автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Концептуализация времени в русской фразеологии и художественных текстах

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Новосельцева, Виктория Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Краснодар
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Концептуализация времени в русской фразеологии и художественных текстах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуализация времени в русской фразеологии и художественных текстах"

Йа правах рукописи

Новосельцева Виктория Анатольевна

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ВРЕМЕНИ В РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ (на материале произведений 40-80-х гг. XIX века)

10. 02. 01 - Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Краснодар 2005

Работа выполнена на кафедре современного русского языка

Кубанского государственного университета

Научный руководитель: доктор филологи ческих наук,

профессор Исаева Л.А.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Беловольская Л.А. кандидат филологических наук, Ветошкина З.А.

Ведущая организация - Волгоградский государственный

педагогический университет

Защита диссертации состоится ¿ апреля 2005 года в 9.00 на заседании диссертационного совета Д 212.101.01 по филологическим наукам при Кубанском государственном университете по адресу: 350040, г. Краснодар, ул. Ставропольская, 149, ауд. 231.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кубанского государственного университета

Автореферат разослан .»марта 2005 г.

Ученый секретарь /YÍ

диссертационного совета <Г"7$У/7С/И_ Новоставская Н.М.

Реферируемая диссертационная работа представляет собой исследование способов концептуализации времени в русской фразеологии и в произведениях И.С. Тургенева «Три портрета», Л.Н. Толстого «Два гусара», А.П. Чехова «Студент», структуры концептуального поля «времени», соотношения универсальных (национальных) и индивидуальных (авторских) представлений в языковом сознании писателей, а также временной организации художественных текстов 40-80 гг XIX века.

Проблема концептуализации времени приобретаете последнее время все большую актуальность. Время - универсальное понятие, посредством которого возможен процесс постижения человеком мира и самого себя. Восприятие времени является тем фактором действительности, который отражает культурные обычаи и традиции, определяет индивидуальные и национальные особенности языковой личности. Соотношение национального и индивидуального компонента в рамках когнитивной парадигмы опирается на концепты - ментальные сущности, смыслы, связанные с представлениями человека о мире. Выявление особенностей русской национальной картины мира в сравнении с авторскими предполагает изучение русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы нации, и художественных текстов, сопоставительный их анализ.

Категория художественного времени является базовой в способах концептуализации действительности и ее эстетического освоения в художественном тексте Лексическая объективация этой универсальной текстовой категории может служить средством постижения субъективной позиции писателя. Актуальность изучения представления категории художественного времени в произведениях, возникших в России во второй половине XIX века, связана с тем, что в русском языке отсутствует полное исследование средств выражения временных отношений в художественных текстах, не определены универсальная модель организации временных отношений в художественных текстах 40-80 гг. XIX века и индивидуально-авторские способы представления категории художественного времени.

Актуальность диссертационного исследования заключается в том, что на материале русской фразеологии и художественных текстов рассматривается проблема концептуализации времени и изучается временная организация художественных текстов, что позволяет выявить некоторые особенности русской национальной картины мира в сопоставлении с авторскими, а также универсальные для 40-80 гг. XIX века и индивидуально-авторские средства представления категории художественного времени. Такой подход вписывается в антропоцентрическую парадигму, активно разрабатываемую современным языкознанием.

В качестве объекта изучения выступают концепт и художественная категория «время».

Предметом рассмотрения являются имя концепт иювифирмм----

»ил я • гКА

и однокоренные единицы, синонимы, антонимы, ключевые слова, оппозиции концепта, определяющие способ представления концептуальной информации и служащие средством отражения национальной и авторских картин мира, экстралингвистические (композиция художественного произведения) и языковые (лексические, грамматические) средства, представляющие категорию художественного времени.

Материалом исследования послужили русские фразеологизмы (945 ФЕ, извлеченных из «Фразеологического словаря русского языка» / Под ред. А.И. Молоткова и «Фразеологического словаря русского литературного языка» / Сост. А.И. Федоров, из «Словаря русских пословиц и поговорок» В.П. Жукова и из сборника «Пословицы русского народа» В.И. Даля) и художественные тексты 40-80 гг. XIX века, открывающие широкие возможности для сопоставления национальной и авторских картин мира, универсальных и индивидуальных средств представления категории художественного времени (И.С. Тургенева «Три портрета», Л.Н. Толстого «Два гусара», А.П. Чехова «Студент», а также И.А. Гончарова «Обрыв», И.С. Тургенева «Отцы и дети», А.П. Чехова «Черный монах», «Рассказ неизвестного человека», привлекаемые для исследования в качестве фона).

Цели работы:

1. выявление особенностей временной организации художественных текстов и описание средств представления категории художественного времени, отражающих универсальную модель организации временных отношений в произведениях художественной литературы 40-80 годов XIX века и индивидуальные предпочтения отдельных авторов;

2. проведение сравнительно-сопоставительного исследования семантики приращений времени в русской фразеологии и в художественных текстах, выявление национально-культурных и индивидуально-авторских особенностей восприятия времени.

Поставленные цели конкретизированы в следующих задачах-.

1.Определение понятий «категория», «категориальное пространство», «концепт».

2. Установление способов передачи концептуальной информации в русской фразеологии и в художественных текстах.

3.Сопоставление смысловых приращений времени в русской фразеологии и в художественных текстах с целью определения национально-культурных стереотипов и индивидуально-авторских особенностей в восприятии времени.

4. Описание структуры поля категории художественного времени.

5.Выявление универсальной модели организации временных отношений в произведениях художественной литературы 40-80 гг. XIX века и индивидуально-авторских средств представления категории художественного времени.

Методологической базой исследования стали последние достижения в области изучения категорий текста, описания их структуры, разработки

концепций языковой картины мира, когнитивного подхода к изучению единиц языка и речи, а также фразеологии, паремиологии, лингвистики текста (см.: Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, С.А. Аскольдов, А.Г. Баранов, Г.И. Богин, A.B. Бондарко, Л.Ю. Буянова, В.В. Виноградов, JI А. Исаева, В.И Карасик, Ю.Н. Караулов, О.В. Кондрашова, Д.С. Лихачев, А.Г. Лыков, О.И. Москальская, Г.П. Немец, А Ф. Папина, A.A. Потебня, Л Н. Рягузова, Ю.С. Степанов, B.II. Телия, З.Я. Тураева, Л.В. Щерба, Е.С. Яковлева и др.).

Научная новизна работы определяется тем, что впервые проведено сопоставительное исследование русской фразеологии и художественных текстов с целью проанализировать приращения значений концепта «время», выявить национально-культурные и индивидуально-авторские особенности восприятия времени, представленные в языковом сознании создателей художественных произведений и в русской фразеологии. В работе рассматриваются средства представления категории художественною времени в произведениях художественной литературы 40-80 гг. XIX века, структура категориального пространства, определяются универсальная модель организации временных отношений в художественных текстах 40-80 годов XIX века и индивидуально-авторские способы представления категории художественного времени.

Теоретическая значимость исследования состоит в моделировании категориального пространства «времени», учитывающем его структурные элементы: ядро и периферию, выделении универсальной модели организации временных отношений и индивидуально-авторских способов представления категории художественного времени, в соотнесении национально-культурных особенностей восприятия времени с индивидуально-авторскими на уровне описания концептуальной информации, представленной в русской фразеологии и в художественных текстах.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении лекционных курсов по лингвокультурологии, лингвистическому анализу текста, методике преподавания русского языка как иностранного, лексикологии. Исследованные ФЕ и художественные тексты дают возможность понять национально-культурные особенности восприятия времени и специфику соотношения в сознании автора художественно! о произведения индивидуального и национального, что позволяет создать методику анализа русских и переводных художественных текстов, применимую в практике обучения обоснованному комментированию текста в средней школе при подготовке к ЕГЭ и в вузе, предлагаемая методика анализа художественных текстов поможет в практике обучения русскому языку (как в качестве родного, так и как иностранного), цель которого - познание национальной языковой культуры.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категориальное пространство - поле текстовой категории, состоящее из разнородных элементов различных уровней, в частности лексических, морфологических, синтаксических, взаимодействующих

при выполнении определенных семантических функций. Структура категориального пространства (ядро / периферия) определяется в соответствии с семантической нагрузкой средства выражения категории, его ролью в формировании смысла текста

2. Концепт - многомерное образование, включающее образные, понятийно-дефиниционные и нормативно-оценочные характеристики Концептуализация - появление у единиц различного уровня от слова до текста с его категориальными признаками семантических приращений -объективных, развивающих значения слова, представленного в словаре, и субъективных, ассоциативно связанных с объективными приращениями, в микро- и макроконтекстах. По степени обусловленности интенцией автора выделяются общекультурная (первичная) и авторская (вторичная) виды концептуализации. Структура концепта (ядро / периферия) определяется в соответствии с закрепленностью его элементов содержания в толковом словаре, частотностью их реализации в художественном тексте, их эквивалентностью смысловым приращениям концепта в русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы нации. Художественный концепт в отличие от слова, реализующегося в художественном тексте, но не концептуализированного в нем, имеет контекстуально приращенные семантические признаки, реализуется не только посредством конкретного материального знака, но и через ряд ситуативных (контекстуальных) характеристик, посредством словесных и ситуативных репрезентантов и оппозиций.

3. Концептуальная информация представлена в художественном тексте и во фразеологии собственно лингвистическим и несобственно лингвистическим способами. Собственно лингвистический способ передачи концептуальной информации - концептуализация формы (системы форм) языковых единиц различных уровней. Несобственно лингвистический способ представления концептуально значимой информации - создание концептуальных приращений семантики разноуровневых единице микро- и макроконтекстах,в основе которого лежат нарушение нормативной сочетаемости или текстовые ассоциативные связи слова. Специфический для фразеологии способ представления концептуальной информации - употребление имени концепта либо ключевых слов концепта, а также их словоформ в таких ФЕ, где данный темпоральный компонентдеактуализируется или десемантизируется.

4. В повестях И.С. Тургенева «Три портрета» и Л .Н. Толстого «Два гусара», в рассказе А.П. Чехова «Студент» универсальными средствами представления категории художественного времени являются композиция, лексическая система, грамматические средства. В центре категориального поля находятся универсальные темпоральные указатели, имена собственные, существительные, обозначающие времена года, части суток, дни недели, месяцы, называющие праздники, источники света, производные прилагательные, наречия времени, числительные, местоимения. К периферии поля категории художественного времени относятся «маргинальные» слова, СПП с придаточными времени, видо-

временные формы глагола. Индивидуально-авторскими средствами представления категории художественного времени являются стилистические приемы (синтаксический параллелизм, дистантный повтор), существительные, называющие фазу времени года, приемы пищи, наименования организаций, социального положения лиц, названия исторических реалий, предметов быта, фасонов одежды, существительные и прилагательные, обозначающие отрезки биографического времени, слова, имплицитно передающие временные отношения.

5. Концепт «время», реализующийся в произведениях И.С. Тургенева «Три портрета», Л.Н. Толстого «Два гусара», А.П. Чехова «Студент», совмещает в себе универсальные (национальные) и индивидуальные (авторские) смысловые приращения. Определение универсальности или индивидуальности элементов содержания концепта осуществляется посредством сопоставительного анализа структурных элементов концепта, реализующегося в русской фразеологии и в художественных текстах.

