автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Комплексный анализ русского компаратива

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Федотова, Надежда Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Комплексный анализ русского компаратива'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Комплексный анализ русского компаратива"

Санкт-Петербургский государственный университет

На правах рукописи

ФЕДОТОВА Надежда Сергеевна

КОМПЛЕКСНЫЙ АНАЛИЗ РУССКОГО КОМПАРАТИВА

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2003

Работа выполнена на кафедре русского языка Ленинградского государственного областного университета им. A.C. Пушкина.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Проничев Виктор Павлович

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Теремова Римма Михайловна кандидат филологических наук, доцент Шахматова Марина Алексеевна

Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный

университет экономики и финансов

Защита диссертации состоится " И "НОЯВМ 2003 года в /6 90часов на заседании диссертационного совета К 212.232.63 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу:

199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11, филологический факультет, ауд. 240

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Санкт-Петербургского государственного университета

Автореферат разослан " "_200 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

доцент Т.А.ИВАНОВА

Настоящее диссертационное исследование посвящено комплексному изучению компаративов - слов со значением отношения сравнения - как особому лексико-грамматическому классу слов в современном русском языке.

Несмотря на богатую историю изучения, компаратив, а в целом и категория степеней сравнения, продолжают оставаться одной из дискуссионных проблем, рассматриваемой в различных по своей аспектиой направленности исследованиях [см.: A.B. Бондарко, Л.А. Беловольская, В.В. Виноградов, Ю.Л. Воротников, М.В. Всеволодова, А.Н. Гвоздев, H.A. Есыеова, A.A. Зализняк, Г.А. Золотова, Д.Н. Калашник, ИХ Калинина, A.B. Качура, А.Н. Кирейцева, С.М. Колесникова, И .Г. Милославский, М.И. Морозова, А.П. Сазонов, А.Л. Шаран-дин, М.В. Шелякин и другие].

Отдельные, весьма существенные наблюдения учёных разных школ и направлений над морфологической категорией степеней сравнения в целом и конкретными её компонентами не отражают всего лингвистического своеобразия слов со значением отношения сравнения. Некоторые вопросы, связанные со спецификой компаративов, требуют более углублённого исследования, поскольку единый и целостный взгляд на слова со значением отношения сравнения в русистике так и не сложился.

Несмотря на то что в традиционной лингвистике существует прочно утвердившееся представление о компаративах как о формах в системе имён прилагательных и качественных наречий, некоторыми учеными все же признается особое положение компаратива в системе частей речи, О компаративе говорится как о "разряде с особым словообразовательным значением внутри наречий" [СРЯ 1989:445], "особом разряде неизменяемых слов" [СРЯ 1989: 517], "новых лексических единицах, содержащих количественное изменение качественного признака" [Мещанинов 1945: 262], "особой категории слов, совмещающей адъективную и наречную функции" [Зализняк 1977: 11], "лингвистических единицах, которые выходят за рамки частных категорий прилагательного и наречия и имеют собственные лексико-грамматические характеристики" [Головенко 1972: 5]. Попытка определить место компаратива в системе частей речи была предпринята в "Основах построения описательной грамматики" [1966]. В представленной в данной книге классификации частей речи компаратив относится к числу производных частей речи. "Компаратив, или сравнительную степень прилагательных и наречий, составляют слова, объединенные общим морфологическим признаком (отсутствие словоизменения) и общим категориальным значением (лексико-грамматической категорией сравнения). Эти слова обладают также такими особенностями функционирования, которые не дают возможности объединить их ни с прилагательными, ни с наречиями..." [Основы построения описательной грамматики 1966: 107]. Однако эта точка зрения на компаративы не стала общепризнанной. Традиционная трактовка сравнительной степени как форм прилагательных и наречий, омонимичных друг другу и различающихся только по синтаксическим функциям, продолжает существовать в современном русском языке. Таким образорг^^шщ^^дщ^^ н из лексико-грамматических классов слов при всём м гогооф^вдсиаддвдова ель-

С. Петербург

«ербург . -)

ских работ, ему посвящбнных, не получил пока полного описания и общепринятой интерпретации ни на теоретическом, ни на методическом уровнях.

Сложность грамматической природы, существование противоречащих друг другу, а порой и взаимоисключающих точек зрения на проблему морфологического статуса компаратива, неясное представление о синтаксических функциях компаратива и отсутствие комплексного описания этого явления с учётом новых достижений филологической науки, а также необходимость определить место компаратива в системе лексико-грамматических классов слов и определяют актуальность данного диссертационного исследования.

Предметом рассмотрения в работе стали слова со значением отношения сравнения (компаративы) в совокупности их парадигматических, синтагматических, семантических и функциональных свойств.

Объектом исследования являются собственно синтаксические конструкции с главным конституирующим элементом - компаративом.

Цель диссертаиионного исследования заключается в том» чтобы изучить класс неизменяемых слов со значением отношения сравнения в морфологическом, синтаксическом, семантическом, функциональном аспектах и на фоне отсутствия единого понимания и толкования грамматической природы компара-тивов представить их как особую часть речи.

Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

• путем выборки из художественных произведений современных русских писателей составить репрезентативный корпус словоупотреблений в конструкциях с компаративом;

• выработать критерии анализа языкового материала;

• разработать теоретическую базу исследования и на основе выработанных критериев квалифицировать слова со значением отношения сравнения (компаративы) как самостоятельную признаковую часть речи;

• показать специфику семантики слов со значением отношения сравнения;

• определить место "положительной степени" в системе относительных и безотносительных степеней качества и доказать нецелесообразность выделения словоизменительной категории степеней сравнения;

• рассмотреть структуру функционально-семантического поля компаративное™ и признать компаративные конструкции стержневыми кон-ституентами микрополя компаратива;

• выяснить вопрос о роли компаратива в структурно-семантической организации предложения и проанализировать синтаксические функции данных слов с использованием понятия "составного инфинитива".

Научная новизна состоит в том, что впервые осуществляется комплексное исследование компаративов - признаковых слов со значением отношения сравнения. На основе анализа структур синтаксических построений со сравнительной семантикой особого типа, выявления функциональных возможностей компаративов как производных лексических единиц с точки зрения их члено-предложенческого статуса, доказывается, что компаративы - это особый лекси-ко-грамматический класс слов в современном русском языке. Предикативная

функция компаратива впервые рассматривается в связи с применением терминов вербализованного аналитического сказуемого и вербализованного аналитического главного члена односоставного предложения.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит самостоятельный вклад в изучение проблемы частей речи в русском языке, словообразовательной системы; позволяет по-новому представить проблематику компаратива с позиций функциональной лингвистики.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что сделанные в ней наблюдения и выводы могут быть использованы в курсе преподавания морфологии и синтаксиса русского языка, а также при создании методических разработок по русскому языку для иностранцев.

Методы исследования: в работе используются метод наблюдения и описания, метод дифференциального и дистрибутивного анализа.

Материалом для исследования послужили около 2500 предложений с комгаративами, извлечённые из текстов современной художественной литературы.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на межвузовской конференции "Пушкинские чтения" [Санкт-Петербург, ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2001, 2002], на международной конференции "Царскосельские чтения" [Санкт-Петербург, ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2002, 2003], на международной конференции "Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории" [Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена, 2002, 2003], на международной конференции "Формирование активной языковой личности в современных социокультурных условиях" [Санкт-Петербург, Невский институт языка и культуры, 2002], на межвузовской научно-тематической конференции "Марина Цветаева и поэты XX века" [Череповец, ЧТУ, 2002] и отражены в публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

' традиционно выделяемую трёхчленную категорию степеней сравнения нельзя признать морфологической категорией, так как положительная степень не может считаться оппозиционным немаркированным членом данной морфологической категории как системы противопоставленных форм с однородным значением. Хотя положительная и сравнительная степени и обладают относительной семантикой сравнения, но для положительной степени в качестве нормы выступает некий стандарт, эталон, набор представлений, общепринятых в сознании носителей языка о каких-либо признаках. Компаративы выражают иной характер сравнения. Их семантика также относительна и содержит момент сопоставления, но названный компарагивом признак соотносится не с нормой этого признака, а компаративы сами являются средством сопоставления сравниваемых объектов. По характеру выражения инвариантного значения релятивного (относительного) признака компаративу должен быть противопоставлен экватив (равная степень), но уже не на морфологическом, а на синтаксическом уровне с позиций функционального подхода к изучению языковых явлений;

• компаративы - это производные слова, находящиеся в отношениях множественной производности с основами имен прилагательных и наречий, так как одиночные компаративы в одном и том же значении могут быть соотнесены по значению с разными производящими. Основа какой части речи выступает в качестве производящей, можно установить только при наблюдении компаративов в структуре предложений. В связи с этим необходимо говорить о двух типах производных, -отадьективном компаративе и отадвербиальном компаративе - выраженных одной лексемой с одной звуковой оболочкой;

• компаративы - это лексические дериваты, образующие продуктивные мутационные словообразовательные типы со значением "непроцессуальный признак в неопределенно большей степени". Этот компонент значения вносится словообразовательными продуктивными суффиксами -ее (-ей) и непродуктивными суффиксами -е, -ше, имеющими значение "более, чем названо мотивирующей основой..." Суффиксация ведёт к смене морфологической парадигмы.

• компаративы - это лексико-грамматический класс слов, выделяемый по совокупности лексических, морфологических и синтаксических признаков. Категориальным значением данной производной части речи, пополнение которой происходит за счет присоединения словообразовательных суффиксов -ее(-ей), -е, -ше к основам имен прилагательных и наречий, является значение отношения сравнения по признаку, названному компаративом и приписываемому одному объекту сравнения в большей степени, чем другому;

• относительность и сложность компаративов закрепляется в сознании носителей языка как понятие об определенном типе смысловых отношений - отношении сравнения, которые реализуются в особых компаративных конструкциях. Компаратив является конструктивно обязательным элементом данных синтаксических построений. По смысловой структуре компаративные высказывания трехчленны, так как законченность мысли в них зависит не только от двух главных членов, но и от третьего, представляющего второй объект сравнения и формально выраженного в предложении формой родительного падежа имени и его эквивалентов или прикомпаративным полным или неполным предложением с союзом чем. Второй объект сравнения может быть формально не представлен в структуре высказывания, но его наличие выясняется из контекста. Компаратив совмещает в себе показатель сравнения и основание сравнения;

• синтаксические построения с компаративом отражают типовую компаративную ситуацию и являются центральными (ядерными) компонентами микрополя компаратива в структуре функционально-семантического поля компаративносщ. К периферийным компонентам данного поля, выражающим помимо основного собственно компаративного значения, значения других микрополей, относятся субъективно-оценочные компаративы с префр^сом по-, сочетания компарати-

bob с местоимениями всех, всего, компаративные конструкции с отрицательной семантикой (со словами нет, никого). Функционально-семантическое поле компаративное™ вввду его сложности по выражаемым разнообразным типам сравнительных отношений целесообразно рассмотреть как самостоятельное поле и упорядочить в виде микрополей, чтобы увидеть их системную организацию и взаимодействие;

• для решения проблемы "омонимии" компаративов от имен прилагательных и наречий важное значение имеет идея о существовании в языке составного инфинитива. Последовательное применение этой теории позволяет считать, что в функции грамматического предиката в двусоставных предложениях и односоставных предложениях будет функционировать одна из форм вербализованного компаратива, исходной формой которого является аналитическое производное слово-составной инфинитив.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка научной литературы, списка источников, списка публикаций, двух приложений.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, выделяются объект и предмет изучения, формулируются цели и задачи исследования, определяются новизна, теоретическая и практическая значимость работы, перечисляются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе "Морфологическая характеристика компаратива" излагаются основные теоретические предпосылки исследования, связанные с проблемой определения грамматического статуса слов со значением отношения сравнения; дается общая характеристика компаратива.

В § 1 "Квалификационная характеристика категории степеней сравнения" рассматривается проблема существования морфологической категории степеней сравнения в рамках общих учений об относительных и безотносительных степенях качества; приводятся и анализируются высказывания крупнейших отечественных языковедов относительно квалификационной характеристики категории степеней сравнения, а также грамматического статуса ее компонентов. Несмотря на то что способность образовывать степени сравнения в научных исследованиях и учебных пособиях отмечена как отличительная черта качественных прилагательных и качественных наречий, в одних случаях, степени сравнения квалифицируются как морфологическая категория словоизменительного типа [Евтюхин 1999: 13; Качура 1991: 7; Кирейцева 1990: 6; Фоменко 1995: 51; Шарандин 2001: 163; Шелякин 1983: 70], в других - как "непоследовательно коррелятивная категория" [Бондарко 1983: 77], в третьих - рассмотрение названной категории на словоизменительном уровне представляется вообще необоснованным [Беловольская 1999:19; Милославский 1981:109].

