оценки, создания особого эмоционального настроя, удивления, похвалы.

Анализ взаимодействия формы, значения и прагматической функции-стратегии слов-аргументаторов также позволяет выделить ряд особенностей:

1. Первичной формой слов encore — еще, deja — уже является форма слов-аргументаторов.

2. Первичными значениями для encore — еще являются значения проспекции и интенсивности. Значения уточнения и контраргументации для аргументатора encore вторичны.

3. Среди функций-стратегий, реализуемых encore — еще, следует отметить, прежде всего, ассертивную и экспрессивную функции для encore и экспрессивную функцию-стратегию, в частности стратегию выражения модальной оценки, для слова-аргументатора еще. Таким образом, декларативная, директивная, комиссивная функции-стратегии вторичны для данных аргументаторов.

4. В семантическом плане слов-аргументаторов deja - уже преобладает значение интенсивности. Значения ретроспекции и уточнения, актуализируемые deja, и значение ретроспекции, реализуемое уже, являются для них вторичными.

5. Среди функций-стратегий, реализуемых аргументаторами dejit — уже первенство закреплено за экспрессивной функцией-стратегией. Ассер-тивная, директивная и комиссивная функции-стратегии вторичны для данных аргументаторов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Коммуникативный подход, в рамках которого рассматриваются аргументаторы encore - еще и deja — уже с учетом прагматического аспекта, позволяет анализировать данные слова в качестве особого элемента воздействия на получателя информации. В данном ряду исследователями выделяется немало представителей, среди прочих следует отметить интенси-фикаторы, индикаторы, коннекторы, операторы и многие другие. Особенность слов-аргументаторов, в качестве которых в данном исследовании рассматриваются encore — еще и ddja - уже, заключается в том, что данный статус присущ словам изначально. Как утверждает О. Дюкро, аргумента-тивность - обязательная составная языковой системы. Как показано в исследовании, статус аргументаторов является оптимальным, охватывающим все значения слов encore - еще и deja — уже. Даже контраргументативное значение слова-аргументатора encore представляет частный случай реализации аргументативного потенциала слова.

Аргументация как суть лингвистической природы encore — еще и deja — уже рассматривается в системе понятий: коммуникативно-прагматическая норма, градуальность, вектор аргументативной силы, коммуникативные стратегии. Норма играет решающую роль в определении типа слова-аргументатора. Анализ языкового материала показал, что при превышении нормы encore — еще и deja — уже выступают в качестве слов-аргументаторов со знаком «+», при недостижении нормы они играют роль аргументаторов со знаком «-». С точки зрения теории языковой аргументации О. Дюкро, первые призваны усиливать аргументацию всего высказывания, вторые направлены на ее уменьшение. Следуя данному правилу, говорящий может использовать аргументаторы таким образом, чтобы оказывать наибольшее воздействие на адресата, что будет способствовать эффективному достижению коммуникативной цели.

Цель исследования достигается за счет решения основных задач, среди которых центральное место занимает выявление семантического потенциала и прагматических функций. Поскольку данные слова определены как аргументаторы и рассматриваются в рамках теории языковой аргументации О. Дюкро, глобальной и первичной функцией признана функция аргументации. Реализация этой функции осуществляется через механизм действия аргументативной силы, которая либо усиливается, либо ослабляется.

Анализ семантического аспекта позволил выявить следующие значения слов-аргументаторов: проспекцию для аргументаторов encore — еще, ретроспекцию для аргументаторов deja — уже. Пересечение данных значений в одном высказывании относительно одного типа нормы (временной нормы) порождает антонимичные отношения между аргументаторами. В высказываниях с отрицательной коннотацией возникает возможность рассматривать гипотетическую синонимию данных аргументаторов. Общим для аргументаторов является значение интенсивности. Его особенность заключается в том, что его актуализация возможна в большей или меньшей степени практически в любом высказывании.

Специфичным значением, которое свойственно только для аргументаторов encore - deja, является значение уточнения. Только аргументатор encore реализует значение контраргументации. При этом„выделяется осот бый тип нормы - норма кореференции, encore в этом случае всегда выступает в роли аргументатора со знаком «-», поскольку выражают отношение противоречия.

Прагматические функции аргументаторов рассматриваются в качестве основных стратегий, реализуемых аргументаторами в коммуникативной ситуации. Они определяют условия актуализации основных значений аргументаторов в высказывании. Таким образом, для слов-аргументаторов encore - еще и deja — уже было выделено пять основных групп функцийя стратегий: ассертивная, директивная, декларативная, экспрессивная и ко-миссивная.

Анализ взаимоотношений форм, значений и функций аргументаторов епсоге — еще и deja — уже позволил выделить первичные значения и функции аргументаторов. Форма слов-аргументаторов является для них основной, первичными значениями у слов-аргументаторов епсоге — еще — значения интенсивности и проспекции, у слов-аргументаторов deja — уже — значение интенсивности, среди функций следует отметить, прежде всего, ас-сертивную и экспрессивную функции — для епсоге — еще, экспрессивную -для deja - уже.

Полученные в данном диссертационном исследовании выводы могут быть актуальны при изучении языковых единиц, обслуживающих высказывание. Прежде всего, речь идет об аргументаторах. Кроме того, данное исследование может представлять интерес в рамках проблемы прагматики отдельных языковых единиц и теории аргументации в языке в целом. Очевидна, на наш взгляд, актуальность сопоставительного анализа функциональной специфики аргументаторов на материале разносистемных языков.

 

Список научной литературыНешева, Татьяна Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Аванесов, Р. И. Русское литературное произношение Текст. : учеб. пособие / Р. И. Аванесов. М. : Просвещение, 1984. - 384 с.