Основное содержание работы было апробировано на научных и научно-практических конференциях различного уровня, в том числе на 9-й Международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (Москва, ноябрь 2002 г.), международном симпозиуме «Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста» (Волгоград, май 2003 г.), на 1 -й международной научно-практической конференции «Текст в системе высшего профессионального образования» (Таганрог, сентябрь 2003 г.), на международной научной конференции, посвященной юбилею В.П.Малащенко «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, март 2004 г.), а также на ежегодных семинарах в рамках Недели науки КубГУ (апрель 2003-2004 г.).

Структура работы определяется спецификой исследования.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Содержание работы

Во введении представлена общая проблематика диссертации, ее актуальность и новизна, теоретическая и практическая значимость, определены цели и задачи, объект и предмет исследования, указаны теоретическая база, материал и методы, используемые в работе, а также главные ее положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Категориальные и концептуальные характеристики понятия «время» во фразеологии и в художественных текстах» уточняются основные понятия когнитивной лингвистики и лингвистики текста: «категория», «категориальное пространство», «концепт», рассматриваются фразеология и художественный текст как микро- и макроконтекст для концептуальных исследований с учетом взаимосвязи языка и культуры в языковой картине мира, а также при изучении языковой личности.

Категория - универсальное понятие для различных наук. Под лингвистической категорией нами понимается любая группа языковых единиц, выделяемая на основании какого-либо общего свойства. Выделяются различные типы категорий: грамматические, синтаксические, лексико-семантические, словообразовательные, фонологические, понятийные и др. Понятийные категории, или категории текста, - смысловые компоненты общего характера, свойственные не отдельным словам и системам их форм, а обширным классам слов. Категориальное пространство - полетекстовой категории, состоящее из разнородных элементов различных уровней, в частности лексических, морфологических, синтаксических,взаимодействующих при выполнении определенных семантических функций Структура категориального пространства (ядро / периферия) определяется в соответствии с семантической нагрузкой средства выражения категории, его ролью в формировании смысла текста.

Изучение концептуальной информации, представленной в художественном тексте, опирается на культурно-лингвистический подход к проблеме концепта (С .А. Аскольдов, Д.С.Лихачев, Ю.С Степанов,Н Д Арутюнова и др.). На основе этого подхода предложено понимание концепта как многомерного образования, включающего образные, понятийно-дефиниционные и нормативно-оценочные характеристики. Концепт интегрировал традиционные теории значения (логические, психологические, поведенческие и др.) и такие составляющие психической деятельности человека, как понятие, представление, метафорические образы, культурно-исторические ассоциации Концепт включает в себя слово и непосредственно связанное с ним переживание и имеет двойное существование: необъективированное-неопределённое, идеальное (как элемент сознания), а также объективированное -зафиксированное, выраженное в знаковых формах.

Концепт художественного текста формируется на основе сочетания всеобщего и частного- универсальных и индивидуальных представлений При изучении картины мира писателей ведущим становится противопоставление концептов: универсальных (национальных) и авторских. Авторские концепты обладают большей вариативностью, чем универсальные, а также индивидуальностью, личностным смыслом; они обязательно содержат элемент новизны (Г.И. Немец). Насколько тот или иной концепт является собственно авторским, может показать лишь сопоставительный анализ, с помощью которого вычленяются общие и различные смысловые доминанты. Выделяются общекультурный (первичный) и авторский (вторичный) виды концептуализации в художественном тексте. При этом общекультурная концептуализация, данная априори, известна языковой личности писателя/читателя и принадлежит когнитивному уровню изначально. В сознании автора трансформируются привычные смысловые связи, образуя авторские концепты, имеющие свои особые способы концептуализации.

Концепт художественного текста - сложное целое, содержание

которого представлено набором семантических признаков. В структуре концепта отражена смысловая иерархия. Ядро концептуального поля составляют объективные семантические признаки, то есть те элементы содержания базовых репрезентантов, которые закреплены в толковых словарях и несут в себе возможности для дальнейшего концептуального развития, а также те смысловые приращения, которые эквивалентны структурным элементам концепта, реализующегося в русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы нации, и семантические признаки, неоднократно представленные в художественном тексте, - следовательно, выражающие авторское видение мира. Периферию образуют субъективные семантические признаки, возникшие в процессе концептуализации и связанные с объективными семантическими признаками ассоциативно.

Значимыми отличиями художественного концепта от слова, реализующегося в художественном тексте, но не концептуализированного в нем, являются контекстуально приращенные семантические признаки Значение художественного слова у'же содержания концепта художественного текста: концептуализация в известной мере расширяет значение слова. Слова - «выразители» концептов, но, становясь концептами, слова «облекаются дескрипторным статусом» (Ю.Н. Караулов).

В работе предлагается следующее рабочее определение понятия «концептуализация»: это появление у единиц различного уровня (от слова до текста с его категориальными признаками) в микро- и макроконтекстах семантических приращений - объективных, развивающих значения слова, представленного в словаре, и субъективных, ассоциативно связанных с объективными приращениями.

Слово реализуется в художественном тексте только посредством конкретного материального знака Концепт может быть представлен в художественном тексте без специального словесного обозначения и реализоваться через ряд ситуативных (контекстуальных) характеристик, раскрывающих его суть (В.И. Карасик). Концептуальный смысл в художественном тексте передается системой словесных и ситуативных репрезентантов и оппозиций.

Описание лексического значения слова - это поиск единичного точного значения лексемы, детализирующего «приближенное» значение толкового словаря. Описание содержания концепта -выявление как можно большего числа контекстов, в которых реализуется концепт, и вычленение на их основе максимального количества семантических признаков концепта (как собственно ' фактуальных, так и оценочно-коннотативных).

При описании лексического значения художественного слова имеет место дефинирование-выделение смысловых признаков, тогда как при описании содержания художественного концепта наряду с дефинированием должен присутствовать и контекстуальный анализ, при котором осуществляется выделение ассоциативно связанных смысловых признаков.

Фразеология как микроконтекст для концептуальных исследований -это особо выделенная языковая составляющая, выражающая не только особенности данного языка, но и мироощущение его носителей. Представляется целесообразным включать в состав фразеологии пословицы и поговорки. В качестве признаков, позволяющих отнести пословицы и поговорки к фразеологическим единицам, можно назвать следующие" устойчивость состава, структуры и значения; воспроизводимость в речи в готовом виде; семантическое преобразование компонентов или семантический сдвиг; непереводимость на другие языки; экспрессивно-эмоциональная окрашенность. Во фразеологии закрепляются и передаются результаты культурного, национального, исторического опыта народа Фразеология, обладая культурной памятью, воздействует на воспроизведение культурных традиций носителями языка, а также на формирование национально-культурного менталитета То, что культурно значимая информация включается в план содержания фразеологизмов и они обретают статус знаков языка культуры, устанавливается в процессе лингвокультурологического анализа концептов.

Художественный текст как макроконтекст для концептуальных исследований - это основная единица коммуникации, способ хранения и передачи информации, форма существования культуры, отражение психической деятельности индивида. В художественном тексте наличествует индивидуальное авторское ощущение. За каждым художественным текстом стоит автор, языковая личность, стремящаяся в своей речевой деятельности воплотить характерный для ее самосознания идеал, который отражает ценности культуры данного времени и данного народа. Концептологический подход к изучению художественного текста как явления не только языка, но и культуры способствует выявлению как индивидуально-авторских, так и универсальных, национальных представлений о мире. Центральное место в пространстве художественного текста занимают концепты, в результате взаимодействия которых происходит концептуализация художественного текста (то есть создание модели отражения системы концептов в структуре языка), которая затрагивает три языковых уровня: лексический, морфологический, поскольку концептуализируется лексика, относящаяся к различным частям речи (существительное, прилагательное, глагол, местоимение и т.д.), и синтаксический, учитывающий организацию предложения (C.B. Кулинская). Причем в одних случаях концептуальная информация i

содержится в форме существования самого концепта, в других - в контексте. Концептуализация художественного текста представляет собой реализацию художественной картины мира средствами языка. ,

Важнейшей составляющей языковой личности является ее национальный характер, который определяется принадлежностью к этносу, включенностью в национальную культуру. Каждая национальная культура индивидуальна и своеобразна, она играет определяющую роль в становлении, формировании и развитии языковой личности. Языковая личность неотделима от национальной культуры.

Во второй главе «Особенности категориальных и концептуальных представлений времени во фразеологии» рассматривается структура концептуального поля «времени» в русской фразеологии, устанавливаются русские национальные стереотипы восприятия времени, выделяются собственно лингвистический, несобственно лингвистический и специфический для фразеологии способы представления концептуальной информации.

При исследовании фразеологических единиц с компонентом «время» мы опирались на классификацию Д.Г. Ищук, согласно которой фразеологическое поле «времени» в русской языковой картине мира имеет ядро, ближайшую периферию, дальнюю периферию. Под ядром фразеологического поля «времени» понимается группа фразеологических единиц с компонентом-словом во временном значении, при этом целостное значение фразеологизма - темпоральное (количественно и/или качественно определенное). Ближайшую периферию составляют фразеологические единицы без темпорального компонента, но с целостным темпоральным значением, которое создается за счет образности, обусловленной экстралингвистическими факторами. Дальнюю периферию составляют фразеологические единицы с темпоральным компонентом-словом, но без целостного темпорального значения (темпоральный признак в семантике фразеологизма присутствует имплицитно), то есть с деактуализированным или десемантизированным темпоральным компонентом, с утраченной внутренней мотивацией.

В процессе исследования было выявлено 945 темпоральных фразеологизмов. Причем ядро фразеологического поля включает 650 единиц, ближайшая периферия - 245 единиц, дальняя периферия - 50 единиц.

Поле «время» складывается из всех наименований времени, из которых родовым является собственно «время», а видовыми - «минута», «секунда», «миг», «мгновение», «момент», «час», «день», «сутки», «неделя», «год», «век», «лета», «пора» и другие ключевые слова-репрезентанты концепта «время».

Анализ фразеологических единиц показал, что выстраивание системных отношений в рамках отдельных лексико-семантических групп фразеологизмов, обозначающих время,задается культурной парадигмой.

Время в восприятии 1 юсителей русского языка обладает внутренней динамикой и (как следствие) способностью изменять: время обошло стороной «кто-либо со временем не изменился, не состарился», время остановилось «кто-либо не ощущает движения времени» и т.д.

Определённый период времени имеет характерные только для него отличительные черты, люди, живущие в этот период, несут в себе черты «своего» времени: сын своего времени «человек, на котором отразились отличительные черты времени, в котором он живёт (жил)», дух времени «взгляды, нужды, потребности людей определенной эпохи», знамение времени «явление типичное, характерное для того или иного времени».

Характерной особенностью восприятия времени носителями русского языка является синкретизм понятий пространства и времени. Примером являются фразеологические единицы, в которых время описывается в терминах пространства: стоять на пороге «приближаться, наступать», висеть над головой «ожидаться в самое ближайшее время», думы за горами, а беда (смерть) за плечами «человек думает о чем-либо далеком, загадывает вперед, не зная, что горе, смерть рядом».

Исследованный материал показал, что в русской ментальности прослеживается идеализация прошлого. В русском языке из 79 рассмотренных выражений с общим значением «прошлое» 31 имеет положительную коннотацию: золотой (зчатой) век; зопотое время; золотая пора; что старина, то и деянье. Старина, что диво; старина с мозгом. Где старья, там и статья Добрая старина, святая; деды наши жили просто, да лет со сто, а мы пятьдесят, да и то на собачью стать. Остальные выражения нейтральны. Лексико-семантическая группа фразеологических единиц с общим значением «настоящее» включает в себя 23 единицы. Причем 10 из них имеют ярко выраженный отрицательный оттенок значения: коротать свой век; мыкать век; до чего дожили'; было житье, еда да питье, ныне житье - как встал, так и за вытье; прежде жили - не тужили, теперь живем - не плачем, так ревем; даром что сегодний (сегодняшний), а никуда не годный 13 фразеологизмов нейтральны.