Сторонники точки зрения на существование степеней сравнения как морфологической категории насчитывают в ней разное количество форм. Традиционно она представлена как трехчленная: положительная (позитив) - сравни-

тельная (компаратив) - превосходная (суперлятив) формы. Однако такая точка зрения, хотя и является преобладающей, не единственна. В современной грамматической науке сформировались и противоположные мнения по этой проблеме. В настоящее время ученые насчитывают разное количество членов в этой категории. В.В. Виноградов, А.Н. Гвоздев, И.А. Карабань, A.C. Никулин -всего две формы (сравнительную и превосходную). Необходимость выделять так называемую "положительную степень" они ставят под сомнение. А.Н. Гвоздев аргументирует это тем, что "положительная степень не указывает на сравнение и поэтому не относится к степеням сравнения [Гвоздев 1973:2343. Устоявшаяся в лингвистике точка зрения на трехкомпонентный состав морфологической категории ведет свое начало со времен М.В. Ломоносова, выделившего в "Российской грамматике" три степеня - положительный, рассудительный и превосходный [Ломоносов 1952].

С позиций современного функционального подхода к анализу языкового материала в системе степеней сравнения ("относительных степеней качества") рассматривается так называемый "экватив" ( "равная степень" ) [Воротников 1990:57-59], хотя он не имеет морфологических средств выражения и не может быть причислен к степеням сравнения. В русской грамматической традиции экватив впервые включил в систему степеней сравнения еще И.Ф. Калайдович. Однако его идея не нашла развития и была незаслуженно забыта. Исследования Ю.Л. Воротникова, выполненные в русле функциональной грамматики, показали, что при межуровневом подходе экватив должен рассматриваться в системе относительных степеней качества, хотя его значение регулярно выражается только на уровне синтаксических построений определенной структуры, а позитив - оцениваться как средство для выражения значения равной степени.

В § 2 "Характер грамматической природы образований со значением отношения сравнения" устанавливается характер грамматической природы компаратива. В соответствии с перечисленными принципами и основными классическими положениями общелингвистической теории словообразования и словоизменения компаративы признаются лексическими дериватами. Обращается внимание, что в русской грамматической традиции продуктивные суффиксы -ее(-ей) и непродуктивные -е, -tue, с одной стороны, характеризуются как словооизменительные, а сравнительная степень, соответственно, как формы имен прилагательных, наречий [Грамматика 1970: 400-401], с другой - все больше признание получает точка зрения, согласно которой "мы не имеем права относить формы сравнительной степени ... к формообразованию, так как в случае слабый - слабее суффиксация ведет к смене морфологической парадигмы [Меркулова 2000: 20]. Разные исследователи, признающие данные аффиксы словообразовательными, выдвигают ряд аргументов в пользу этого положения. A.B. Исаченко рассматривает степени сравнения как явление, стоящее на грани между парадигматикой и деривацией [Исаченко 1954: 226-268]. В работах И.Г. Милославского формы сравнительной степени охарактеризованы как "типичный словообразовательный феномен" [СРЯ 1989: 444]. По мнению И.И. Мещанинова, "...изменение по степеням сравнения носит более лексический характер, чем синтаксический, и образует новую лексическую единицу ..." [Меща-

нннов 1945: 262]. Л.А. Беловольская предлагает называть суффиксы степеней сравнения словообразовательными и выделять их в особый "модификационный тип словообразовательных единиц, наряду с другими аффиксами степени" [Беловольская 1999: 19-20]. В настоящей диссертационной работе разделяется точка зрения на суффиксы компаратива как на словообразовательные суффиксы. Названные морфы -ее(-ей), -е, -ше, присоединяясь к основам производящих, изменяют значение производных слов, создается новое слово. На языковом материале в работе показано, что морфологическая и семантическая выводимость компаративов всегда налицо:

Сумма лексических значений компаративов может отличаться от суммы лексических значений базовых прилагательных и наречий, так как не все значения базового слова позволяют образовывать степень. Например, у компаратива горче(горше) отсутствует значение "несчастный" - "горькая сирота", присутствующее в структуре лексических значений имени прилагательного "горький" и наречия "горько". Согласно теории Е.С. Кубряковой, "...воспроизведению основы в точно определенной серии слов на уровне парадигматики здесь резко противостоит факт ее преобразования и переосмысления..." [Кубрякова 1974: 196]. Например: длинн-ый - длиннее, высок-ий - выше, высоко - выше, плохой -хуже, плохо - хуже, много - больше, большой - больше. Для данного типа словообразовательной производпости показательно семантическое наращение во вторичной единице по сравнению с единицей исходной. Например: Он остановился посреди комнаты, высокий, выше самого рослого из посетителей (И. Шамякин). Изменение объема значения заключается в том, что нечто, осмыслявшееся как название для предмета, признака, или состояния, начинает восприниматься как название отношения сравнения. Компаратив выше называет уже не конкретный признак, присущий лицу, а отношение сравнения по признаку, приписываемому одному объекту сравнения в большей степени, чем другому.

Объекты сравнения могут обладать и прямо противоположным признаком, чем тот, который назван компаративом, если он не конкретизирован дополнительными средствами в контексте. Например: Ярош подошёл и стал рядом, он был выше на целую голову. Компаратив является производной единицей от исходной формы имени прилагательного высокий, хотя по значению может соотноситься с прилагательным - антонимом невысокий - "небольшой по протяженности сверху вниз, не превосходящий обычную, среднюю высоту".

У компаративов как результативных единиц словообразовательного процесса изменяется основа (сладкий -> слаще; тихий тише) и изменяется содержание, которое может быть истолковано через значение производящей основы и значения словообразовательного аффикса компаратива "более, чем названо мотивирующей основой..." См.: красивее = более красивый, более красиво; легче = более лёгкий, более легко.

красиво

красивее

красивый

Таким образом, компаративы - это самосюятельные неизменяемые лексемы с особым категориальным значением отношения сравнения двух объектов но признаку, приписываемому одному из них в большей степени. Одиночные компаративы дают нам информацию только об отношении сравнения объектов по признаку, а что выступает в качестве объектов сравнения и основа какой части речи используется в качестве мотивирующей и производящей, может быть выяснено только из контекстуального окружения компаративов. Поэтому в случаях с компаративами необходимо говорить об отношениях множественной производности, возникающих между этими словами как производными единицами и исходными, производящими формами прилагательных и наречий. Установить производящее слово, а соответственно и тип производного компа-ратива - отадъектизный или отадвербиалъный, - можно только при упогребле-нии компаративов в контексте, где, исходя из смысла предложения, устанавливается, какие объекты (предметы, процессы) сравниваются и по какому признаку.

В § 3 "Словообразовательные типы компаративов" еще раз отмечается, что лексико-грамматический класс компаративов формируют два типа производных - отадъективные и отадвербиальные, - выраженные одной лексемой с одной звуковой оболочкой. Компаративы - это лексические дериваты, образующие мутационные словообразовательные типы со значением "признак в неопределенно большей степени". В эти типы объединяются слова со значением отношения сравнения, произведенные по разным моделям.

Проанализированный языковой материал показал разнородность в семантическом отношении состава компаративов, что позволяет говорить о продуктивности данных словообразовательных типов. Суффикс -ее(ей), несмотря на существующие ограничения его присоединения к словам, называющим признак, не изменяемый по качеству проявления, довольно легко сочетается с основами прилагательных и наречий самой разнообразной семантики (качественными и относительными). Значение суффикса в таких производных стандартно, он обозначает "более, чем..." и передает лексическое значение слова более, которое обозначает превышение указанного количества.

Например: Персик зацвел, а фиалок дым Благоеонней (А. Ахматова); А чтоб тебя благодарить Я стала совершенней, Позволь мне миру подарить То, что любви нетленней (А. Ахматова); А пока все зеркальнее становилось водная гладь (А. Ливеровский).

Компаративы благоеонней - "более..., чем названо мотивирующей основой" совершенней - "более..., чем названо мотивирующей основой" нетленней - "более..., чем названо мотивирующей основой" зеркальнее - "более..., чем названо мотивирующей основой" создаются с большой легкостью, но их новизна обычно незаметна (в огличие от окказионализмов).

Таким образом, на основе проанализированного языкового магериала делается вывод, что компаративы - это лексико-грамматический класс слов - лексических дериватов, образующих продуктивные словообразовательные типы, по продуктивным моделям которого происходит пополнение этого класса, - с

и

собственными категориальным значением, семантическими, морфологическими, синтаксическими особенностями.

§ 4 "Оппозиции "позитив - компаратив", "экватив - компаратив"

посвящен проблеме целесообразности термина "положительная степень" и связанному с ним дискуссионному вопросу отечественной лингвистики о норме признака при различных типах сравнения.

Одним из первых, кто обратил внимание на необходимость выделения формы, по отношению к которой складывается представление превосходства, был А.Х. Востоков [Востоков 1859]. В последующих лингвистических трудах проблема определения нормы признака и исходной формы являлась одной из основных при разграничении относительных и безотносительных степеней качества. М.В. Ломоносов, выделивший положительную, рассудительную и превосходную степени в своей "Российской грамматике',' пошел по пути сопоставления степеней сравнения с положительной степенью. Именно она явилась для него исходной, отправной формой, но, однако, он учитывал лишь тот идеальный случай сопоставления, при котором предмет, привлекаемый для сравнения, обладает полнотой данного признака. Например: Как ни высок был Синцов, а начальник штаба был выше (К. Симонов). Благодаря наличию в предложении краткой формы прилагательного "высок", указывающего на высокий рост объектов сравнения, мы можем утверждать, что компаратив выше соотносится с формой прилагательного высокий, оба объекта сравнения являются высокими. Между тем вполне можно утверждать, что компаратив связан с положительной степенью лишь по форме, но не обязательно по значению. Например: Горит! Жарко, ярко. Сразу как-то веселее на душе (А. Битов). Компаратив веселее по форме связан со словом весело, а по значению может соотноситься с антонимом грустно, тоскливо.

В течение длительного времени термин "положительная степень" использовался в лингвистике по традиции, хотя ряд ученых отмечали его неточность. О. Есперсен указывал, что "положительную степень нельзя назвать степенью сравнения", так как она "совершенно безотносительна" [Есперсен 1958: 101]. Лингвисты пришли также к выводу, что "положительная степень" характеризуется едва ли не большей семантической сложностью, чем сравнительная [Бон-дарко 1974: 11; Мельчук 1968: 433-434]. В связи с этим обозначилась проблема "нормы признака; вводились понятия "градационной шкалы" [Воротников 1999: 25; Колесникова 1998: 7], "нулевой степени качества" [Поцелуевский 1974: 229], "усредненной степени качества" [Калашник 1988: 76], "эталона" или "точки отсчета" [Сепир 1985: 45-46; Шрамм 1979: 18], "стандарта сравнения" [ТФГ 1996: 130].

В итоге был сделан вывод, что положительная степень содержит потенциал сравнения в свернутом ввде. В качестве нормы для позитива выступает некий стандарт, набор представлений в сознании носителей языка о каких-либо признаках, которыми они характеризуют предметы. Компаративы же выражают иной характер сравнения. Их семантика относительна и содержит момент сопоставления. Названный компаративом качественный признак не соотносится в сознании говорящего с нормой этого признака, а компаративы сами служат

средством сопоставления сравниваемых объектов. Например: Я плачу оттого, что не могу тебя убить, - сказала она, - нечем убить, и ты сильней (С. Марков); Смотрел, как покачивается поплавок, слушал журчанье воды, крик ласточек. Сильнее пахло дождём (И. Шамякин). Сильнее - отадъективный компа-ратив в первом примере и отадвербиальный компаратив во втором примере являются средством сопоставления объектов (лиц в первом примере и временных, пространственных условий протекания процессов во втором примере) по признаку сильный - "обладающий большой физической силой" и сильно - "значительный по степени проявления". Находясь в отношениях множественной словообразовательной производности с основами прилагательного и наречия (сильный, сильно - сильнее (-ей)), компаратив действительно имеет основы названных частей речи в качестве мотивирующих, производящих. С точки зрения же семантики возможно толкование значения компаративов через антонимы слабый - обладающий малой физической силой, слабо - незначительный по степени своего проявления. Компаративы не свидетельствуют и о конкретной степени проявления называемого ими признака, за исключением тех случаев, когда в предложение вводятся специальные слова - интенсификаторы - показатели, конкретизирующие степень проявления признака. Например: Да, так жить нельзя! Да и не живут они так они живут хорошо и душевно. А от приступов ревности она сама страдает во сто раз сильнее (И. Шамякин).