2. Акопян, К. С. Заметки о частице даже: градация и квазиградация Текст. / К. С. Акопян-// Русский язык: ист. судьбы и современность / [сост. М. Л. Ремнева, А. А. Поликарпов]. М. : МАКС Пресс, 2007. - С. 263.

3. Алексеев, А. П. Аргументация. Познание. Общение Текст. / А. П. Алексеев. -М. : МГУ, 1991. 150 с.

4. Анисимова, Е. Е. Коммуникативно-прагматические нормы Текст. / Е. Е. Анисимова// Филологические науки. 1979. - №1. - С. 49-56.

5. Антипова, Д. Д. Категории ретроспекции и проспекции в научном тексте (на материале английской лингвистической литературы) Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / Д. Д. Антипова. -М., 1988. -23 с.

6. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт Текст. / Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1988. - 341 с.

7. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. — М. : Языки русской культуры, 1999. -1 XI. - 896 с.

8. Асп, Э. Введение в социологию Текст. / Э. Асп. СПб. : «Алетейа», 1998.-256 с.

9. Ахманов, А. С. Логическое учение Аристотеля Текст. : изд. 2-е, стереотипное / А. С. Ахманов. М. : Едиториал УРСС, 2002. - 312 с.

10. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли ; [под ред.

11. Е. Г. Эткинда, пер. К. А. Долинина. М. : Изд-во иностр. лит-ры, 1961.394 с.

12. Баранов, А. Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паре-миология и лексика) Текст. / А. Н. Баранов И Вопросы языкознания. -1989. -№3. С. 74-90.

13. Баранов, А. Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход) Текст. : дис. .д-ра филол. наук : 10.02.01, 10.02.19 / А. Н. Баранов.-М., 1990.-372 с.

14. Баранов, А. Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания, 1992. -№2. С. 84-99.

15. Берка, К. Измерения. Понятия, теории, проблемы Текст. / К. Берка. -М.: Прогресс, 1987. 318 с.

16. Богданов, П. Д. Обособленные члены в современном русском языке Текст. : учебное пособие по спецкурсу / П. Д. Богданов. Орджоникидзе : Сев.-осет. ун-т, 1977. - 227 с.

17. Богуславский, И. М. Сфера действия лексических единиц Текст. /

18. И. М. Богуславский. -М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. -464 с.

19. Богуславский, И. М. «Сандхи» в синтаксисе: загадка уже не Текст. / И. М. Богуславский // Вопросы языкознания. 2002. - №5. - С. 19-37.

20. Бокмельдер, Д. А. Стратегии убеждения в политике : анализ дискурса на материале современного английского языка Текст.: дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / Д. А. Бокмельдер. Иркутск, 2000. - 140 с.

21. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика Текст. : курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев. Тамбов : ТГУ, 2001а. - 123 с.

22. Болдырев, Н. Н. Функционально-семиологический принцип исследования языковых единиц Текст. / Н. Н. Болдырев // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю. С. Степанова ; отв. ред. Е. С. Кубрякова,

23. Т. Е. Янко. М. : Языки славянской культуры, 20016. - С. 383-393.

24. Брускова, Н. В. Категории ретроспекции и проспекции в художественном тексте (на материале немецкого языка) Текст. : автореф.дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. В. Брускова. -М., 1983. 22 с.

25. Васюков, В. JI. О не-фрегевской аргументации Текст. /

26. В. Л. Васюков // Теория и практика аргументации. — 2001. С. 130 - 142.

27. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и семантики Текст. / А. Вежбицкая ; пер. с англ. А. Д. Шмелева. М. : Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.

28. Вербицкая, Л. А. Давайте говорить правильно. Пособие по русскому языку Текст. / Л. А. Вербицкая. М. : Высшая школа, 2003. - 239 с.

29. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий : Варианты речевого поведения Текст. : изд. 2-е, стереотипное / Т. Г. Винокур. М. : КомКнига, 2005. - 176 с

30. Виноградов, В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове Текст. / В. В. Виноградов. М. : Высшая школа, 2001. - 640 с.

31. Вольф, Е. М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/плохо» Текст. / Е. М. Вольф // Вопросы языкознания. 1986. ■ № 5. -С. 98-106.

32. Вольф, Е. М. Метафора и оценка Текст. / Е. М. Вольф // Метафора в языке и тексте. 1988. - С. 52-65.

33. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М. Вольф. -М. : Едиториал УРСС, 2002. 280 с.

34. Воротников, Ю. JI. Имплицитная мера признака в русском языке Текст. / Ю. JI. Воротников // Проблемы функциональной грамматики : семантическая инвариантность / вариативность. СПб. : Наука, 2003.1. С. 190-205.

35. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. / В. Г. Гак. -М. : Добросовет, 2004. 862 с.

36. Галкина-Федорук, Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке Текст. : [профессору Московского университета акад. В. В. Виноградову] / Е. М. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. М. ; МГУ, 1958. - С. 103-124.

37. Гальперин, И. Р. Информативность единиц языка Текст. / И. Р. Гальперин. -М. : Высшая школа, 1974. 175 с.

38. Гальперин, И. Р. Проблемы лингвостилистики Текст. / И. Р. Гальперин И Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1980а. - Вып. IX. Лингвостилистика - С. 5-34.

39. Гальперин, И. Р. Ретроспекция и проспекция в тексте Текст. / И. Р. Гальперин // Филологические науки. 19806. - № 5. - С. 44-52.

40. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистических исследований Текст. / И. Р. Гальперин. М. : Наука, 1981. - 137 с.

41. Герасимова, Л. Я. Усилительные наречия в современном английском языке Текст. : автореф. канд. .филол. наук : 10.02.04 / Л. Я. Герасимова. -Л., 1970.-25 с.

