автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Контрастивное исследование речевого ритма в диахронии и синхронии

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Потапов, Всеволод Викторович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Контрастивное исследование речевого ритма в диахронии и синхронии'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Контрастивное исследование речевого ритма в диахронии и синхронии"

г, в? ш

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

На правах рукописи ПОТАПОВ Всеволод Викторович

Контрасттное исследование речевого ритма в диахронии и синхронии

Специальность 10.02.19 — общее языкознание, социолингвистика, психолингвистика 10.02.20 — сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, теория перевода

АВТ ОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Москва — 1998

Диссертация выполнена на кафедре славистики Вюрц-бургского университета (ФРГ) при поддержке Научного Фонда им. Александра фон Гумбольдта.

Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Л. В. Златоустова

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор В. К. Журавлев,

доктор филологических наук, профессор Л. Г. Зубкова,

доктор филологических наук, профессор Г. Н. Иванова-Лукьянова

Ведущая организация: Московский педагогический университет

Защита диссертации состоится г.

в ^час. на заседании диссертационного совета Д.053.05.16

при Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова.

Адрес: 119899, Москва, Воробьевы горы, 1-й корпус гуманитарных факультетов МГУ им. М. В. Ломоносова, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета.

Автореферат разослан ,, ' 1998 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

О. В. ДЕДОВА

В изысканиях любой науки есть проблемы, разработка которых бесконечна в хорошем смысле этого слова. К числу подобных проблем в науке о языке может быть отнесена проблема лингвистического ритма, являющегося частью общебытийного ритма и отражающего универсальное свойство, заключающееся в колебательном характере различных природных процессов (см., например, А.М.Антипова, Л.В.Златоустова, Г.Н.Иванова-Лукьянова, Т.В,Поплавская, Р.К.Потапова, Г.П.Ситюк, Н.В.Черемисина, С.Аёагш, Е.Соирег-КиЫеп, [.ЬеЬ^е, 1.0пс1г&£коу&, К.РИсе, Е^еуегэ, Е.Бити^е!* и др.).

Вместе с тем известно, что абсолютно регулярных колебаний в природе не бывает. Именно данный постулат об относительном характере ритма в наибольшей мере соотносится с функционированием речевого ритма в текстах прозы, что и явилось основным объектом нашего исследования, проведенного в сравнительно-сопоставительном ключе на материале прежде всего русского и немецкого языков, а также некоторых других языков (чешского, болгарского, английского) с учетом развития речевого ритма прозаических текстов в диахронии и его специфики в синхронии.

Ритм нестиховой (прозаической) речи (как письменной, так и устной), с нашей точки зрения, может быть определен как квазирегулярная повторяемость наиболее частотных для данного хронологического состояния языка и варьирующих под влиянием грамматического строя языка ритмических структур, характеризующихся специфической просодической оформленностью, и образующих интонационно-смысловые блоки в рамках синтагмы.

Ритм является важным показателем выражения специфических особенностей перцептивной и акустической (в частности, просодической) структурированности речевого высказывания в различных формах языкового творчества. При этом под ритмом звучащего текста не всегда подразумевается жесткая упорядоченность каких-либо определенных речевых сегментов, звуков, слогов и т.д., что характерно, например, для ритма стихотворной речи. Изучение ритма прозаического звучащего текста выходит за рамки подобного подхода и включает рассмотрение как самой

специфики распределения во времени различных речевых сегментов, так и особенностей качественного и количественного выражения этих сегментов на фонетическом уровне. С подобных позиций изучение ритма звучащего текста представляет особую сложность.

Актуальность исследования, посвященного разработке проблемы ритмической организации речи, определяется необходимостью углубленного изучения структурной специфики, фонетического выражения и грамматического содержания ритмических единиц речевого высказывания в диахронии и синхронии. Овладение каким-либо языком, его произносительным и содержательным аспектами немыслимо без информации о признаках формирования речевого ритма в высказывании на данном языке. Степень актуальности возрастает также в связи с необходимостью обнаружения и описания сходного и различного феноменов при реализации ритма речи на материале нескольких языков, контрастивное сопоставление которых позволяет вскрыть общее, с одной стороны, и частное, с другой, при выборе языковых средств и их фонетических репрезентаций в процессе построения текста. Сопоставительное исследование речевого ритма актуально также потому, что связано с необходимостью выявления особенностей ритмической организации высказывания в различных языках, остающихся скрытыми от исследователя при изучении одного языка.

Сравнительное изучение речевого ритма в диахронии не менее актуально, ибо в данном случае открывается возможность проследить влияние грамматических факторов в развитии того или иного языка на формирование и структурирование речевого ритма.

В этой связи следует упомянуть тот факт, что в исторической грамматике важен раздел фонетики, в котором описываются изменения, происходящие в фонологической системе языка. Это связано с тем, что, во-первых, многие разделы фонетики находятся в пограничных областях с морфологией и, во-вторых, многие фонетические изменения непосредственно влияют на ход грамматических (прежде всего парадигматических) преобразований [Ярцева 1997].

Научная новизна исследования может быть сформулирована следующим образом:

♦ Впервые проведено исследование речевого ритма в диахронии и синхронии на материале старославянских, древнерусских текстов и их переводов на современный русский язык; древневерхненемецких, средневерхненемецких и современных немецких текстов, а также текстов на материале современного русского, чешского, болгарского и английского языков.

♦ Разработан метод исследования речевого ритма в диахронии.

♦ Впервые предпринята попытка выявления типологической специфики ритмического структурирования текстов в диахронно-синхроническом аспекте с учетом акцентно-ритмической динамики, морфологических особенностей и стилистической принадлежности исследуемого языкового материала.

♦ Наряду с фонетическими средствами впервые при описании ритмической организации речи привлечены данные грамматического анализа ритмических единиц.

♦ При проведении экспериментально-фонетического анализа речевого ритма в синхронии проведено выборочное сопоставление между акустической реализацией ритмических структур на материале словарных единиц и звучащего текста.

♦ Специальное сопоставительное экспериментально-фонетическое исследование речевого ритма проведено на материале межъязыковых минимальных пар.

♦ Разработана специальная методика, предусматривающая исследование ритмической организации высказывания в синхронии с помощью слухового анализа, анализа просодических характеристик (частоты основного тона, длительности, интенсивности), спектрального анализа гласных, проводимого на базе использования компьютерного аппаратно-программного комплекса МЕОАУ М051Р (ФРГ).

♦ При обработке экспериментальных данных использованы методы математической статистики (в частности, критерий Стьюдента в его модифицированном варианте).

В качестве базовой единицы- описания ритмической организации высказывания в работе рассматривается ритмическая структура (РС), понимаемая как минимальная группа слогов, объединенных наличием

одного централизованного ударения [Златоустова 1981]. Термин «ритмическая структура» (в отличие от родственного термина «фонетическое слово») подчеркивает принадлежность данной единицы к системе единиц ритма и представляет ее как структурно-организованный звуковой и слоговой комплекс.

Интерес последних лет со стороны лингвистов к изучению единиц ритма, анализу их особенностей с опорой на ритмическую структуру РС свидетельствует о целесообразности выделения РС в качестве минимальной единицы речевого ритма,

Использование РС в качестве такой единицы оправдано и потому, что данная единица является носителем смысла и одновременно носителем просодической информации. Она актуализируется в речевом высказывании и может быть выделена из текста, РС способна функционировать самостоятельно (то есть выступать в роли слова-фразы), а также входить в состав целостного текста, выполняя определенные ритмические и семантические функции. Данная единица является одновременно как единицей речеобразования, так и единицей речевосприятия [Златоустова, Хитина 1988]. Можно говорить также о целесообразности использования РС применительно к диахронии.

Просодическая система языка на более ранних этапах своего развития (то есть в диахронии) включала ритмические единицы, которые состояли из акцентно самостоятельных слов, могущих образовывать отдельные РС, и клитик (как проклитик, так и энклитик) [Зализняк 1985].

В качестве более крупной единицы, в рамках которой осуществляется анализ исследуемого языкового материала, выбрана синтагма, рассматриваемая, как «фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи-мысли» [Щерба 1963: 86]. Многие фонетисты подчеркивают, что синтагма представляет собой единицу смыслового и формального плана одновременно, а способность образовывать интонационно-смысловое единство рассматривается как одно из основных ее свойств [Брызгунова 1963; Матусевич 1976 и др.].

На начальном этапе синтагма по Л.В.Щербе понималась несколько односторонне. В ней видели нечто субъективное и членение речи на синтагмы считали зависящим целиком и полностью от произвола

говорящего. Причина подобного толкования заключалась в том, что считалось, что предложение, рассматриваемое вне контекста и ситуации, допускает различные варианты членения на синтагмы. «Но в наше время, пожалуй, уже никто не сомневается в том, что синтагматическое членение строго детерминировано содержанием высказывания и определяется правильной трактовкой этого содержания» [Зиндер, Маслов 1982: 57].

В нашем исследовании синтагма в терминах РС предполагает наличие либо одной, либо нескольких РС, соответствующих относительно законченному смысловому целому, которое может быть вычленено испытуемыми перцептивно, то есть при прослушивании текстов, а также на базе акустического анализа. В качестве основных признаков, характеризующих ритм синтагмы, рассматривались длина синтагмы в РС и слогах, а также порядок следования РС в синтагме, что соответствует типам ритмических схем синтагм (РСС).

Основная гипотеза исследования заключалась в том, что различные языки (в частности, русский и немецкий), рассмотренные в диахроническом ключе, характеризуются различным способом фонетического структурирования речевого ритма, что вызвано индивидуальными историческими изменениями фонолого-морфологического уровня, а также процессами, связанными с переходом языковых систем от чисто синтетических к более аналитическим формам. Предполагалось, что динамика ритмических особенностей в диахронии может быть прослежена на материале письменных текстов, относящихся к различным периодам развития языка. Гипотеза исследования применительно к синхронии может быть сформулирована следующим образом. Тексты как письменные,' так и устные, рассмотренные в синхронии, характеризуются различной ритмической спецификой, что связано не только с особенностями речевой просодии конкретных языков, но также и с особенностями грамматического строя.

Кроме вышесформулированной основной гипотезы был выдвинут ряд рабочих гипотез. Так, в частности, предполагалось, что ритмическая структурированность звучащих текстов может отражать не только органо-генетические, системные, диалектальные фонетические явления [Торсуев 1977], но также и явления стилистически дифференцирующего характера.

Предметом исследования является ритмическая организация письменных текстов в диахронии и звучащих текстов в синхронии, объектом — особенности членения письменных текстов в диахронии и слухового членения русской, чешской, болгарской, немецкой и английской речи на материале различных текстов с опорой на PC и синтагмы, а также просодические признаки PC и ритмических схем синтагм (РСС) и их сопоставление.

Основная цель исследования — выявление, описание и систематизация ритмических единиц речевой материи в диахронии и синхронии применительно к рассматриваемым языкам.

Основные задачи исследования формулируются следующим образом: применительно к диахронии описать в систематизированном виде единицы ритма (PC и РСС), их историческое состояние, динамику становления, современный статус, причинно-следственные связи в возникновении тех или иных языковых ритмических форм, классификацию применительно к различным типам текста.