Таким образом, позитив и компаратив нельзя считать членами одной морфологической категории как системы противопоставленных друг другу рядов форм с однородным значением. Положительная и сравнительная степени характеризуются одинаковой степенью сложности, обе отражают относительный признак, но релятивность у них будет разного плана: положительная степень признака устанавливается относительно общепринятой нормы, сравнительная степень признака - относительно степени признака другого объекта сравнения. На морфологическом уровне нет необходимости выстраивать трехчленную парадигму степеней сравнения, а позитив не может считаться ее немаркированным членом. Положительная степень участвует в выражении эква-тивного значения в синтаксических конструкциях.

В § 5 "Микрокоде компаратнва в структуре функционально-семантического поля компаративности" в соответствии с тем, что категория степеней срявнения на морфологическом уровне не рассматривается, предложена авторская трактовка структурного и семантического содержания функционально-семантического поля компаративности. В параграфе отмечается существующее многообразие в языке типов сравнения, в связи с чем функционально-семантическое поле компаративности предлагается рассматривать как самостоятельное поле с комплексным ядром.

Точка зрения A.B. Бондарко на поле компаративности как на моноцентрическое поле с целостным грамматическим ядром - морфологической категорией степеней сравнения - не разделяется в данной работе, так как общее значение поля компаративности не является единым, категория степеней сравнения не рассматривается как морфологическая категория, а слова со значением отношения сравнения - компаративы - характеризуются не как формы имен

прилагательных, наречий, а как словообразовательные производные от основ названных частей речи.

Концепция функционально-семантических полей A.B. Бондарко является наиболее разработанной в отечественном языкознании. Объектами описания в этой концепции являются функционально-семантические поля, в основе которых лежат определенные семантические категории [Бондарко 1984].

Категория "степени" [Беловольская 1999: 99], "компаративности" [ТФГ 1996: 106], "меры признака" [Воротников 1999: 3] является одной из универсальных категорий, анализ языковых средств ее выражения позволяет говорить о двух ее разновидностях: безотносительных и относительных степенях признака Эти инвариантные значения лежат в основе своих субполей, в рамках которых формируются соответствующие микрополя (микрополе экватива, микрополе компаратива, микрополе суперлятива, микрополе элятива), активно взаимодействующие друг с другом. В качестве примеров взаимопересечения микрополей в диссертации приводятся употребления компаратива в суперлятивном значении, субъективно-оценочного компаратива с префиксом по- в абсолютивном (элятивном) и суперлятивном значениях.

Функционально-семантические поля - это один из способов структурирования смыслового пространства языка, который позволяет исследовать систему ядерных (центральных) и периферийных языковых средств выражения значения поля.

В рамках определенных микрополей ведущую роль могут приобретать лексические или синтаксические языковые средства. Микрополе как и функционально-семантическое поле в целом имеет двусторонний характер и представляет минимальный элемент поля, обладающий самостоятельностью в плане содержания и в плане выражения. Так как компаративы - своеобразный лекси-ко-грамматический класс слов с признаковой семантикой отношения сравнения, то в организации микрополя компаратива ведущую роль играют синтаксические конструкции.

Компаративы являются структурно обязательными компонентами компаративных построений, поскольку без их участия значение отношения сравнения по степени признака не может быть решпоовано. Структура компаративных построений отличается от структуры обычных: законченность мысли в них зависит не только от двух главных членов конструкции, но и от третьего, представляющего второй объект сравнения. Таким образом, грамматической структуре компаративных конструкций в языковом аспекте соответствуют трехчленные по смысловому составу двухвалентные компаративные построения. Ком-паратив совмещает в себе основание сравнения и показатель сравнения. Более подробно структура компаративных конструкций рассматривается во второй главе данной диссертации.

В § 6 "Центральные и периферийные компоненты микрополя компаратива" на конкретном языковом материале показано взаимодействие микрополей компаратива, элятива и суперлятива.

В структуре микрополя компаратива выделяется центральная зона - собственно компаративные конструкции - и периферийная, включающая лексиче-

ские единицы и синтаксические конструкции, в которых доминирует семантика других микрополей, а собственно компаративная представлена как оттенок. В качестве языковых средств периферийной зоны микрополя компаратива анализируется особая группа образований в составе компарагивов как части речи -компаративы со значением субъективной оценки (повыше, подальше, пониже, поярче, посильнее и другие). Эти слова семантически и формально мотивированы компаративом и представляют отдельный словообразовательный тип компарагивов с префиксом по-. В этот тип объединяются компаративы, произведенные по модели: морф по + основа компаратива (выше -> повыше; больше -* побольше; слаще -* послаще и так далее). Несмотря на то, что всем компарати-вам в силу их особой категориальной сравнительной семантики уже свойственно оценочное значите, префикс по- вносит дополнительное словообразовательное значение субъективной оценки. Например: Только Катя да Антошка -эти постарше - сразу стали невесёлыми (В. Белов). Компаратив постарше, кроме значения "более взрослый", имеет дополнительный оттенок смягченной оценки, небольшой степени превосходства признака у одного из сравниваемых объектов (объекты - дети), привносимый в значение компаратива старше префиксом по-.

Префикс по- характеризуется многозначностью. Присоединяясь к компа-ративу, префикс по- не переводит его в другой лексико-грамматический класс, не изменяет значительно семантики производящего компаратива, а только модифицирует ее в каком-либо отношении: выражает смягченную положительную или отрицательную оценку качеств объектов, сравнения, смягченное утверждение. В различных высказываниях субъективно-оценочные компаративы используются в суперлятивном А вот то, что он участок свой загубил, это нестрашней всего (Ф. Абрамов) и элятивном значениях Он подтянул к себе автомат. Нужно поскорее уходить (К. Симонов). Таким образом, анализируемые компаративы функционируют в зоне пересечения и наложения зон микрополей суперлятива, элятива и функционально-семантического поля оценки.

В зоне микрополя компаратива как семантические эквиваленты компара-тивов находятся функционально неделимые словосочетания (более спокойный, более значительный, менее весёлый, менее надёжный), аналитически выражающие значение отношения сравнения. Выбор конструкций с компаративом или конструкций, в которых семантика отношения сравнения выражена аналитически, определяется стилистическими различиями, существующими между ними.

На периферии микрополя компаратива располагаются имена прилагательные больший - метший, высший - низший, лучший - худший, старший -младший, совмещающие компаративное и суперлятивное значение и представляющие собой архаические формы сравнительной степени с суффиксом -ш- и окончанием -ий.

В выражении не собственно компаративного значения участвуют сочетания компаративов с местоимениями всего, всех. Хотя эти сочетания и не являются аналитическими формами превосходной степени, компаративные конструкции с выраженным вторым объектом сравнения местоимением всего, всех

передают значения суперлятива и элятива. Например: Мужик ко мне, я ближе всех стоял (А. Соболев); Получилось четыре продолговатые доски, одна маленькая квадратная и одна длиннее всех (В. Набоков).

На периферии микрополя компаратива находятся синтаксические компаративные конструкции с отрицанием типа Нет тебя добрее, вопросительные компаративные предложения типа Что может быть лучше?, выражающие суперлятивное значение, и сложные двукомпаративные предложения И чем обильнее роса, тем жарче будет завтрашний день (К. Паустовский), содержательный план которых базируется на взаимодействии собственно компаративной и причинно-следственной семантики.

Во второй главе "Синтаксис компаратива" исследуются синтаксические функции слов со значением отношения сравнения, структурные особенности компаративных конструкций, обусловленные семантикой компаративов как главных конституирующих компонентов.

В § 1 "Семантическое своеобразие компаративов" выявляются семантические особенности компаративов. Обращение к языковому материалу показало, что содержательная сторона компаративов существенно отличается от семантической структуры производящих его слов. Компаративы - это признаковые слова, которые определяют отношение объектов к признаку, названному компаративом и приписываемому говорящим субъектом, осуществляющим процесс сравнения, одному объекту в большей степени, чем другому, или одному объекту, но в разных временных или пространственных условиях. В качестве объектов могут выступать предметы, лица, процессы, состояния. Компаративы отражают особую форму познания окружающего мира. Реально существуют только объекты, которые субъективно осмысливаются и сравниваются на гносеологическом уровне с точки зрения степени признака. Основанием и показателем этого отношения сравнения является компаратив.

Сема "признак" является одним из элементов сигнификативного содержания компаративов как производных слов от основ имён прилагательных и наречий. Но, несмотря на свою признаковую природу, компаратив имеет специфическую денотативную и сигнификативную сущность. Эти слова представляют мыслительную категорию "признак" по отношению к "субстанции" (имя существительное) или другому признаку, но не в виде характеризующих отношений, а в виде сравнительных. Поэтому смысловые отношения сравнения -это сигнификат компаратива, а конкретное выражение этих отношений в контексте - денотат компаратива.

Поскольку сравнение отражает отношения реального мира в человеческом сознании, то оно имеет известное субъективное проявление, поэтому компаративы - это слова, в которых сосуществуют дескриптивный и оценочный смыслы, одни из них становятся преобладающими по отношению к другим в различных высказываниях. Оценочный компонент ирису 1С1вует в семантике всех компаративов, но на первый план он выступает в предложениях с особой семантикой предпочтения. Например: Лучше пернатая индийская стрела или резная дубина, чем жизнь штрафного офицера (С. Макаров).

Компаративы - это признаковые слова с относительной семантикой, которые не указывают, в какой же степени признак одного объекта превышает признак другого объекта. В условиях различных контекстов при компаративе появляются определители - слова с количественным значением - интенсифика-торы [Воротников 1998: 74-78] или кванты [Кржижкова 1976: 122], конкретизирующие меру степени признака, названного компаративом.

В результате анализа языкового материала установлен состав интенсифи-каторов при компаративах, приведена классификация их с точки зрения определенности/неопределенности выражения ими меры степени, показано, как модифицируется значение компаративов при сочетании с интенсификаторами.

Утрачивая значение отношения сравнения, компаративы лексикализуют-ся, то есть приобретают новое значение, грамматические признаки других частей речи (предлогов, частиц, наречий) и выпадают из системы компаратива.

В § 2 "Структурно-семантические особенности синтаксических конструкций с компаративами" исследуются грамматическая и смысловая природа предложений с особой сравнительной семантикой, обусловленной наличием в их структуре компаративов, обосновывается предпочтительность термина "компаративные конструкции" параллельно существующему в лингвистике -"сравнительные конструкции". В данном параграфе развиваются идеи Г.А. Зо-лотовой, М.И. Морозовой, Л.А. Беловольской о трехкомпонентном составе синтаксических построений с компаративом.

Содержанием любого предложения является отображение некоторой вне-языковой ситуации, закрепленной в языковом сознании в виде формул с определенным составом компонентов. Несмотря на бесконечное разнообразие предложений говорящие и слушающие различают эти ситуации независимо от того, в каком синтаксическом виде они перед ними предстают, потому что человеческое общение построено по образцам. В памяти людей заложены определенные синтаксические шаблоны, которые реализуются в речи в виде высказываний [Норман 1994: 120]. Хотя конкретная синтаксическая единица и формируется в условиях конкретных речевых ситуаций, она обязательно содержит в своей основе обобщенную смысловую структуру и типовое грамматическое построение. Например: Ночи стали ещё длиннее и тоскливее. С неба целыми днями сыпались белые хлопья (Ф. Абрамов); Стало ещё светлее (В. Шаламов); "Осторожнее!" - крикнул гость, усаживаясь рядом с водителем (Ч. Абдулла-ев).

Приведенные предложения с компаративами грамматически оформлены как двусоставные и односоставные предложения. Однако нетрудно понять также, что в смысловом отношении эти синтаксические конструкции очень похожи. Благодаря наличию в их составе компаративов, которые выступают знаком сравнительных отношений, в данных высказываниях отражается одна типовая ситуация - компаративная. Объекты находятся в отношениях сравнения по признаку, приписываемому одному объекту сравнения в большей степени.