Концептуальная информация в русской фразеологии представлена собственно лингвистическим, несобственно лингвистическим и специфическим для фразеологии способами представления концептуальной информации.

Собственно лингвистическим способом передачи концептуальной информации считаем концептуализацию формы (системы форм) языковых единиц различных уровней.

При концептологическом анализе фразеологизмов концепт и его словоформы сводятся к одной исследуемой единице. Имя концепта достаточно часто входит в состав фразеологической единицы и понимается нами как слово, имеющее не только зафиксированные в словаре семантические признаки, но и те «приращенные» признаки, которые возникли в процессе концептуализации и не нашли отражения в словаре; вместе с тем имя концепта - это слово, образующее ядро лексико-семантического поля и несущее общее значение поля. Ключевые слова концепта образуют периферию данного лексико-семантического поля и соотносятся с именем концепта как видовые и родовые понятия.

Соединение в сознании носителей языка ядерной части концепта с определенным лексическим выражением не означает обязательного наличия данного слова в составе фразеологизма, хотя иногда это имеет место;возможны разные другие варианты проявления концептуальной сущности фразеологизма в его лексическом составе: употребления однокоренных слов, слов-синонимов или даже антонимов, наконец, обнаружение логического единства анализируемого фразеологизма и

фразеологизма, включающего концепт (или ключевые слова концепта) на лексическом уровне, при отсутствии каких бы то ни было слов, близких по значению к концепту (Л.Б. Савенкова).

Количественное соотношение фразеологических единиц русского языка с компонентом «время», в которых концептуальная информация выражена собственно лингвистическим (с указанием варианта проявления концептуальной сущности фразеологизма) и иными способами, показаны в таблице№ 1:

Таблица 1

Название лексико-семаити-ческих групп, количество ФЕ, Количество ФЕ, в которых концептуальная информация представлена собственно лингвистическим способом Имя концепта (ключевого слова концепта) или его словоформы Однокоренные слова Синонимы Антонимы Эквивалентность ФЕ, включающей имя концепта

Год 31 ФЕ 31 28 3

Век 39 ФЕ 38 34 3 1

День 37 ФЕ 35 33 2

Час 55 ФЕ 51 46 3 2

Неделя 12ФЕ 6 3 3

Минута 17 ФЕ 14 12 2

Секунда 5ФЕ 5 5

Пора 7 ФЕ 7 7

Лета 16 ФЕ 14 14

Календарные месяцы 4 ФЕ 3 3

Времена года 26 ФЕ 16 14 2

Сутки 40 ФЕ 19 15 4

Время 47 ФЕ 44 43 1

Мгновение 7ФЕ 7 2 5

Рано 12ФЕ 7 1 5 1

Скоро 143 ФЕ 47 13 4 12 16 2

Старость 102ФЕ 93 13 61 19

Молодость 90 ФЕ 81 16 56 8 1

Детство 17 ФЕ 2 1 1

Прошлое 79 ФЕ 57 3 5 49

Настоящее 24 ФЕ 15 15

Будущее 90 ФЕ 36 1 10 23 1 1

Несобственно лингвистический способ представления концептуально значимой информации - это создание концептуальных приращений семантики разноуровневых единиц в микро- и макроконтекстах. Приращенные значения - это приобретенные значения, не имеющие своего регулярного, «словарного», «языкового» выражения. Основой создания «приращенных» значений лексических единиц могут быть как синтагматические отношения, в основе которых лежит нарушение нормативной сочетаемости, так и парадигматические отношения, основанные на ассоциативных связях слова, без нарушения его обычной сочетаемости.

Так как фразеологизм представляет собой микро-, а не ^

макроконтект для концептологических исследований, то, следовательно, не парадигматические, а синтагматические отношения служат основой для создания концептуальных приращений семантики составных элементов фразеологической единицы В процессе создания г

фразеологизмов часто наблюдается нарушение нормативной сочетаемости составляющих их элементов, то есть устойчивое сочетание создается по принципу «соединение несоединимого» Таким образом, необычное сочетание - это такое словосочетание, в котором развиваются дополнительные смыслы входящих в него единиц вследствие нарушения сочетаемости составных элементов фразеологической единицы при сохранении «исходных» (словарных, регулярных) их значений.

Приведем в качестве примера анализ нескольких фразеологических единиц, в которых концептуальная информация представлена несобственно лингвистическим способом.

В сочетании еще не вечер у слова «вечер» актуализируется сема 'конец жизни, хорошего, счастливого существования'. Перенос значения осуществляется по принципу сходства (метафоры)' вечер 'часть суток, сменяющая день' вечер'конец жизни'.

Необычное сочетание не к ночи будь помянуто актуализирует у слова «ночь» не представленную в словаре сему 'часть суток, когда может происходить нечто мистическое и страшное'. В ненормативных сочетаниях ночь - ночью, чернее ночи, ночь - ночью в глазах у слова «ночь» актуализируется сема 'темная', 'мрачная'.

В необычных сочетаниях днем с огнем, наводить тень на ясный день, как <божий> день ясно у слова «день» актуализируется сема 'ясный', 'светлый'.

Во фразеологизме на веку, как на дочгом вопоку за счет представленной в контексте синонимии «век» - «волок» у слова «век» 1

актуализируется сема 'тяжелый', 'мучительный'.

Необычное сочетание вторая молодость актуализирует у слова «молодость» сему 'активность'.

Во фразеологизмах старость - увечье; старость - неволя; старость не радость <не красные дни> предикатами и контекстуальными синонимами слова «старость» являются «увечье», «неволя», «не радость»,

«не красные дни», у слова «старость» актуализируются не зафиксированные в словаре семы 'страдание', 'горе', 'болезни'.

Специфическим для фразеологии способом представления концептуальной информации считаем употребление имени концепта либо ключевых слов концепта, а л акже их словоформ в таких фразеологических единицах, где данный темпоральный компонент деактуализируется или десемантизируется.

Выделяются следующие способы создания семантики этих фразеологических единиц:

1. актуализация значения другого фразеологического компонента, в добрую минуту «будучи в хорошем, мирном настроении», ср.: не в добрый

р час, вот те (тебе) святая пятница (устар., прост.) «божба, клятвенное

заверение в чем-либо», ср.: вот те (тебе) крест, вот те Христос, с осени закормлен (прост., шутл.) «о сытом, не проголодавшемся»; мечи, Емеля, твоя недечя «говорится насмешливо тому, кто болтает явный вздор, кому не верят»;

2. полное переосмысление внутренней формы фразеологизма: во фразеологизме вачьпургиева ночь, имеющем первоначальное историческое значение «ночь накануне дня святой Вальпургии (с 30 апреля на 1 мая),когда, по немецким народным поверьям,наБроккене(вгорах Гарца) происходил праздник ведьм («великий шабаш»)», имело место метонимическое расширение значения «дикое, шумное сборище людей», а темпоральный компонент был утрачен;

3.десемантизация темпорального компонента, утрата внутренней мотивации за счет создания ирреальной мотивировки: русский час-со днем тридцать', образность этих устойчивых сочетаний обусловлена гиперболизацией: когда завтра будет. Когда черт помрет, а он еще и не хворач. Когда волк будет овцой, медведь стадоводником, свинья огородником (то есть «никогда»); эмоционально-экспрессивное содержание данных фразеологизмов создается за счет ирреальной мотивировки;

4.актуализация у темпорального компонента-слова семы, не являющейся темпоральным признаком, и утрата темпорального признака в семантике фразеологизма: в устойчивом сочетании смотреть сентябрем «иметь хмурый, угрюмый, невеселый вид» у слова «сентябрь» актуализируется сема 'мрачный', 'хмурый', 'угрюмый', затем образуется

I® переносное значение слова «сентябрь», составного компонента

фразеологической единицы, посредством метафоризации: «смотреть сентябрем», то есть смотреть хмуро, угрюмо, невесело, таким образом ^ возникает новое содержание фразеологизма; во фразеологизме не первая

зима волку зимовать «не привыкать кому-либо к трудностям, лишениям и т.п.» у слова «зима» актуализируется сема 'тяжелая', 'трудная'.

5. соотнесение с особой «культурной парадигмой», когда семантика обусловлена экстралингвистическими факторами; примерами являются специальные этикетные речевые формулы, используемые при приветствии и при расставании: доброе утро, добрый день, добрый вечер -

«приветствие при встрече»; сколько чет, сколько зим «говорится при неожиданной встрече с тем, с кем долго не виделись»; до завтра -«приветствие при расставании до следующего дня»; доброй ночи «при расставании на ночь пожелание кому-либо хорошего сна».

В результате проведенного исследования можно сделать вывод о том, что время - это культурная доминанта, которая, функционируя во фразеологии, являясь ее национально-культурным компонентом, позволяет выявить некоторые характерные черты нации. На процесс отражения в языке восприятия времени влияют такие факторы, как культурные традиции, уклад, нравы народа, особенности национальной психологии и сознания. Концептуальное поле «времени» в русской фразеологии имеет ядро, ближайшую периферию, дальнюю периферию. Концептуальная информация представлена в русской фразеологии собственно лингвистическим, несобственно лингвистическим и специфическим для фразеологии способами.

В третьей главе «Категориальные и концептуальные проявления времени в художественных текстах» рассматриваются категория художественного времени, пути выявления концептуальных смыслов в художественном тексте, категориальные и концепт уальные проявления времени в произведениях И.С. Тургенева «Три портрета», Л.Н. Толстого «Два гусара», А.П. Чехова «Студент».

Категория художественного времени играет существенную роль в формировании содержания текста, она используется авторами художественных произведений как средство выражения собственного мировосприятия.

Время как длительность характеризуется такими признаками, как продолжительность, прерывность или непрерывность, конечность или бесконечность, замкнутость или открытость. Время отражается в художественном тексте как нечто непрерывное, последовательное и как многоплановый прерывистый фон художественного произведения. «Перерывами» в развёртывании событий, описанных в художественном тексте, являются ретроспекция и проспекция. При непрерывном отображении времени могут иметь место стяжение и растяжение времени.

В художественных произведениях наличествуют образы времени биографического, исторического, космического, календарного, суточного. Художественное время может быть одномерным и многомерным. Оно обра 1 имо, то есть может двигаться не только от прошлого к будущему, но и в обратном направлении. Грамматическое время - одно из средств выражения художественного времени.

Темпоральными указателями являются не только глаголы настоящего, прошедшего и будущего времени, но и наречия времени (теперь, сейчас, потом, вдруг, тотчас и др.), СПП с придаточными времени, архаичные союзы, названия исторических реалий, наименования служебных чинов, социального положения лиц, названия учреждений, организаций, упоминаемые исторические события, названия предметов быта (телефон, такси, пифт), сущ. и прилаг., номинирующие времена года (зима, весна,

пето, осень, зимний, весенний), часги суток (ночь, день, полдень, вечер, утро, утренний, ночной), месяцы (декабрь, январь, июль, сентябрьский, мартовский и др.), обозначающие возраст человека (новорожденный, младенец, мачьчик, девочка, юноша, девушка, мужчина, женщина, дед, бабка, старик, старуха, юный, мочодой, взрослый, старый). Средством временной ориентации служат также слова, которые наряду с эксплицитным содержат имплицитное указание на время.