При сопоставлении языков в синхронии определить перцептивные возможности вычленения PC в потоке речи носителями исследуемых языков, наличие/отсутствие совпадений PC по их классам и типам, частотность PC на материале различных текстов, грамматический состав PC, то есть состав образующих их частей речи (или сочетаний частей речи), а также частотность последних, просодические характеристики PC, просодические характеристики ударных слогов в PC, соотношение просодических характеристик PC в рамках синтагмы, просодические признаки маркирования звуков на границе PC, спектрально-временные характеристики ударных гласных в PC, специфику интегративного описания речевого ритма в исследуемых языках. •

Методика настоящего исследования включала несколько этапов:

1) проведение теоретико-лингвистического анализа в целях исследования истории развития акцентных систем в рассматриваемых языках;

2) подбор текстов, подлежащих анализу в диахронии и синхронии;

3) анализ письменных текстов применительно к аспекту диахронии с последующей сегментацией последних на ритмические структуры и ритмические схемы синтагм;

4) подбор дикторов и аудиторов для проведения экспериментально-фонетического анализа звучащих текстов в синхронии (для каждого рассматриваемого языка число дикторов и аудиторов составляло по п=15);

5) запись экспериментального материала в реализации носителями исследуемых языков;

6) проведение слухового анализа экспериментального материала с целью сегментация звучащих текстов носителями соответствующих языков без опоры на графическую информацию-подсказку о членении текстов;

7) проведение акустического анализа экспериментального материала на базе новейших компьютерных технологий;

8) обработка полученных данных применительно к каждому из исследуемых языков, использование критериев математической статистики;

9) сопоставление полученных данных в контрастивном аспекте.

При проведении исследования в диахронии были подвергнуты анализу тексты, указанные в диссертации. Фрагменты этих текстов приводятся в соответствующих главах работы. Число таких текстов равно 17. Что же касается массива текстов, проанализированных в аспекте синхронии, то в данном случае для каждого из рассматриваемых языков (русского, немецкого, чешского, болгарского, английского) было взято по 40 текстов. Общее число проанализированных текстов равно 200. Суммарное время их звучания составило 17,5 часа.

Акустический анализ проводился с помощью аппаратно-программного комплекса \1EDAV М051Р (ФРГ)1.

1 Система МЕОАУ М051Р предназначена для цифровой обработки речевого сигнала. Данная система является универсальным аппаратно-программным средством, с помощью которого решаются разнообразные задачи в области фонетических наук. Вычислительные мощности позволяют проводить анализ речевого сигнала в реальном масштабе времени.

Основные показатели системы могут быть охарактеризованы следующим образом:

• 16-разрядное АЦП-ЦАП;

• частота дискретизации - 180 кГц для каждого канала;

• 4 Мбайта памяти для хранения сигнала при возможности ее увеличения до 16 Мбайт;

• микропроцессоры для реализации различных видов анализа (например, быстрого преобразования Фурье, кепстрального анализа, спектрального анализа, фильтрации и т.д.);

• графическая система;

• интерфейс для связи с другими терминалами.

Достоверность результатов исследования обеспечивается представительной выборкой проанализированного языкового материала. Для выявления оценки статистической надежности использовался модифицированный ^критерий.

В композиционном отношении диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, приложений.

Во введении сформулированы основная проблематика диссертации, актуальность, научная новизна работы, основная гипотеза исследования, цель и задачи исследования, его теоретическая значимость и практическая ценность.

В первой главе «О феномене речевого ритма» представлен теоретический анализ имеющейся по данному вопросу литературы, определена концепция типологии текстов в диахронии и синхронии, отражены дефиниции основных понятий речевого ритма.

Глава вторая — «Речевой ритм в диахронии» — содержит описание ритмических единиц (РС и синтагм) старославянских текстов 1Х-Х1 вв. (на материале оригинала и его перевода на современный русский язык), древнерусских текстов XVI и XVII вв. (на материале оригиналов и их переводов на современный русский язык), текста «Слова о полку Игореве» и некоторых его переводов на современный русский язык, а также немецких текстов, принадлежащих к различным историческим периодам развития немецкого языка.

В этой же главе представлен материал по фонетическим явлениям второго южнославянского влияния, обобщенный сравнительно-сопоставительный анализ речевого ритма в старославянских, древнерусских текстах 1Х-ХУН вв. и их переводов на современный русский язык.

Материал третьей главы посвящен описанию результатов эксперимента по слуховому членению звучащих текстов на РС и синтагмы носителями чешского, болгарского, русского, немецкого и английского языков,

Видимая речь отображается в цветном варианте при наличии 32 оттенков перехода цветового спектра. На экран монитора выводится информация о - речевой волне (осциллограмме), энергетическом спектре, видимой речи, автокорреляции, частоте основного тона, а также некоторых дополнительных видах анализа. Частотный диапазон - от 50 Гц до 10 кГц.

выявлению частотности РС в разных типах текстов и их рангового распределения, установлению общего и специфичного в данном распределении в анализируемых языках.

В этой главе содержится описание результатов анализа грамматического состава РС в исследуемых языках, а также их частотность в аспекте «РС: часть (или части) речи».

Здесь же нашли отражение результаты экспериментально-фонетического анализа: представлены конкретные характеристики просодической структуры РС и РСС, соотношение просодических характеристик в исследуемых языках по типам текстов, просодические признаки звуков на границах РС, спектрально-временные характеристики ударного вокализма, соотношение по ряду параметров РС и РСС в исследуемых языках.

Заключение посвящено изложению теоретических и экспериментальных итогов проведенного исследования.

В приложениях представлены выборочно межъязыковые (немецко-русские) минимальные пары для различных классов и типов РС, а также фрагменты анализируемого материала, иллюстрирующие

экспериментальные данные, полученные с помощью современных компьютерных речевых технологий.

Апробация исследования: результаты работы были доложены в выступлениях на лингвистических конференциях, конгрессах и симпозиумах.

1. I Международный симпозиум. МАПРЯЛ «Фонетика. Теория и практика преподавания». Москва, 1987.

2. II Международная конференция по речеведению и речевой технологии. Австралия, Сидней, 1988.

3. XXIV конференция молодых ученых и специалистов. УДН. Москва, 1989.

4. Конференция молодых научных работников «Проблемы и методы сопоставительного языкознания». МГЛУ. Москва, 1989.

5. Конференция молодых ученых Института языкознания РАН «Актуальные направления современной лингвистики». Москва, 1989.

6. Всесоюзное совещание «Проблемы доказательства и типологизации в фонетике и фонологии». Звенигород, 1989.

7. IV Международный конгресс преподавателей русского языка и литературы МАПРЯЛ. Москва, 1990.

8. XII Международный конгресс по фонетическим наукам. Экс-ан-Прованс, 1991.

9. Выступление в Трирском университете на кафедрах фонетики и славистики. Трир, 1992.

10. XV Международный конгресс лингвистов. Квебек, 1992.

11. Выступление в Вюрцбургском университете на кафедре славистики. Вюрцбург, 1995.

12. II Международный симпозиум МАПРЯЛ «Фонетика в системе языка». Москва, 1996.

13. XVI Международный конгресс лингвистов. Париж, 1997.

14. Подготовлен научно-методический материал на филологическом факультете МГУ им.М.ВЛомоносова по ритмике русской речи для мировой информационной сети «ИНТЕРНЕТ».

Исследование выполнялось при поддержке Научного Фонда имени Александра фон Гумбольдта на кафедре славистики университета г.Вюрцбурга (ФРГ) и на кафедре фонетики университета г.Трира (ФРГ).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Специфика речевого ритма применительно к конкретному языку определяется общим историческим развитием данного языка, динамикой его грамматических и фонолого-морфологических процессов.

2. Каждый исторический срез в развитии языка маркируется определенным специфическим набором наиболее частотных минимальных единиц ритма - ритмических структур (РС), образующих интонационно-смысловые блоки РС - синтагмы в рамках текста.

3. Применительно к синхронии специфика речевого ' ритма характеризуется системой фонетических и морфологических признаков.

4. Вышеуказанные признаки могут быть описаны как в терминах слухового восприятия, так и в терминах их акустических коррелятов.

5. Наиболее частотные для конкретного языка РС (а также РСС) формируют характерный для данного языка ритмический «рельеф»

и

речевого высказывания, дополняемый спецификой просодического рисунка.

6. Функционирование РС в тексте может в определенной степени влиять на изменение класса и типа РС в отличие от ее изолированной репрезентации, однако это влияние различно для различных языков и степень его определяется грамматическим строем языка.

7. Фоностилистические факторы оказывают меньшее воздействие на ритмический «рельеф» звучащего текста.

8. Специфика речевого ритма обнаруживается в наибольшей мере при условии проведения исследования в сравнительно-сопоставительном ключе, позволяющего определить как общие, так и частные признаки анализируемого феномена.

Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшем углублении и развитии предсташтений современного языкознания о речевом ритме, в разработке типологии единиц ритма и способов их функционирования при контрастивном подходе в диахронии и синхронии, что вносит весомый вклад в теорию ритма вообще как универсального явления материи и речевого ритма, в частности.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что полученные результаты, во-первых, важны для экспериментальных и прикладных изысканий, посвященных глобальному вопросу ритма речи. Во-вторых, данные диссертации можно использовать в рамках различных лингвистических построений как в области автоматического синтеза, так и анализа речи. В-третьих, полученные результаты могут быть применены в лекционных курсах и на семинарах по тематике речевого ритма славянских и германских языков, а также для разработки эффективной методики

постановки иноязычного произношения.

❖ ❖ ❖

Сопоставление ритмической организации письменных и устных текстов в славянских и германских языках (прежде всего в немецком языке и его диалектах) является, с нашей точки зрения, абсолютно новым и перспективным направлением. Особое значение приобретает синхронно-диахроническая типология языков в их современном и историческом развитии. Изучение лингвистического объекта (ритмических структур и

ритмических схем синтагм) проводится нами как бы в двух срезах: вертикальном и горизонтальном. Вертикальный срез предполагает анализ письменных текстов в диахронии с учетом языковой хронологии: от более древнего состояния языка - к его современному состоянию. Горизонтальный срез дает возможность проанализировать различные по жанру тексты каждого из исследуемых языков в их письменной и устной формах.

Межтекстовый сопоставительный анализ применительно к различным языкам; горизонтальный синхронный срез

Межтекстовый сравнительный анализ применительно к различным языкам;" горизонтальный диахронический срез'

Схема 1. Пространственно-временная схема типологии исследуемых текстов в диахронии и синхронии применительно к феномену речевого

ритма.

В связи с этим мы предлагаем отразить синхронно-диахронические временные отношения в процессе исследования ритмической структурированности текстов с помощью этой схемы (см. схему 1.).

Особенности просодического оформления звучащих текстов в синхронии и учет исторических изменений единиц фонологии, морфологии и синтаксиса могут с определенной долей вероятности служить исходным материалом для воссоздания и описания ритмо-просодической специфики ритмической структурированности древних текстов, что, в свою очередь, позволит с помощью индуктивной и автономной дедуктирной моделей типологии построить обобщенную типологическую модель языкового ритма для анализируемого языкового ареала.

В данном исследовании анализ ритмической организации в диахронии проводился прежде всего на материале древнерусских акцентуированных текстов: «Домострой» (XVI в.), «Повесть 1606 г.», «Соборное Уложение» (1649 г.), «Житие протопопа Аввакума» (XVII в.), «Сказание известно о воображении книг печатного дела» (XVII в.). Ритмическая организация древнерусских текстов в доступных пределах сопоставлялась с ритмической организацией переводов этих текстов на современный русский язык. Для исследования возможной динамики ритмической организации Нами было проанализированы некоторые отрывки из старославянских текстов, например, из Зографского евангелия, записанные в гипотетической фонетической транскрипции IX в., то есть до процесса падения редуцированных гласных в слабой позиции, и X! в., — после их падения, что соответствующим образов влияло на ритмическую структурированность письменных текстов, а также фрагмент текста «Поучения» Владимира Мономаха1, написанного в 1117 г.

Следует остановится на основных итоговых результатах, полученных в ходе анализа ритмической организации отрывков из старославянских текстов, древнерусских текстов, а также переводов текстов с древнерусского на современный русский язык. Анализ отрывков из старославянских текстов, записанных в транскрипции XI—XI вв., показал.

1 О реконструкции акцентологического облика древнего текста см.: [Зализняк 1985].

что процесс падения редуцированных гласных в слабой позиции существенным образом повлиял на изменение распределения классов и типов РС, в то время как, «прояснение» редуцированных гласных в сильной позиции абсолютно не повлияло на это изменение.