В компаративных конструкциях фиксируется определенный тип сравнительных отношений, который можно обозначить формулой А>В, где А и В -объекты сравнения, > (компаратив) - показатель и основание сравнения. Коли-

чество необходимых элементов, участвующих в выражении компаративной ситуации должно равняться четырем: два объекта сравнения, показатель и основание сравнения [Тулина 1973: 62]. Как показывает анализ материала, формально выраженными могут быть максимально три компонента Компаратив ввиду своих грамматических и семантических особенностей совмещает в себе и показатель сравнения и основание сравнения. Например: И над городом древним алмазные русские ночи; И серп поднебесный желтее, чем липовый мёд (А. Ахматова). Первый объект сравнения - "серп поднебесный" (месяц), второй объект сравнения - "мёд". Компаратив желтее указывает, что данные объекты находятся в отношениях сравнения по степени названного признака Сравнительная оценка осуществляется имплицированным субъектом, который, сообщая о собственных чувствах, использует колтаратив для передачи субъективно осмысленного перцептивного признака

В некоторых высказываниях, обозначающих компаративную ситуацию, наименования первого, второго или обоих объектов сравнения могут отсутствовать. Например: Туман, туман, не видно врага, а он здесь, рядом. Ближе и ближе ... Плюх!... (А. Ливеровский). В данном контексте высказывание "Ближе и ближе"... состоит только из компаратива и грамматически оформлено как неполное предложение. Однако в сознании носителя языка возникает представление о событии, состоящим из определенного числа элементов. В данной ситуации смысловых составляющих должно быть три. Компаратив, являясь знаком отношения сравнения объектов,указывает, что в высказывании отображается компаративная ситуация. "Участники" (объекты сравнения) этой ситуации формально не выражены, но они определяются условиями контекста. Объекты сравнения - изменяющееся пространственное местонахождение "врага".

Компаративные конструкции во всех случаях в смысловом отношении трехчленны. Отсутствие наименований объектов сравнения в формально выраженной структуре высказывания объясняется либо коммуникативной направленностью высказывания, либо сознательным опущением объектов сравнения говорящим в целях избежания тавтологии или излишней громоздкости синтаксических построений.

В диссертации на конкретном языковом материале показано, чем могут выражаться первый и второй объекты сравнения. Доказано, что устранение главного информационного ядра высказываний - компаративов, не влияет на грамматическую правильность высказываний. Однако в сознании носителей языка это будут высказывания с другой семаншкой.

Таким образом, логическая структура синтаксических построений с ком-паративом трехчленна. Трехкомпоненгные в смысловом отношении компаративные конструкции грамматически оформлены как двусоставные или односоставные предложения. В связи со сказанным, вопрос о том, какие синтаксические функции выполняет компаратив в составе синтаксических структур как их конструктивно обязательный компонент с точки зрения традиционной теории членов предложения, приобретает важное значение и подробно рассмотрен в § 3 данной главы.

В § 3 второй главы "Предикативное, обстоятельственное и атрибутивное употребление компяратива. Составной инфинитив с компарати-вом" рассматриваются синтаксические функции компаратива. Предикативная функция компаратива является основной из-за его грамматических и семантических особенностей. Компаратив выполняет функцию сказуемого в двусоставном предложении или функцию главного члена односоставного предложения только в виде членов парадигмы аналитического производного слова - составного инфинитива (термин Т.Г. Аркадьевой и В.П. Проничева). Составной инфинитив - это производное аналитическое слово глагольного типа, которое образуется морфолого-сингаксическим способом в процессе вербализации -функционального сложения глаголов-вербализаторов (быть, стать, становиться, делаться, сделаться и другие) и компаратива, не имеющего грамматических показателей времени, лица и наклонения. Значение этого аналитического функционального деривата, имеющего парадигму глагола - вербализато-ра, складывается ш значений составляющих его компонентов.

Производящая база, функцию которой выполняет компаратив и спрягаемая форма связочного глагола, дает аналитическое слово, в котором вербализуемый компонент (компаратив) называет признак - отношение, а связочное слово (вербализатор) привносит в значение сказуемого значение состояния, благодаря чему сказуемое воспринимается не как простое обозначение признака, а как название процесса состояния. Такое сказуемое профессор Т.Г. Аркадьева и професор В.П. Проничев называют вербализованным аналитическим сказуемым [Аркадьева. Проничев 2001: 131]. Употребление в функции сказуемого компаратива в сочетании с отвлеченным связочным глаголом быть и полуотвлеченными связочными глаголами становиться - стать, делаться - сделаться, казаться - показаться, оказаться - оказываться, чувствовать себя -почувствовать себя, выглядеть и его вербализация приводит к образованию аналитического производного слова - составного инфинитива, который в исходной форме выглядит так: быть лучше, стать добрее, сделаться меньше, казаться моложе, оказаться хуже, выглядеть старше.

Принимая во внимание тот факт, что глагол быть участвует в выражении компонента лексического значения аналитического функционального деривата - составного инфинитива и то, что формы компаратива, рассматриваемые сами по себе с семантической стороны, не являются показателями степени интенсивности признака, а лишь только называют какой-либо количественно неопределенный качественный признак, по степени проявления которого в отношениях сравнения находятся сопоставляемые предметы, общее лексическое значение составного инфинитива с компаративом и глаголом быть можно сформулировать как отношение состояния сравнения по степени признака.

Это отношение состояния сравнения характеризуется не как становящееся или изменяющееся, а как следующий уже за этим этап констатации и оценки количественно измененного состояния отношения сравнения по степени признака. а также как реальный факт, имеющий место в прошлом, настоящем и будущем времени.

Формы аналитического производного слова используются в функции вербализованного аналитического сказуемого в двусоставном предложении. Например: Будь он немного разговорчивее и веселее, любая, закрыв глаза, пошла бы за ним (В. Шукшин); в примере форма повелительного наклонения в значении условного в функции аналитического сказуемого; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - быть разговорчивее и быть веселее.

Формы вербализованного аналитического производного слова могут выступать в функции главного члена односоставного предложения. Например: Был на два курса моложе, а теперь на одну звезду старше! - усмехнулся Иван Алексеевич (К. Симонов); в примере формы прошедшего времени в функции главного члена неопределенно-личного предложения; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - быть моложе и быть старше. Подремлю маленько, ночью свежей буду, - сказал он себе и уронил голову на грудь (К Симонов); в примере форма будущего времени в функции главного члена определенно-личного предложения; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - быть

Формы вербализованного аналитического производного слова могут выступать в функции главного члена безличного предложения. Например: Труднее всего было с мукой (А. Ливеровский); в примере форма прошедшего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - быть труднее. Снова семьдесят километров по желтым пескам. А сегодня еще жарче, чем вчера. (А. Битов); в примере форма настоящего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) -быть жарче.

Аналитическое производное слово может образовываться и с другими полузнаменательными связочными глаголами. Значение этого слова отчетливо представлено при сопоставлении его с глаголом быть.

1. Становиться, стать (= быть) + компаратив.

Эти полузнаменательные глаголы (становиться, стать) на фоне нейтрального значения констатации отношения состояния сравнения по степени признака (быть) передают изменение предикативного признака, перехода из одного состояния в другое. Стать - значит "перейти в какое-либо состояние" (завершенное, результативное становление признака); становиться - "переход субъекта из одного состояния в другое" (нарастающая степень изменения признака). Например: Ветер стал ( = был) тише, но шум леса не стихал (В. Белов); При пасмурном, облачном небе стало ( - было) спокойнее (В. Кондратьев); Ему [Егору - Н.Ф. ] стало ( = было) еще горше оттого, что никто не понимал этого и все смеялись (В. Белов).

Формы вербализованного аналитического производного слова (составной инфинитив) стать + компаратив ("находиться в состоянии нарастания степени изменения качественного признака в процессе сравнения") употребляются в функции сказуемого в двусоставном предложении. Например: Ей казалось, что окруженный смертельными опасностями, он стал мягче и доступней простым человеческим чувствам (Э. Казакевич); в примере форма прошедшего времени;

исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) -стать мягче, стать доступней; ... его расширенные, большие тоскливые глаза стали ещё темнее, ещё тоскливее (В. Гроссман); в примере форма прошедшего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - стать темнее, стать тоскливее; С каждым часом все тяжелей становилась ноша. (К. Воробьев); в примере форма прошедшего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) -становиться тяжелей.

Формы вербализованного аналитического производного слова (составной инфинитив) используются в функции главного члена безличного предложения. Например: На душе стало легче и даже радостно от мысли, что вот он, как настоящий водолаз стоит себе на грунте (А. Соболев); в примере форма прошедшего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - стать легче. По мере погружения в воду становилось легче, вес исчезал ... (А. Соболев); в примере форма прошедшего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) -становиться легче.

Далее в диссертации рассмотрены конструкции с полузнаменательными глаголами делаться, сделаться, оказываться, оказаться, казаться, показаться, выглядеть, чувствовать себя, почувствовать себя.

Так как компаративные синтаксические построения, реализующиеся в речи в виде трехкомпонентных высказываний, па конструктивном уровне оформлены как двусоставные или односоставные предложения, необходимо проанализировать функциональные возможности компарагива.

Составной инфинитив с компаративом в двусоставном предложении в функции сказуемого. Формы аналитического производного слова (составного инфинитива с компаративом) представляют вербализованное аналитическое сказуемое (в терминологии В.П. Проничева и Т.Г. Аркадьевой; традиционно -составное именное сказуемое).

I. Вербализованное аналитическое сказуемое может употребляться при типах под ценящего. Например: День за днем поднимался ледяной пласт. все шире и шире становились забереги (А. Ливеровский); в примере форма прошедшего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - становиться шире; Ведь звезды были крупнее, Ведь пахли иначе травы (А. Ахматова); в примере форма прошедшего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - быть крупнее', ...они [лучи-Н.Ф.]разгорались, становились длиннее... (А. Ливеровский); в примере форма прошедшего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - становиться длиннее; Мне никто сокровенней не был (А. Ахматова); в примере форма прошедшего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) -не быть сокровенней; На деле всё оказалось куда как проще (Ф. Абрамов); в примере форма прошедшего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - оказаться проще.

П. Составной инфинитив с компаративом в вещественной части составного глягоч-рого пеазуемого. Например: Что может быть освежительнее

купаться в такое беспощадное утро (К Паустовский); в примере составной инфинитив в исходной форме - быть освежительнее употреблен в качестве вещественной части составного глагольного сказуемого, вспомогательная часть представлена модальным глаголом. См. также: И пускай это кому-то покажется смешно... а он, ей-богу, хотел быть лучше в глазах дочери (Ф. Абрамов); в примере составной инфинитив в исходной форме - быть лучше; Вот сидишь сейчас перед немцем и уже не веришь, что он может оказаться сильней тебя (Ю. Бондарев); в примере составной инфинитив в исходной форме -оказаться сильней.

Составной инфинитив с компаративом в функция вербализованного аналитического главного члена безличного предложения. Например: А с травой на лугах под горой и того хуже: зажали холода (Ф. Абрамов); в примере форма настоящего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - быть хуже; Впереди всё светлее - вход в хрустальный дворец (А. Ахматова); в примере форма настоящего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - быть светлее; Стало ещё светлей и неспокойней - вышла в окно луна (В. Распутин); в примере форма прошедшего времени; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - стать светлее, стать неспокойней; ...суставы, шея, всё остамело от неподвижности. Сделалось свежей. (В. Астафьев); в примере форма прошедшего времени;; исходная форма аналитического производного слова (составной инфинитив) - сделаться свежей.

Составной инфинитив с компаративом в функции вербализованного аналитического главного члена односоставного инфинитивного предложения. Например: Ты куришь черную трубку Так странен дымок над ней Я надела узкую юбку, Чтоб казаться ещё стройней (А. Ахматова) в примере составной инфинитив в исходной форме - казаться стройней', Дарья ничем не могла помочь старухам, но они шли к ней, собираясь вместе, чтобы с Дарьей и себя почувствовать тоже смелей и надежней (В. Распутин); в примере составной инфинитив в исходной форме - почувствовать себя смелей, почувствовать себя надежней.

Компаратив в функции аналитического главного члена отрицательного безличного предложения. Например: Но ведь нет ничего страшней напрасного наказания. (В. Астафьев); Нет никого жальче тех бедняг, которые душевно зависят от других. (Ю. Трифонов); Ничего нет проще. (А. Битов); Выше уже ничего нет. (А. Битов); До сих пор нет никого умнее и крупнее в физике. (Д. Гранин); Никого нет проще (А. Битов); До сих пор нет никого умнее и крупнее в физике (Д. Гранин); Силушка была! Здоровей девки . сильней бабы на работе ... не было ... (А.Лтеровский); Прыг, выше уже ничего нет (А. Битов).