В процессе выявления средств представления катеюрии художественного времени в повестях И С. Тургенева «Три портрета», JI.H. Толстого «Два гусара», в рассказе А П. Чехова «Студент» и последующего их сопоставительного анализа выделены следующие универсальные средства представления ка1егории художественного времени: композиция, лексическая система, грамматические средства.

В центре поля категории художественного времени находятся «универсальные темпоральные указатели», имена собственные, существительные, обозначающие времена года, части суток, дни недели, месяцы, называющие праздники, производные прилагательные, наречия, числительные, местоимения. Источники света также относятся к центру поля категории художественног о времени, поскольку в художественном тексте источник света обычно соотнесен с тем или иным временем суток: яркое сочнце, заря, дневной свет, освещенные окна, рассветало, свет утра, солнышко поднялось выше крыш, последние лучи заходящего солнца, солнце уже спуска чось, при лунном свете, полный месяц, луна, бледные лучи месяца, звездочки.

К периферии поля категории художественного времени относятся «маргинальные» слова, не являющиеся прямым указанием на ту или иную часть суток: смеркачось, же птая трава, сумерки, снег, мороз, memo, талый снег, хочод, оттепель, жарко, стемнело, мрачно, мгла, потёмки. Эти слова не следует считать темпоральными указателями, поскольку снег может лечь зимой и зимой же начать таять, холод может быть как зимой, так и осенью, ранней весной, сумерки зимой бывают и в середине дня. Грамматические средства передачи временных отношений - СГТП с придаточными времени и видо-временные формы глагола - также находятся на периферии поля категории художественного времени.

Представляется существенным, что система видо-временных форм глагола не является значимым средством выражения временных отношений в исследуемых произведениях. Действия, обозначаемые в художественных произведениях формами глаголов прошедшего, настоящего и будущего времени, характеризуются относительно неопределенной локализованностью во времени, что объясняется свободой словоупотребления, отличающей художественный текст.

В рассматриваемых художественных текстах были обнаружены индивидуально-авторские средства представления категории художественного времени.

В повести И.С. Тургенева в центре Поля категории художественного времени находятся существительные, называющие фазу времени года,

приемы пищи, названия исторических реалий, наименования социального положения лиц, названия предметов быта, фасонов одежды, существительные и прилагательные, обозначающие отрезки биографического времени. Слова, имплицитно передающие временные отношения, также относятся к центру поля категории художественного времени: например, слово «седой», имеющее значение «белый вследствие потери окраски (о волосах); с такими волосами», ассоциируется с продолжительным отрезком времени (седина -результат долгой жизни; лингвистическая пресуппозиция); слово «привычка» имеет значение «поведение, образ действий, склонность, ставшие для кого-нибудь в жизни обычными, постоянными», то есть повторявшиеся в прошлом много раз.

В повести Л.Н. Толстого «Два гусара» художественное время моделируется с помощью стилистических приемов (синтаксический параллелизм, дистантный повтор), в центре поля категории художественного времени находятся существительные, называющие л

церковные праздники, приемы пищи, осуществляемые в то или иное время суток, названия исторических реалий, наименования организаций, социального положения лиц, названия предметов быта, фасонов одежды, диктуемых модой, существительные и прилагательные, обозначающие отрезки времени биографического, слова, имплицитно передающие временные отношения.

В рассказе А.П. Чехова «Студент» художественное время моделируется с помощью стилистических приемов (синтаксический параллелизм, дистантный повтор), в центре поля категории художественного времени находятся слова, называющие церковные праздники.

Концептуальная информация может быть представлена в художественном тексте собственно лингвистическим способом. При этом концепт и его словоформы сводятся фактически к одной исследуемой единице. В качестве примера рассмотрим конкретные реализации концепта «холод» в повести А.П. Чехова «Рассказ неизвестного человека»: холод, холодом, холодная (кухня), холодный (взгляд), холодные (глаза), холодно (говорил), холодность (речей) и т.д.

Концептуальная информация может быть представлена в художественном тексте и несобственно лингвистическим способом. При этом следует разграничивать «приращения», возникшие в результате нарушения нормативной сочетаемости («необычное сочетание» «играл братьями, сестрами, Рогачевыми. . - как пешками» за счет представленной в контексте синонимии «братья, сестры... -пешки» актуализирует у слова «игра» сему «безнравственное поведение, направленное на извлечение собственных выгод и состоящее в манипуляции людьми»), и «приращения», основанные на текстовых ассоциативных связях слова. Примером обрастания слова в художественном тексте непривычными ассоциациями является реализация контекстуального концепта «любовь» в повести И.С. Тургенева «Три портрета».

В художественном тексте выделяются следующие синонимы «любви»'

1. «Любовь - привычка»

«Впрочем, Ольга скоро привыкла к своему жениху» (108)

2. «Любовь - животная страсть - расчет - игра»

«Василий не полюбил Ольгу, нет! - словом «любовь» шутить не надобно...» (111).

«Может быть, его извиняла страсть - правда, не возвышенная, не благородная, но все-таки довольно сильная и мучительная страсть. Разумеется, он влюбился не как ребенок; он не предавался неопределенным восторгам; он очень знал, чего он хотел и к чему он стремился» (112).

«Он весь сосредоточился, как опытный игрок; он играл братьями, сестрами, Рогачевыми; соседами, соседками - как пешками» (113).

«Наедине он играл с ней, как кошка с мышью» (114).

В процессе исследования произведений И.С. Тургенева «Три портрета», Л.Н. Толстого «Два гусара», А.П. Чехова «Студент» было выявлено, что концептуальная информация, выраженная в указанных художественных текстах собственно лингвистическим способом, не является значимой. Концепт «время» представлен в исследуемых произведениях грамматической категорией времени, однако семантика видо-временных форм глагола не указывает на прошлое и настоящее - два временных плана, противопоставленных в данных художественных текстах. Сделанные наблюдения свидетельствуют о том, что система видо-временных форм глагола не является значимым средством выражения временных отношений в исследуемых произведениях.

Концепт «время», реализующийся в повести И.С. Тургенева «Три портрета», в повести Л.Н. Толстого «Два гусара», в рассказе А.П. Чехова «Студент» несобственно лингвистическим способом, представляет собой сложную иерархическую структуру взаимосвязанных между собой элементов: ядра и периферии.

Структура концептуального поля «времени» в повести И.С. Тургенева «Три портрета» отражена в таблице № 2:

Таблица 2

ядро периферия

специфичность, способность характеризовать развитость / неразвитость

образованность / необразованность (дикость) сдержанность / открытость в проявлении чувств

мотовство/ расчетливость

эгоистичность / неэгоистичность

Соотношение структурных элементов концептуального поля «времени» в повести Л.Н. Толстого «Два гусара» показано в таблице № 3:

Таблица 3

ядро периферия

динамичность, изменчивость истинность/неистинность

специфичность и способность характеризовать благородство/ подлость

наивность/ненаивность щедрость/мелочность

соединенность с пространством

Организация концептуального поля «времени» в рассказе А П. Чехова «Студент» отражена в таблице № 4: Таблица 4

ядро периферия

динамичность, изменчивость

соединенность с пространством

дисгармоничность

гармоничность

Итак, ядро концептуального поля понимается нами как совокупность семантических признаков, которые зафиксированы в толковых словарях и получили концептуальное развитие в художественном тексте, совпадают со смысловыми приращениями концепта, представленного в русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы нации, а также многократно реализуются в художественном тексте. Периферия концептуального поля - это совокупность семантических признаков, возникших в процессе реализации концепта в художественном тексте и не отраженных в толковых словарях, не идентичных смысловым приращениям концепта в русской фразеологии и однократно представленных в художественном тексте.

Концепт «время», реализующийся в повести И.С. Тургенева «Три портрета», в повести Л.Н. Толстого «Два гусара», в рассказе А.П. Чехова «Студент» несобственно лингвистическим способом, имеет как универсальные, национальные, так и индивидуально-авторские составляющие. В произведении И.С. Тургенева «Три портрета» выделяется универсальный, национально-культурный семантический признак «специфичность способность характеризовать» Элементы содержания концепта «образованность / необразованность (дикость)», «развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», «мотовство /расчетливость», «эгоистичность / неэгоистичность» относятся к индивидуально-авторским. В художественном тексте Л.Н. Толстого «Два гусара» выделяются следующие универсальные, национально-культурные составляющие: «динамичность, изменчивость», «специфичность и способность характеризовать», «соединенность с пространством». Структурные элементы «наивность / ненаивность», «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность» являются индивидуально-авторскими. Кроме того, в повести Л.Н. Толстого «Два гусара» находит сюжетное воплощение идеализация

прошлого. Данная сюжетная особенность зиждется на русских ментальных стереотипах. В рассказе А.П. Чехова «Студент» к универсальным, национально-культурным смысловым приращениям относятся «динамичность, изменчивость», «соединенность с пространством». В этом художественном тексте выделяются следующие индивидуально-авторские составляющие: «гармоничность», «дисгармоничность».

Следовательно, в повести И.С. Тургенева «Три портрета», в повести Л.Н. Толстого «Два гусара», в рассказе А.П. Чехова «Студент» реализуется концепт «время», который является авторским, частично совпадающим с универсальной концептуальной временной системой.

Индивидуальные трансформации концепта в исследуемых художественных текстах в целом базируются на ментальных стереотипах нации, по крайней мере - не противоречат им. Так, индивидуально-авторские составляющие концепта «время» в произведениях И.С. Тургенева «Три портрета, Л.Н. Толстого «Два гусара», А.П. Чехова «Студент» характеризуют прошлое следующими признаками: необразованность, неразвитость, сдержанность в проявлении чувств, неэгоистичность, мотовство, наивность, истинность, благородство, щедрость, дисгармоничность, гармоничность; настоящее в данных произведениях представлено такими характерными признаками, как образованность, развитость, открытость в проявлении чувств, эгоистичность, расчетливость, практицизм (ненаивность), неистинность, подлость, мелочность, дисгармоничность, гармоничность. Только 3 смысловых приращения концепта «время», характеризующих прошлое, имеет отрицательный оттенок значения, 5 - положительный, 3 -нейтральны, тогда как из составляющих концепта «время», характеризующих настоящее, 5 имеют отрицательную коннотацию, 3 -положительную, 3 - нейтральны. Следовательно, индивидуальные трансформации концепта «время» в исследованных художественных текстах отражают прослеживающуюся в русской ментальности идеализацию прошлого, выявленную нами на материале русской фразеологии.

Таким образом, национальные особенности культуры присутствуют в художественных текстах. При изучении авторского восприятия времени, отраженного в художественных текстах, были отмечены значительные зоны совпадений в авторских и национальной картинах мира. Обнаруженные индивидуальные особенности восприятия времени создателей художественных текстов основаны на национальных традициях. Концептуальная информация представлена в художественных текстах собственно и несобственно лингвистическим способами. Концептуальная информация, представленная собственно лингвистическим способом, не является значимой. Концепт «время», реализующийся в повести И.С. Тургенева «Три портрета», в повести Л.Н. Толстого «Два гусара», в рассказе А.П. Чехова «Студент» несобственно лингвистическим способом, имеет ядро и периферию.

В заключении обобщаются результаты проведенной работы и намечаются возможные пути расширения лингвистической исследовательской деятельности при изучении времени.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Концепты как объект анализа авторской картины мира А.П. Чехова // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Материалы Международной конференции. Архангельск, 2002. С. 181-183.