Вследствие исчезновения редуцированных гласных в слабой позиции, например, на конце слов произошло изменение слоговой длины РС в сторону ее уменьшения. «Пики» значений частотности ритмических структур в текстах старославянского языка перераспределились следующим образом. В текстах, записанных в транскрипции XI в., появляются односложные структуры (в большинстве случаев произошел переход от двусложных к односложным структурам), что еще раз подтверждает факт появления, например, односложных слов в старославянском языке [Хабургаев 1986] и древнерусском языке [Якубинский 1953]. Достаточно частотными становятся двусложные структуры. Трехсложные РС, являющиеся частотными в текстах, записанных в транскрипции IX в., в транскрипции XI в. перемещаются на вторую позицию.

Необходимо отметить, что в четырехсложных РС произошел «сдвиг» типа РС, то есть частотные четырехсложные структуры с ударением на третьем слоге (в транскрипции IX в.) перешли в группу частотных четырехсложных структур с ударением на втором слоге (в транскрипции XI в.). Частотность пятисложных структур с ударением на втором слоге уменьшилась почти в 2 раза.

Анализ распределения классов и типов РС на материале отрывка из текста «Поучения» Владимира Мономаха показал, что в транскрипции XII в. [Зализняк 1985] происходит перераспределение классов и типов РС по сравнению с гипотетической фонетической транскрипцией IX в. Например, частотные трехсложные структуры с ударением на втором и третьем слогах (в гипотетической транскрипции с учетом редуцированных гласных в слабой позиции) перераспределяются в группу трехсложных структур с ударением на третьем слоге (отрывок текста XII в. с учетом процесса падения редуцированных гласных в слабой позиции).

Процесс падения редуцированных гласных повлиял на формирование классов РС таким образом, что частотность четырехсложных структур с ударением на третьем слоге переместилась в сторону трехсложных структур

с ударением на третьем слоге, а частотность трехсложных структур с ударением на втором слоге — к двусложным структурам с ударением на втором слоге. Наблюдается появление односложных структур.

Анализ перевода данного текста на современный русский язык показал, что происходит равномерное распределение частотности РС, представленное дву-, трех- и четырехсложными структурами с ударением на втором слоге. Данный факт свидетельствует о том, что самым распространенным типом РС в текстах перевода на современный русский язык является п/2.

В настоящей работе вопросы ритмической организации рассматривались прежде всего на материале акцентуированных текстов XVI-XVII вв., так как именно эти тексты служат основным источником сведений о восточнославянской акцентуации. В большинстве случаев результаты анализа ритмической организации сопоставлялись с результатами анализа переводов данных текстов на современный русский язык.

Интересно, что наблюдается несущественная вариативность РС по их частотности среди анализируемых текстов. Так, в тексте «Домостроя» отмечается незначительное перераспределение частотности РС. Тем не менее, следует подчеркнуть, что самые частотные группы в тексте XVI в. и в переводе на современный русский язык в большинстве случаев совпадают. Так, например, можно фиксировать «пики» частотности, состоящие из двусложных структур с ударением на втором слоге, трехсложных структур с ударением на втором слоге, четырехсложных структур с ударением на втором слоге и пятисложных структур с ударением на третьем слоге.

Анализ ритмической организации древнерусского текста «Соборного Уложения» 1649 г. показал, что «пики» частотности приходятся на односложные и двусложные структуры с ударением на первом слоге, двусложные с ударением на втором слоге, трехсложные с ударением на первом и третьем слогах, четырехсложные с ударением на втором слоге.

Сопоставление распределения классов и типов РС на материале текста «Жития протопопа Аввакума» (текста XVII в. и его перевода на современный русский язык) также дало возможность выявить факт перераспределения частотности структур. Происходит смена «пика»

частотности двусложных структур с ударением на первом слоге на двусложные структуры с ударением на втором слоге. Наиболее частотной группой остаются трехсложные структуры с ударением на втором слоге. Четырехсложные структуры с ударением на третьем слоге в тексте перевода на современный русский язык преобразуются в группу четырехсложных структур с ударением на втором слоге.

Анализ выведенной нами формализованной схемы синтагмы дает возможность предполагать, что в переводах текстов на современный русский язык происходят частичные изменения начала (инициали) и конца (финали) синтагмы по сравнению с древнерусским текстом оригинала, то есть наблюдается своего рода частичное разрушение древнерусского речевого ритма, закрепленного за рамочной ритмической выделенностью минимальных интонационно выделенных смысловых единиц — синтагм. Эти изменения касаются прежде всего групп максимально частотных ?С и РС, занимающих вторую позицию по своей частотности в тексте. Основными типами РС в синтагме текстов древнерусского и современного русского языков являются п/1 и п/2. Тип РС п/3 не несет на себе основной нагрузки в структурировании синтагмы (в качестве исключения можно назвать как текст «Жития протопопа Аввакума», так и его перевод на современный русский язык, где встречаются трехсложные структуры с ударением на третьем слоге).

Односложные структуры полностью исключены из процесса формирования схемы синтагм. Основными классами РС выступают дву- и трехсложные структуры. Объединение первых двух (как и в случае конечных двух) РС в сумме дают от четырех до шести слогов. В целом можно утверждать, что формализованная схема синтагмы древнерусского языка, с одной стороны, в достаточной степени принципиально соответствует формализованной схеме синтагмы современного русского языка (вследствие того, что, как и современный русский язык, древнерусский имел свободное и подвижное при словоизменении ударение, что существенным образом влияет на классы и типы РС, образующих начало и конец синтагмы); с другой стороны, характеризуется достаточно выраженным наличием своих различительных признаков, каузально зависимых

от диахронической специфики языка.

Исследование числа слогов между проставленными ударениями в тех текстах, где писцом проставлялось ударение избирательно, например, в «Сказании известно о воображении книг печатного дела», датируемом XVII в. сначала без слов с титлами, а затем с учетом слов с титлами, показало, что слова с титлами практически не увеличивают длину безударного интервала между двумя ударениями (как и в случае с более частотным ударением в «Домострое»). Это существенным образом отличает данный текст от текста «Повести 1606 г.», где слова с титлами увеличивают длину безударного интервала приблизительно на пятнадцать слогов. Таким образом, полученный результат может свидетельствовать о том, что при решении данной задачи целесообразен исключительно индивидуальный подход к каждому конкретному тексту. Определенных жестких зависимостей при проставлении ударений (на каждом или не на каждом слове) и использовании слов с титлами не обнаруживается.

В результате сопоставительного анализа морфологического состава РС текстов на древнерусском и современном русском языках установлено, что тексты оригинала и перевода, как правило, содержат идентичный набор частей речи (одной части речи в односоставных РС и сочетания частей речи в дву- и трехсоставных РС). Основными и самыми частотными репрезентантами односоставных РС являются имена существительные и глаголы. В большинстве случаев имя существительное занимает ведущее положение. Здесь же следует отметить, что среди двусоставных РС одним из самых частотных сочетаний является также сочетание с существительным: сочетание предлога с' существительным и союза с существительным. По частотности в РС глагол регулярно занимает вторую позицию после имени существительного. Исключением является текст «Поучения» Владимира Мономаха, где в качестве максимально частотной части речи в рамках односоставных РС предстает глагол, что объясняется императивным характером произведения, а также сюжетной динамикой всего повествования в целом. Данный факт также приближает «Поучения» по своему стилю к произведениям художественной прозы [см., например, Зубкова 1984]. Использование имени существительного в качестве основной части речи в односоставных РС подтверждает принадлежность анализируемых древнерусских текстов к публицистическому жанру

произведений1 (например, «Домострой» - литературно-публицистический памятник XVI в.), или отражает факт сближения с публицистическим жанром произведений (например, «Житие протопопа Аввакума»), Сочетание трех и еще реже четырех частей речи в одной РС характерно для очень малой части анализируемых текстов.

Самым частотным сочетанием трех частей речи в рамках РС является сочетание союза, предлога и существительного. Здесь также можно упомянуть и сочетание союза, существительного и. местоимения (особенно в текстах древнерусского языка). Сочетания знаменательных частей речи (например, сочетания двух существительных, двух глаголов, двух местоимений) в ритмико-структурной организации текстов почти не представлены. Таким образом, частотность РС с учетом им морфологического состава обнаруживает наличие вполне определенных тенденций. В' то же время стилистический фактор может влиять в известной степени на использование тех или иных частей речи, образующих конкретные РС.

В анализируемых нами акцентуированных памятниках XVI—XVII вв. (как и в акцентуированных памятниках ХУ1-ХУН вв. в целом) встречаются пропуски знака ударения, однако их количество в разных памятниках весьма вариативно. Отношение числа обозначенных ударений к общему числу ударений называется «общим коэффициентом акцентуированности» (или «общей плотностью акцентовки») данного текста [см., например, Зализняк 1985].

В нашем исследовании выстраивается следующая последовательность анализируемых акцентуированных памятников с учетом общей плотности акцентовки: «Повесть 1606 г.» < «Сказание известно о воображении книг печатного дела» < «Житие протопопа Аввакума» < «Домострой», «Соборное Уложение».

В ходе исследования учитывался также тот факт, что знак ударения не ставился почти никогда, если сама подударная гласная в силу сокращения (в частности, под титлом) не выписана, и лишь крайне редко, если над

1 Та же тенденция прослеживается на материале современных славянских языков [Рмароу 1991].

подударной гласной стоит выносная буква. В исследуемых текстах обнаруживается тенденция в проставлении ударения в словах с титлами. Так, встречается достаточное число слов с титлами, где ударение ставится на несокращенной части слова, например, СТЫМЪ. Тем не менее, встречаются случаи отсутствия ударения там, где ударение могло бы стоять, например, ОЦА. В основном же слова с подударной гласной под титлом написаны без ударения, например, БЖСТВЕННАГО).

При раздельном подсчете индивидуальной плотности акцентовки для разных категорий акцентно самостоятельных слов также обнаруживается более низкая плотность для служебных слов, местоимений и глагола быти. По всей вероятности, эти слова в некоторых случаях могли быть неполноударными [ср. также: Зализняк 1985].

В нашем исследовании учитывалась замена в некоторых случаях раннедревнерусского ударения на гласной, завершающей словоформу, на предконечное ударение, то есть дефинализация ударения, например, словоформы: сь'шы, оумрет («Домострой»). Конечное же ударение относительно последовательно показано в союзе или (см., например, также «Домострой»),

Если задаться целью определения, какой процент покрытия текста осуществляется типичными для русского языка ритмическими структурами (РС), то окажется, что для 80% РС в текстах современного русского языка характерны шесть (РС) (1/1, 2/1, 2/2, 3/1, 3/2, 3/3), что согласуется с данными, полученными нами на материале переводов древнерусских текстов на современный русский язык; в текстах древнерусского языка — также шесть (2/1, 2/2, 3/1, 3/2, 4/2, 4/3); старославянского языка - пять в фонетической транскрипции IX в. (2/1, 3/1, 3/2, 3/3, 4/3) и шесть в фонетической транскрипции XI в. (1/1, 2/1, 2/2, 3/2, 3/3, 4/2) [ЗЛатоустова 1983]. Данные, полученные на материале старославянского и древнерусского языков, несколько сходны с результатами, полученными на материале современного болгарского языка, где наиболее частотными структурами являются семь типов РС (1/1, 2/1, 2/2, 3/1, 3/2, 4/2, 4/3), включающих четырехсложные структуры с ударением на втором и третьем слогах [Златоустова 1983].

Следует отметить, что как современный русский язык, так и древнерусский имеют общую тенденцию к реализации ударения на среднем слоге структуры.

Таким образом, ритмическая организация древнерусского языка была уже близка к ритмической организации современного русского языка. Качественное и количественное изменение ритмической организации произошло в связи с падением редуцированных гласных в слабой позиции. Увеличение аналитических форм в истории русского языка по сравнению со старославянским (и древнерусским) языком повлияло на комбинаторику тех или иных частей речи в составе ритмических структур, что также, но только опосредованно, оказало влияние на тип PC и формализованную схему синтагмы в целом.