Компаратив в функции обстоятельства в двусоставном и безличном предложениях. Так как компаратив, выступая как отдельное слово, обладает признаковой семантикой особого типа - выражает отношение сравнения по

признаку, то при сравнительной оценке степени интенсивности способа протекания какого-либо действия, компаратив выполняет в предложении уже не функцию сказуемого, а функцию обстоятельства Как показывает материал, компаратив свободно примыкает ко всем глагольным формам (личным, безличным, инфинитиву, причастиям и деепричастиям).

В качестве объектов сравнительного сопоставления выступают образ и способ совершения действия, действия разных объектов или действие одного объекта, но в разной пространственной и временной отнесенности. Второй объект сравнения вводится в предложение в форме родительного падежа при помощи союза чем или ввиду контекстуальной ясности вообще может отсутствовать. Например: Как-то Егор вернулся с работы раньше обычного (В. Шук-ишн); Детишки быстрей баб и мужиков осваивали букварь (В. Тендряков); Он (Травкин) посмотрел на своих людей внимательней, чем когда-либо прежде (Э. Казакевич); Дрожи сильнее - не замерзнешь, - напутствовал его Пенов (А. Соболев); Но боль не отпускала, всё сильнее и сильнее заковывала грудь в железный панцирь (А Соболев).

Компаратив в функции обособленного обстоятельства. Например: И только кукушкины слезки и смолка ещё рассыпали свои яркие цветочки. А там, ниже, ещё всё увяло (И. Шамякин).

Компаратив в функция определения. Случаи атрибутивного употребления компаратива как отдельного слова весьма немногочисленны.

1. Компаратив в функции несогласованного определения в составе фразеологического сочетания. Например: И сидят на полатях пятеро лобастых братишек, мал мала меньше (А. Соболев).

2. Компаратив в функции определения в составе синтаксически неразложимого сочетания. Например: И её разгоряченному воображению начали рисоваться картины одна заманчивее другой (Ф. Абрамов); О Зубре ходили легенды, одна невероятнее дтгой (Д. Гранин).

3. Компаратив в функции обособленного определения. Например: Обычное двухэтажное строение, может, чуть больше, чем у других (Ч. Абдулаев); Старуха Дарья высокая и поджарая, на голову выше сидящей рядом Симы, чему-то согласно кивала... (В. Распутин); ...у матери у моей теперь муж новый, на двенадцать лет моложе (К. Симонов).

Сложная грамматическая и смысловая природа компаративов обусловливает и его синтаксические функции. Как слова с признаковой семантикой особого типа, компяративы выполняют различные функции в предложении и по своему синтаксическому употреблению сближаются с именами прилагательными, наречиями. Компаративы не являются формами этих частей речи, а представляют одну словоформу, совпадающую в звуковом и графическом оформлении с исходной формой неизменяемой лексемы компаратива. Так как функцию сказуемого способны выполнять только личные формы глагола, обладающие категорией лица, времени и наклонения, то компаратив, выступающий в данной функции, вербализуется. Идея о вербализации как одном из способов синхронного словообразования, в процессе которого образуется составной инфинитив - производное аналитическое слово глагольного типа - это еще далеко

не общепризнанный факт, тем не менее она представляет большую ценность при характеристике синтаксических функций компаратива. Последовательное развитие этой идеи позволяет решить проблему омонимии компаративов и утверждать, что компаративы - это лексико-грамматический класс слов, обладающих собственными синтаксическими функциями.

В Заключении изложены основные выводы диссертации.

Предпринятая попытка комплексного исследования компаративов позволяет сделать следующие выводы:

Компаративы отражают определенные представления человека о мире и характеризуются особыми морфологическими, семантическими и синтаксическими свойствами.

Компаративы - это производные слова, находящиеся в отношениях множественной производное™ с основами имен прилагательных и наречий. Основа какой части речи выступает в качестве производящей можно установить только при наблюдении компаративов в структуре предложений, поэтому необходимо говорить о двух типах производных, - отадьективном компаративе и отадвербиальном компаративе, выраженных одной лексемой с одной звуковой оболочкой.

Традиционно выделяемую трехчленную категорию степеней сравнения нельзя признать морфологической категорией, так как положительная степень не может считаться оппозиционным немаркированным членом данной морфологической категории как системы противопоставленных форм с однородным значением. Хотя семантика компаративов относительна и содержит момент сопоставления, но названный компаративом признак соотносится не с нормой этого признака, а компаративы сами являются средством сопоставления сравниваемых объектов. С позиций функционального подхода компарэтиву должен быть противопоставлен экватив.

Функционально-семантическое поле компаративности - самостоятельное поле с комплексным ядром. Структура этого поля формируется соответствующими микрополями, одним из которых является микрополе компаратива. Ведущую роль в его организации играют синтаксические конструкции.

Семантика компаративов имеет релятивный характер. Одиночные компаративы называют признак, который не характеризует какое-либо лицо, предмет, действие, не выступает как его внутренняя принадлежность, а определяет отношение сравнения объектов по данному признаку, приписываемому одному из объектов сравнения в количественно неопределенной большей степени. Количественно неопределенная семантика компаративов при сочетании их со слова-ми-интенсификаторами в условиях различных контекстов может модифицироваться.

Смысловые отношения сравнения реализуются в особых компаративных конструкциях. Компаратив является конструктивно обязательным элементом данных синтаксических построений.

По своим синтаксическим функциям компаративы сближаются с именами прилагательными и наречиями, однако не являются ни теми, ни другими. Способность выступать в функции сказуемого, определения и обстоятельства обу-

словлена его семантическими особенностями и собственным категориальным значением отношения сравнения. Выполняя функцию сказуемого в двусоставном предложении и функцию главного члена односоставного предложения, компаратив вербализуется и употребляется в конкретных предложениях в виде членов парадигмы аналитического производного слова - составного инфинитива с компаративом.

Таким образом, слова со значением отношения сравнения - компаративы - в настоящем диссертационном исследовании выделяются как особая часть речи на основе трех критериев - морфологического, семантического и синтаксического - в соответствии с общим традиционным пониманием частей речи как лексико-грамматических классов слов.

По теме исследования опубликованы следующие работы автора:

1. Предикативная функция компаратива в синтаксических конструкциях с полузнаменательными связочными глаголами // V Царскосельские чтения: Научно-теоретическая конференция с международным участием 24-25 апреля 2001г. - СПб.: ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2001. С. 50-52.

2. Отношения множественной производности в грамматическом явлении компаратива // Пушкинские чтения-2001: Материалы межвузовской научной конференции 6 июня 2001г. - СПб.: ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2001. С. 150-153.

3. Откомпаративные формы с префиксом по- в значении элятнва // Виш-няковские чтения: Материалы научно-теоретической конференции 27 марта 2001г. - СПб.: Бокситогорск, ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2001. С. 250-252

4. Грамматический статус компаратива // vi Царскосельские чтения: Международная научно-практическая конференция 23-24 апреля 2002 г. - СПб.: ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2002. С. 89-91.

5. Роль компаративов в выражении категории оценки и эмоционального состояния субъекта // Вишняковские чтения: Материалы научно-практической конференции 25-26 марта 2002г. - СПб.: Бокситогорск, ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2002. С. 29-30.

6. Определение места микрополя компаратива в структуре ФСП компара-тивности // Пушкинские чтения - 2002: Материалы межвузовской научной конференции 6 июня 2002г. - СПб.: ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2002. С. 75-78.

7. Компаратив как средство выражения субъективной оценки в процессе сравнения (на материале поэзии М.И. Цветаевой) // Век и вечность: Марина Цветаева и поэты XX века: Межвузовский сборник научных трудов. - Череповец: ЧТУ, 2002. С. 226-230.

8. Составной инфинитив с компаративом н VII Царскосельские чтения: Научно-практическая конференция с международным участием 22-23 агоеля 2003г. - СПб.: ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2003. т!УШ. С. 169-172.

9. Характер грамматической природы образований со значением отношения сравнения // Пушкинские чтения - 2003: Статьи и материалы всероссийской научной конференции 6 июня 2003г. - СПб.: ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2003. С. 148-151.

Подписано в печать /9,0 9 Зсс} г. Объем: / уч.-изд. л. Тираж экз. Заказ №

РТП РГГГУ им. А.И. Герцена. 191186, С.-Петербург, наб. р. Мойки, 48

I

г

» 1570 0 \5jo о

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Федотова, Надежда Сергеевна

Введение.

Глава I. Морфологическая характеристика компаратива

§ 1. Квалификационная характеристика категории степеней сравнения.

§ 2. Характер грамматической природы образований со значением отношения сравнения.

§ 3. Словообразовательные типы компаративов.

§ 4. Оппозиции "позитив - компаратив", "экватив - компаратив".

§ 5. Микрополе компаратива в структуре функционально-семантического поля компаративности.

§ 6. Центральные и периферийные компоненты микрополя компаратива.

Выводы.

Глава II. Синтаксис компаратива

§ 1. Семантическое своеобразие компаративов.

§ 2. Структурно-семантические особенности синтаксических конструкций с компаративами.

§ 3. Предикативное, обстоятельственное и атрибутивное употребление компаратива. Составной инфинитив с компаративом.

Выводы.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Федотова, Надежда Сергеевна

JI.В. Щерба в своё время писал: ".надо помнить, что в языке ясны лишь крайние случаи. Промежуточные же оказываются колеблющимися, неопределёнными. Однако это-то неясное и колеблющееся и должно больше всего привлекать внимание лингвиста ." [Щерба 1958: 35-36]. К одному из таких неопределённых лингвистических явлений с точки зрения грамматической интерпретации, частеречной квалификации и синтаксических функций относится многочисленный лексико-грамматический класс слов-компаративов, слов со значением отношения сравнения. Нельзя сказать, что эта проблема мало изучена. Наоборот, она имеет свою богатую историю, потому что, как показывает анализ литературы вопроса, количество исследований, в которых рассматривались грамматические, семантические, стилистические и синтаксические функции компаратива, довольно велико. Вопросы, связанные с изучением лингвистической специфики этого класса слов, изучались на материале древнерусского языка [В.И. Борковский, C.B. Бромлей, Л.А. Булаховский, В.В. Духанина, П.С. Кузнецов и другие]. Русские грамматисты Ф.И. Буслаев, В.В. Виноградов, А.Х. Востоков, А.Н. Гвоздев, Н.И. Греч, М.В. Ломоносов, И.Г. Милославский, М.В. Панов, A.M. Пешковский, A.A. Потебня, A.A. Шахматов, Н.Ю. Шведова, Л.В. Щерба и другие при описании морфологической системы языка, в силу того, что компаративы считались грамматическими формами имён прилагательных и наречий, не могли оставить этот объект без внимания. Несмотря на длительную историю изучения, степени сравнения продолжают оставаться одной из дискуссионных проблем, рассматриваемой в различных по своей аспектной направленности исследованиях [см.: A.B. Бондарко, Л.А. Беловольская, Ю.Л. Воротников, H.A. Еськова, И.К. Калинина, Д.Н. Калашник, A.B. Качура, А.Н. Кирей-цева, С.М. Колесникова, Ю.П. Князев, М.И. Морозова, А.П. Сазонов, А.Л. Ша-рандин, М.В. Шелякин].

Как известно, последние десятилетия в развитии науки о языке связаны с утверждением "новой" научной парадигмы знания, поставившей во главу угла принципы "антропоцентризма" и "функционализма" [Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко, М.В. Всеволодова, Г.А. Золотова, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова]. Последовательное проведение этих подходов к языку, предполагающих рассмотрение его в тесной связи с миропониманием человека, выдвинуло ряд новых и актуализировало часть уже известных в языкознании проблем. К их числу относится и категория степеней сравнения, характеризующаяся повышенным интересом лингвистов в связи с всесторонним изучением категориальной сферы языка. Все предыдущие наблюдения учёных над сущностью категории степеней сравнения, их назначении, грамматических и семантических особенностях оказались весьма перспективными для исследования сравнительной степени в когнитивном аспекте. Морфологическая категория степеней сравнения рассматривается как грамматикализованное ядро функционально-семантических категорий "градуальности" [Колесникова 1998: 5-7], "степени признака" [Беловольская 1999: 161-164], "компаративности" [ТФГ 1996: 107113], "меры признака" [Воротников 1999:3-14].