42. Гойхман, О. Я. Речевая коммуникация Текст. : учебник для вузов / О. Я. Гойхман ; [отв. ред. Т. М. Надеина]. М. : ИНФРА - М, 2006. - 272 с.

43. Гол ев, Н. Д. Коммуникативная неудача в свете теории множественности интерпретации Текст. / Н. Д. Голев, Л. Г. Ким // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования : Сер. II. Новосибирск : НГУ, 2004. — Вып. 10. - С. 238 - 248.

44. Горбачевич, К. С. Вариативность слова и языковая норма Текст. / К. С. Горбачевич. Л. : Наука. Ленинградское отделение, 1978. - 240 с.

45. Гордон, Д. Постулаты речевого общения Текст. / Д. Гордон, Дж. Ла-кофф ; [пер. с англ. Н. В. Перцова] // Новое в зарубежной лингвистике. — М. : Прогресс, 1985. — Вып. 16. Лингвистическая прагматика — С. 276-302.

46. Горелов, И. Н. Основы психолингвистики Текст. / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов. -М. : Лабиринт К, 2004. - 304 с.

47. Горшкова, В. Е. Коннекторы градации в современном французском языке Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.05 / В. Е. Горшкова. -М., 1995.-22 с.

48. Готлиб, Н. В. Семантико-прагматические особенности высказываний, не допускающих экспликации перформатива Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. В. Готлиб. Л., 1989. - 17 с.

49. Дашкова, С. Ю. Логико-прагматический анализ аргументации в научно-учебном тексте (на материале французского и русского языков) Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.19 / С. Ю. Дашкова. Кемерово, 2004. - 19 с.

50. Дейк, Т. А. ван. Вопросы прагматики текста Текст. / Т. А. ван Дейк ; [пер. с англ. Т. Д. Корельской] // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1978. - Вып. 8. Лингвистика текста. - С. 259-336.

51. Дейк, Т. А. ван. Стратегии понимания связного текста Текст. / Т. А. ван Дейк, В. Кинч ; [пер. с. англ. В. Б. Смиренского] // Новое в зарубежной лингвистике. -М. : Прогресс, 1988. — Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. С. 153-211.

52. Демьянков, В. 3. Аргументирующий дискурс в общении Текст. : (По материалам зарубежной лингвистики) / В. 3. Демьянков // Речевое общение : Проблемы и перспективы. -М., 1983. С. 114-131.

53. Демьянков, В. 3. Лингвистическая интерпретация текста : универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии Текст. : посвящ. 70-летию Ю. С. Степанова / В. 3. Демьянков; под ред. Е. С. Кубрякова,

54. Т. Е. Янко // Язык и культура : Факты и ценности. М. : Языки славянской культуры, 2001. - С. 309-323.

55. Дискурсивный аспект языковых единиц Текст. / Г. М.„Костюшкина [и др.] ; под ред. Г. М. Костюшкиной. Иркутск : ИГЛУ, 2006. - 549 с.

56. Ермакова, О. П. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) Текст. / О. П. Ермакова,

57. Е. А. Земская // Русский язык в его функционировании : Коммуникативно-прагматический аспект. М. : Наука, 1993. — С. 30-64.

58. Жагар, И. 3. Аргументация в языковой системе: между частицами и полифонией (эссе из области интуитивной эпистемологии) Текст. /

59. И. 3. Жагар // Критика и семиотика. Словения. : Люблянский университет. - 2000. - Вып. 1-2. - С. 68-80.

60. Жельвис, В. И. Поле брани : сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира Текст. / В. И. Жельвис. М. : Ладомир, 2001. -349 с.

61. Зайцев, А. К. Социальный конфликт Текст. / А. К. Зайцев. М. : Аса-demia, 2001.-464 с.

62. Зайцев, Д. В. Теория и практика аргументации Текст. : учеб. пособие / Д. В. Зайцев. М. : ИД «ФОРУМ»: ИНФРА - М, 2007. - 224 с.

63. Залевская, А. А. Введение в психолингвистику Текст. /

64. А. А. Залевская. М. : Российский государственный гуманитарный университет, 2000. - 382 с.

65. Залевская, А. А. Текст и его понимание Текст. / А. А. Залевская. -Тверь : ТГУ, 2001.- 177 с.

66. Зализняк, А .А. Многозначность в языке и способы ее представления Текст. / А. А. Зализняк. М. : Языки славянских культур, 2006. - 672 с.

67. Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. : научное издание / Г. А. Золотова. М. : УРСС, 2003. - 367 с.

68. Ивин, А. А. Основания логики оценок Текст. / А. А. Ивин. М. : МГУ, 1970.-231 с.

69. Ивин, А. А. Теория аргументации Текст. / А. А. Ивин. М. : Гарда-рики, 2000. - 416 с.

70. Илия, Л. И. Грамматика французского языка Текст. / Л. И. Илия. -М. : Высшая школа, 1964. 303 с.

71. Ильина, М. Г. Пояснение в составе простого предложения Текст. : учебное пособие / М. Г. Ильина. Кемерово : КемГУ, 1996. - 86 с.

72. Ильичева Е. О. Прагматика дедуктивных умозаключений в политическом дискурсе Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19 /

73. Е. О. Ильичева. Барнаул, 2007. - 21 с.

74. Ильюшина, Е. С. Лексические средства положительной оценки человеческих качеств (психологический анализ) Текст. : дис. .канд. филол. наук : 10.02.19 / Е. С. Ильюшина. -М., 2001. 185 с.

75. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. : монография / О. С. Иссерс. М. : Едиториал УРСС, 2003. - 284 с,

76. Йокояма, О. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов Текст. / О. Йокояма ; пер. Г. Е. Крейдлина. М. : Языки славянской культуры, 2005. - 424 с.