2.0 соотношении национально-культурной и индивидуально-авторской составляющих концепта «время» (на материале русской »

фразеологии и повести JI.H. Толстого «Два гусара»)//Россия и Запад: диалог культур. Язык и культура. 9-я международная конференция. Москва, 2003. С. 90-101.

3.0 национально-культурной и индивидуально-авторской концептуализации времени (на материале повести JI Н. Толстого «Два гусара» и русской фразеологии) // Текст. Дискурс. Коммуникация: Коллективная монография. Краснодар, 2003. С. 222-236.

4.0 функционировании художественного концепта «время» в повести И.С. Тургенева «Три портрета» //Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения. Материалы 2-й межвузовской докторантско-аспирантской конференции. Краснодар, 2003. С. 142-147.

5.0 соотношении понятий «содержание художественного концепта» и «лексическое значение художественного слова» // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста. Материалы международного симпозиума. Волгоград, 2003. С. 26-28.

6. Концепты как объект анализа в процессе изучения авторской картины мира // Текст в системе высшего профессионального образования. Материалы 1-й международной научно-практической конференции. Таганрог, 2003. С. 24-26.

7.0 соотношении национально-культурной и индивидуально-авторской составляющих концепта «время» (на материале русской фразеологии в сопоставлении с повестью И.С. Тургенева «Три портрета») // Язык. Дискурс. Текст: Международная научная конференция, посвященная юбилею В.П. Малащенко' Труды и материалы. Ростов-на-Дону, 2004. С. 151-156.

8. Категориальные проявления «времени» в художественных текстах // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения. Материалы 3-й межвузовской конференции молодых ученых Краснодар, 2005. С. 97-101.

РНБ Русский фонд

2007-4 7222

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Новосельцева, Виктория Анатольевна

Введение.

1. Категориальные и концептуальные характеристики понятия «время» во фразеологии и в художественных текстах.

1.1. Понятия «категория», «категориальное пространство».

1.2. Понятие «концепт».

1.3. Фразеология как микроконтекст для концептуальных исследований.

1.4. Концептологическое исследование художественного текста.

1.5. Проблема языковой личности.

Выводы.

2. Особенности категориальных и концептуальных представлений времени во фразеологии.

2.1. Организация концептуального поля «времени» во фразеологии.

2.2. Собственно лингвистические способы представления концептуальной информации.

2.3. Несобственно лингвистические способы представления концептуальной информации.

2.4. Специфические для фразеологии способы представления концептуальной информации.

Выводы.

3. Категориальные и концептуальные проявления времени в художественных текстах.

3.1. Время как категория художественного текста.

3.2. Категориальные проявления времени в художественных текстах И.С. Тургенева «Три портрета», JI.H. Толстого «Два гусара»,

А.П. Чехова «Студент».

3.3. Пути выявления концептуальных смыслов в художественном тексте.

3.4. Концептуальные проявления времени в художественных текстах

И.С. Тургенева «Три портрета», JI.H. Толстого «Два гусара», А.П. Чехова «Студент».

Выводы.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Новосельцева, Виктория Анатольевна

Актуальность диссертационного исследования заключается в том, что на материале русской фразеологии и художественных текстов рассматривается проблема концептуализации времени и изучается временная организация художественных текстов, что позволяет выявить некоторые особенности русской национальной картины мира в сопоставлении с авторскими, а также универсальные для 40-80 гг. XIX века и индивидуально-авторские средства представления категории художественного времени. Такой подход вписывается в антропоцентрическую парадигму, активно разрабатываемую современным языкознанием.

В качестве объекта изучения выступают концепт и художественная категория «время».

Предметом рассмотрения являются имя концепта, его словоформы и однокоренные единицы, синонимы, антонимы, ключевые слова, оппозиции концепта, определяющие способ представления концептуальной информации и служащие средством отражения национальной и авторских картин мира, экстралингвистические (композиция художественного произведения) и языковые (лексические, грамматические) средства, представляющие категорию художественного времени.

Материалом исследования послужили русские фразеологизмы (945 ФЕ, извлеченных из «Фразеологического словаря русского языка» / Под ред.

A.И.Молоткова и «Фразеологического словаря русского литературного языка» / Сост. А.И.Федоров, из «Словаря русских пословиц и поговорок»

B.П.Жукова и из сборника «Пословицы русского народа» В.И.Даля) и художественные тексты 40-80 гг. XIX века, открывающие широкие возможности для сопоставления национальной и авторских картин мира, универсальных и индивидуальных средств представления категории художественного времени (И.С.Тургенева «Три портрета», Л.Н.Толстого «Два гусара», А.П.Чехова «Студент», а также И.А.Гончарова «Обрыв»,

И.С.Тургенева «Отцы и дети», А.П.Чехова «Черный монах», «Рассказ неизвестного человека», привлекаемые для исследования в качестве фона).

Цели работы:

1) выявление особенностей временной организации художественных текстов и описание средств представления категории художественного времени, отражающих универсальную модель организации временных отношений в произведениях художественной литературы 40-80 годов XIX века и индивидуальные предпочтения отдельных авторов;

2) проведение сравнительно-сопоставительного исследования семантики приращений времени в русской фразеологии и в художественных текстах, выявление национально-культурных и индивидуально-авторских особенностей восприятия времени.

Поставленные цели конкретизированы в следующих задачах:

1. Определение понятий «категория», «категориальное пространство», «концепт».

2. Установление способов передачи концептуальной информации в русской фразеологии и в художественных текстах.

3. Сопоставление смысловых приращений времени в русской фразеологии и в художественных текстах с целью определения национально-культурных стереотипов и индивидуально-авторских особенностей в восприятии времени.

4. Описание структуры поля категории художественного времени.

5. Выявление универсальной модели организации временных отношений в произведениях художественной литературы 40-80 гг. XIX века и индивидуально-авторских средств представления категории художественного времени.

Методологической базой исследования стали последние достижения в области изучения категорий текста, описания их структуры, разработки концепций языковой картины мира, когнитивного подхода к изучению единиц языка и речи, а также фразеологии, паремиологии, лингвистики 5 текста (см.: Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, С.А.Аскольдов, А.Г.Баранов, Г.И.Богин, А.В.Бондарко, Л.Ю.Буянова, В.В.Виноградов, Л.А.Исаева, В.И.Карасик, Ю.Н.Караулов, О.В.Кондрашова, Д.С.Лихачев, А.Г.Лыков, О.И.Москальская, Г.П.Немец, А.Ф.Папина, А.А.Потебня, Л.Н.Рягузова, Ю.С.Степанов, В.Н.Телия, З.Я.Тураева, Л.В.Щерба, Е.С.Яковлева и др.).

Научная новизна работы определяется тем, что впервые проведено сопоставительное исследование русской фразеологии и художественных текстов с целью проанализировать приращения значений концепта «время», выявить национально-культурные и индивидуально-авторские особенности восприятия времени, представленные в языковом сознании создателей художественных произведений и в русской фразеологии. В работе рассматриваются средства представления категории художественного времени в произведениях художественной литературы 40-80 гг. XIX века, структура категориального пространства, определяются универсальная модель организации временных отношений в художественных текстах 40-80 гг. XIX века и индивидуально-авторские способы представления категории художественного времени.

Теоретическая значимость исследования состоит в моделировании категориального пространства «времени», учитывающем его структурные элементы: ядро и периферию, выделении универсальной модели организации временных отношений и индивидуально-авторских способов представления категории художественного времени, в соотнесении национально-культурных особенностей восприятия времени с индивидуально-авторскими на уровне описания концептуальной информации, представленной в русской фразеологии и в художественных текстах.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении лекционных курсов по лингвокультурологии, лингвистическому анализу текста, методике преподавания русского языка как иностранного, лексикологии.

Исследованные ФЕ и художественные тексты дают возможность понять 6 национально-культурные особенности восприятия времени и специфику соотношения в сознании автора художественного произведения индивидуального и национального, что позволяет создать методику анализа русских и переводных художественных текстов, применимую в практике обучения обоснованному комментированию текста в средней школе при подготовке к ЕГЭ и в вузе, предлагаемая методика анализа художественных текстов поможет в практике обучения русскому языку (как в качестве родного, так и как иностранного), цель которого — познание национальной языковой культуры.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категориальное пространство - поле текстовой категории, состоящее из разнородных элементов различных уровней, в частности лексических, морфологических, синтаксических, взаимодействующих при выполнении определенных семантических функций. Структура категориального пространства (ядро / периферия) определяется в соответствии с семантической нагрузкой средства выражения категории, его ролью в формировании смысла текста.

2. Концепт - многомерное образование, включающее образные, понятийнодефиниционные и нормативно-оценочные характеристики.

Концептуализация - появление у единиц различного уровня от слова до текста с его категориальными признаками семантических приращений объективных, развивающих значения слова, представленного в словаре, и субъективных, ассоциативно связанных с объективными приращениями, в микро- и макроконтекстах. По степени обусловленности интенцией автора выделяются общекультурная (первичная) и авторская (вторичная) виды концептуализации. Структура концепта (ядро / периферия) определяется в соответствии с закрепленностью его элементов содержания в толковом словаре, частотностью их реализации в художественном тексте, их эквивалентностью смысловым приращениям концепта в русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы 7 нации. Художественный концепт в отличие от слова, реализующегося в художественном тексте, но не концептуализированного в нем, имеет контекстуально приращенные семантические признаки, реализуется не только посредством конкретного материального знака, но и через ряд ситуативных (контекстуальных) характеристик, посредством словесных и ситуативных репрезентантов и оппозиций.

3. Концептуальная информация представлена в художественном тексте и во фразеологии собственно лингвистическим и несобственно лингвистическим способами. Собственно лингвистический способ передачи концептуальной информации - концептуализация формы (системы форм) языковых единиц различных уровней. Несобственно лингвистический способ представления концептуально значимой информации - создание концептуальных приращений семантики разноуровневых единиц в микро- и макроконтекстах, в основе которого лежат нарушение нормативной сочетаемости или текстовые ассоциативные связи слова. Специфический для фразеологии способ представления концептуальной информации - употребление имени концепта либо ключевых слов концепта, а также их словоформ в таких ФЕ, где данный темпоральный компонент деактуализируется или десемантизируется.

4. В повестях И.С.Тургенева «Три портрета» и Л.Н.Толстого «Два гусара», в рассказе А.П.Чехова «Студент» универсальными средствами представления категории художественного времени являются композиция, лексическая система, грамматические средства. В центре категориального поля находятся универсальные темпоральные указатели, имена собственные, существительные, обозначающие времена года, части суток, дни недели, месяцы, называющие праздники, источники света, производные прилагательные, наречия времени, числительные, местоимения. К периферии поля категории художественного времени относятся «маргинальные» слова, СПП с придаточными времени, видо8 временные формы глагола. Индивидуально-авторскими средствами представления категории художественного времени являются стилистические приемы (синтаксический параллелизм, дистантный повтор), существительные, называющие фазу времени года, приемы пищи, наименования организаций, социального положения лиц, названия исторических реалий, предметов быта, фасонов одежды, существительные и прилагательные, обозначающие отрезки биографического времени, слова, имплицитно передающие временные отношения. 5. Концепт «время», реализующийся в произведениях И.С.Тургенева «Три портрета», Л.Н.Толстого «Два гусара», А.П.Чехова «Студент», совмещает в себе универсальные (национальные) и индивидуальные (авторские) смысловые приращения. Определение универсальности или индивидуальности элементов содержания концепта осуществляется посредством сопоставительного анализа структурных элементов концепта, реализующегося в русской фразеологии и в художественных текстах.