Бесспорно, что разноаспектные исследования не позволяют считать вопрос о степенях сравнения в русской грамматике неразработанным и мало исследованным. Однако с уверенностью можно констатировать, что отдельные, весьма существенные наблюдения учёных разных школ и направлений над морфологической категорией степеней сравнения в целом и конкретными её компонентами не отражают лингвистического своеобразия слов со значением отношения сравнения. Некоторые вопросы, связанные со спецификой компара-тивов, требуют более глубокого исследования. Лингвистическая наука с первых грамматик и до наших дней накопила большое количество разнообразных теоретических положений, оригинальных подходов к интерпретации противоречивых языковых фактов, однако единый и целостный взгляд на слова со значением отношения сравнения в русистике так и не сложился.

Несмотря на то что в традиционной лингвистике существует прочно утвердившееся представление о компаративах как о формах в системе имён прилагательных и качественных наречий, далеко не все вопросы, связанные с данными словами, можно считать решёнными. При квалификации компаративов весь круг спорных вопросов о принципах и критериях классификации частей речи, о границах между словообразованием и словоизменением, о грамматическом статусе аналитических форм сравнительной степени, о сущности и специфике категории степеней сравнения, о целесообразности использования термина "положительная степень" обсуждается давно. Некоторыми лингвистами признаётся особое положение компаратива в системе языка. О компаративе говорится как о "разряде с особым словообразовательным значением внутри наречий" [СРЯ 1989: 445], "особом разряде неизменяемых слов" [СРЯ 1989: 517], "новых лексических единицах, содержащих количественное изменение качественного признака" [Мещанинов 1945: 262], "особой категории слов, совмещающей адъективную и наречную функции" [Зализняк 1977: 11], "лингвистических единицах, которые выходят за рамки частных категорий прилагательного и наречия и имеют собственные лексико-грамматические характеристики" [Головенко 1972: 5]. Попытка определить место компаратива в системе частей речи была предпринята в "Основах построения описательной грамматики". В представленной в данной книге классификации частей речи компаратив относится к числу производных частей речи. "Компаратив, или сравнительную степень прилагательных и наречий, составляют слова, объединенные общим морфологическим признаком (отсутствие словоизменения) и общим категориальным значением (лексико-грамматической категорией сравнения). Эти слова обладают также такими особенностями функционирования, которые не дают возможности объединить их ни с прилагательными, ни с наречиями." [Основы построения описательной грамматики 1966: 107]. Однако эта точка зрения на компаративы не стала общепризнанной. Традиционная трактовка сравнительной степени как форм прилагательных и наречий, омонимичных друг другу и различающихся только по синтаксическим функциям, продолжает существовать в современном русском языке. Всё это приводит к тому, что неоднозначно определяется положение слов со значением отношения сравнения, различно оценивается их грамматическая специфика и морфемное строение, весьма противоречиво трактуется синтаксическая природа предложений с компаративами. И хотя освободиться от груза таких противоречий не просто, усилия в этом направлении необходимы, поскольку компаратив в нашем языке — частотная категория слов. Таким образом, компаратив как один из лексико-грамматических классов слов при всём многообразии исследовательских работ, ему посвященных, не получил пока полного описания и общепринятой интерпретации ни на теоретическом, ни на методическом уровнях. Сложившуюся ситуацию можно охарактеризовать удачным высказыванием Г.А. Золотовой: "Наши знания об объекте растут. Исследуя объект, мы с радостным удивлением обнаруживаем в нём новые стороны и свойства, новые аспекты, объект предстаёт перед нами всё более разносторонним и сложным" [Золотова 1985: 88-89].

Сложность грамматической природы, существование противоречащих друг другу, а порой и взаимоисключающих точек зрения на проблему морфологического статуса компаратива, неясное представление о синтаксических функциях компаратива и отсутствие комплексного описания этого явления с учётом новых достижений филологической науки, а также необходимость определить его место в системе лексико-грамматических классов слов и определяют актуальность данного диссертационного исследования.

Предметом рассмотрения в работе стали слова со значением отношения сравнения (компаративы) в совокупности их парадигматических, синтагматических, семантических и функциональных свойств.

Объектом исследования являются собственно синтаксические конструкции с главным конституирующим элементом - компаративом.

Цель диссертационного исследования заключается в том, чтобы изучить класс неизменяемых слов со значением отношения сравнения в морфологическом, синтаксическом, семантическом и функциональном аспектах и на фоне отсутствия единого понимания и толкования грамматической природа компа-ративов представить их как особую часть речи.

Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

• путем выборки го художественных произведений современных русских писателей составить репрезентативный корпус словоупотреблений в конструкциях с компаративом;

• выработать критерии анализа языкового материала;

• разработать теоретическую базу исследования и на основе выработанных критериев квалифицировать слова со значением отношения сравнения (комнаративы) как самостоятельную признаковую часть речи;

• показать специфику семантики слов со значением отношения сравнения;

• определить место "положительной степени" в системе относительных и безотносительных степеней качества и доказать нецелесообразность выделения словоизменительной категории степеней сравнения;

• рассмотреть структуру функционально-семантического поля компара-тивности и признать компаративные конструкции стержневыми кон-ституентами микрополя компаратива;

• выяснить вопрос о роли компаратива в структурно-семантической организации предложения и проанализировать синтаксические функции данных слов с использованием понятия "составного инфинитива".

Научная новизна состоит в том, что впервые осуществляется комплексV ное исследование компаративов — признаковых слов со значением отношения сравнения. На основе анализа синтаксических построений со сравнительной семантикой особого типа, выявления функциональных возможностей компаративов как производных лексических единиц с точки зрения их членопредло-женческого статуса, доказывается, что компаративы - это особый лексико-грамматический класс слов в современном русском языке. Предикативная функция компаратива впервые рассматривается в связи с применением терминов вербализованного аналитического сказуемого и вербализованного аналитического главного члена односоставного предложения.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит самостоятельный вклад в изучение проблемы частей речи в русском языке, словообразовательной системы; позволяет по-новому представить проблематику ком-паратива с позиций функциональной лингвистики.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что сделанные в ней наблюдения и выводы могут быть использованы в курсе преподавания морфологии и синтаксиса русского языка, а также при создании методических разработок по русскому языку для иностранцев.

Методы исследования, В работе используются методы наблюдения и описания, метод дифференциального и дистрибутивного анализа.

Материалом для исследования послужили около 2500 предложений с компаративами, извлечённые из текстов современной художественной литературы.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на межвузовской конференции "Пушкинские чтения" [Санкт-Петербург, ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2001, 2002], на международной конференции "Царскосельские чтения" [Санкт-Петербург, ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2002, 2003], на международной конференции "Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории" [Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена, 2002, 2003], на международной конференции "Формирование активной языковой личности в современных социокультурных условиях" [Санкт-Петербург, Невский институт языка и культуры, 2002], на межвузовской научно-тематической конференции "Марина Цветаева и поэты XX века" [Череповец, ЧТУ, 2002] и отражены в публикациях.

На защиту выносятся следующие положения: традиционно выделяемую трёхчленную категорию степеней сравнения нельзя признать морфологической категорией, так как положгггельная степень не может считаться оппозиционным немаркированным членом данной морфологической категории как системы противопоставленных форм с однородным значением. Хотя положительная и сравнительная степени и обладают относительной семантикой сравнения, но для положительной степени в качестве нормы выступает некий стандарт, эталон, набор представлений, общепринятых в сознании носителей языка о каких-либо признаках. Компаративы выражают иной характер сравнения. Их семантика также относительна и содержит момент сопоставления, но названный компаративом признак соотносится не с нормой этого признака, а компаративы сами являются средством сопоставления сравниваемых объектов. По характеру выражения инвариантного значения релятивного (относительного) признака компаративу должен быть противопоставлен экватив (равная степень), но уже не на морфологическом, а на синтаксическом уровне с позиций функционального подхода к изучению языковых явлений; компаративы — это производные слова, находящиеся в отношениях множественной производности с основами имён прилагательных и наречий, так как одиночные компаративы в одном и том же значении могут быть соотнесены по значению с разными производящими. Основа какой части речи выступает в качестве производящей, можно установить только при наблюдении компаративов в структуре предложений. В связи с этим необходимо говорить о двух типах производных, -отадъективном компаративе и отадвербиальном компаративе — выраженных одной лексемой с одной звуковой оболочкой; компаративы - это лексические дериваты, образующие продуктивный мутационный словообразовательный тип со значением "непроцессуальный признак в неопределенно большей степени". Это значение вносится словообразовательными продуктивными суффиксами -ее (-ей) и непродуктивными суффиксами ~е, -ше, имеющими значение "более, чем названо мотивирующей основой." Суффиксация ведёт к смене морфологической парадигмы; компаративы - это лексико-грамматический класс слов, выделяемый по совокупности лексических, морфологических и синтаксических признаков. Категориальным значением данной производной части речи, пополнение которой происходит за счет присоединения словообразовательных суффиксов -ее(-ей), -е, -ше к основам имен прилагательных и наречий, является значение отношения сравнения по признаку, названному компаративом и приписываемому одному объекту сравнения в большей степени, чем другому; относительность и сложность компаративов закрепляется в сознании носителей языка как понятие об определенном типе смысловых отношений — отношении сравнения, которое реализуется в особых компаративных конструкциях. Компаратив является конструктивно обязательным элементом данных синтаксических построений. По смысловой структуре компаративные высказывания трехчленны, так как законченность мысли в них зависит не только от двух главных членов, но и от третьего, представляющего второй объект сравнения и формально выраженного в предложении формой родительного падежа имени и его эквивалентов или прикомпаративным полным или неполным предложением с союзом чем. Второй объект сравнения может быть формально не представлен в структуре высказывания, но его наличие выясняется из контекста Компаратив совмещает в себе показатель сравнения и основание сравнения; синтаксические построения с компаративом отражают типовую компаративную ситуацию и являются центральными (ядерными) компонентами микрополя компаратива в структуре функционально-семантического поля компаративности. К периферийным компонентам данного поля, выражающим помимо основного собственно компаративного значения, значения других микрополей относятся субъективно-оценочные компаративы с префиксом по-, сочетания компаративов с местоимениями всех, всего, компаративные конструкции с отрицательной семантикой (со словами нет, никого). Функционально-семантическое поле компаративности ввиду его сложности по выражаемым разнообразным типам сравнительных отношений целесообразно рассмотреть как самостоятельное поле и упорядочить в виде микрополей, чтобы увидеть их системную организацию и взаимодействие;

• для решения проблемы "омонимии" компаративов от имен прилагательных и наречий важное значение имеет идея о существовании в языке составного инфинитива. Последовательное применение этой теории позволяет считать, что в функции грамматического предиката в двусоставных предложениях и односоставных предложениях будет функционировать одна из форм вербализованного компаратива, исходной формой которого является составной инфинитив.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка научной литературы, списка цитируемых источников, списка публикаций, двух приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Комплексный анализ русского компаратива"

аналитического производного .слова - составного инфинитива с компаративом. ВЫВОДЫ:

Вторая глава данного диссертационного исследования посвящена рассмотрению компаративов в семантическом и синтаксическом аспектах. Наблюдения над конкретными языковыми фактами еще раз убедили нас в том, что компаратив — это своеобразное явление русской грамматической системы. Специфические синтаксические функции, которые выполняют эти слова в предложении обусловлены их особым категориальным значением — значением отношения сравнения. Как производные слова с признаковой семантикой в смысловом отношении компаративы существенно отличаются от производящих его имен прилагательных и наречий, так как называют признак, принадлежащий не непосредственно лицу, предмету или процессу, а признак - отношение. Эти слова имеют специфическую денотативную и сигнификативную сущность, отражают особую форму познания окружающего мира. Реально существующие предметы и лица, явления и процессы субъективно осмысливаются и сравниваются говорящим на гносеологическом уровне по степени приписываемого им признака. Основанием и показателем этих сравнительных отношений является компаратив. Одновременно в смысловую структуру слов со значением отношения сравнения вносятся оценочный и эмоциональный компонент. Компаративы — это слова с относительной семантикой, степень названного в их основе признака не конкретизирована, поэтому в условиях разных контекстов при компа-ративе появляются специальные слова с количественным значением — интенси-фикаторы, уточняющие меру степени признака.