77. Каган, М. С. Философская теория ценности Текст. / М. С. Каган. -СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1997. 205 с.

78. Калашников, Э. В. Лингвистические особенности формирования проспекции (на материале англоязычных детективных текстов) Текст. :дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / Э. В. Калашников. Иркутск, 1997. -166 с.

79. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. -М. : Ин-т языкознания РАН, 1992. 330 с.- 81. Карасик, В.И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. -М. : ТНОЗИС, 2004. -221 с.

80. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. -М. : Едиториал УРСС, 2004. 264 с.

81. Кибрик, А. Е. Сам как оператор коррекции ожиданий адресата Текст. / А. Е. Кибрик, Е. А. Богданова // Вопросы языкознания. 1995. -№3.-С. 28-47.

82. Клаузевиц, К. О. О войне Текст. / К. О. Клаузевиц. М. : Логос, Наука, 1994.-448 с.

83. Кобозева, И. М. Две ипостаси содержания речи : значение и смысл Электронный ресурс. / И. М. Кобозева // Язык о языке. М. : 2000.

84. С. 303 359. - http: // www.phiIol.msu.ru/~otipI/home pages/articles/Arutkol.doc. (23 окт. 2007).

85. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. : учеб. пособие / И. М. Кобозева. -М. : Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.

86. Ко духов, В. И. Введение в языкознание Текст. : 2-е изд., перераб. и доп. / В. И. Кодухов. М. : Просвещение, 1987. - 288 с.

87. Козлова, И. А. Градуальность качества в разных типах номинации (на материале английских прилагательных) Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / И. А. Козлова. М., 1987. - 21 с.

88. Корнеева, В. В. Испанские дейктические наречия в зеркале русских наречий Текст. / В. В. Корнеева // Вестник ВГУ, Сер. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». Воронеж : ВГУ, 2004. - №1. - С. 35-41.

89. Косериу, Э. Синхрония, диахрония и история Текст. / Э. Косериу ; [пер. с исп. И. А. Мельчука] // Новое в зарубежной лингвистике. М. ; Прогресс, 1963. - Вып. 3. - С. 143-343.

90. Костомаров, В. Г. Жизнь языка: От вятичей до москвичей Текст. / В. Г. Костомаров. -М. : Педагогика Пресс, 1994. -240 с.

91. Костюшкина, Г. М. Современные направления во французской лингвистике Текст. / Г. М. Костюшкина. Иркутск : БГУЭП, 2005. - 332 с.

92. Костюшкина, Г. М. Вместо предисловия Текст. / Г. М. Костюшкина И Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности: материалы 9-го Регионального научного семинара. Иркутск : Вестник ИГЛУ, 2006. - С. 3-4.

93. Кохтев, Н. Н. Русская фразеология Текст. / Н. Н. Кохтев. М. : Русский язык, 1986. - 304 с.

94. Кравченко, А. В. Вопросы теории указательности : Эгоцентричность, дейктичность, индексальность Текст. / А. В. Кравченко. — Иркутск : ИГУ, 1992.-212 с.

95. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / А. В. Кравченко. — Иркутск : Издание ОГУП «Иркут. обл. типография №1», 2001. 261 с.

96. Кравченко, А. В. Язык и восприятие : Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск : ИГУ, 2004. - 206 с.

97. Красных, В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации : Курс лекций Текст. / В. В. Красных. М. : ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.

98. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с. „

99. Кронгауз, М. А. Структура времени и значение слов Электронный ресурс. / М. А. Кронгауз // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. — http: // www.auditorium.ru. (18 окт. 2007).

100. Кротевич, Е. В. Члены предложения в современном русском языке Текст. /Е. В. Кротевич. Львов : Львовский университет, 1954. —39 с.

101. Крысин, Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка Текст. / Л. П. Крысин. -М. : Наука, 1989. 188 с.

102. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.

103. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику Текст. /

104. Дж. Лайонз ; пер. с англ., ред. В. А. Звегинцева. М. : Прогресс, 1978. -543 с.

105. Левина, Т. В. Эволюция акцентной нормы сложных слов английского языка в XX веке Текст. : автореф. дис. .д-ра. филол. наук : 10.02.04 /

106. Т. В. Левина.-М., 2001.-41 с.

107. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст. : учебник / А. А. Леонтьев. М. : Академия, 2005. - 288 с.

108. Линдстрем, Л. Основные положения теории аргументации в языке Освальда Дюкро Электронный ресурс. / Л. Линдстрем. http: // www. narod.ru/text/Excite/France. (17 нояб. 2004).

109. Лютикова, Е. А. Когнитивная типология : рефлексивы и интенсифика-торы Текст. / Е. А. Лютикова. -М. : ИМЛИ РАН, 2002, 253 с.

110. Ляпон, М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст Текст. / М. В. Ляпон. -М. : Наука, 1986.-201 с.

111. Максимова, Е. П. Семантические и прагматические свойства высказывании оценки Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.19 /

112. Е. П. Максимова. Тверь, 1997. - 16 с.

113. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. -М. : ИТДК «Гнозис», 2003. -280 с.

114. Малинович, Ю. М. Экспрессия и смысл предложения : Проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса Текст. / Ю. М. Малинович. -Иркутск : ИГУ, 1989. 216 с.

115. Малинович, Ю. М. Семиосфера культуры в антропологической лингвистике Текст. : [юбилею проф. Л. М. Ковалевой] / Ю. М. Малинович,

116. М. В. Малинович // Номинация. Предикация. Коммуникация ; отв. ред. А. В. Кравченко. Иркутск : ИГЭА, - 2002. - С. 227-253.

