автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему: Коранические сказания и хадисы в поэзии Рудаки и его современников
Полный текст автореферата диссертации по теме "Коранические сказания и хадисы в поэзии Рудаки и его современников"
п Л" <■ г
ч
На правах рукописп
0034748В9
Насер Джаннесари Ладани
Кораиическне сказания и хаднсы в поэзии Рудакн и его современников
Специальность: 10.01.03 - Литература пародов стран зарубежья (персидская литература)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
з О ИЮЛ 2009
Душанбе - 2009
003474869
Работа выполнена в отделе истории литературы Института языка и литературы им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан
Научный руководитель: член-корреспондент АН РТ, доктор филологических наук Муллоахмедов Мирзо
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Шарнпов Худои
кандидат филологических наук, доцент Самадов Абдурашид
Ведущая организация: Институт востоковедения н письменного наследия АН Республики Таджикистан
Защита диссертации состоится « 09 » СЫ-О-А-^С. 2009г. в часов на заседании диссертационного совета Д 047.004.01 но защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языка и литературы им. Рудаки Академии паук Республики Таджикистан (734025, Республика Таджикистан, г. Душанбе, пр. Рудаки, 21).
С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке им. Индиры Ганди Академии наук Республики Таджикистан (734025, Республика Таджикистан, г. Душанбе, пр. Рудаки, 21).
Автореферат разослан «_»_2009г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук
Касимов О.Х.
Общая характеристика работы
Актуальность темы. Одним из важных и актуальных проблем литературоведения как современной отрасли науки является изучение культурно-исторических и художественно-религиозных памятников. Исследование письменного наследия исторического и религиозного характера создает предпосылки для отражения процесса развития человечества как цивилизации и совершенствования человеческой мысли. Изучение художественно-религиозных памятников расширит информационное пространство для определения степени проникновения в художественные произведения идей, положений и мотивов, содержащихся в них.
Как священная книга религии Ислама Коран всегда играл важную роль не только в общественно-политической жизни, но и научно-культурной среде исламского мира. Большое влияние Корана прослеживается в художественных произведениях различных периодов таджикско-персидской литературы. Его образы и идеи находят отражение в поэзии многих мастеров художественного слова, в том числе и представителей хорасанского стиля (сабки хуросонй) во главе Рудаки.
Исследование творчества ранних представителей хорасанского стиля проливает свет на степень влияния кораничсских мотивов и хадисов на идейно-художественное направление их произведений. Изучение данной проблемы дает возможность определить, в какой степени два основных источника религиозно-правовой оценки различных сторон жизни мусульманского общества проникли в содержание творчества предшественников и современников Рудаки. Обращение к мотивам Корана, прямые и смысловые ссылки в различных формах к айата.м и сурам Священной книги ислама также выявляют степень мастерства, уровень образованности и мировоззрения поэтов, создавших свои произведения в среде, где доминирующее положение занимала идейно-религиозная доктрина ислама.
Выбор данной темы диссертации обусловлен тем, что влияние мотивов Корана на творчество поэтов раннего периода таджикско-персидской литературы, прямое и смысловое отражение содержания айатов Корана и хадисов в их поэзии до сих пор не были объектом специальных исследований и монографических работ.
В реферируемой диссертации совершена попытка исследовать влияние айатов Корана и хадисов в поэзии поэтов, живших при дворе Тахиридов, Саффаридов и Саманидов, определить тематическую амплитуду использования религиозных мотивов в их творчестве, выявить жанры, которые более приспособлены для отражения коранических мотивов и содержании хадисов. С этой позиции в диссертации анализируется мастерство, поэтические образы и приемы в творчестве 84 предшественников и современников Рудаки.
В диссертации также преследуется цель выявить место и значение персидского (таджикского) языка, считающегося вторым языком в исламском
мире после арабского, в распространении религиозных мотивов, содержан Корана и хадисов пророка ислама.
Особое внимание уделяется в диссертации богатству и разнообраз персидской литературе. Она одновременно является и источником развит исламской культуры, благодаря своим древним традициям и оригинальнь содержанием, и бенефициарием созидательных мотивов и идей Священной кни ислама1. С учетом перечисленных факторов знание Корана, его высоких идей директивных положений, мотивов и важнейших фрагментов с точки зрен исторической и религиозной идеологии ислама была настоятельн необходимостью для творческих индивидуумов, выбравших себе в професс поэзию и словотворчества.