Компаративы вызывают в сознании носителей языка представление об определенном типе смысловых отношений, которые реализуются в особых трехкомпонентных "компаративных" конструкциях. Главными конструирующими членами этих синтаксических построений и являются слова со значением отношения сравнения. В процессе анализа языкового материала было доказано, что компаративные высказывания отражают компаративную типовую ситуацию и являются речевой реализацией микрополя компаратива. В смысловом отношении конструкции с компаративом трехкомпонентны (два объекта сравнения и компаратив как показатель и основание сравнения), хотя в формально выраженной структуре ряда высказываний наименование одного из объектов может отсутствовать. Устранение же главного информационного ядра высказывания - компаратива - в целом изменяет общее семантическое содержание высказывания.

Сложная грамматическая и смысловая природа компаративов обусловливает и его синтаксические функции. Как слова с признаковой семантикой особого типа, компаративы выполняют различные функции в предложении. По своему синтаксическому употреблению слова со значением отношения сравнения сближаются с именами прилагательными и наречиями. В соответствии с основной гипотезой данного исследования компаративы не признаются формами этих частей речи, а представляют одну словоформу, совпадающую в звуковом и графическом оформлении с исходной формой неизменяемой лексемы компаратива. Так как функцию сказуемого способны выполнять только личные формы глагола, обладающие категорией лица, времени и наклонения, то компаратив, выступающий в данной функции вербализуется. Хотя идея о вербализации как одном из способов синхронного словообразования в процессе которого образуется составной инфинитив - аналитическое слово глагольного типа - далеко не общепризнанный факт, тем не менее, она представляет большую ценность при характеристике синтаксических функций компаратива. Последовательное развитие этой идеи позволяет решить проблему омонимии форм и утверждать, что компаративы - это лексико-грамматический класс слов, обладающих собственными синтаксическими функциями.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной диссертационной работе была предпринята попытка комплексного исследования компаративов как языковых единиц, имеющих неоднозначную интерпретацию в русской грамматике. Эта категория слов отражает определенные представления человека о мире и характеризуется особыми морфологическими, семантическими и синтаксическими свойствами в системе часте-речной классификации лексического состава языка.

Обращение к компаративам продиктовано тем, что эти слова, несмотря на существующие многочисленные разноаспектные исследования, посвященные им, продолжают оставаться предметом для дискуссий ввиду своей сложной грамматической и семантической природы. Изучение компаративов как форм сравнительной степени имен прилагательных и наречий не дает адекватного, полного представления об их месте в системе языка, а современные перспективные направления в лингвистике открывают новые теоретические аспекты в исследовании вопросов об особенностях слов со значением отношения сравнения, несмотря на их кажущуюся традиционность.

При квалификационной характеристике компаративов в данной диссертации были определены основные аспекты научных исследований лексико-грамматического класса слов со значением отношения сравнения в русском языке, были рассмотрены спорные вопросы о границах между словообразованием и словоизменением, о грамматическом статусе аналитических форм сравнительной степени, о сущности и специфике категории степеней сравнения, о нецелесообразности использования термина "положительная степень", проанализированы точки зрения русских грамматистов на семантические, грамматические, синтаксические особенности слов со значением отношения сравнения.

В процессе изучения языкового материала мы пришли к выводу, что ком-паративы - это производные слова, находящиеся в отношениях множественной производности с основами имен прилагательных и наречий, так как одиночные компаративы в одном и том же значении могут быть соотнесены по значению с разными производящими. Основа какой части речи выступает в качестве производящей, можно установить только при наблюдении компаративов в структуре предложений. В связи с этим необходимо говорить о двух тепах производных, - отадъективном компаративе и отадвербиальном компаративе, выраженных одной лексемой с одной звуковой оболочкой. Традиционная точка зрения на компаративы как на формы сравнительной степени имен прилагательных и наречий в настоящей работе не поддерживается, потому что такое понимание анализируемых языковых единиц противоречит грамматическим характеристикам названных частей речи. Компаративы - это лексические дериваты, образующие продуктивный мутационный словообразовательный тип со значением "непроцессуальный признак в неопределенно большей степени". Это значение вносится словообразовательными продуктивными суффиксами -ее(-ей) и непродуктивными суффиксами —е, ~ше, имеющими значение "более, чем названо мотивирующей основой ." и передающими лексическое значение слова более, которое является в системе языка самостоятельной лексемой с собственным значением "превышение указанного количества" [ Словарь современного русского литературного языка 1991: 698].

Необходимо отметить, что в отечественном языкознании уже были сделаны ценные наблюдения о соотношении относительных и безотносительных степеней качества, об особой природе сравнительных отношений, выражаемых компаративами. Эти наблюдения явились теоретической основой для изучения слов со значением отношения сравнения в аспекте современных функциональных исследований. С позиций функционального подхода компаративу должен быть противопоставлен экватив. Традиционно выделяемую трехчленную категорию степеней сравнения нельзя признать морфологической категорией, так как положительная степень не может считаться оппозиционным немаркированным членом данной морфологической категории как системы протипоставлен-ных форм с однородным значением. Хотя положительная и сравнительные степени и обладают относительной семантикой сравнения, но для положительной степени в качестве нормы выступает некий стандарт, эталон, набор представлений, общепринятых в сознании носителей языка о каких-либо признаках. Ком-паративы выражают иной характер сравнения. Их семантика также относительна и содержит момент сопоставления, но названный компаративом признак соотносится не с нормой этого признака, а компаративы сами являются средством сопоставления сравниваемых объектов.

Ввиду разнообразия способов выражения сравнения в системе языка функционально-семантическое поле компаративности, доминантой которого традиционно считалась морфологическая категория степеней сравнения, в данной диссертации рассматривается как самостоятельное поле с комплексным ядром. В структуре этого поля формируются соответствующие микрополя, одним из которых является микрополе компаратива. Ведущую роль в его организации играют синтаксические конструкции. Компаративы являются структурно обязательными компонентами компаративных построений, поскольку без их участия значение отношения сравнения по степени признака не реализуется. Сложность грамматической и синтаксической природы компаратива в диссертации продемонстрирована на конкретных языковых фактах, свидетельствующих об активном взаимодействии микрополя компаратива с микрополями элятива и суперлятива, в выражении семантики которых участвуют как собственно компаративные синтаксические конструкции в зависимости от лексики их наполняющей, так и периферийные компоненты данного микрополя: отрицательные компаративные конструкции, субъективно-оценочные компаративы с префиксом по-.

Семантика компаративов имеет релятивный характер. Рассмотрение одиночных компаративов вне контекстуального окружения не дает никакой информации, кроме возникающего в сознании перцепиента представления о непроцессуальном признаке. При этом нужно отметить, что признак не характеризует какое-либо лицо, предмет, действие, не выступает как его внутренняя принадлежность, а определяет только отношение сравнения объектов по данному признаку, приписываемому одному из объектов сравнения в количественно неопределенной большей степени. Количественно неопределенная семантика компаративов при сочетании их со словами-интенсификаторами в условиях различных контекстов может модифицироваться. Таким образом, смысловые отношения сравнения - это сигнификат компаратива, а конкретное выражение этих отношений в контексте - денотат компаратива. Значение компаративов формируется сложным путем, поскольку в его семантическую структуру помимо лексического значения включаются интеллектуально-оценочный (прагматический) компонент, который позволяет особым образом выразить дополнительные смысловые оггенки. Благодаря этому компаративы являются информативно емкими единицами, в которых заложен ряд потенциальных сем (степени признака, оценки, экспрессивности), одна из которых актуализируется в большей степени, чем другие в условиях определенного контекста.

Относительность и сложность компаративов закрепляется в сознании носителей языка как понятие об определенном типе смысловых отношений — отношении сравнения, которое реализуется в особых компаративных конструкциях. Компаратив является конструктивно обязательным элементом данных синтаксических построений. По смысловой структуре компаративные высказывания трехчленны, так как законченность мысли в них зависит не только от двух главных членов, но и от третьего, представляющего второй объект сравнения и формально выраженного в предложении формой родительного падежа имени и его эквивалентов или прикомпаративным полным или неполным предложением с союзом чем. Второй объект сравнения может быть формально не представлен в структуре высказывания, но его наличие выясняется из контекста. Компаратив совмещает в себе показатель и основание сравнения.

По своим синтаксическим функциям компаративы сближаются с именами прилагательными и наречиями, однако не являются ни теми, ни другими. Способность выступать в функции сказуемого, определения и обстоятельства обусловлена его семантическими особенностями и собственным категориальным значением отношения сравнения. Выполняя функцию сказуемого в двусоставном предложении и функцию главного члена односоставного предложения, компаратив вербализуется и употребляется в конкретных предложениях в виде членов парадигмы аналитического производного слова.

Таким образом, слова со значением отношения сравнения - компаративы в настоящем диссертационном исследовании выделяются как особая часть речи на основе трех критериев — морфологического, семантического и синтаксического - в соответствии с общим традиционным пониманием частей речи как лексико-грамматических классов слов. Сам факт обособления единиц со значением отношения сравнения, выявление того, что прежде оставалось незамеченным, нельзя не признать плодотворным. Бесспорным остается и то обстоятельство, что предпринятое комплексное исследование потребовало систематизации знаний, углубленного изучения самых разных вопросов, связанных с проблемой грамматического статуса компаратива как с позиций структурно-грамматического, так и функционального подходов.

 

Список научной литературыФедотова, Надежда Сергеевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аксаков К.С. Критический разбор "Опыта исторической грамматики русского языка" Ф.И. Буслаева // Полное собрание сочинений. Т. III. Ч. 2: Сочинения филологические. М., 1880. С. 490 - 491.

2. Аналитические конструкции в языках различных типов: Сб. науч. тр. — М.- JI.: Наука, 1965.286 с.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка // Избранные труды. Т. I. М.: Шк. "Языки русской культуры": Издат. фирма "Вос-точ.лит.", 1995. 472 с.

4. Аристотель. Категории. -М.: Соцэкгиз, 1939. 84 с.

5. Аркадьева Т.Г., Проничев В.П. Составной инфинитив как грамматический компонент предложения // Переходные явления в области лексики и фразеологии русского и других славянских языков: Вторые Жуковские чтения. Великий Новгород, 2001. С. 112-114.

6. Аркадьева Т.Г., Проничев В.П. О так называемом составном именном сказуемом // Пушкинские чтения 2001. СПб., 2001. С. 129-132.

7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. — М.: Наука, 1976. 383 с.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988. 338 с.

9. Архангельская Т.А. Степени сравнения относительных прилагательных, приобретающих качественное значение. Ученые записки МГПИ им. В.И. Ленина. Т.451.-М., 1971. С. 167- 178.

10. Бабенко Н.Г. Развитие семантики прилагательных в поэтическом тексте и лингвистический статус окказиональных компаративов // Семантика русского языка в диахронии: Сб. науч. тр. Калининград: КГУ, 1994.104 с.

11. Балли Ш. Общая характеристика и вопросы французского языка. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955.416 с.

12. Балли Ш. Французская стилистика. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1961. 394 с. Басилая H.A. Категория признаковое™ в языке. - Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1988.303 с.

13. Беловольская JI.A. Категория недискретного количества и ее грамматический статус (на материале современного русского языка): Автореф. дисс. канд. фи-лол. наук. Краснодар, 1999. 25 с.

14. Беловольская JI.A. Категория недискретного количества и ее грамматический статус. Таганрог: Изд-во ТРПУ, 1999.177 с.

15. Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. — М.: Наука, 1965. 555 с.

16. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.

17. Ванслова М.Л. Сложные предложения с союзом чем тем // Вопросы языкознания, 1957. № 2. С. 96 - 100.

18. Виноградов В.В. О формах слова // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. Вып. 1.Т. П1.-М., 1944. С. 31-41.

19. Виноградов B.B. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М.: Русский язык, 2001. 720 с.

20. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. С. 419 - 442.

21. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков "хорошо" / "плохо" // Вопросы языкознания, 1966. № 5. С. 95 -106.

22. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 228 с. Вопросы теории частей речи (На материале языков различных типов). - Л.: Наука, 1968.343 с.

23. Воротников Ю.Л. Употребление форм сравнительной степени с приставкой по// Русский язык в школе, 1987. № 3. С. 86 89.

24. Воротников Ю.Л. Степени качества в современном русском языке. -М.: Наука, 1999. 281 с.

25. Голанов И.Г. Морфология современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1965. 286 с.

26. Головач Э.А. Имплицитные особенности морфологии имени прилагательного: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1992.19 с.

27. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1948. 276 с.