117. Марков, Б. В. Философия и аргументация Текст. / Б. В. Марков // Речевое общение и аргументация. СПб. : Экополис и культура, 1993. -Вып. 1.-С. 77-102.

118. Маслова, А. Ю. Специфика коммуникативных неудач в речевой ситуации угрозы Текст. / А. Ю. Маслова // Филологические науки. 2004. -№3.-С. 75-84.

119. Михайлов, В. А. Смысл и значение в системе речемыслительной деятельности Текст. / В. А. Михайлов. СПб. : СПбУ, 1992 - 200 с.

120. Николаева, М. А. Строение антонимического ряда и антонимические отношения прилагательных (на материале фр. языка) Текст. /

121. М. А. Николаева // Филологические науки. 1979. - №1. - С. 49-56.

122. Николаева, Т. М. От звука к тексту Текст. / Т. М. Николаева. М. : Языки русской культуры, 2000. — 459 с.- 1-22; Николаева, Т. М. Функции .частиц в высказывании Текст. / Т. М. Николаева. М. [б.и.], 1985. - 380 с.

123. Никольская, Е. К. Грамматика французского языка Текст. / Е. К. Никольская, Т. Я. Гольденберг. М. : Высшая школ а, 1982. - 367 с.

124. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж. Л. Остин ; [пер. с англ. А. А. Медниковой] // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1986. - Вып. 17. Теория речевых актов. - С. 22-130.

125. Падучева, Е. В. Дейктические компоненты в семантике глаголов движения Текст. / Е. В. Падучева // Логический анализ языка. Семантика начала и конца ; [отв. ред. Н. Д. Арутюнова]. М. : «Индрик», 2002. - С. 121136.

126. Перцов, Н. В. О возможном семантическом инварианте русских фразовых частиц УЖЕ и ЕГЦЕ Текст. / Н. В. Перцов // Логический анализ языка. Семантика начала и конца ; [ отв. ред. Н. Д. Арутюнова]. М.: Индрик, 2002. -С.137 -144.

127. Плотникова, С. Н. Стратегичность и технологичность дискурса Текст. / С. Н. Плотникова // Вестник ИГЛУ. Иркутск : ИГЛУ, 2006. -Лингвистика дискурса — 2. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - С. 87-98.

128. Полетаева, Т. В. Речевые манипуляции в современной англоязычной рекламе Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / Т. В. Полетаева.-СПб., 2001.- 18 с.

129. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : «Истоки», 2001. - 190 с.г- 131. Почепцов, Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения Текст. / Г. Г. Почепцов. Киев : Вища школа, 1971. — 191 с.

130. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации Текст. / Г. Г. Почепцов. М. : «Рефл-бук», К. : «Ваклер», 2001. - 656 с.

131. Прияткина, А. Ф. Об отличии союза от других связующих слов Текст. / А. Ф. Прияткина // Русский язык в школе. -М., 1977. № 4.1. С. 102-106.

132. Реформатский, А. А. Введение в языкознание : учебник для вузов Текст. / А. А. Реформатский ; [под ред. В. А. Виноградова]. М. : Аспект Пресс, 2005. - 536 с.

133. Родионова, С. Е. Семантика интенсивности и ее выражение в современном русском языке Текст. f С. Е. Родионова ff Проблемы функциональной грамматики : полевые структуры. СПб. : Наука, 2005. - С. 150168.

134. Розенталь, Д. Э. Вопросы русского правописания Текст. / Д. Э. Ро-зенталь. М. : МГУ, 1962. - 224 с.

135. Рузавин, Г. И. Логика и аргументация Текст.: учебное пособие для вузов / Г. И. Рузавин. М. : Культура и спорт, ЮЕИТИ, 1997. - 351 с.

136. Сахарова, Н. С. Развитие средств выражения проспективности в английском языке (новоанглийский период) Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 /Н. С. Сахарова. -М., 1988.-25 с.

137. Седов, К. Ф. Языковая личность в аспекте психолингвистической конфликтологии Электронный ресурс. / К. Ф. Седов, 2002. — http: // www. sedov KF@mfo.sgu.ru. (23 авг. 2007).

138. Седов, К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции Текст. / К. Ф. Седов. М. : Лабиринт, 2004. - 320 с.

139. Семантика и прагматика высказывания Текст. / Г. М. Костюшкина [и др.] ; под ред. Г. М. Костюшкиной — Иркутск : ИГЛУ, 2005. 525 с.

140. Семенюк, Н. Н. Из истории функционально-стилистических дифференциаций немецкого литературного языка Текст. / Н. Н. Семенюк. — М. : Наука, 1972. 216 с.

141. Серебренников, Б. А. Роль человеческого фактора в языке : Язык и мышление Текст. / Б. А. Серебренников. М. : Наука, 1988. - 242 с.

142. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Р. Серль ; [пер. с англ. И. М. Кобозевой] // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1986а. - Вып. 17. Теория речевых актов. — С. 151-169.

143. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Серль ; [пер. с англ. В. 3. Демьянкова] // Новое в зарубежной лингвистике. -М. : Прогресс, 19866. Вып. 17. Теория речевых актов. -С. 170-194.

144. Сковородников, А. П. Риторический прием : Стилистический энциклопедический словарь русского языка Текст. / А. П. Сковородников; под ред. М. И. Кожиной. М. : ФЛИНА : Наука, 2003. - 696 с.

145. Скуленко, М. И. Убеждающее воздействие публицистики : основы теории Текст. /М. И. Скуленко. Киев : Вища школа, 1986. - 160 с.

146. Солганик, Г. Я. Стилистика современного русского языка и культура речи Текст. : учебное пособие для студ. фак. журналистистики /

147. Г. Я. Солганик, Т. С. Дроняева. М. : Академия, 2004. - 256 с.