Целью на очередном этапе исследования ритма в диахронии и синхронии явилось изучение ритмической организации текста оригинала «Слова о полку Игореве» (СОПИ), а также сопоставление полученных данных с результатами анализа текстов переводов СОПИ на современный русский язык. В качестве минимальной единицы ритмической организации текста согласно исходной концепции используется также ритмическая структура (PC).

Сначала был проанализирован текст оригинала СОПИ, восстановленный

B.В.Колесовым в соответствии с наличием трех разных типов ударения (Колесов 1976] и разделенный Д.В.Хейни [Хейни 1988] на 258 строк, каждая из которых имеет непостоянное числе сЛов и слогов в соответствии с просодическими, стилистическими и семантическими единицами.

После этого были проанализированы следующие переводы СОПИ на современный русский язык: В.Жуковского, А.Майкова, К.Бальмонта,

C.Шервинского, Н.Заболоцкого, С.Ботвинника, И.Шкляревского. Вследствие того, что большинство исследователей СОПИ склоняются в пользу музыкального сопровождения при речитативном или певческом характере исполнения, мы решили привлечь к анализу современный богослужебный текст минеи с проставленными ударениями и синтагматическим членением текста. В процессе анализа текстов был использован статистический метод обработки данных.

Общую близость некоторых показателей частотности текста СОПИ и текста минеи можно было бы в какой-то степени объяснить с позиции

жанра и определенным предназначением текстов, а также характером их исполнения. Поэтические переводы СОПИ в структурном плане соотносятся прежде всего с поэтическими текстами, что связано с особым поэтическим синтаксисом и требованием метра.

Древневерхненемецкие тексты представлены «Вессобрунской молитвой» (814 г.), «Древневерхненемецким Татианом» (830 г.), средневерхненемецкие тексты — письмом курфюрста Фридриха (1525 г.).

Можно сделать вывод о переразложении ритмической организации немецких текстов, взятых в интервале хронологии от IX в. до XVI в. Переразложение касается, в основном, трехсложных ритмических структур. Если использовать термины стихосложения,' то можно утверждать по крайней мере на данном материале, что дактилический тип трехсложных РС (-ии) сменяется амфибрахием (и-и), что, по-видимому, приводит к большей ритмической вариативности немецкой речи. Однако доминирование двусложных структур с ударением на первом слоге (-и) скрепляет (как бы цементирует) основной ритмический каркас немецкого речевого высказывания, характеризуемого преобладанием структур хореического типа. Таким образом, происходит как бы постепенный отход от аллитерационного характера немецкой речи с опорой на сильные начальные доли (в данном случае слога) в ранние периоды развития немецкого языка. Вследствие функционирования синкопы, апокопы, элизии, редукции и т.д. происходит своеобразное переразложение ритмического каркаса немецких слов и словоформ.

Неизменным однако остается одно:, стержневая ритмическая структура — двусложная с ударением на первом слоге, что не позволяет ритму немецкой речи окончательно утратить своей специфики.

Исходя из наблюдаемых тенденций и отталкиваясь от особенностей ритмической организации текста, можно с определенной долей вероятности экстраполировать данные на просодию текста в его звучащем варианте.

Следует подчеркнуть, что данная методика анализа немецких текстов разных временных пластов проводится впервые. До сих пор работа с письменными текстами проводилась, главным образом, с учетом слов,

словоформ и их слогового наполнения без экстраполяции в сферу ритмической структуры (фонетического слова). Так, например, исследовалась частотность слов и словоформ в немецких письменных текстах (1900 г.). При этом выборка проанализированных слов составляла 11 млн. единиц [Meier, 1978]. Исследование показало, что максимальной частотностью характеризуются односложные слова. Далее распределяются по степени частотности двусложные и трехсложные. Подобное распределение с чисто морфологических позиций с учетом графемного наполнения ни в коей мере не противоречит результатам данного исследования, ибо в нашем случае подход определялся фонетическими критериями объединения слогов (морфем) вокруг главноударного слога (морфемы). В таком случае частотность односложных структур уменьшается за счет их проклитической функции (артикли, частицы, отрицания, союзы и т.д.). Таким образом, и данный подход еще раз подтверждает доминирование в ритмической организации немецкой речи двусложных структур с ударением на первом слоге. Характерным является также меньшая частотность многосложных слов, в которых наблюдается тенденция к появлению одного или нескольких второстепенных ударений, связанных с морфемной структурой слова и тяготеющих к разбиению слова на более мелкие ритмо-структурные блоки.

Сопоставление ритмической структурированности русской и немецкой речи на материале письменных текстов, рассмотренных в диахроническом аспекте с охватом временного периода с IX по XVI вв., позволяет обнаружить наличие следующих тенденций:

• в обоих языках прослеживается перераспределение ритмических структур, вызванное индивидуальными ' историческими изменениями фонолого-морфологического характера, а также процессами, связанными со сдвигом немецкой и русской языковых систем от чисто синтетических форм к более аналитическим формам;

• для каждого из языков характерна исходно доминирующая в эволюции языка ритмическая структура: для немецкого языка двусложная структура с ударением на первом слоге, а для русского языка -сосуществование двусложных и трехсложных структур с ударением как на

первом, так и на втором слогах, большее многообразие структур с тенденцией к реализации ударения на срединном слоге структуры;

• вследствие закрепленности немецкого ударения на корневой морфеме характерным для немецкого ритмического строя является функционирование наряду с главным второстепенного ударения, формирующего четкую иерархию ударений в рамках многосложных структур, чего не наблюдается в ритмической организации русской речи1.

Трудности, связанные с определением объективных границ ритмических структур на акустическом уровне, невозможность их точного установления на уровне восприятия (если только границы ритмической структуры не совпадают с паузой) дают основание полагать, что вычленяемость ритмической структуры в речевом континууме зависит от целого ряда лингвистических и экстралингвистнческих факторов, среди которых далеко не последнее место занимает совокупность просодических признаков, маркирующих данную ритмическую структуру. При этом различия между ритмическими структурами в разных видах речевой деятельности (чтении, говорении) должны проявляться в специфических особенностях их просодического оформления, что, однако, не отрицает возможного сходства отдельных компонентов этого оформления. Исследование просодических признаков, присущих ритмической единице каждого конкретного языка и отличающих ее от соответствующих единиц в других языках, представляется тем более реальным, что набор классов ритмических структур в речи ограничен. Таким образом, несомненный интерес представляет обращение к типологическому ракурсу рассмотрения данной проблемы применительно к различным языкам и ритмической структурированности в синхронии.

Таким образом, межъязыковое сопоставление звучащих текстов с опорой на РС позволяет характеризовать чешскую речь как речь с узким мелодическим диапазоном, минимальной мелодической изрезанностью, средней

1 Слова сложной структуры так же, как и относительные проклитики, находясь в определенных условиях во фразе, могут факультативно получать дополнительный акцент. На словесном же уровне второстепенное ударение — фантом, погоня за которым бессмысленна; действие дополнительного акцента проявляется только на уровне фразовой просодии, где и следует продолжить исследование закономерностей его появления в звучащей речи [Каленчук, Касаткина 1993; Просодия современной русской речи 1996].

энергетической выраженностью, дробным членением синтагм на изохронные РС (до п-7), умеренным темпом, перенесением произносительного "центра тяжести" по выделенности на фонологически долгие гласные и сонанты, что создает впечатление ритмического сдвига (синкопы — муз.термин).

Анализ болгарской речи в сопоставительном ключе дает возможность констатировать, что болгарская речь характеризуется как речь со средним мелодическим диапазоном, средней степенью мелодической изрезанности, средней энергетической выраженностью, равномерным членением синтагм на изохронные РС (в среднем до п=5), быстрым темпом, временной опорой на консонантизм.

Что касается соответствующих параметров для русской речи, то здесь можно говорить о максимально широком (по сравнению с чешским и болгарским языками) мелодическом диапазоне, значительной мелодической изрезанности, максимальной энергетической насыщенности, равномерном членении синтагм на РС (в среднем до п—5), замедленном (по сравнению с чешским и болгарским) темпе, приблизительно равной временной опоре на вокализм и консонантизм.

Речевая реальнмть того или иного языка располагает определенной системой акустических признаков разграничения потока речи на РС. Установлено, что стыковые гласные и согласные обладают определенными акустическими признаками. Наиболее информативным акустическим параметром членения на РС в русском языке являемся длительность. Параметры максимальной интенсивности и скорости изменения ЧОТ также могут быть использованы как дополнительные. На материале чешской речи опора на сонанты и гласные с привлечением вышеуказанных параметров позволила установить, что наиболее информативна также длительность соответствующего сонанта в начальной позиции перед гласным.

Аналогичные результаты получены при акустической сегментации болгарской речи, где в качестве информативных параметров стыковых звуков между РС выступали длительность, скорость изменения ЧОТ и

штенсивность. ' .

Описание ударных гласных в РС было бы неполным без обращения к их спектральным характеристикам. Тем более, что выше указывалось на то, что просодические характеристики не полностью определяют принадлежность гласного к числу ударных. В связи с этим было сочтено целесообразным провести сопоставительный анализ гласных в исследуемых языках. Для более полного ■ описания особенностей фонетической реализации РС фрагменты исследуемых текстов на материале трех славянских языков.были подвергнуты спектральному анализу. В его ходе удалось обнаружить, что для чешских ударных гласных, являющихся и не являющихся фонологически долгими, спектральные данные различаются. Так, например, Р] и ударных гласных и Р) и Р2 соответствующих долгих гласных систематически различаются количественно и качественно, то есть по Рп —картине. Например, распределение Р| и Р2 у фонологически долгих гласных свидетельствует о том, что эти гласные характеризуются тенденцией к более передней артикуляции. Чешский заударный и ударный вокализм (вне фактора фонологической долготы) качественно не различается.

Для болгарского вокализма принцип сопоставления был иным: анализировался спектр ударных и соответствующих безударных гласных. Исследование показало, что болгарские безударные гласные могут рассматриваться как более закрытые по сравнению с ударными. Для безударных гласных характерен меньший челюстной раствор и меньшая степень продвинутости языка вперед. Безударные болгарские гласные • отличаются от соответствующих ударных не только количественно, но и качественно. Спектр позволяет судить о том, что артикуляция болгарских ударных гласных отличается большей полнотой реализации по сравнению с безударными гласными, характеризующимися сильной качественной и количественной редукцией.

Что же касается спектрального анализа русских ударных и безударных гласных, то результаты нашего исследования, проведенного с помощью выделения формант на базе компьютерной программы, показали, что в основном прослеживается закономерность, установленная ранее другими исследователями [Бондарко 1977]. Ударные гласные характеризуются специфическими качественными признаками, причем выделенность

гласных носит комплексный характер (прежде всего учитывая пменения длительности и спектра звука).

Вышеописанные результаты позволяют глубже понять произносительную специфику исследуемых языков, а следовательно, и специфику их ритмической организации. Так, для чешских РС характерно совпадение качественных показателей ударного и безударного вокализма, одинаковая степень артикуляторного усилия и одинаковое время, необходимое для реализации ударных и безударных гласных. Из этой картины «выпадает» описание фонологически долгих гласных, маркированных к количественно, так и качественно. В целом подобное распределение влияет на ритмическую организацию чешского слова, характеризующегося отсутствием редукции гласных, идентичностью качественных и количественных показателей ударных и безударных гласных, маркированностью фонологически долгих гласных. Подобная спектрально-временная структура гласных в рамках чешского слова, закрепленность психологической активности говорящего и слушающего за первым слогом слова и создает ту особую ритмическую специфику чешской речи, которая резко отличается от спектрально-временной структуры гласных в болгарском и русском языках, близких по наличию контраста между качественными и количественными характеристиками ударных и безударных гласных, отсутствию гласных с фонологической долготой, функционированию свободного и подвижного ударения. ;

Таким образом, на основе сопоставительного анализа ритмических структур на материале художественных, публицистических и научно-технических текстов исследуемых языков в синхронии удалось получить следующие результаты. ■■'■•/

В ходе перцептивного анализа звучащих публицистических и научно/

технических текстов, а также текстов художественной прозы выявляется определенная специфика в ритмической / структурированности прозаической речи. Резких стилистических отличий в функционировании

РС .внутри каждого языка не наблюдается. Можно говорить лишь о

/

перегруппировках классов и типов РС, характерных для определенных типов текстов. Исследование подтвердило обнаруженную ранее закономерность, характерную для ряда индоевропейских языков:

функционирование в потоке речи двусложных РС с ударением на первом слоге. Наряду с этим установлено функционирование других частотных РС (в частности, трех- и четырехсложных). Если обратиться к слоговой длине РС, то во всех трех языках основной массив составили РС, содержащие от двух до четырех слогов. Зоной перекрытия (ядром) всех встретившихся п текстах синтагм для трех языков можно считать массив, состоящий из синтагм трехчленного ритмико-структурного типа, а периферией - массив из синтагм одночленного и многочленного ритмико-структурного типа.