В диссертации отмечается, что глубокое понимание художественного текс (поэтического и прозаического) недоступно без проникновения в тонкое изящное пространство художественного словесного творения, особенно ее творческая мастерская авторов «оснащена мотивами и фрагментами из Корана хадисов, которые направлены на украшение художественного слова и усилен его влияния»2.
Комплексное понимание художественного текста во многом зависит уровня мировоззрения потенциального читателя, его знаний в области Корана хадисов пророка. Этот факт в диссертации подкрепляется множеством пример В качестве одного из доказательств в диссертации приводится следующий бе Фируза Машрицй:
Магар гайбу айб аст, ки эзид надодат, Дигар .\ар чй бояст, дониву дорй. «И дано тебе все, что необходимо,
Кроме тайны и стыда, которыми обделил тебя творец». Несомненно, содержание данного бейта указывает на 59 аиат суры «Инъоь («Скот»): «3> V ^Д» [>» - «У Него - ключи тайного; знает их толь
он4»
Проникновение в суть следующего бейта Рудаки возможно только в т случае, если читатель знаком с содержанием соответствующего айата в Коране: Чунонки хоксиршитй, ба зери хок шавй, Баноти хоку ту андар миёни хок огин5. "Похоронят тебя в землю, из чего ты и сотворен, И пухом тебе земля, а ты как вата в нем " Автор «Тарчумон-ул-Балога» Мщаммад Родуёш считает, что вышеупомянут двустишие следует признать смысловым цитированием знаменитого айап Корана 5.р Ч^ з з ^¿изн Ц-Ц>; который имеет следующ
1 Абдушукур Абдусаггор Талмивдг дар шеъри авди Сомонй,- Душанбе, 1998. -С.24
г ^цэ — 1 ГУ • )!| ?
3 59У .(ЬЯЛил^-.А^сЬ!
4 Коран. Перевод академика И.Ю. Крачковского. -М.: «Раритет», 1990, 528 стр.; сура "Скот", 59; далее указывается название суры и порядковый номер айата.
5125.си- 1362 С-"1 О^оЗ О* ^'ч.?-^
6 55 У ^ - и'^
русский перевод: "Из нее Мы вас сотворили и в нес Мы вас вернем и из нее вас изведем другой раз"7.
Хуч^ати яктои Худову сояи уяст.
Тоати у карда (щиб ояти Фурцои
«Он - тень всевышнего, он господином избран,
Ему покорным быть нам повелел Коран»%.
В диссертации на основе анализа коранических сюжетов и содержании айатов устанавливается, что данное двустишие Рудаки из касыды "О вине", исходит из содержания 59-го айата суры "Нисо" ("Женщины"):
^ ^ сЬЧ^ 'уч^'з 1 1 ¿Л О^1 № ^
"О, вы, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь посланнику и обладателям власти среди нас"9.
Место и значение Корана в художественной литературе было объектом особого внимания ученых и критиков таджикско-персидской литературы еще в XXII века. Так, ученый и литературовед средневековья Низомй Арузии Самарцандй в главе «Дабирй» своего знаменитого трактата « Ча^ор мацола» («Четыре статьи») значение Корана, хадисов пророка и традиционных народно-исторических форм интеллектуальной продукции для творческих людей обосновывает следующим образом: «Нужно выработать привычку к чтению Священного Корана, высказываний Пророка и его сподвижников, арабских притч, рассказов и мудростей Аджама» 10.
Низомй Арузии Самарцандй в своем трактате подчеркивает, что обращение к мотивам Священной книге было привилегией самых проницательных и могущественных поэтов, ибо груз ответственности за правильное толкование Корана и передачи его основного значения, а также страх перед величием и таинственностью Божественной книгой всегда довлело над творцами слова и не каждый из них осмеливался использовать ее содержание в своих сочинениях. Подтверждением этому может служить следующий айат из самого Корана, в которой подчеркивается сила и мощь божественного слова: «Если бы Мы низвели этот Коран на гору, ты бы увидел ее смиренно расколовшейся от страха перед Аллахом»11.