При анализе объекта исследования и для решения поставленных задач были применены следующие методы: описательный, статистический, сопоставительный, метод компонентного и контекстуального анализа.

Основное содержание работы было апробировано на научных и научно-практических конференциях различного уровня, в том числе на 9-й Международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (Москва, ноябрь 2002 г.), международном симпозиуме «Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста» (Волгоград, май 2003 г.), на 1-й международной научно-практической конференции «Текст в системе высшего профессионального образования» (Таганрог, сентябрь 2003 г.), на международной научной конференции, посвященной юбилею В.П.Малащенко «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, март 2004 г.), а также на ежегодных семинарах в рамках Недели науки КубГУ (апрель 20032004 г.).

Структура работы определяется спецификой исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Концептуализация времени в русской фразеологии и художественных текстах"

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3:

1. Время как категория художественного текста не имеет в настоящее время в лингвистике однозначного определения. Типами художественного времени являются повествовательное время и фабульное, или сюжетное, время (Домашнев, Шишкина, Гончарова), реальное объективное, циклическое, субъективное, ирреальное (Папина). Время отличается такими признаками, как продолжительность, прерывность / непрерывность, конечность / бесконечность, замкнутость / открытость.

Перерывы» в развертывании событий, описанных в художественном произведении, представляют собой ретроспекция и проспекция. При непрерывном отображении времени создатели художественных текстов используют технику стяжения и растяжения времени. Важную роль при формировании категории художественного времени играют лексические, синтаксические, стилистические средства. Грамматическое время - одно из средств выражения художественного времени. Темпоральными указателями являются названия исторических реалий, наименования служебных чинов, социального положения лиц, названия учреждений,

144 организаций, упоминаемые исторические события, названия предметов быта, слова, обозначающие времена года, месяцы, части суток, физиологическое время человека. Названные темпоральные указатели сопровождаются традиционными средствами выражения временных отношений: глаголами прошедшего, настоящего и будущего времени, наречиями времени, СПП с придаточными времени, архаичными союзами. Темпоральными указателями являются также те средства, которые наряду с эксплицитным содержат имплицитное указание на время. Поле художественного времени в повести И.С.Тургенева «Три портрета», в повести Л.Н.Толстого «Два гусара», в рассказе А.П.Чехова «Студент» имеет сложную структуру: состоит из ядра и периферии. В процессе исследования были выявлены универсальные средства представления категории художественного времени. В центре поля находятся универсальные темпоральные указатели», имена собственные, существительные, обозначающие времена года, части суток, дни недели, месяцы, называющие праздники, источники света, производные прилагательные, наречия, числительные, местоимения. К периферии относятся «маргинальные» слова, СПП с придаточными времени, видовременные формы глагола. В рассматриваемых художественных текстах были обнаружены индивидуально-авторские средства представления категории художественного времени. В повестях И.С.Тургенева «Три портрета» и Л.Н.Толстого «Два гусара» в центре поля находятся существительные, называющие приемы пищи, названия исторических реалий, наименования организаций, социального положения лиц, названия предметов быта, фасонов одежды, существительные и прилагательные, обозначающие отрезки времени биографического, слова, имплицитно передающие временные отношения. В повести Л.Н.Толстого «Два гусара» и в рассказе А.П.Чехова «Студент» художественное время моделируется с помощью стилистических приемов (синтаксический параллелизм, дистантный повтор), в центре поля категории находятся слова,

145 называющие церковные праздники. В повести И.С.Тургенева «Три портрета» к центру поля относятся существительные, обозначающие фазу времени года. Следовательно, поля содержательной категории художественного времени в каждом из исследуемых текстов имеют сходную структуру, примерно одинаковы предпочтения создателей художественных произведений тем или иным средствам выражения временных отношений. Видимо, это объясняется тем, что художественные произведения создаются под влиянием существующей в конкретную историческую эпоху универсальной модели организации временных отношений в художественном тексте. Отдельные отклонения от нее являются выражением авторской индивидуальности. Они рассматриваются исследователями на фоне универсальных способов представления текстовой категории художественного времени.

3. Концептуальная информация может быть представлена в художественном тексте лингвистическим и несобственно лингвистическим способами. Собственно лингвистический способ передачи концептуальной информации - концептуализация формы (системы форм) языковых единиц различных уровней. Несобственно лингвистические способы представления концептуально значимой информации - создание концептуальных приращений семантики разноуровневых единиц в микро-и макроконтекстах. Основой создания «приращенных» значений лексических единиц могут быть как синтагматические, так и парадигматические отношения, при этом необходимо разграничивать «приращения», в основе которых лежит нарушение нормативной сочетаемости (контекстуальные, синтагматические приращения), и «приращения», основанные на текстовых ассоциативных связях слова (текстовые парадигматические приращения). Кроме того, приращения значений языковых единиц могут носить внетекстовый (экстралингвистический) характер, то есть их понимание должно быть основано на особой «культурной парадигме».

146

4. Концептуальная информация, выраженная в повести И.С.Тургенева «Три портрета», в повести Л.Н.Толстого «Два гусара» и в рассказе А.П.Чехова

Студент» собственно лингвистическим способом, то есть грамматической категорией времени, не считается нами определяющей, поскольку временные формы глагола не являются значимым средством передачи временных отношений в исследуемых произведениях. Действия, обозначаемые формами глаголов прошедшего, настоящего и будущего времени, характеризуются относительно неопределенной локализованностью во времени, что обусловлено, свободой словоупотребления, являющейся отличительной чертой художественного текста. Концепт «время», реализующийся в художественных текстах

И.С.Тургенева, Л.Н.Толстого, А.П.Чехова, имеет сложную структуру: состоит из ядра и периферии. Основанием для отнесения того или иного семантического признака к ядру концептуального поля является закрепленность его в толковом словаре, тождественность смысловому приращению, входящему в состав концепта, представленного в русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы нации, многочисленность реализаций данного структурного элемента в художественном произведении и, следовательно, значимость этого элемента содержания концепта для понимания авторской позиции. Ядро концептуального поля «времени» в повести И.С.Тургенева «Три портрета» составляют семантические признаки «специфичность, способность характеризовать», «образованность / необразованность дикость)», на периферии находятся элементы содержания концепта развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», «мотовство / расчетливость», «эгоистичность / неэгоистичность».

В повести Л.Н.Толстого «Два гусара» к ядру поля относятся составляющие концепта «динамичность, изменчивость», «специфичность и способность характеризовать», «наивность / ненаивность», соединенность с пространством», на периферии находятся структурные

147 элементы «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность». В рассказе А.П.Чехова «Студент» ядро концепта «время» составляют смысловые приращения «динамичность, изменчивость», «дисгармоничность», «гармоничность», «соединенность с пространством».

5. Концепт «время», реализующийся в повести И.С.Тургенева «Три портрета», в повести Л.Н.Толстого «Два гусара», в рассказе А.П.Чехова

Студент» несобственно лингвистическим способом, имеет как универсальные (национальные), так и индивидуальные (авторские) смысловые приращения. Определение универсальности элементов содержания концепта или их оригинальности, индивидуальности осуществляется посредством сопоставительного анализа структурных элементов, составляющих концепт «время», реализующийся в русской фразеологии (отражение ментальных стереотипов нации), и элементов содержания концепта, представленного в художественных текстах. В повести И.С.Тургенева «Три портрета» выделяются универсальный, национально-культурный элемент содержания концепта «специфичность, способность характеризовать» и индивидуально-авторские составляющие образованность / необразованность (дикость)», «развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», мотовство / расчетливость», «эгоистичность / неэгоистичность». В повести Л.Н.Толстого «Два гусара» концепт содержит универсальные, национально-культурные смысловые приращения «динамичность, изменчивость», «специфичность и способность характеризовать», соединенность с пространством» и индивидуально-авторские структурные элементы «наивность / ненаивность», «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность». В рассказе А.П.Чехова «Студент» концепт имеет универсальные, национально-культурные семантические признаки «динамичность, изменчивость», «соединенность с пространством» и индивидуально

148 авторские приращения «дисгармоничность», «гармоничность». Концепт «время», представленный в исследованных художественных произведениях, является авторским, совпадающим с универсальной концептуальной временной системой. Индивидуальные его трансформации базируются на ментальных стереотипах нации. Так, индивидуально-авторские составляющие концепта «время» в произведениях И.С.Тургенева «Три портрета, Л.Н.Толстого «Два гусара», А.П.Чехова «Студент» характеризуют прошлое следующими признаками: необразованность, неразвитость, сдержанность в проявлении чувств, неэгоистичность, мотовство, наивность, истинность, благородство, щедрость, дисгармоничность, гармоничность; настоящее представлено такими характерными признаками, как образованность, развитость, открытость в проявлении чувств, эгоистичность, расчетливость, практицизм (ненаивность), неистинность, подлость, мелочность, дисгармоничность, гармоничность. Только 3 смысловых приращения концепта «время», характеризующих прошлое, имеет отрицательный оттенок значения, 5 - положительный, 3 - нейтральны, тогда как из составляющих концепта «время», характеризующих настоящее, 5 имеют отрицательную коннотацию, 3 - положительную, 3 - нейтральны. Следовательно, индивидуальные трансформации концепта «время» в исследованных художественных текстах отражают прослеживающуюся в русской ментальности идеализацию прошлого, выявленную нами на материале русской фразеологии.

6. Поля текстовой категории художественного времени и концепта время», реализующегося в художественных произведениях

И.С.Тургенева «Три портрета», Л.Н.Толстого «Два гусара», А.П.Чехова

Студент», имеют сходную структуру: состоят из ядра и периферии. К ядру поля категории художественного времени в исследованных текстах относятся лексическая система, стилистические приемы (синтаксический параллелизм, дистантный повтор) и композиция; выделение данных

149 средств основано на максимальной концентрации признаков, характеризующих поле текстовой категории художественного времени, максимальной семантической нагрузки при передаче временных отношений, ведущей роли указанных языковых и экстралингвистических средств во временной организации художественных текстов. На периферии поля категории художественного времени находятся маргинальные» слова, так как они отличаются нерегулярной повторяемостью, не являются прямым указанием на ту или иную часть суток, определенное время года и т.д. К периферии поля текстовой категории относятся также СПП с придаточными времени, поскольку они не определяют временного построения исследуемых художественных произведений, не указывают прямо на отнесенность событий к прошлому, настоящему или будущему. Периферия поля содержательной категории художественного времени включает и видо-временные формы глагола потому, что действия, обозначаемые формами глаголов прошедшего, настоящего и будущего времени, характеризуются относительно неопределенной отнесенностью к тому или иному временному плану, что обусловлено свободой словоупотребления, являющейся отличительной чертой художественного текста. Ядро концептуального поля времени в исследуемых художественных произведениях составляют объективные семантические признаки, закрепленные в толковых словарях и получившие концептуальное развитие в художественных текстах, а также совпадающие со смысловыми приращениями концепта «время», представленного в русской фразеологии («специфичность, способность характеризовать» - в повестях И.С.Тургенева «Три портрета» и

Л.Н.Толстого «Два гусара»; «динамичность, изменчивость» - в повести

Л.Н.Толстого «Два гусара» и в рассказе А.П.Чехова «Студент») или же не зафиксированные в толковых словарях, но эквивалентные смысловым приращениям концепта «время» в русской фразеологии («соединенность с пространством» - в повести Л.Н.Толстого «Два гусара» и в рассказе