Частотность РС с учетом их морфологического состава в каждом из исследуемых языков подчиняется определенным законам индоевропейских языков. Применительно к данной характеристике основополагающим является принадлежность языка к числу синтетических или аналитических, что влияет на формирование РС, а следовательно, и на формирование ритмической специфики речевого высказывания в целом. В то же время стилистическая дифференциация текстов также может влиять на доминирующий грамматический состав РС. Однако по силе воздействия этот фактор значительно уступает вышеуказанному фактору грамматического строя языка.

В результате акустического анализа определена фонетическая специфика РС и РСС, на которую влияет фонетическая природа ударения в РС, реализуемая в исследуемых языках разными средствами: соотношением просодических характеристик гласных на участке между соседними РС в чешской речи, динамическим компонентом — болгарской и спектрально-временным - в русской. Все эти признаки создают специфику комбинаторики количественных и качественных параметров при формировании ритма звучащего прозаического. текста в исследуемых языках. Определенную роль в вычленении РС играют, наряду с фактором ударения, акустические признаки границ между РС, функционирование которых имеет место в потоке речи, но определение которых сопряжено с рядом трудностей, связанных со слабой акустической выраженностью этих признаков.

С позиции целостного восприятия речевого потока специфика чешского ритма может быть представлена образно как штрих-пунктирная линия, где точкам соответствуют равновыделенные гласные (слоги), а штрихам -

особо количественно выделенные гласные (слоги), функционирующие благодаря наличию фонологических долгот, широких гласных, слогообразующих сонантов в позиции конца .РС. Соответственно болгарскую речь можно представить в виде пунктирной линии, где точки — это минимально количественно выраженные гласные (слоги). Русская речь с наибольшей по сравнению с чешской и болгарской речью протяженностью во времени гласного (слога), значительной мелодической изрезанностью и пульсирующим динамическим компонентом может быть представлена в виде штриховой или прерывистой волнистой линии.

Экспериментально-фонетическое подтверждение получило также предположение о большем сходстве ритмической организации по ряду параметров между русским и болгарским языками по сравнению с чешским языком.

Полученные на представительной выборке данные акустического анализа на материале немецкого и русского языков позволяют сделать следующие выводы:

• все рассмотренные разновидности РС характеризуются наличием как общих, так и специфических признаков;

• к числу общих признаков могут быть отнесены такие признаки, как уменьшение средней слоговой длительности, а также средней длительности гласных по мере увеличения числа слогов в РС;

• к числу общих признаков могут быть отнесены, также признаки выделенности ударного гласного с помощью ряда просодических параметров, однако степень выделенности их признаков присуща сопоставляемым языкам в разной мере; /

• немецкие РС могут быть описаны -как «сглаженные» по всем анализируемьш параметрам, что соотносится с равной выделенностью

____I

реализуемых составляющих РС; ■.. •■

• русские соответствующие РС отличатся мелодической изрезанностью, динамическими контрастами и временными перепадами;

• к специфическим признакам немецких РС можно отнести также особую просодическую выделенность ебнантов, отличающуюся увеличением частоты основного тона, интенсивности и длительности по

сравнению с соседними гласными в рамках одно и того же слога (см. Приложение 2).

Рассмотрение спектральных данных применительно к немецким и русским РС, составленным по принципу минимальных пар, позволило обнаружить ряд различий, присущих энергетической и временной выраженности РС.

Так, для немецких ударных и безударных гласных в составе РС характерно стабильное проявление формантной структуры без признаков качественных изменений, свойственных этим гласным. Данное наблюдение подтверждает факт реализации напряженной артикуляции, распространяющейся на все гласные РС. Некоторые различия в формантной структуре присущи долгим и кратким немецким гласным, однако сами эти изменения не сказываются на стабильности обшей формантной структуры в пределах всего слова в целом.

Распределение энергетической насыщенности по формантным областям ударного и безударного гласных также отличается достаточно устойчивой степенью повторяемости, что свидетельствует о своего рода «скандированном» характере артикуляции немецких гласных в рамках артикулируемых структур.

На сонаграммах достаточно последовательно просматривается влияние согласных на формантную картину гласных, что как бы «прошивает» все гласные РС, свидетельствуя о наличии высокой степени взаимозахождения и коартикуляции артикуляторных жестов в немецкой речи.

Ровное движение частоты основного тона также оказывает влияние на весь ход развития общей формантной структуры РС. Наблюдается своего рода «параллелизм» в реализации формантных траекторий.

Переходные участки характеризуются малой длительностью и практически являются сигналами сильного примыкания звуков в речевой цепи для немецкого языка.

Что же касается русских РС, то в данном случае можно говорить о прямо противоположных признаках по всем вышеуказанным критериям анализа. Распределение энергетической насыщенности по формантным областям резко различается применительно к ударным и безударным гласным РС. Переходные участки между ударными и безударными

(предударными и заударными) гласными в РС характеризуются большей длительностью, а коартикуляция вариабельна и неустойчива, вменения частоты основного тона в пределах РС отражаются на изменениях траекторий формантных областей, что свидетельствует о мобильном характере общей спектральной картины гласных в русской речи. Наблюдается наличие резкого контраста между формантной структурой ударных и безударных гласных.

Все вышеописанное позволяет сделать определенные выводы относительно акустического аспекта реализации РС в немецком и русском языках.

1. Просодические характеристики речи (частота основного тона, интенсивность, длительность).

- В немецких РС по сравнению с соответствующими русскими РС наблюдается

• меньшая суммарная длительность,

• монотония,

• меньшая степень дифференциации по уровню интенсивности между ударными и безударными (предударными и заударными) гласными, что свидетельствует о тенденции к равной энергетической выделенности немецких гласных в составе РС (исключение могут составлять сонанты, отличающиеся ярко выраженной энергетической насыщенностью, значительно превышающей энергетическую насыщенность соседних гласных, что также может быть отнесено к специфике ¡произносительной реализации немецких РС по сравнению с соответствующими русскими

рс). / ■';.

- В русских РС по сравнению с соответствующими немецкими РС наблюдается' /

• большая суммарная длительность РС, /

• большая степень изрезанное™ основного т<^на, ■ отсутствие монотонии, • /

. • большая степень дифференциации по/ уровню интенсивности между ударными и.безударными (предударными и заударными) гласными, что свидетельствует о наличии редукции и тенденции к неравной энергетической выделенное™ русских гласных в составе РС,

• большая временная реализация ударных гласных по сравнению с безударными (исключение составляют безударные гласные в конечной позиции РС).

2. Спектральные характеристики речи (формантная структура,

формантные траектории, переходные участки, спектральные корреляты

примыкания звуков в составе одного слога и на стыке слогов).

- В немецких РС по сравнению с соответствующими русскими РС можно констатировать наличие стабильных на протяжении артикуляции гласных формантных областей, большей степени энергетической насыщенности последних.

- Под влиянием монотонии наблюдается тенденция к стабильной реализации формантных областей во времени. В русских же РС формантные траектории гласных характеризуются большей степенью вариативности во времени.

- Характер примыкания соседних гласных в немецких РС резко отличается от соответствующего явления применительно к русским РС. Фиксируется малая длительность переходных участков и пролонгирование формантной структуры согласных на участки соседних гласных.

Все вышесказанное относительно акустической реализации немецких и русских РС отражает функционирование в речевой деятельности разной артйкуляционной базы, направленной в одном случае на экономный мелодический диапазон, экономное распределение произносительной энергии в силу большой напряженности артикуляционного аппарата в процессе речепроизводства, в другом — на более широкий варьируемый мелодический компонент, менее однообразное распределение произносительной энергии по причине меньшей и «порционно» несбалансированной напряженности артикуляционного аппарата. Полученные нами результаты на материале минимальных пар РС для двух языков (немецкого, и русского), в синхронии позволяют уточнить и количественно подтвердить ранее высказанные предположения о стаккатности немецкого и легатности русского ритма.

К характерным чертам ритма английской речи могут быть отнесены следующие явления:

1) ударные слоги в синтагме следуют друг за другом черг равные промежутки времени; только в очень длинных ритмических структурах, в которых много безударных слогов, это соблюдается не так стррго;

2) большинство неначальных ритмических структур начинается с ударного слога; неударные слоги внутри синтагмы имеют тенденцию примыкать к предшествующему ударному слогу, образуя энклитики; только начальные неударные слоги всегда примыкают к последующему ударному слогу, образуя проклитики;

3) чем больше неударных слогов стоит между двумя ударными, тем быстрее они произносятся;

4) неударные слоги в начальном положении всегда произносятся быстро;

5) в каждой ритмической структуре своя просодическая специфика, которая зависит от степени семантической важности, которая присуща

этой отдельной структуре в составе синтагмы [Потапов 1992].

❖ ❖

Проведенное исследование, базирующееся на сравнительно-сопоставительном анализе речевого ритма в диахронии и синхронии, позволяет, во-первых, по-новому оценить роль диахронии в становлении речевого ритма того или иного языка; и, во-вторых, посильно определить специфику речевого ритма прозаических текстов с позиций частной типологии с учетом как индуктивной модели (применительно к каждому из

I

исследуемых языков), так и автономной дедуктивной модели (применительно к нескольким языкам). Причем в рамках индуктивной модели речевой ритм рассмотрен не только на синхронном срезе, но также и на диахроническом, то есть в динамике развития системы языка в целом.

Результата исследования ритмического структурирования текстов с опорой на базовые смысловые ритмические единицы (ритмические структуры, синтагмы) могут быть расценены как реализация попытки на очередном витке стремления к истине постичь сущность лингвистического риша в целом и выявить ритмические островки надежности на пути

решения проблемы универсалий. /

!

В процессе исследования учитывались не только исторические особенности фонологического и грамматического развития анализируемых

языков сквозь призму 1 рассматриваемых текстов, по также и функционирование различных стилистических факторов.

Перспективным оказалось обращение к сравнению ритмического структурирования одного и того же текста по вертикальной оси: текста -оригинала на определенном временном рубеже его исторического функционирования и текста - перевода на современный язык, что дало возможность выявить динамику ритмического переструктурирования (для русского языка с охватом периода с IX в. по XVII в., для немецкого языка - с IX в. по XVI в.). В связи с этим особое внимание было уделено рассмотрению развития слоговой системы, систематизации проклитик и энклитик, изменению характера ударения, грамматической специфики языка.

Анализ старославянских текстов IX в., отражающих фонетические процессы до падения редуцированных гласных в слабой позиции, показал, что наиболее частотными РС выступали трехсложные РС с ударением на втором слоге, четырехсложные — с ударением на третьем слоге и пятисложные — с ударением на втором слоге. После падения редуцированных в слабой позиции (XI в.) картина меняется. В группу наиболее частотных попадают уже двусложные РС с ударением на первом и втором слогах. При сравнении ритмической организации старославянских текстов в фонетической транскрипции IX и XI веков наблюдается перегруппировка РС, связанная с фактом падения редуцированных гласных в слабой позиции, повлекшего за собой появление закрытых слогов, следовательно, и сокращение числа слогов в РС.