Следует помнить и о том, что Коран является эталоном красноречия, плавности, связности и ясности речи. Поэты испытывали свой талант и взвешивали свое мастерство, всячески используя в своих стихотворениях коранические мотивы и содержания, тем самым, усиливая мощь созданных своих образов и доведя до совершенства свое красноречие.
Айаты и хадисы широко используются мусульманскими проповедниками для построения убедительной и трогательной назидательной речи, в которых зачастую применяются наиболее популярные стихи и рассказы авторитетных
7 Коран. Та.ха, 55.
8 Рудаки (книга с иллюстрациями) //Душанбе: «Ирфон», 2008. -С. 125,140.
9 Коран. «Нисо»., 59.
10 Низами Арузии Самарканд!!. «Чахор мак;ола». Техрон, 1382Х.-С. 28
11 Коран. «Хашр» («Собрание»), 21.
мастеров художественного слова, где прямо или косвенно цитированы религиозные мотивы.
Поэты и писатели помещали в своих творениях религиозные мотивы также с целью достижения благосклонности царей, султанов и других потенциальнь покровителей, которым трудно было не замечать начиненное айатами и хадисами стихотворные формы панегиристов.
Степень разработанности темы. До сих пор достоверно не установлено,
кто и когда впервые цитировал айат или хадис в персидской поэзии, но первые
сведения по этой теме содержатся в составленном в 1114 г. «Тарчумон-ул-балога»
Мущммад ибни Умар Родуёий, согласно которьм на первые ссылки и цитаты из
Корана указываются в сочинениях Хочр Абуцасан Наср ибни Ащади Маргинонй 1! п
. В дальнейшем тема влияния религиозных мотивов в таджикско-персидскои поэзии рассматривается также в произведениях таких литераторов и литературоведов классического периода как Рашиди Ватвот ("}(адощ-ус-се%р фй-дацоиц-уш-шеър"), Шамс 1\айси Розй ("Ал-Муъчам") и многих антологий (тазкира) таджикско-персидской литературы.
На данную тему указывается также в работах таких ученых, как Е.Э. Бертельс, И.С. Брагинский, И.Н. Болдырев, С. Айни, А. Мирзоев, М.Шакури, Ш.Хусейнзода, Р.Ходизода, А. Афсахзод, Х.Мирзозода, А.Тохирджонов, М.Муллоахмедов, А.Абдусатторов, М. А. Хуросони, Т.Мардони, Ф. Насриддинов и др.
В иранском литературоведении следует выделить в данном направлении научные труды Бадиуззамон Фурузонфар, Джалолиддин Хумои, Алиасгар Халаби, Мухаммад Ризо Рошиди Мухассил, Сайд Мухаммад Ростгу и других ученых литературоведов последних десятилетий.
Следует также упомянуть произведения «Саиооти адабй» ("Художественные приемы") Дж. Хумои, "Ауодиси МаснавГГ Б. Фурузонфар, "Партав^ое аз Куръон ва у;адис дар адаби форси" ("Отражение Корана и хадисов в персидской литературе") М. Мухассил, в которых освещены некоторые формы и приемы проникновения религиозных мотивов в таджикско-персидскую литературу. Однако вопросы описания полной картины проникновения религиозных мотивов в поэзии эпохи Рудаки, закономерности развития данного явления, структура и форма отражения коранических мотивов и хадисов в поэзию раннего этапа классической литературы еще не были объектом комплексного монографического исследования.