28. Докулил М. К вопросу о морфологической категории // Вопросы языкознания, 1967. №6. С. 7-11.

29. Духанина В.В. Формы синтетической сравнительной степени в литературно-письменном языке XVIII в.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Казань, 1971. 20 с.

30. Евтюхин В.Б. Наречие: Учебное пособие. СПб.: Изд-во СПб ун-та, 1999. - 48 с.

31. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958. 404 с.

32. Еськова H.A. Степени сравнения в современном русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1955. 18 с.

33. Зализняк A.A. Русское именное словоизменение. — М.: Наука, 1967. 370 с. Зализняк A.A. Грамматический словарь русского языка. — М.: Русский язык, 1977. 879 с.

34. Земская Е.А. Современный русский язык: Словообразование. — М.: Просвещение, 1973. 304 с.

35. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. 351 с.

36. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса — М.: Наука, 1982. 368 с.

37. Золотова Г.А. К построению функционального синтаксиса русского языка // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. С. 88 — 89. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика. -М.: МГУ, 1998. 524 с.

38. Ивин A.A. Основания логики оценок. М.: МГУ, 1970. 230 с. Ильенко С.Г. О значении простых форм степеней сравнения прилагательных в современном русском языке // Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1957. Т.130.-Л., 1957. С. 57-73.

39. Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Морфология. Братислава: Изд-во Словацкой Академии Наук, 1954. 302 с.

40. Калинина И.К. Степени сравнения имен прилагательных, их употребление в современном русском языке и связанные с ними лексико-фразеологические обороты: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — М., 1952. 16 с.

41. Калинина И.К. Об омонимичных формах сравнительной степени прилагательных // Очерки по стилистике русского языка. — М.: Наука. 1959. С. 157 162. Калинина И.К. К вопросу об употреблении форм больше и более // Русский язык в школе, 1963. № 6. С. 103 - 104.

42. Карабань И.А. Значение форм степеней сравнения и их исходная форма прилагательного // Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1969. № 4.С. 55 63.

43. Карабань И.А. Элятив и суперлятив // Вестник Белорусского гос. ун-та. Сер. 4. (Филология, Журналистика). № 1, Минск, 1970. С. 55 — 63. Карпов А.К. Морфология современного русского языка. — Нижневартовск: Изд-во Нижневартовского пед. ин-та, 1997. 345 с.

44. Карцевский С.О. Сравнение // Вопросы языкознания, 1976. № 1. С. 107 112. Качура А.В. Семантика степеней сравнения в современном русском языке (се-миологический аспект): Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Киев, 1991. 18 с.

45. Кирейцева А.Н. Префиксальный компаратив в современном русском языке: Ав-тореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1990.17 с.

46. Колесникова С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке. М.: МГУ, 1998. 180 с.

47. Колесникова С.М. Степени сравнения прилагательных и выражаемая ими интенсивность признака // Русский язык в школе, 1998. № 5. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во Московского ун-та, 1969.192 с.

48. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). -М.: Наука, 1974. 319 с.

49. Кудрявский Д.Н. Введение в языкознание. Юрьев, 1913. С. 102— 103.

50. Лернер К., Куперман В. Категория "сравнения" и "оценки" с точки зрения гипотезы о "типах языкового движения" // Вопросы языкознания, 1998. № 1. С. 89 -96.

51. Ломоносов М.В. Российская грамматика 1765 г. // Полное собр. соч. T. VII. — М. -Л., 1952. С. 389-578.

52. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика: проблемы и принципы описания. -М.: Наука, 1977. 372 с.

53. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. М., 1996. 48 с.

54. Марченко C.B. Категория эмотивности и экспрессивности в повестях и рассказах И.С. Тургенева 1871-1882: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Самара, 2001. 23 с.

55. Мельчук И.А. Об определении большей/меньшей смысловой сложности при словообразовательных отношениях // Известия АН СССР. Отделение лит-ры и языка. Вып. 2. Т. 28. М., 1967. С. 354 - 356.

56. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. М.: Изд-во Ан СССР, 1945. 322 с.

57. Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишинев: Штиинца, 1973. 237 с.

58. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. -М.: Просвещение, 1981. 254 с.

59. Морозова М.И. Развитие аналитических конструкций степеней сравнения в русском языке // Ученые записки Вологодского гос.пед.ин-та. Т. 28. Вологда, 1964. С. 27-58.

60. Немченко В.Н. О разграничении частей речи в современном русском языке: (имена прилагательные в их отношении к другим частям речи). — Горький: Изд-во Горьковского ун-та, 1975. 79 с.

61. Никитевич В.Н. Лексико-грамматические связи степеней признака прилагательных в русском языке // Ученые записки Казахского гос. ун-та. Вып. 2. Т. 23. Алма-ата, 1958. С. 61-71.

62. Никулин A.C. Степени сравнения в современном русском языке. — М. Л.: Изд-во АН СССР, 1937. 92 с.

63. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. — СПб.: Изд-во СПб ун-та 1994. 227 с. Основы построения описательной грамматики современного русского литературного языка. -М.: Наука, 1966. 211 с.

64. Откупщикова М.И. Общая парадигматика в морфологии. — СПб.: Изд-во СПб ун-та, 1995. 121 с.

65. Павский Г.П. Филологические наблюдения над составом русского языка. Рассуждение второе. СПб., 1850. С. 126 - 145.

66. Панов М.В. Позиционная морфология русского языка. — М.: Наука, 1999. 275 с. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956.512 с.

67. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику. М.: УР СС, 2000. 384 с.

68. Полянский А.Н. Мера и степень признака в русском языке // Русский язык в школе, 1980. № 6. С.#7 91.

69. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. — М.: Учпедгиз 1958. 536 с. Поцелуевский Е.А. Нулевая степень качества и описание значения качественных прилагательных и некоторых сочетаний с ними // Проблемы семантики. — М.: Наука, 1974. С. 229 247.

70. Проничев В.П. Вербализация как способ синхронного словообразования // И Царскосельские чтения: Научно-теоретическая конференция с международным участием 27-28 апреля 1998 г. СПб.: ЛГОУ им. A.C. Пушкина. 1998. С. 242 -244.

71. Проничев В.П. Составной инфинитив в рамках составного глагольного сказуемого//Пушкинские чтения 2003. СПб. С. 140-145.

72. Румянцева Г.И. О значении и употреблении сравнительной степени имен прилагательных с приставкой по- // Ученые записки Латвийского университета. — Рига, 1964. Т. 54. Вып. 9а. С. 99 107. Русская грамматика. -М.: Наука, 1980. Т. I. 783 с.

73. Сазонов А.П. О парадигме степеней сравнения прилагательных // Труды филологического факультета Бельцкого пединститута. Вып. 15, Бельцк, 1971. С. 1935.

74. Сепир Э. Градуирование: семантическое исследование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. С. 43-78.

75. Словарь современного русского литературного языка: В 20-ти томах. — М.: Русский язык, 1991.

76. Смирницкий А.И. Аналитические формы И Вопросы языкознания, 1956. № 2. С. 41-53.

77. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой М.: Высшая школа, 1989. 800 с.

78. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц // Под ред. Е.И. Дибровой. — М.: Академия, 2001. 704 с.

79. Стрелков П.Г. О степенях сравнения прилагательных в русском литературном языке // Ученые записки Пермского университета. № 1. Общественные науки. -Пермь, 1929. С. 111-118.

80. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. -СПб., 1996.

81. Тимофеев И.С. Методологическое значение категорий "качество" и "количество": Автореф. дисс. д-ра философ, наук. М., 1972. 35 с.

82. Тихонов А.Н. Современный русский язык. (Морфемика. Словообразование. Морфология). М.: Цитадель - Трейд, 2002. 464 с.

83. Тулина Т.А. О способах эксплицитного и имплицитного выражения сравнения в русском языке // Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1973. № 1.С. 51-63.

84. Туралиева Г.У. Словообразовательная характеристика прилагательных со значением элятива в современном русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук.-Киев, 1986. 22 с.

85. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика и принципы ее описания. — М.: Наука, 1977. 285 с.

86. Федотова Н.С. Откомпаративные формы с префиксом по- в значении элятива // Вишняковские чтения: Материалы научно-теоретической конференции 27 марта 2001г. СПб.: Бокситогорск, ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2001. С. 250-252

87. Федотова Н.С. Грамматический статус комиаратива // VI Царскосельские чтения: Международная научно-практическая конференция 23-24 апреля 2002 г. -СПб.: ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2002. С. 89-91.

88. Федотова Н.С. Роль компаративов в выражении категории оценки и эмоционального состояния субъекта // Вишняковские чтения: Материалы научно-практической конференции 25-26 марта 2002г. СПб.: Бокситогорск, ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2002. С. 29-30.

89. Федотова Н.С. Определение места микрополя компаратива в структуре ФСП компаративности // Пушкинские чтения 2002: Материалы межвузовской научной конференции 6 июня 2002г. - СПб.: ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2002. С. 75-78.

90. Федотова Н.С. Компаратив как средство выражения субъективной оценки в процессе сравнения (на материале поэзии М.И. Цветаевой) // Век и вечность: Марина Цветаева и поэты XX века: Межвузовский сборник научных трудов. -Череповец: ЧТУ, 2002. С. 226-230.

91. Финкель A.M., Баженов Н.М. Курс современного русского языка. Киев: Рад. школа, 1965. 656 с.

92. Фоменко Ю.В. Учение о слове. Новосибирск: Hl 11 У, 1991. 63 с.

93. Фоменко Ю.В. Грамматические значения, формы и категории в русском языке.-Новосибирск: НГПУ, 1995. 60с.

94. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение. Общий курс // Избранные труды. Т.1. -М.: Учпедгиз, 1956.

95. Халина H.B. Категория градуальности в морфологии. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 1996. 229 с.

96. Херберман К.-П. Компаративные конструкции в сравнении. К вопросу об отношении грамматики к этимологии и языковой типологии // Вопросы языкознания, 1998. № 2. С. 92 95.

97. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка. — М.: Русский язык, 2001. 288 с.

98. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. — JI.: ЛГУ, 1979. 137 с.

99. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. — М.: Учпедгиз, 1957. 188 с. Щерба Л.В. Избранные работы по языку и фонетике. Т.1. Л.: Изд-во ЛГУ, 1958. 182 с.

100. СПИСОК ЦИТИРУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ

101. Абдуллаев Ч. Специальное бюро координаций: Романы. М.: Изд-во ЭКСМО -Пресс, 2000.

102. Абрамов Ф.И. Повести. Л.: Худ. лит., 1991. Астафьев В.П. Последний поклон. — М.: Молодая гвардия, 1992. Ахматова A.A. Собрание сочинений. В 2-х томах. - М.: Правда, 1990. Байков Н.И. Строгая земля: Повести и рассказы. - М.: Московский рабочий, 1980.

103. Белов В.И. Собрание сочинений: В 5-ти томах. М.: Современник, 1991. Битов А.Г. Книга путешествий. — М.: Известия, 1986. Бондарев Ю. Повести. -JI.: Худ. лит., 1985.

104. Булгаков М.А. Собрание сочинений: В 5-ти томах. М.: Худ. лит., 1990.

105. Воробьев К. Повести. М.: Правда, 1990.

106. Гранин Д.А. Зубр: Повесть. М.: Профиздат, 1989.

107. Гроссман В. Жизнь и судьба. — М.: Известия, 1986.

108. Дудинцев В.Д. Белые одежды. -М.: Книжная палата, 1988.

109. Казакевич Эм. Звезда. М.: Правда, 1990.

110. Кондратьев B.JI. Привет с фронта: Повести и рассказы. М.: Худ. лит., 1995.

111. Ливеровский А. Корень девясил: Рассказы. Л.: Лениздат, 1986.

112. Поляков Ю. Избранное. СПб.: Культура, 1994.

113. Паустовский К.Г. Повести. -М.: Правда, 1980.

114. Распутин В.Г. Повести. М.: Молодая гвардия, 1976.

115. Симонов К. Собрание сочинений: В 3-х томах. М.: Худ. лит., 1991.

116. Соболев А. Штормовой пеленг. -М.: Худ. лит., 1988.

117. Тендряков В.Ф. Повести. М.: Известия, 1985.

118. Трифонов Ю.В. Московские повести. М.: Сов. Россия, 1988.

119. Шамякин И. Собрание сочинений: В 6-ти томах. М.: Худ. лит., 1988.

120. Шукшин В.М. Любавины: Роман. М.: Молодая гвардия, 1992.