150

А.П.Чехова «Студент»), структурные элементы концепта, многократно реализующиеся в художественном тексте («образованность / необразованность (дикость)» - в повести И.С.Тургенева «Три портрета»; «наивность / ненаивность» - в повести Л.Н.Толстого «Два гусара»; «дисгармоничность» и «гармоничность» - в рассказе А.П.Чехова «Студент»). К периферии концептуального поля «времени» относятся субъективные семантические единично появляющиеся признаки, возникшие в процессе концептуализации: «развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», «мотовство / расчетливость», «эгоистичность / неэгоистичность» (повесть И.С.Тургенева «Три портрета»); «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность» (повесть Л.Н.Толстого «Два гусара»). В повести И.С.Тургенева «Три портрета», в повести Л.Н.Толстого «Два гусара», в рассказе А.П.Чехова «Студент» выявлены универсальные средства представления категории художественного времени и универсальные составляющие концепта «время». Разграничение универсальных и индивидуально-авторских средств представления текстовой категории осуществлялось нами посредством сравнения средств представления категории художественного времени в исследуемых художественных текстах и выявления общего и различного. Установлено, что универсальными средствами являются композиция и лексическая система («универсальные темпоральные указатели», имена собственные, существительные, обозначающие времена года, месяцы, дни недели, части суток, называющие источники света, праздники, производные прилагательные, наречия времени, числительные, местоимения, маргинальные» слова), грамматические средства (СПП с придаточными времени, видо-временные формы глагола). К индивидуально-авторским средствам представления категории художественного времени отнесены стилистические приемы (синтаксический параллелизм, дистантный

151 повтор), такие лексические средства, как существительные, называющие фазу времени года, церковные праздники, приемы пищи, названия исторических реалий, предметов быта, организаций, социального положения лиц, фасонов одежды, отрезков времени биографического, слова, имплицитно передающие временные отношения. Определение универсальности составляющих концепта «время» или их индивидуальности производилось в процессе сопоставительного анализа структурных элементов концепта «время», реализующегося в русской фразеологии, отражающей ментальные представления, стереотипы русской нации, и элементов содержания концепта «время», представленного в художественных текстах. Выявлены универсальные составляющие концепта «время», соответствующие аналогичным в ФЕ: специфичность, способность характеризовать» (И.С.Тургенев «Три портрета» и Л.Н.Толстой «Два гусара»), «динамичность, изменчивость», соединенность с пространством» (Л.Н.Толстой «Два гусара» и А.П.Чехов

Студент»). К индивидуально-авторским отнесены составляющие концепта «время», не зафиксированные в ФЕ: «образованность / необразованность», «развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», «мотовство / расчетливость», эгоистичность / неэгоистичность» (И.С.Тургенев «Три портрета»); наивность / ненаивность», «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность» (Л.Н.Толстой «Два гусара»); дисгармоничность», «гармоничность» (А.П.Чехов «Студент»).

Индивидуальные средства представления категории художественного времени характеризуют авторскую индивидуальность и являются отличительными чертами художественных произведений, индивидуальные составляющие концепта «время» выражают собственно авторское видение мира, тогда как универсальные средства представления категории художественного времени являются отражением существующей в конкретную историческую эпоху универсальной модели

152 организации временных отношений в художественных текстах, универсальные структурные элементы концепта «время», реализующегося в художественных текстах, характеризуют автора как представителя русской нации, в сознании которого нашли отражение особенности национального мировосприятия.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В процессе изучения временной организации художественных текстов и концептуального анализа художественных произведений и фразеологии были уточнены основные понятия когнитивной лингвистики и лингвистики текста «концепт», «категория», «категориальное пространство». В исследовании на первый план выходит «время» как категория художественного текста и концепт, представленный в русской фразеологии и художественных произведениях русской литературы, созданных в 40-80 годах XIX века. Рассмотрен концепт «время», реализующийся в художественных текстах и во фразеологии собственно лингвистическим и несобственно лингвистическим, а также специфическим для фразеологии (употребление имени либо ключевых слов концепта в ФЕ, где этот темпоральный компонент деактуализируется или десемантизируется) способами представления концептуальной информации. Сопоставительный анализ структуры концепта, реализующегося в русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы нации, и в художественных текстах, предполагает сопоставительный анализ элементов содержания концепта и позволяет выделить универсальные (национально-культурные) и индивидуальные (авторские) смысловые приращения, составляющие концептуальное поле «времени» в художественных произведениях. Анализ структуры полей текстовой категории художественного времени в повести И.С.Тургенева «Три портрета», в повести Л.Н.Толстого «Два гусара» и в рассказе А.П.Чехова «Студент» привел к выделению универсальных и индивидуально-авторских средств представления категории художественного времени.

Таким образом, наличие в русском языке большого количества фразеологизмов (66% от общего числа темпоральных фразеологизмов), в которых концептуальная информация представлена собственно лингвистическим способом (посредством реализации имени или ключевых слов концепта, а также словоформ, однокоренных слов, синонимов,

154 антонимов), позволяет констатировать значимость в русской фразеологии собственно лингвистического способа передачи концептуальной информации, выражающей национальное восприятие времени. Небольшое количество фразеологизмов, в которых концептуальная информация представлена несобственно лингвистическим и специфическим для фразеологии способами (3% и 5% от общего числа темпоральных фразеологизмов), свидетельствует об отсутствии значимости этих способов передачи концептуальной информации. Концептуальная информация, выраженная во фразеологизмах несобственно лингвистическим способом (путем актуализации у имени или ключевых слов концепта «время» помимо регулярных, «словарных» нерегулярных, «приращенных» значений), создается посредством нарушения нормативной сочетаемости слов, составляющих ФЕ, и в редких случаях при помощи переноса значения составных элементов ФЕ по типу метафоры.

Концептуальная информация, представленная в художественных произведениях собственно лингвистическим способом (грамматической категорией времени), не является значимой, что позволяет констатировать второстепенность роли видо-временных форм глагола при передаче временных отношений в художественных текстах. В художественных произведениях И.С.Тургенева «Три портрета», Л.Н.Толстого «Два гусара», А.П.Чехова «Студент» значимая концептуальная информация представлена несобственно лингвистическим способом.

Концептуальное поле «времени» в русской фразеологии имеет ядро, ближайшую периферию, дальнюю периферию. Ядро фразеологического поля включает фразеологические единицы с компонентом-словом во временном значении, при этом целостное значение фразеологизма - темпоральное количественно и/или качественно определенное). Ближайшую периферию составляют фразеологизмы без темпорального компонента, но с целостным темпоральным значением, которое создается за счет образности, обусловленной экстралингвистическими факторами. Дальняя периферия

155 включает в себя фразеологические единицы с темпоральным компонентом-словом, но без целостного темпорального значения (темпоральный признак в семантике фразеологизма присутствует имплицитно). В процессе исследования было выявлено 945 темпоральных фразеологизмов. Причем ядро фразеологического поля включает 650 единиц, ближайшая периферия -245 единиц, дальняя периферия — 50 единиц.

Для русского сознания характерно качественное, а не количественное восприятие времени. Время в восприятии носителей русского языка проходит под знаком событий, эти события и определяют качество (а значит, и количество) времени. Исследованный материал показал, что в русской ментальности прослеживается идеализация прошлого. Время в восприятии носителей русского языка обладает внутренней динамикой и (как следствие) способностью изменять. Кроме того, определённый период времени имеет характерные только для него отличительные черты, люди, живущие в этот период, несут в себе черты «своего» времени. Характерной особенностью восприятия времени носителями русского языка является синкретизм понятий пространства и времени.

Национальная картина мира, непосредственно отраженная в русской фразеологии, проявляется на когнитивном уровне языковых личностей писателей различных, нередко противоположных убеждений и служит объединяющим началом. Концепт «время», реализующийся в художественных текстах, совмещает в себе черты национальные и индивидуальные. Универсальные, национальные установки, стереотипы заложены изначально в сознание создателей художественных текстов и отражаются в художественных произведениях часто независимо от воли авторов. Общекультурная концептуализация первична по отношению к авторской.

Универсальными составляющими концепта «время» являются специфичность, способность характеризовать», «динамичность, изменчивость», «соединенность с пространством». К индивидуально

156 авторским относятся такие смысловые приращения концепта «время», как «образованность / необразованность», «развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», «мотовство / расчетливость», «эгоистичность / неэгоистичность», «наивность / ненаивность», «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность», «дисгармоничность», «гармоничность». Индивидуальные трансформации концепта «время» базируются на ментальных стереотипах нации: отражают прослеживающуюся в русской ментальности идеализацию прошлого. Определение универсальности элементов содержания концепта или их оригинальности, индивидуальности осуществлялось посредством сопоставительного анализа структурных элементов, составляющих концепт «время», реализующийся в русской фразеологии (отражение ментальных стереотипов нации), и элементов содержания концепта, представленного в художественных текстах.

Концепт «время», реализующийся в повести И.С.Тургенева «Три портрета», в повести Л.Н.Толстого «Два гусара», в рассказе А.П.Чехова

Студент», представляет собой сложную иерархическую структуру взаимосвязанных между собой элементов: ядра и периферии. В повести

И.С.Тургенева «Три портрета» ядро содержит следующие семантические признаки: «специфичность, способность характеризовать», «образованность / необразованность (дикость)». На периферии находятся такие составляющие концепта «время», как «развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», «мотовство / расчетливость», эгоистичность / неэгоистичность». К ядру концепта «время», реализующегося в повести Л.Н.Толстого «Два гусара», относятся следующие структурные элементы: «динамичность, изменчивость», «специфичность и способность характеризовать», «соединенность с пространством», наивность / ненаивность». На периферии находятся «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность». Ядро концепта «время» в рассказе А.П.Чехова «Студент» состоит из

157 семантических признаков «динамичность, изменчивость», дисгармоничность», «гармоничность», «соединенность с пространством». Основанием для отнесения того или иного семантического признака к ядру концептуального поля является закрепленность его в толковом словаре, тождественность смысловому приращению, входящему в состав концепта, представленного в русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы нации, многочисленность реализаций данного структурного элемента в художественном произведении и, следовательно, значимость этого элемента содержания концепта для понимания авторской позиции.

Универсальным средством представления текстовой категории художественного времени является моделирование ее посредством композиции, лексической системы. К ядру поля текстовой категории художественного времени относятся «универсальные темпоральные указатели», имена собственные, существительные, обозначающие времена года, месяцы, дни недели, части суток, называющие праздники, источники света, производные прилагательные, наречия времени, числительные, местоимения. На периферии поля находятся «маргинальные» слова, СПП с придаточными времени, видо-временные формы глагола. Индивидуально-авторскими средствами представления текстовой категории художественного времени считаем моделирование ее с помощью стилистических приемов, употребление авторами художественных произведений существительных, называющих фазу времени года, церковные праздники, приемы пищи, названий исторических реалий, наименований организаций, социального положения лиц, названий предметов быта, фасонов одежды, существительных и прилагательных, обозначающих отрезки биографического времени, слов, имплицитно передающих временные отношения.