К числу специфических черт речевого ритма указанного периода может быть отнесено также появление односложных РС. Морфологическая соотнесенность РС характеризуется отдельными знаменательными частями речи. Комбинаторика, включающая различные части речи, встречается реже.

На материале древнерусских текстов XII в., сопоставляя оригиналы и их переводы на современный русский язык, удалось проследить наличие определенной тенденции, согласно которой наблюдается переход от

древнего состояния языка к современному. Возрастает частотность односложных РС.

Тенденция к принципиальному сближению характера РС в текстах XVI в. и их переводах на современный русский язык продолжает усиливаться. Наблюдается сглаживание , контраста в специфике ритмического структурирования текстов. И, наконец, для текстов XVII в. характерна стабилизация и закрепленность максимальной частотности двусложных РС с ударением на первом и втором слогах, а также трехсложных — с ударением на втором и третьем слогах, выступающих в качестве маркированных в оппозиции «ударность/безударность». Ритмическая схема синтагмы (РСС) приобретает большую устойчивость и дискретность. Для морфологического состава РС прослеживается тенденция к появлению многокомпонентных (комбинированных) РС.

Таким образом, процесс падения редуцированных гласных в слабой позиции существенно повлиял на изменение частотности классов и типов РС, а также на изменение морфологического состава РС. В то же время «прояснение» редуцированных гласных в сильной позиции не оказало сколь-нибудь значительного влияния на распределение РС в текстах. Анализ показал, что как древнерусский, так и современный русский язык характеризуется наличием общей тенденции, направленной на реализацию ударения ' на среднем слоге ' структуры. Качественные сдвиги в перераспределении РС находят отражение во всех проанализированных текстах.

Интересные результаты получены в процессе исследования ритма в диахронии и синхронии на материале текста-оригинала и текстов-переводов различными авторами «Слова л полку Игореве» (СОПИ). Несмотря на то, что исследование СОПИ имеет давнюю традицию, ритмическая организация данного произведения в сравнительно-сопоставительном аспекте оставалась практически неизученной. Концепция с опорой на массив РС и РСС в анализируемых текстах позволила вскрыть определенные специфические признаки, характерные для ритма текста-оригинала и текстов перевода СОПИ. Поэтические переводы СОПИ в ритмо-структурном плане соотносятся, в основном, с поэтическими текстами переводов, что может быть связано с поэтическим

синтаксисом и требованием сохранения метра с позиций жанра и целевого предназначения текста данной разновидности.

Согласно результатам анализа текстов в диахронии на материале немецкого языка применительно к периоду 1Х-ХУ1 вв. также можно проследить и наметить траекторию взаимосвязи и взаимоизменений, относящихся к акцентной системе языка, фонолого-морфологическим особенностям и динамике ритмического структурирования текстов. Для текстов IX в. характерно наличие наиболее частотных двусложных и трехсложных РС с ударением на первом слоге, а также односложных РС, что, по всей видимости, является следствием процессов, сформулированных в законе Вернера и приведших к закреплению ударения на первом слоге слова (или словоформы). При этом ударный слог, как правило, совпадал с корневой морфемой. Тексты, взятые в рамках вышеуказанного временного периода, характеризуются изменением базового массива РС, что является следствием перераспределения ударения. Особенно в этом отношении выделяются трехсложные РС, в которых происходит сдвиг ударения на второй слог. Вместе с тем фиксируется отход от доминирования РС с первым ударным слогом. Вследствие процессов синкопирования, апокопирования, элизии, редукции возникают новые РС, консолидирующиеся в базовый (ядерный) массив. Однако еще значительна роль двусложных РС с ударением на первом слоге. Многосложные РС получают дополнительное ударение, соотносящееся с морфемной структурой слова.

Сравнение ритмической структурированности русских и немецких текстов, относящихся к одному и тому же временному периоду развития языков в диахронии, позволило проследить динамику перераспределения речевого ритма, что может быть в известной степени экстраполировано на плоскость развития речевого ритма в целом. Так, в обоих языках наблюдается наличие каузальной зависимости между изменениями фонолого-морфологического характера . и изменениями акцентно-ритмического плана, что ведет в свою очередь к перераспределению наиболее частотных ритмических структур и их смысловых сцеплений (синтагм). С этой точки зрения определенную лепту вносит также переход

языковых систем от чисто синтетических форм к более аналитическим формам.

. В ходе сравнительного анализа текстов в диахронии удалось также установить и описать исходный базовый инвентарь доминирующих для рассматриваемых языков РС, что несомненно может способствовать формированию представления о характере изменения речевого ритма по вертикальной временной. Важно указать на то, что развитие речевого ритма в диахронии, характерное для того или иного языка, может быть определено в целом как накопление релевантных признаков в количественном плане и своеобразный дискретный сдвиг на основе перехода накопленных количественных изменений в новое качественное состояние.

Следует подчеркнуть, что результаты настоящего исследования подтверждают состоятельность концепции, согласно которой цементирование морфем в составе иерархически высшей структурной единицы - слова в разных языках могло идти различными путями [Макаев 1965]. Так, в руническом койне цементирование морфем в слове осуществлялось с помощью контрастного противопоставления между главным и второстепенным ударением при доминанте главного ударения. В данной акцентной оппозиции в качестве маркированного члена выступало главное, а немаркированного - второстепенное ударение. Как указывалось в соответствующей главе диссертации, в древнегерманских поэтических

текстах маркированность главного позиционно начального ударения

I

отражалась в наличии германской аллитерации. Для дамой организации древнегерманского слова первостепенное значение имела позиционная закрепленность главного ударения, что, естественно, не могло не повлиять на общий ритмический рельеф древнегерманских текстов.

Динамика фонолого-морфологических и позиционных изменений в славянских языках носила иной характер. Функционирование закона Гавлика определило специфику развития акцентной системы славянских языков в диахронии, что отразилось на интегративном характере речевого ритма последних. '

Таким образом, с нашей точки зрения, функционирование законов Вернера и Гавлика1 применительно к германским и славянским языкам сыграло решающую роль при формировании речевого ритма в данных языках.

Подобный подход дал возможность максимально полно учесть всю совокупность лингвистических факторов, влияющих или способных влиять на ритмическую организацию текста. В результате для каждого из рассматриваемых языков были установлены доминирующие классы и типы ритмических структур, сопутствующие классы и типы последних, а также наиболее типичные ритмические схемы синтагм в терминах слоговой длины и комбинаторики ритмических структур.

Экспериментально-фонетический анализ ритмического структурирования текстов в синхронии на материале ряда языков позволил найти и описать корреляты ритмического структурирования в терминах просодических характеристик речи.

Исследование ритмической структурированности текстов в синхронии для всех анализируемых языков дало возможность определить не только специфику распределения РС, но также и выявить особенности структурирования синтагм, их просодического оформления. К числу признаков, позволивших описать интегративную картину речевого ритма, были отнесены просодические и спектрально-временные корреляты звуковых составляющих РС и РСС. Так, распределение частоты основного тона и интенсивности во времени, спектрально-энергетическая выраженность ударных и безударных гласных РС, акустические показатели примыкания соседних составляющих в речевой цепи несут информацию об интегративном характере речевого ритма в синтагматике.

Например, для чешского ритма характерны дробное членение синтагм на изохронные РС, узкий мелодический диапазон, отсутствие значительных мелодических перепадов между ударными и безударными слогами, просодическое выделение конечных гласных и сонантов в РС; для болгарского - равномерное членение высказывания на изохронные синтагмы и равномерное членение синтагм на изохронные РС, число

1 О законе Гавлика см. работы В.К.Журавлева.

которых меньше, чем число РС в чешских синтагмах, средний мелодический диапазон, большие мелодические перепады мех. у слогами по сравнению с соответствующими показателями в чешской речи, средний уровень интенсивности, малая длительность гласных в составе РС, что создает перцептивное впечатление большой скорости и дробности болгарского ритма, яркая акустическая выраженность консонантизма; для русского - большая суммарная длительность РС, наибольшая степень мелодической изрезанности, значительная дифференциация ударных и безударных слогов по уровню интенсивности, большая количественная и спектральная выделенность ударных гласных; для немецкого — малая суммарная длительность РС, мелодическая монотония, практически равная выделенность ударных и безударных слогов по интенсивности, спектрально-временная подчеркнугость ударных гласных, просодическая выделенность сонантов; для английского — отсутствие контраста по длительности для ударных и безударных гласных, более узкий мелодический диапазон в РС по сравнению с русским языком, меньшая степень контраста по интенсивности между ударным и безударным гласными, значительное варьирование просодических характеристик применительно к слогам с второстепенным ударением. В последнем случае наблюдается преобладание РС с энклитиками, поскольку велика частотность односложных РС, а также дву- и трехсложных РС с ударением на первом слоге. Кроме того, просодическая специфика английского ритма соотносится также с функционированием двусложных РС с главным ударением на первом слоге и второстепенным ударением на втором слоге, второстепенным ударением на первом слоге и главным ударением на втором слоге, главным ударением на первом слоге и факультативным второстепенным ударением на втором слоге, факультативным второстепенным ударением на первом слоге и главным ударением на втором слоге. Существенная роль в этом случае принадлежит синтактико-семантическим и стилистическим факторам.

В связи с этим следует подчеркнуть, что исследование ритмической структурированности в синхронии для всех анализируемых языков подтвердило факт наличия вариативности просодического оформления

многосложных РС, образующих маргинальный массив РС. Особенно ярко это явление прослеживается для английской речи, что существенно влияет на интегративный характер речевого ритма в целом.

В ряде случаев изменение соотношения по маркированности/ немаркированности ударением водет к возникновению новых РС, что влияет на интегративный рельеф речевого ритма. Изменение этого соотношения связано также с появлением дополнительных семантических значений и оттенков. Так, в немецком языке в многокомпонентных РС маркированность начального слога главным ударением характеризует нейтральность в семантическом плане данных РС, а маркированность последнего слога РС ведет к семантическому переосмыслению РС с элементом негативной оценки.

Своеобразная «игра» маркированных и немаркированных ударением членов оппозиции в рамках РС (в плане содержания) и специфика просодического оформления этих РС (в плане выражения) ведут к относительной вариативности речевого ритма в синтагматике по сравнению со схемой РС в парадигматике. Эта вариативность находится в каузальной зависимости от синтактико-семантических и стилистических факторов построения звучащего текста, что может быть выявлено только на уровне фразовой просодии. В основе всякого речевого построения, как письменного, так и устного, находится система правил, образующих своего рода каркас, ведущим признаком которого применительно к рипилу нестиховой речи является его гибкость, эластичность. С одной стороны, возможна вариативность,. с другой стороны, эта вариативность ограничена определенными правилами, несоблюдение которых ведет к возникновению помех и искажений в ритме речи на том или ином языке.

Таким образом, решение поставленной задачи потребовало разработки специальной методики, с помощью которой стало возможным проведение сравнительно-сопоставительного анализа речевого ритма в текстах в диахронии и синхронии, парадигматике и синтагматике на контрастивной основе. В результате удалось определить основные тенденции становления речевого ритма, показать перспективность подобного подхода при решении поставленных задач.

Обращение к представительной выборке анализируемого материала в синхронии позволило продемонстрировать комплексность понятия ♦речевой ритм», включающего как специфику соотношения меж членами оппозиции «ударность — безударность», так и особенности просодической экспликации комбинаторики подобных оппозиций в тексте.

Распределение акустических признаков в рамках PC отражает также функционирование в речевой деятельности разной артикуляционной базы для того или иного языка, направленной в одних случаях на большую экономию произносительных средств и большую степень упорядоченности звуковых и слоговых составляющих высказывание при реализации речевою ритма, в других — на более вариативную экспликацию последнего.