Цели и задачи исследования. Основной целью настоящей диссертации является определение степени влияния религиозных мотивов в творчестве поэтов раннего этапа развития таджикско-персидской литературы, анализ стилистических особенностей использования сентенций и сюжетов Корана и хадисов в их произведениях. В связи с этим, в свете освещения тематического диапазона религиозных сюжетов в поэзии ранних таджикско-персидских поэтов и
разнообразия форм выражения (цитирования) айатов и хадисов в работе предпринимается решение следующих задач:
-Кратко изложить сведения о Коране и его структурных частей;
-Показать место и значение языка фарси в распространении содержании Корана и хадисов в ментальном и пространственном ареала исламской культуры;
-Проследить и освещать проникновение кораяических сюжетов и содержании хадисов в стихотворениях поэтов-предшественников Рудаки;
-Проследить и освещать проникновение коранических сюжетов и содержании хадисов в стихотворениях поэтов-современников Рудаки;
-Исследовать жанровое и стилистическое разнообразие влияния религиозных мотивов в творчестве 84 поэтов-предшественников и современников Рудаки;
-Исследовать таллии; - цитирование основных коранических персонажей в стихотворениях поэтов эпохи Рудаки;
-Показать роль коранических цитат и ссылок, а также хадисов пророка Мухаммада в усиление художественной речи в поэзии раннего периода VIII- X вв. (сабки хуросонй),
Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые в отечественном и зарубежном литературоведении представлен многоаспектный анализ особенностей влияния коранических айатов и хадисов в поэзии 84 мастеров художественного слова эпохи основоположника таджикско-персидской классической литературы Абуабдуллаха Рудаки. В исследовании на основе обильного и достоверного иллюстративного материала предлагаются доводы, согласно которым объектом воспевания поэтов-предшественников Рудаки и его современников были не только властители, дворцовые персоны и многообразие природных красок и явлений. В этой поэзии отчетливо прослеживается проникновение различных сюжетов Священной книги ислама и хадисов пророка, использование разнообразных литературных приемов, которые обеспечивают форму и содержание влияния религиозных мотивов и сюжетов на изящную поэзию хорасанского стиля.
Источники исследования. Диссертация базируется на фактическом материале, относящемся к творчеству поэтов 1Х-Х вв. и первоисточникам данного периода персидской литературы. Материалом для исследования также служили ранняя классическая таджикско-персидская поэзия, диваны и собрания сочинений, антологии (тазкира) и другие историко-литературные материалы в области иранистики. Важнейшими материалами исследования служили также Коран и хадисы, т.к. творчество поэтов названного периода были анализированы в тесном структурно-смысловом контексте данных источников.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что впервые в иранистике фундаментальному анализу подвергается содержание поэзии целого периода таджикско-псрсидской литературы через призму коранических мотивов, сюжетов и хадисов пророка Мухаммеда. В диссертации всесторонне и подробно рассматриваются те художественные приемы, с помощью которых суть многих коранических сказаний проникают в высокохудожественные стихотворные произведения на языке фарси раннего образца.
Практическая значимость исследования. Материалы и результаты диссертация могут быть использованы при проведении исследований в области таджикско-персидской литературы; создании общей истории таджикско-персидской литературы; составлении истории художественной мысли и литературной критики, отраслевых энциклопедий и толковых словарей, учебных пособий и программ, лекционных курсов и спецсеминаров по таджикско-персидской литературе и исламоведении, критических изданий творчества поэтов таджикско-персидской литературы 1Х-Х вв.; разработке научных трудов по коранистике и хадисоведении; исследовании поэтики классических таджикско-персидских стихотворных жанров и поэтической стилистики.
Основные положения диссертации, выносимые на защиту:
1. Влияние коранических сюжетов и хадисов в творчестве поэтов эпохи Рудаки,
2. Жанровое и стилистическое разнообразие религиозных мотивов в творчестве 84 поэтов-предшественников и современников Рудаки (ишора, талмщ, тазмии, тсцпип, ицтибос, таворуд, тамсил и т.д.);
3. Талмщ - наиболее популярный и эффективный способ проникновения основных коранических сказаний и персонажей в стихотворениях поэтов эпохи Рудаки;
4. Роль коранических сказаний и хадисов в поэзии раннего периода таджикско-персидской литературы (сабки хуросонй);
5. Место и значение языка фарси и таджикско-персидской литературы в распространении коранических сказаний и хадисов в ментальном и пространственном ареала исламской культуры;
6. Симметрия и созвучность формы и содержания передачи религиозных мотивов и сюжетов в поэзию хорасанского стиля.
7. Доступность и простота использования айатов и хадисов в поэзии Рудаки и его современников.
8. Особенности художественных приемов как инструментарии заимствования коранических сюжетов и хадисов в поэзии хорасанского стиля.
9. Степень знакомства поэтов эпохи Рудаки с основньми положениями ислама и других религий.