148. Степанов, Г. В. К проблеме языкового вырьирования Текст. / Г. В. Степанов. -М. : Наука, 1979. 328 с.

149. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры Текст. / Ю. С. Степанов. М. : Академический Проект, 2004. - 992 с.

150. Стернин, И. А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И. А. Стернин. Воронеж : ВГУ, 1985. - 172 с.

151. Столнейкер, Р. С. Прагматика Текст. / Р. С. Столнейкер ; [пер. с англ. В. В. Туровского] // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс,-1985. - Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - С. 419-438.

152. Стросон, П. Ф. Намерения и конвенции в речевых актах Текст. / П. Ф. Стросон ; [пер. с англ. И. Г. Сабуровой] // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. Теория речевых актов. - С. 131-150,

153. Суворина, К. М. Интенсивы в современном английском языке .Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / К. М. Суворина. -М:, 1976. -22 с.

154. Сущинский, И. П. Коммуникативно-прагматическая категория акцентирования и ее роль в вербальной коммуникации Текст. /

155. И. П. Сущинский // Вопросы языкознания. М., 1987. - № 6. - С. 110 - 120.

156. Сэпир, Э. Градуирование: семантическое исследование Текст. / Э. Сэпир ; [пер. с англ. Г. Е. Крейдлина] // Новое в зарубежной лингвистике. -М. : Прогресс, 1985. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. - С. 43-78.

157. Тарасова, А. Н. Категория эмфазы в современном французском языке Текст. / А. Н. Тарасова. -М. : [б.и.], 1992.-184 с.

158. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия. М. : Наука, 1986. - 144 с.

159. Теплякова, Е. К. Коммуникативные неудачи при реализации речевого акта побуждения в диалогическом дискурсе (на материале нем. яз.) Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. К. Теплякова. -Тамбов, 1998. 17 с.

160. Тертычный, А. А. Психология публицистического убеждения Текст. /

161. A. А. Тертычный. М. : Прогресс, 1989. - 63 с.

162. Торопова, Н. А. К исследованию логических частиц Текст. / Н. А. Торопова // Вопросы языкознания. М., 1978. - №5. - С. 82-92.

163. Труб, В. М. Особенности интерпретации высказываний с заполненными темпоральными валентностями частиц ЕЩЕ и УЖЕ Текст. /

164. B. М. Труб ; отв. ред. Ю. Д. Апресян. // Сокровенные смыслы. М. : Язы-— ки славянской культуры, 2004. - С 333-343.

165. Труфанова, И. В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика Текст. / И. В. Труфанова // Филологические науки, 2001. № 3. - С. 56-65.

166. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста : (Текст : структура и семантика) Текст. / 3. Я. Тураева. -М. : Просвещение, 1986. 127 с.

167. Туранский, И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке Текст. / И. И. Туранский. М. : Высшая школа, 1990. - 173 с.

168. Убин, И. И. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков Текст. / И. И. Убин. -М. : Рус. яз., 1987. -304 с.

169. Уфимцева, Н. В. Слово, значение и языковое сознание Текст. /

170. Н. В. Уфимцева ; отв. ред. Е. С. Кубрякова. // Концептуальный анализ языка : современные направления исследования. М. - Калуга : ИП Коше-лев А. Б. (Издательство «Эйдос»), 2007. - С. 109-118.

171. Филимонова, О. Е. Категория эмотивности в английском тексте (когнитивный и коммуникативный аспекты) Текст. : автореф. дис. .д-ра. филол. наук : 10.02.04 / О. Е. Филимонова. СПб., 2001. - 46 с.

172. Формановская, Н. И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход Текст. / Н. И. Формановская. М. : Рус. яз., 2002.-216 с.

173. Фреге, Г. Логика и логическая семантика : сборник трудов Текст. : учебное пособие для студентов вузов / Г. Фреге ; [под ред. 3. А. Кузичевой, пер. с нем. Б. В. Бирюкова]. М. : Аспект Пресс, 2000. - 512 с.

174. Хайдеггер, М. Бытие и время Текст. : изд-е второе, исправленное / М. Хайдеггер ; [пер. с нем. В. В. Бибихина]. СПб. : Наука, 2002. - 452 с.

175. Храленко, Н. И. Философско-методологические проблемы прогнозирования Текст. / Н. И. Храленко. — Л. : Из-во Ленинградского ун-та, 1980.- 168 с.

176. Хомский, Н. Картезианская лингвистика. Глава из истории рационалистической мысли Текст. / Н. Хомский ; [пер. с англ. Б. П. Нарумова] -М. : КомКнига, 2005. -232 с.

177. Шапочкина, Т. В. Семантико-прагматические особенности форманта «тёте» в современном французском языке Текст. : дис. .канд. филол, наук : 10.02.05 / Т. В. Шапочкина. Иркутск, 2004. - 158 с.

178. Шатух, М. Г. Второстепенные члены предложения и их разграничение Текст. / М. Г. Шатух П Проблемы второстепенных членов. Кишинев, 1971.-С. 128-138.

179. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В. И. Шаховский. Воронеж : ВГУ, 1987. - 191 с,

180. Шаховский, В. И. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности Текст. / В. И. Шаховский, В. В, Жура // Вопросы языкознания. -2002. № 5. - С. 38-56.

181. Шейгал, Е. И. Градация в лексической семантике Текст. : учебное пособие по спецкурсу / Е. И. Шейгал. Куйбышев : КГПУ, 1990. - 96 с.

182. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса Электронный ресурс. : дис. .д-ра филол. наук : 10.02.01, 10.02.19 /Е. И. Шейгал ; [Из фондов Российской Государственной Библиотеки] М. : РГБ, 2005. —http: // www.diss.rsl.ru. (20 окт. 2007).