Предлагаемая методика исследования концептуального пространства художественных текстов и фразеологии как микротекста, а также временной организации художественных произведений носит комплексный характер и

158 тесно связана с базовыми понятиями когнитивной лингвистики и лингвистики текста. Перспективность анализа концептуального пространства художественных текстов и фразеологии как микротекста, а также изучения временной организации художественных текстов связана с изучением иноязычных фразеологических единиц и художественных текстов с целью выявления инокультурных ментальных стереотипов, представлений, исследованием способов авторской концептуализации и авторского моделирования текстовой категории художественного времени и позволяет выйти на глобальные проблемы отражения в художественном тексте универсальных понятий, посредством которых нация воспринимает окружающую действительность, составляющих национально-культурную картину мира, и выявления универсальных способов моделирования текстовой категории художественного времени для русской литературы второй половины XIX века.

 

Список научной литературыНовосельцева, Виктория Анатольевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Адмони В.Г. Партитурное строение речевой цепи и система грамматических значений // НДВШ, ФН. -1961. - №3.

2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. — М., 2004.

3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963.

4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М., 1995. Т. 2.

5. Апухин В.Б. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. — М., 1982.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования // Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык». М., 1981.

7. Арутюнова Н.Д. Введение. Логический анализ языка. Ментальные действия. — М., 1993.

8. Арутюнян С.М. Нация и её психический склад. Краснодар, 1966.

9. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в русском языке // Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964.

10. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. М., 1997.

11. Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. — Екатеринбург, 2000.

12. Балли Ш. Французская стилистика. — М., 1961.

13. Баранов А.Г. Текст в функционально-прагматической парадигме. — Краснодар, 1988.

14. Баранов А.Г. Формы языковой игры // Человек играющий: язык, личность, социум. М. - Тверь, 1999.

15. Беляева Н.И. Содержательные категории художественного текста и их языковая экспликация (на материале произведений Ю.М. Нагибина): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. СПб, 1998.

16. Белянин В.П. Психолингвистические основы художественного текста. -М., 1988.

17. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

18. Бердяев Н.А. Самопознание. М., 1990.

19. Богин Г.И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов. JL, 1984.

20. Бодуэн де Куртенэ Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963.

21. Бондарко А.В. К проблеме функционально-семантических категорий (глагольный вид и аспектуальность в русском языке) // ВЯ. 1967. - №2.

22. Бондарко А.В. К теории поля в грамматике залог и залоговость (на материале русского языка) // ВЯ. - 1972. - №3.

23. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л., 1976.

24. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.

25. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983.

26. Будагов Р.А. Язык и речь в кругозоре человека. М., 2000.

27. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). — М., 1997.

28. Бунеева Е.С. Концептологическая модель признака старшинства // Язык. Личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск, 1996.

29. Буянова Л.Ю. О концепте «душа» в лингвистической традиции // Филология — Philologica. Краснодар, 1998. - №13.

30. Валгина Н.С. Теория текста. — М., 2003.

31. Виноградов В.В. К теории построения поэтического текста: Учение о системах речи литературных произведений // Поэтика: Сборник статей. Временник отдела словесных искусств. Л., 1927. - Т. 3.

32. Виноградов В.В. О художественной прозе. -М.; Л., 1930.

33. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.

34. Виноградов В.В. Проблемы авторства и теория стилей. М., 1961.

35. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971.

36. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. - Т. 3.

37. Виноградов В.В. Избранные произведения. М., 1980.

38. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М., 1991.

39. Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М., 1997.

40. Воркачёв С.Г. Сопоставительная этносемантика языковой личности. Концепт любви и счастья в русском и английском языках. Краснодар, 2001.

41. Выготский Л.С. Мышление и речь // Избранные психологические исследования. М., 1956.

42. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

43. Гачев Г. Национальные образы мира. -М., 1988.

44. Гвоздарёв Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов-на-Дону, 1973.

45. Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

46. Гуревич А.Я. Что есть время // Вопросы литературы. 1968. - №11.

47. Гуревич А.Я. Пространственно-временные представления средневековья // Категории средневековой культуры. М., 1972.

48. Гуревич А.Я. Философия культуры. М., 1984.

49. Гухман М.М. Грамматическая категория и структура парадигм // Исследования по общей теории грамматики. — М., 1968.

50. Домашнев А.И., Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация художественного текста. — М., 1989.

51. Ерофеев Н.А. Туманный Альбион. Англия и англичане глазами русских. -М., 1982.

52. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.162

53. Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986.

54. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001.

55. Зись А.Я., Стафецкая М.П. Методологические искания в западном искусствознании. М., 1984.

56. Ильенко С.Г. Текстовая реализация и текстообразующая функция синтаксических единиц // Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц: Межвуз. сб. научн. трудов. JL, 1988.

57. Инфантова Г.Г. Сильная языковая личность: её постоянные и переменные признаки // Речь. Речевая деятельность. Текст: Межвуз. сб. научн. трудов. Таганрог, 2000.

58. Исаева Л.А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте: Дисс.докт. филол. наук. — Краснодар, 1996.

59. Исаева Л.А. Лингвистический анализ художественного текста: проблемы интерпретации скрытых смыслов. Краснодар, 1999.

60. Ищук Д.Г. Фразеологическое поле времени в русской языковой картине мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы Международной научной конференции. Архангельск, 2002.

61. Каменская О.Л. Категории текста и коммуникация. М., 1990.

62. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск, 1996.

63. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.

64. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

65. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи её изучения // Язык и личность. М., 1989.

66. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

67. Кацнельсон С.Д. О грамматической категории // Общее и типологическое языкознание. Л., 1986.

68. Князев Ю.П. Настоящее время: семантика и прагматика // Логический анализ языка. Язык и время. — М., 1997.

69. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.

70. Кондрашова О.В. Семантика поэтического слова (функционально-типологический аспект). Краснодар, 1998.

71. Копыленко М.М., Попова 3.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1972.

72. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: фразеосочетания в системе языка. Воронеж, 1989.

73. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. -М., 1984.

74. Кулинская С.В. Цветообозначения: национально-культурные особенности функционирования (на материале фразеологии и художественных текстов русского и английского языков): Автореф. дисс.канд. филол. наук. Краснодар, 2002.

75. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. — М., 1996.

76. Курбатова Н.В. Паремии, паремические выражения и народные суждения как отражение национально-культурной специфики языковой картины мира: Дисс.канд. филол. наук. Краснодар, 2002.

77. Ларин Б.А. Эстетика слова и языка писателя // Избранные статьи. — Л., 1974.

78. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Краснодар, 1996.

79. Лебедева Л.Б. Семантика «отграничивающих» слов // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000.

80. Леонтьев А.А. Психология общения. Тарту, 1976.

81. Леонтьев А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах // Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1979.

82. Лисоченко Л.В. Интенциональное употребление грамматических форм в художественном тексте // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов-на-Дону, 2003.

83. Лихачёв Д.С. Поэтика древнерусской литературы. Л., 1971.

84. Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. — М., 1997.

85. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М., 1972.

86. Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1979.

87. Лыков А.Г. Лингвистический статус языка русского фольклора // Потенциал русского языка. Краснодар, 1997.

88. Ляпин С.Х. Факт в пространстве бытия (опыт концептологического понимания). Архангельск, 1996.

89. Ляпон М.В. Языковая личность: поиск доминанты // Язык система. Язык - способность. - М., 1995.

90. Макович Г.В. Концептуальный анализ как метод изучения описательных предикатов // Семантика языковых единиц // Доклады 5 Международной конференции. М., 1996. - Т. 2.

91. Малычева Н.В. Художественный текст в аспекте категории персональности // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов-на-Дону, 2003.

92. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

93. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1978.

94. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.

95. Назарова Т.Б. Филология и семиотика. М., 1994.

96. Немец Г.И. Концептуальное пространство художественного текста: структура и способы представления (на материале языка романов И.С.Тургенева «Отцы и дети» и Ф.М.Достоевского «Бесы»): Автореф. дисс.канд. филол. наук. — Краснодар, 2002.

97. Немец Г.П. Семантика метаязыковых субстанций. М. - Краснодар, 1999.

98. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978.

99. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Теория текста. Текст. // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

100. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация. М., 1983.

101. Новиков Л.А. Некоторые аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.

102. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М., 2002.

103. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях.-Воронеж, 1984.

104. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике // Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1964. -Ч. 1.

105. Прокопович Е.Н. Стилистика частей речи: глагольные словоформы. -М., 1969.

106. Рябцева Н.К. Контрастивная фразеология в культурном аспекте // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Сборник научных трудов. М., 1999. - Вып. № 444.

107. Рябцева Н.К. Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000.

108. Рягузова Л.Н. Метаязыковая концептуализация сферы «творчество» в эстетической и художественной системе В.В.Набокова: Автореф. дисс.докт. филол. наук. Краснодар, 2000.

109. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. — Ростов-на-Дону, 2002.

110. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.

111. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., 1985.

112. Степанов Г.В. Цельность художественного образа и лингвистическоеединство текста // Лингвистика текста. М., 1974.166

113. Степанов Ю.С. Концепт «причина» и два подхода к концептуальному анализу языка логический и сублогический // Логический анализ языка. Культурные концепты. - М., 1991.

114. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

115. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998.

116. Телия В.Н. Русская фразеология. М., 1996.

117. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

118. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное. М., 1979.

119. Тураева З.Я. Художественный текст и пространственно-временные отношения // Семантико-стилистические исследования текста и предложения. Л., 1980.

120. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М., 1986.

121. Хазагеров Т.Г. Экспрессивная стилистика и методика анализа художественных текстов // Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов-на-Дону, 1992. Вып. 2.

122. Холодович А.А. Проблемы грамматической теории. Л., 1979.

123. Храпченко М.Б. Семиотика и художественное творчество // Сб.: Контекст 1972.-М., 1973.

124. Чернышёва И.И. Старые проблемы в новой лингвистической парадигме // Филологические науки. М., 1997. - № 2.

125. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985.

126. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.

127. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1958.

128. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.

129. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974.167

130. Яковенко Н.Э. Когнитивно-прагматический подход к пониманию текста (когниотип внешности): Автореф. дисс.канд. филол. наук. — Краснодар, 1998.

131. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.

132. Яковлева Е.С. О концепте чистоты в современном русском языковом сознании и в исторической перспективе // Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000.

133. Ярцева В.Н. Типология языков и универсалий // ВЯ. 1976. - № 2.

134. ИСТОЧНИКИ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

135. Гончаров И. А. Собрание сочинений в 8 т. М., 1979. - Т. 5.

136. Толстой Л.Н. Собр. соч. в 12 т. М., 1987. - Т. 2.

137. Тургенев И.С. Собрание сочинений. М., 1949. - Т. 3.

138. Тургенев И.С. Полн. собр. соч. в 12 т. М., 1977. - Т. 5.

139. Чехов А.П. Собрание сочинений в 12 т. М., 1956. - Т. 7.1. СЛОВАРИ

140. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Под ред. Ярцевой В.Н.-М., 1998.

141. Даль В.И. Пословицы русского народа. М., 1996.

142. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 2000.

143. Кондаков Н.И. Логический словарь справочник. - М., 1975.

144. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М., 1996.

145. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1935.

146. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

147. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1986.

148. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2001.

149. Русский семантический словарь / Под ред. Шведовой Н.Ю. М., 2001. -Т. 1.

150. Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Филина Ф.П. М., 1979.

151. Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Караулова Ю.Н. М., 1998.

152. Спирин А.С. Русские пословицы: сборник русских народных пословиц и поговорок, присловиц, молвушек, приговорок, присказок. — Ростов-на-Дону, 1985.

153. Фразеологический словарь русского литературного языка / Сост. Фёдоров А.И. -М., 2001.

154. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. Молоткова А.И. -М., 2001.