Динамика (диахрония) и относительная статика (синхрония) ритмического структурирования текстов характеризуются наличием своего рода ритмической универсалии: классов дву- и трехсложных структур с определенным варьированием типов в рамках данных классов.

Полученные результаты «высвечивают» общую тенденцию, с одной стороны, к упрощению (дроблению) утяжеленных (многосложных) ритмических структур в процессе исторического развития анализируемых языков; с другой стороны, к возникновению многочленных сцеплений (конкатенаций) ритмических структур в различных по жанру текстах и появлению второстепенного ударения (например, в немецком и английском языках), дополнительного ритмического ударения в звучащих текстах и т.д.

С нашей точки зрения, в данном случае можно было бы говорить о воздействии на лингвистический ритм двух сил: центростремительной и центробежной. Действие первой выражается в стремлении сохранить для того или иного языка ограниченное число базовых ритмических структур, действие второй — в стремлении «вырваться» из рамок ограниченного числа ритмических структур и создать многообразие ритмической экспликации текста за счет комбинаторикибазовых единиц и функционирования малочастотных структур.

Все вышесказанное позволяет предположит^, что прогнозирование дальнейшего развития речевого ритма возможно, однако только лишь с учетом особенностей дальнейшего развития грамматического строя языка,

определенных сдвигов в его фонологической системе, специфики языковых контактов, процессов конвергенции и дивергенции, а также с учетом тенденций в изменении интегративных этно-, психо-, социолингвистических составляющих речевой коммуникации.

В заключение наши основны-: выводы могут быть сформулированы следующим образом:

• с общенаучных позиций речевой ритм - неотъемлемая часть проявления общего закона распределения и функционирования каких-либо элементов в пространстве и времени, образующих системно-структурное единство более сложного иерархически организованного целого (объекта, явления, процесса);

• исследование речевого ритма в диахронии является ключом к пониманию современного состояния данного феномена в синхронии;

• специфика речевого ритма функционально связана с аспектами его рассмотрения в парадигматике и синтагматике;

• наиболее существенные сдвиги в динамике речевого ритма являются результатом дискретного перехода от одного состояния к другому на основе фонолого-морфологических, акцентологических и грамматических изменений языка, при которых количество инноваций переходит в новое качество интегративных характеристик ритма;

• развитие речевого ритма в исследуемых языках детерминировано процессом, при котором свободное, подвижное индоевропейское словесное ударение было утрачено в германских языках и осталось в ряде славянских языков;

• значительное влияние на интегративный рельеф речевого ритма в том или ином языке оказывает специфика его грамматического строя;

• реализация речевого ритма соотносится с функционированием диалектических категорий общего (общеязыкового), особенного (подсистемно-языкового) и единичного (индивидуального);

• функционирование речевого ритма в тексте может быть представлено как комбинаторика оппозиций с элементами варьирования маркированных (ударных) и немаркированных (безударных) членов оппозиций;

• ритм нестиховой (прозаический) речи можно интерпретировать как способ актуализации речевой материи, характеризующейся

квазирегулярной повторяемостью иерархически сопряженных элементов (звуков, слогов, ритмических структур, синтагм) и их соответствующей фонетической экспликацией;

• интегративный ритмический рельеф конкретного языка находится в прямой зависимости от частотности и характера взаимосвязи (конкатенации) функционирующих ритмических структур;

• речевой ритм конкретного языка и его фонетическая экспликация характеризуются наличием каузальной зависимости от физиологических (моторных, фонационных и артикуляторных), психических, физических, социальных, этнических факторов, присущих процессам развития языкового коллектива в филогенезе;

• понятие речевого ритма является компонентом понятия интонации, образуя гибкий пространственно-временной каркас последней',

• речевой ритм может быть рассмотрен в двух аспектах: в плане содержания и плане выражения, при этом акцентно-структурная специфика ритма образует план содержания, а фонетическая (просодическая и спектрально-временная) экспликация — план выражения;

• фонетическая экспликация речевого ритма находится в зависимости от синтактико-семантических и стилистических факторов, однако степень этого влияния вариативна;

• ритмический каркас нестиховой речи по своей природе не является абсолютно жестким и характеризуется относительной гибкостью со многими степенями свободы, однако полный отход от реализации этого ритмического каркаса ведет к аритмии речи (например, в случаях патологии и различного рода речевых нарушений);

• наиболее информативным источником для изучения речевого ритма является текст (письменный и устный);

• контрастивное исследование речевого ритма дает возможность выявления типологически релевантных признаков и универсалий в данной области знаний;

• развитие речевого ритма подвержено действию центростремительных и центробежных сил, благодаря чему реализуется относительное равновесие

между базовыми (доминирующими) и маргинальными ритмическими структурами;

• многоаспектное исследование речевого ритма в диахронии и синхронии, парадигматике и синтагматике может способствовать дальнейшей разработке проблемь' с позиций прогнозирования тенденций развития речевого ритма применительно к конкретному языку и/или группе языков.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Фонетические особенности ритмической организации чешской речи//Сб.науч.тр.МГИИЯ. - М., 1987. - Вып.298. - 0,5 п.л.

2. Аудитивное исследование ритмических структур чешской и русской речи//Сб.науч.тр.КГПИИЯ. - Киев, 1988. - 0,5 п.л.

3. Перцептивный анализ ритмической организации текстов деловой прозы//Сб.науч.тр.МГИИЯ. - М., 1988. - Вып.321. - 0,5 п.л.

4. The rhythmic organization of speech in Czech and Russian//Proc.of the 2nd Australian Intern.conf.on speech, science and technology. — Sydney, 1988. -0,3 п.л.

5. О возможности типологического подхода к изучению просодии речи//Мат.конф.молодых науч.сотр.и асп.Акад.наук. — М., 1989. — 0,1 п.л.

6. Просодия чешской речи//Мат.Всес.совещания Акад.наук. — М., 1989. - 0,1 п.л.

7. Ритм и ко-структурные особенности болгарской речи//Сб.науч.тр.Пенз.политех.ин-т. — Пенза, 1989. - 0,2 п.л.

8. Некоторые аспекты зрительно-слухового распознавания речи//Сб.науч.тр.ВНИИ суд.экспертиз. - М., 1989. - 0,5 п.л.

9. Некоторые аспекты синтагматической организации речи (на материале чешского и болгарского языков)//Сб.науч.тр.МГИИЯ. - М., 1989. -Вып.344. - 0,5 п.л.

10.Сопоставительное исследование ритмической организации чешской и русской речи//Мат.1 Межд.симп.МАПРЯЛ. - М:, 1989. - 0,1 п.л.

11. Специфика просодической организации синтагматических структур в чешской и болгарской речи//Вопросы сравнительного изучения

национальных языков и литератур. Сб. УДН. - М., 1989. - Деп.в ИНИОН РАН №40183 от 21.11.89. - 0,7 п.л.

12.Вариативность ритмической организации текстов деловой и художественной прозы//Сб.науч.тр.ГГИИЯ. - Горький, 1990. - 0,3 п.л.

В.Ритмико-структурная организация . ечи//Мат.\Д1

Межд.конгр.преп.рус.яз.и лит. МАПРЯЛ. - М., 1990. - 0,1 п.л.

14.0n the rhythmic organization of spoken Czech, Bulgarian and Russian//Phonetica Francofortensia 5*-Frankfurt am Main, 1991. - 1,0 п.л.

15.The rhythmic organization of speech in Slavic languages//Proc.of the XU4h Intern.congr.of Phonetic Sciences. Vol.2. - Aix-en-Provence, 1991. - 0,2 п.л.

16.The prosodic structuring of Slavic languages//Proc.of the XVth Intern.congr.of Linguists.-Quebec, 1992.-0,1 п.л. ,

17.K проблеме ритмической организации английской' прозаической речи//Межвуз. сб.науч.тр.Архангельского Поморского пед.ун-та. - Архангельск, 1992.-0,5 п.л.

18.0n visual-auditory recognition of spoken Russian//Phonetica Francofortensia 6. - Frankfurt am Main, 1993. - 0,5 п.л.

19.Языковая специфика структурно-компонентной актуализации ритма речи//Вопросы языкознания.-№5. - 1993. - 1,0 п.л.

20.0пыт лингвоконтрастивного исследования фонетических систем английского и русского языков//Филологические науки. - №2. - 1994. - 0,6 пл.

21.Сопоставительный анализ информативности в славянских языках (публицистические и научные тексты)//Сб.науч.тр.МГЛУ. - М., 1994. -Вып.404.-0,3 п.л. . /

22.Типология произносительных трансферов//Тез.И Межд.симп. МАПРЯЛ. УДН.-М., 1996.-0,1 п.л. j

23.Речевой ритм в"диахронии и синхронии (монографйя). - М.: МГЛУ, 1996. -11,25 п.л. ;

24.Фонетика и фонология: исследование единиц сегментного и

/

супрасегментного языковых уровней (в соавторстве с

Р.К.Потаповой)//Акгуальные проблемы Российского языкознания: 1992-1996 гг. К XVI Межд.конгр.лингвистов в Париже. ИНИОН РАН. - М., 1997. - 1,0 п.л.

25-Язык женщин и мужчин: фонетическая дифференциация//Известия АН.Сер.лит.и яз. - М„ 1997. - №3. - Т.56. - 1,0 п.л.

26.The typology of dynamic and melodic syllable models for Germanic and Slavic languages (with coauthor R.K.Potapova)//Proc.of the XVI-th Intern.congr.of Linguists. - Paris, 1997.-1,0 п.л.

27.0бщая и прикладная фонетика (в соавторстве с Л.В.Златоустовой, Р.К.Потаповой). - М.: МГУ, 1997. - 27,0 п.л.

Подписано в печать 13 03.1998 Формат60x84/16 Заказ65 Обьем 2,75 печ и. Тираж 115 экз.

Типография Россельхозакадемии

 

Текст диссертации на тему "Контрастивное исследование речевого ритма в диахронии и синхронии"

Президиум ВАК России

(решение от" " /// 19^£г.,№

присудил ученую степень ДОКТбРА1

=______наук

^Начальник управления ВАК России

71:

£4

Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова

На правах рукописи

ПОТАПОВ Всеволод Викторович

КОНТРАСТИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РЕЧЕВОГО РИТМА В ДИАХРОНИИ И СИНХРОНИИ

Специальность 10.02.19 - общее языкознание, социолингвистика,

психолингвистика 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, теория перевода

Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук

Научный консультант: д.филол.н., проф., академик МАИ Златоустова Л.В.

Москва - 1998 г.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение.....................................................................................................................4

Глава I. О феномене речевого ритма

1.1. Типология текстов в диахронии и синхронии.........................................18

1.2. Понимание ритма в языкознании.............................................................31

1.3. Ритмические единицы речи: ритмическая структура и синтагма...........45

1.4. Из истории развития слоговой системы и фонетической структуры слова в древнерусском и старославянском языках..................................68

Глава II. Речевой ритм в диахронии

2.1. Речевой ритм старославянских текстов IX—XI вв.

(по материалам транскрипции).................................................................83

2.2. Речевой ритм древнерусских текстов XII в. (на материале оригинала и его перевода на современный русский язык).....................89

2.3. Речевой ритм текстов XVI в. (на материале оригиналов и

их перевода на современный русский язык)............................................98

2.4. Речевой ритм текстов XVII в. (на материале оригиналов

и их перевода на современный русский язык)........................................105

2.5. Обобщенный сравнительно-сопоставительный анализ речевого ритма в старославянских и древнерусских текстах IX—XVII вв.