183. Янко, Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи Текст. / Т. Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 384 с.

184. Ярцева, В. Н. Развитие национального литературного английского языка Текст. / В. Н. Ярцева. М. : Наука, 1969. - 258 с.

185. Adam, J. М. L'argumentation publicitaire : rhetorique de l'eloge et de la persuation Text. / J. M. Adam. [France] : Nathan, 1997.-238 p.

186. Bolinger, D. Degree words Text. / D. Bolinger. The Hague&Paris : Mouton, 1972.-324 p.

187. Brunot, F. La pensee et la langue Text. / F. Brunot. Paris [б.и.], 1936. -982 p.

188. Brunot, F. Precis de grammaire historique de la langue fran9aise Text. / F. Brunot, Ch. Brunneau. P. : Masson et Editeurs, 1956. - 641 p.

189. Carel, M. Pourtant: Argumentation by exception Text. / M. Carel // Journal of Pragmatics, 1995. -№ 24. P.167-188.

190. Carel, M. Le probleme du paradox dans une semantique argumentative Text. / M. Carel, O. Ducrot. Paris : Langue francaise, 1999. - http : www.argumentation.ru. (2005, December 15).

191. Charaudeau, P. Grammaire du sens et de Г expression Text. / P. Charaudeau. -P. : Hachette Livre, 1992. 927 p.

192. Dauzat, A. Tableau de la langue fran9aise Text. / A. Dauzat. P. : [б.и.], 1967.-295 p.

193. Ducrot, O. Note sur Г argumentation et l'acte d'argumenter Text. // Ca-hiers de linguistique francaise. Geneve : [б.и]. — 1982. - № 4. — P. 143-163.

194. Ducrot, O. Operateurs argumentatifs et visee argumentative Text. /

195. O. Ducrot // Cahiers de linguistique frangaise. Connecteurs pragmatiques et structure du discours. Geneve : Universite de Geneve, 1983. - P. 7-36.Z

196. Ducrot, O. Informativite et argumentative Text. / O. Ducrot,

197. J.-C. Anscombre // De la Metaphysique a la rhetorique. Bruxelles : б.и., 1986-P. 79-93.

198. Ducrot. O. Les Modificateurs Derealisants Text. / O. Ducrot // Journal of Programatics, 1995. №5. -C. 145-165.

199. Eemeren, van F. H. Fundamentals of Argumentation Theory. A Handbook of Historical Backgrounds and Contemporary Developments Text. / van F. H. Eemeren, R. Grootendorst. New Jersey : Lawrence Erlbaum Associates Publishers, 1996. -397 p.

200. Eemeren, F. H. van. Argumentation: an overview of theoretical approaches and research themes Electronic resource. / F. H. van Eemeren // Argumentation, Interpretation, Rhetoric. Issue 2. - 2002. - www.argumentation.ru. (2005, dec. 15).

201. Grevisse, M. Le bon usage. Grammaire fran9aise avec des remarques sur la langue fran9aise d'aujourd'hui Text. / M. Grevisse. Gembloux: Duculot, 1964. - 1228 p.

202. Le Bidois, G. et R. Syntaxe du franfais moderne Text. / G. et R. Le Bi-dois.-Paris, 1971.-779 p.

203. Macionis, J. J. Society. The Basics Text. / J. J. Macionis. New Jersey : Prentice-Hall, 1992. - 439 p.

204. Maingueneau, D. Nouvelles tendances en analyse du discourse Text. /

205. D. Maingueneau. Paris : Hachette, 1987. - 144 p.

206. Perelman, C. Traite de Г argumentation : La nouvelle rhetorique Text. /

207. C. Perelman, L. Olbrechts-Tyteca. Bruxelles : Universite de Bruxelles, 2000. -734 p.

208. Plantin, Ch. L'argumentation Text. / Ch. Plantin. Paris : Edition du Seuil, 1996. -238 p.

209. Raccah, P-Y. Argumentation and natural language: Presentation and discus- sion of-four foundational hypotheses Text. /P-Y. Raccah // Journal of Pragmatics, 1995.- №24.- P. 1-15.

210. Sapir, E. Selected Writings Text. Grading : A Study in Semantics /

211. E. Sapir. Berkeley : University of California Press, 1985. - P. 122-149.

212. Sanders, R. E. Cognitive Foundations of Calculated Speech : Controlling Understanding in Conversation and Persuasion Text. / R. E. Sanders. New York : State University of New York Press, 1987. - 273 p.

213. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

214. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / [сост. и ред. О. С. Ахманова]. М. : КомКнига, 2007. - 576 с.

215. ВЭФ Всемирная энциклопедия : Философия Текст. / [ред. и сост. А. А. Грицанов]. - М. : ACT, 2001. - 1312 с.

216. КЭС Краткий этимологический словарь русского языка Текст. / [ред. и сост. С. Г. Бархударов]. - М. : Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1961 -404 с.

217. Толковый словарь русского языка Текст. / [ под ред. С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой]. -М. : Азъ Ltd., 1992. 960 с.

218. ССОН Современный словарь по общественным наукам Текст. / [под ред. О. Г. Данильяна, Н. И. Панова]. -М. : Из-во Эксмо, 2005. - 528 с.

219. ССРЯ Словарь синонимов русского языка Текст.: Практический справочник : ок. 11.000 синоним, рядов / [под ред. 3. Е. Александровой]. -М. :Рус. яз., 2001.-568 с.

220. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка Текст. В 4 Т. Т. 2. Е Муж / М. Фасмер [пер. с нем. О. Н. Трубачева]. - М. : Прогресс, 1986.-671 с.

221. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка Текст. В 4 Т. Т. 4. Т Ящур / М. Фасмер [пер. с нем. О. Н. Трубачева]. - М. : Прогресс, 1950.-860 с.

222. ЭСРЯ — Этимологический словарь русского языка Текст. / [ред. и сост. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва]. -М. ; Прозерпина, Школа, 1994. -398 с.

223. ЯБЭС Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / [под ред В. Н. Ярцевой]. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -685 с.

224. DLF Dictionnaire de la langue fran9aise : 38000 mots, 50000 synonymes, 20000 locutions Текст. / [ ed. by C. Kannas]. - P. : Larousse, 1995.-1795 p.

225. DEF Bloch, O. Dictionnaire etymologique de la langue fransaise Текст. / [ed. by O. Bloch]. - P. : Presses Universitaires de France, 1968. - 682 P

226. NDEH Nouveau dictionnaire etymologique et historique Текст. / [ed. by A. Dauzat, J. Dubois, H. Mitterand. - P. : Larousse, 1990. - 806 p.

227. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

228. АиФ Аргументы и факты. - 2006. - №4.

229. АиФ Аргументы и факты. - 2006. - №22,

230. АиФ Аргументы и факты. - 2006. - №43.

231. АиФ Аргументы и факты. - 2006. - №45,

232. АиФ Аргументы и факты. - 2006. - №47.

233. АиФ Аргументы и факты. - 2007. - №6.

234. АиФ Аргументы и факты. - 2007. - №9.

235. АиФ Аргументы и факты. - 2007. - №29.

236. АиФ Аргументы и факты. - 2008. - №10.

237. Беляев Беляев, А. Голова профессора Доуэля Текст. / А. Беляев. -Кемерово : Кемеровское книжное издательство, 1981. - 145 с.

238. Биография январь 2007. - №1.

239. Короленко 1 Короленко, В. Г. Чудная. Очерк из 80-х годов Текст. / В. Г. Короленко ; [сост. Е. Жезлова]. - М. : Художественная литература, 1983.-352 с.

240. Короленко 2 Короленко, В. Г. Сон Макара. Святочный рассказ Текст. / В. Г. Короленко ; [сост. Е. Жезлова]. - М. .„Художественнаялитература, 1983. С. 67 - 94.

241. Солженицин Солженицын, А. И. Эго Текст. / А. И. Солженидин. -М. : Вагриус, 2003. — 432 с. - (Проза новой России : в 4 т / под. ред.1. Е. Д. Шубиной ; т. 4).

242. Сорокин Сорокин, В. Путь Бро Текст. / В. Сорокин. - М. : Захаров, 2004.-304 с.

243. Токарева Токарева, В. Коррида Текст. / В. Токарева. — М. ; Вагриус, 2003. - 432 с. - (Проза новой России : в 4 т / под ред.1. Е. Д. Шубиной ; т. 4).

244. Цветаева Цветаева, М. Две песни Текст. / М. Цветаева // Стихотворения. Поэмы. Драматические произведения ; [сост.

245. Е Евтушенко. М. : Художественная литература, 1990. - С. 76 - 78.

246. Шукшин 1 Шукшин, В. М. Чудик Текст. / В. М., Шукшин // Рассказы. Калина красная. Публицистика ( [сост. предисл.

247. Л. А. Аннинского, коммент. Л. Н. Федосеевой Шукшиной и Л. А. Аннинского. - М. : Слово f SLOVO, 1999. - С. 196 - 203.

248. Шукшин 2 Шукшин, В. М. Игнаха приехал Текст. /

249. В. М. Шукшин // Рассказы. Калина красная. Публицистика / сост. предисл. Л. А. Аннинского, коммент. Л. Н. Федосеевой Шукшиной и Л. А. Аннинского. -М. : Слово /SLOVO, 1999. -С. 98- 105.

250. Cosmo Cosmopolitan (русское издание) - сентябрь 2006,

251. Cosmo — Cosmopolitan (русское издание) июль 2006.

252. Aeroports magazine decembre 2005 - janvier 2006. - №6.

253. AF Aujourd'hui en France - 25 aout 2004.

254. Bazin Bazin, H. La mort du petit cheval Text. / H. Bazin. - Paris : Edition Bernard Grasset, 1950. - 319 p.

255. Cosmo Cosmolitan (французское издание) -2004-06-08.

256. Croteau Croteau, M. - D. Le grand detour Text. / M. - D. Croteau. -Montreal (Quebec) :.Bibliotheque nationale du Quebec, 2001. - 206 p.27. Elle- 20 janvier 1997.28. Le monde 25 juin 2004.

257. Liberation 1 septembre 2007.

258. PM Paris Match - du 31 juin au 6 juillet 2005. - №2927.

259. PM Paris Match - du 11 jau 17 aout 2005. - №2934.

260. PM Paris Match - du 18 au 24 aout 2005. - №2935.

261. PM Paris Match - du 25 au 31 aout 2005. - №2936.

262. PM Paris Match - du 8 au 14 septembre 2005. - №2938.

263. PM Paris Match - du 27 octobre au 2 novembre 2005. - №2945.

264. PM Paris Match - du 3 au 9 novembre 2005. - №2946.

265. PM Paris Match - du 2 au 8 fevrier 2005. - №2959.

266. Sagan 1 Sagan, F. Le ciel d'ltalie Text. / F. Sagan // Современная французская новелла XX века ; [сост. и ред. Т. Балашова, В. Балашов]. -М. : Прогресс, 1981. - Р. 441-448.

267. Sagan 2 Sagan, F. Saint - Tropez Text. / F. Sagan. - Paris : Edition Gallimard, 1984. - 154 p.