и их переводов на современный русский язык.......................................131

2.6. Речевой ритм «Слова о полку Игореве» и некоторых его

переводов на современный русский язык...............................................139

2.7. Фонетические явления и второе южнославянское влияние..................166

2.8. Ритмическая организация немецких текстов, принадлежащих к различным историческим периодам развития немецкого языка...........180

Глава III. Ритм высказывания и просодические характеристики речи в синхронии

3.1. Ритмическая организация славянских языков........................................203

3.2. Ритмическая организация немецкого языка...........................................224

3.3. Сопоставление акустических характеристик ритмических структур

(на материале немецких и русских минимальных пар)..........................245

3.4. Ритмическая организация английского языка........................................272

Заключение..............................................................................................................301

Список литературы.................................................................................................314

Приложение 1..........................................................................................................360

Приложение 2..........................................................................................................372

ВВЕДЕНИЕ

В изысканиях любой науки есть проблемы, разработка которых бесконечна в хорошем смысле этого слова. К числу подобных проблем в науке о языке может быть отнесена проблема лингвистического ритма, являющегося частью общебытийного ритма и отражающего универсальное свойство, заключающееся в колебательном характере различных природных процессов.

Вместе с тем известно, что абсолютно регулярных колебаний в природе не бывает. Именно данный постулат об относительном характере ритма в наибольшей мере соотносится с функционированием речевого ритма в текстах прозы, что и явилось основным объектом нашего исследования, проведенного в сравнительно-сопоставительном ключе на материале прежде всего русского и немецкого языков, а также некоторых других языков (чешского, болгарского, английского) с учетом развития речевого ритма прозаических текстов в диахронии и его специфики в синхронии.

Ритм нестиховой (прозаической) речи (как письменной, так и устной), с нашей точки зрения, может быть определен как квазирегулярная повторяемость наиболее частотных для данного хронологического состояния языка и варьирующих под влиянием грамматического строя языка ритмических структур, характеризующихся специфической просодической оформленностью, и образующих интонационно-смысловые блоки в рамках синтагмы.

Ритм является важным показателем выражения специфических особенностей перцептивной и акустической (в частности, просодической) структурированности речевого высказывания в различных формах языкового творчества. При этом под ритмом звучащего текста не всегда подразумевается жесткая упорядоченность каких-либо определенных речевых сегментов, звуков, слогов и т.д., что

характерно, например, для ритма стихотворной речи. Изучение ритма прозаического звучащего текста выходит за рамки подобного подхода и включает рассмотрение как самой специфики распределения во времени различных речевых сегментов, так и особенностей качественного и количественного выражения этих сегментов на фонетическом уровне. С подобных позиций изучение ритма звучащего текста представляет особую сложность.

Актуальность исследования, посвященного разработке проблемы ритмической организации речи, определяется необходимостью углубленного изучения структурной специфики, фонетического выражения и грамматического содержания ритмических единиц речевого высказывания в диахронии и синхронии. Овладение каким-либо языком, его произносительным и содержательным аспектами немыслимо без информации о признаках формирования речевого ритма в высказывании на данном языке. Степень актуальности возрастает также в связи с необходимостью обнаружения и описания сходного и различного феноменов при реализации ритма речи на материале нескольких языков, контрастивное сопоставление которых позволяет вскрыть общее, с одной стороны, и частное, с другой, при выборе языковых средств и их фонетических репрезентаций в процессе построения текста. Сопоставительное исследование речевого ритма актуально также потому, что связано с необходимостью выявления особенностей ритмической организации высказывания в различных языках, остающихся скрытыми от исследователя при изучении одного языка.

Сравнительное изучение речевого ритма в диахронии не менее актуально, ибо в данном случае открывается возможность проследить влияние грамматических факторов в развитии того или иного языка на формирование и структурирование речевого ритма.

В этой связи следует упомянуть тот факт, что в исторической грамматике важен раздел фонетики, в котором описываются изменения, происходящие в фонологической системе языка. Это связано с тем, что, во-первых, многие разделы фонетики находятся в пограничных областях с морфологией и, во-вторых, многие фонетические изменения непосредственно влияют на ход грамматических (прежде всего парадигматических) преобразований [Ярцева 1997].

Научная новизна исследования может быть сформулирована следующим образом:

♦ Впервые проведено исследование речевого ритма в диахронии и синхронии на материале старославянских, древнерусских текстов и их переводов на современный русский язык; древневерхненемецких, средневерхненемецких и современных немецких текстов, а также текстов на материале современного русского, чешского, болгарского и английского языков.

♦ Разработан метод исследования речевого ритма в диахронии.

♦ Впервые предпринята попытка выявления типологической специфики ритмического структурирования текстов в диахронно-синхроническом аспекте с учетом акцентно-ритмической динамики, морфологических особенностей и стилистической принадлежности исследуемого языкового материала.

♦ Наряду с фонетическими средствами впервые при описании ритмической организации речи привлечены данные грамматического анализа ритмических единиц.

♦ При проведении экспериментально-фонетического анализа речевого ритма в синхронии проведено выборочное сопоставление между акустической

реализацией ритмических структур на материале словарных единиц и звучащего текста.

♦ Специальное сопоставительное экспериментально-фонетическое исследование речевого ритма проведено на материале межъязыковых минимальных пар.

♦ Разработана специальная методика, предусматривающая исследование ритмической организации высказывания в синхронии с помощью слухового анализа, анализа просодических характеристик (частоты основного тона, длительности, интенсивности), спектрального анализа гласных, проводимого на базе использования компьютерного аппаратно-программного комплекса МЕБАУ МОБ1Р (ФРГ).

♦ При обработке экспериментальных данных использованы методы математической статистики (в частности, критерий Стьюдента в его модифицированном варианте).

В качестве базовой единицы описания ритмической организации высказывания в работе рассматривается ритмическая структура (РС), понимаемая как минимальная группа слогов, объединенных наличием одного централизованного ударения [Златоустова 1981]. Термин «ритмическая структура» (в отличие от родственного термина «фонетическое слово») подчеркивает принадлежность данной единицы к системе единиц ритма и представляет ее как структурно-организованный звуковой и слоговой комплекс.

Интерес последних лет со стороны лингвистов к изучению единиц ритма, анализу их особенностей с опорой на ритмическую структуру РС свидетельствует о целесообразности выделения РС в качестве минимальной единицы речевого ритма.

Использование РС в качестве такой единицы оправдано и потому, что данная единица является носителем смысла и одновременно носителем

просодической информации. Она актуализируется в речевом высказывании и может быть выделена из текста, РС способна функционировать самостоятельно (то есть выступать в роли слова-фразы), а также входить в состав целостного текста, выполняя определенные ритмические и семантические функции. Данная единица является одновременно как единицей речеобразования, так и единицей речевосприятия [Златоустова, Хитина 1988]. Можно говорить также о целесообразности использования РС применительно к диахронии.

Просодическая система языка на более ранних этапах своего развития (то есть в диахронии) включала ритмические единицы, которые состояли из акцентно самостоятельных слов, могущих образовывать отдельные РС, и клитик (как проклитик, так и энклитик) [Зализняк 1985].

В качестве более крупной единицы, в рамках которой осуществляется анализ исследуемого языкового материала, выбрана синтагма, рассматриваемая, как «фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи-мысли» [Щерба 1963: 86]. Многие фонетисты подчеркивают, что синтагма представляет собой единицу смыслового и формального плана одновременно, а способность образовывать интонационно-смысловое единство рассматривается как одно из основных ее свойств [Брызгунова 1963; Матусевич 1976 и др.].

На начальном этапе синтагма по Л.В.Щербе понималась несколько односторонне. В ней видели нечто субъективное и членение речи на синтагмы считали зависящим целиком и полностью от произвола говорящего. Причина подобного толкования заключалась в том, что считалось, что предложение, рассматриваемое вне контекста и ситуации, допускает различные варианты членения на синтагмы. «Но в наше время, пожалуй, уже никто не сомневается в том, что синтагматическое членение строго детерминировано содержанием

высказывания и определяется правильной трактовкой этого содержания» [Зиндер, Маслов 1982: 57].

В нашем исследовании синтагма в терминах РС предполагает наличие либо одной, либо нескольких РС, соответствующих относительно законченному смысловому целому, которое может быть вычленено испытуемыми перцептивно, то есть при прослушивании текстов, а также на базе акустического анализа. В качестве основных признаков, характеризующих ритм синтагмы, рассматривались длина синтагмы в РС и слогах, а также порядок следования РС в синтагме, что соответствует типам ритмических схем синтагм (РСС).

Основная гипотеза исследования заключалась в том, что различные языки (в частности, русский и немецкий), рассмотренные в диахроническом ключе, характеризуются различным способом фонетического структурирования речевого ритма, что вызвано индивидуальными историческими изменениями фонолою-морфологического уровня, а также процессами, связанными с переходом языковых систем от чисто синтетических к более аналитическим формам. Предполагалось, что динамика ритмических особенностей в диахронии может быть прослежена на материале письменных текстов, относящихся к различным периодам развития языка. Гипотеза исследования применительно к синхронии может быть сформулирована следующим образом. Тексты как письменные, так и устные, рассмотренные в синхронии, характеризуются различной ритмической спецификой, что связано не только с особенностями речевой просодии конкретных языков, но также и с особенностями грамматического строя.

Кроме вышесформулированной основной гипотезы был выдвинут ряд рабочих гипотез. Так, в частности, предполагалось, что ритмическая структурированность звучащих текстов может отражать не только органо-

генетические, системные, диалектальные фонетические явления [Торсуев 1977], но также и явления стилистически дифференцирующего характера.

Предметом исследования является ритмическая организация письменных текстов в диахронии и звучащих текстов в синхронии, объектом - особенности членения письменных текстов в диахронии и слухового членения русской, чешской, болгарской, немецкой и английской речи на материале различных текстов с опорой на РС и синтагмы, а также просодические признаки РС и ритмических схем синтагм (РСС) и их сопоставление.

Основная цель исследования — выявление, описание и систематизация ритмических единиц речевой материи в диахронии и синхронии применительно к рассматриваемым языкам.

Основные задачи исследования формулируются следующим образом: применительно к диахронии описать в систематизированном виде единицы ритма (РС и РСС), их историческое состояние, динамику становления, современный статус, причинно-следственные связи в возникновении тех или иных языковых ритмических форм, классификацию применительно к различным типам текста.

При сопоставлении языков в синхронии определить перцептивные возможности вычленения РС в потоке речи носителями исследуемых языков, наличие/отсутствие совпадений РС по их классам и типам, частотность РС на материале различных текстов, грамматический состав РС, то есть состав образующих их частей речи (или сочетаний частей речи), а также частотность последних, просодические характеристики РС, просодические характеристики ударных слогов в РС, соотношение просодических характеристик РС в рамках синтагмы, просодические признаки маркирования звуков на границе РС,

спектрально-временные характеристики ударных гласных в РС, специфику интегративного описания речевого ритма в исследуемых языках.

Методика настоящего исследования включала несколько этапов:

1) проведение теоретико-лингвистического анализа в целях исследования истории развития акцентных систем в рассматриваемых языках;

2) подбор текстов, подлежащих анализу в диахронии и синхронии;

3) анализ письменных текстов применительно к аспекту диахронии с последующей сегментацией последних на ритмические структуры и ритмические схемы синтагм;

4) подбор дикторов и аудиторов для проведения экспериментально-фонетического анализа звучащих текстов в синхронии (для каждого рассматриваемого языка число дикторов и аудиторов составляло по п=15);

5) запись экспериментального материала в реализации носителями исследуемых языков;

6) проведение слухового анализа экспериментального материала с целью сегментация звучащих текстов носителями соответствующих языков без опоры на графическую информацию-подсказку о членении текстов;

7) проведение акустического анализа экспериментального материала на базе новейших компьютерных технологий;

8) обработка полученных данных применительно к каждому из исследуемых языков, использование критериев математической статистики;

9) сопоставление полученных данных в контрастивном аспекте.

При проведении исследования в диахронии были подвергнуты анализу тексты, указанные в диссертации. Фрагменты этих текстов приводятся в соответствующих главах работы. Число таких текстов равно 17. Что же касается

массива текстов, проанализированных в аспекте синхронии, то в данном случае для каждого из рассматриваемых языков (русского, немецкого, чешского, болгарского, английского) было взято по 40 текстов. Общее число проанализированных текстов равно 200. Суммарное время их звучания составило 17,5 часа.

Акуст