Методология и методика исследования. Методологическую основу диссертационного исследования составляют принципы историко-религиозной и художественно-литературной детерминированности литературных процессов. Основным методом исследования является синхронно-диахроническое исследование литературных сведений, сравнительный анализ и классификация поэтического и художественно-религиозного материала. Также использован метод анализа библиографического материала в национальных и транснациональных масштабах.
Апробация работы. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на совместном заседании отделов истории таджикской литературы и современной литературы Института языка и литературы им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (протоколы №4 от 14 ноября 2008г.).
Автор диссертации неоднократно выступал по рассматриваемой теме с докладами и научными сообщениями на международных конференциях и симпозиумах (Тебриз, 1997; Тегеран, 1998, 1999, 2002; Омул, 2003; Арок, 2005; Душанбе, 2008), часть из которых опубликована. Список публикаций по теме диссертации приводится в конце автореферата.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Содержание работы
Во введении обосновывается актуальность темы, степень ее изученности, определяются цели и задачи исследования, раскрывается научная новизна и научно-практическая значимость. В этой части диссертации также речь идет об истории изучения исследуемой темы, об объектах исследования, методологии и методов работы над темой и ее апробации.
Во вводной части диссертации даётся определение терминов Коран, сура, айат, хадис, талмщ, тазмин, шпора и других терминов, связанных со спецификой проводимого исследования.
Коран или al-Qur'an является Священной книгой исламской религии. Слово (jijS происходит от инфинитивной формы Íjí «читать». Дословно Qur'an означает «чтение вслух, наизусть», первоначально al-Qur'an как и другие термины %адис -«рассказ», - «истина», сура - «наиважнейшее», ойат ~ «знак», «чудо», «знамение», танзил -«ниспослание», ал-фурцан -«различение (между истинным и ложным)», а>з;/к/>«напоминание (того, что было ниспослано раньше)» употреблялся для обозначения отдельных откровений. В самом тексте Корана и вне его Qur'an обычно сопровождается одним из эпитетов majid, karim, mubin, azim, hakim. Впоследствии термины айат, сура и Коран приобрели узкое терминологическое значение.
Айат выражает наименьший выделяемый отрывок коранического текста, «стих» Корана, исходное значение которого в Священной книге было «чудо», «знамение».
В диссертации отмечается, что сура имеет первоначальное значение «ряд», «ранг» и является названием каждой из 114 частей, на которых делится текст Корана. В самом тексте Корана сура означает «первостепенное», «наиважнейшее». Каждая сура имеет одно или две названия, которые обычно исходят из наиболее запоминающихся слов, фраз, эпизодов, имен основных персонажей, иногда первых слов или букв суры. За редким исключением (Фатиха, Иусуф), суры не составляют единого целого, а состоят из различных откровений и их отрывков. Коран состоит из 114 сур различной величины, которые содержат от 3 до 286 айатов13.
Хадис («рассказ», «известие», «новость»; мн. число - аходис) в диссертации рассматривается как предание о словах и действиях пророка Мухаммада,
13 Ислам, йщиклопедический словарь. М.: «Наука». -1991,- 316 стр.
7
затрагивающие различные религиозно-правовые стороны жизни мусульманской общины. Хадис состоит из двух частей: собственно информационной, называемой матн, и асиад - перечисления людей, передававших текст матн из поколения в поколение.
Хадисы считаются вторым после Корана источником права, они содержат большую часть принципов и идей ислама. Благодаря хадисам стало возможным модернизация положений ислама, обеспечение созвучности шариата с новыми социальными концепциями, функционирование новых аспектов религиозной, правовой, бытовой и административной практики14,
Первая глава диссертации «Влияние религиозных мотивов в поэзии предшественников Рудаки» посвящена специфике использования коранических мотивов и хадисов в поэзии таджикско-персидских стихотворцев конца VIII -начала IX вв. Коран и хадисы являются теми двумя неиссякаемыми источниками, которыми в течении более 1000 лет питались проза и поэзия на таджикском (персидском) языке. В свою очередь именно благодаря тысячелетней иранской литературе ислам, в целом, и сказания Корана и хадисы, в частности, нашли широчайшее распространение среди народов неарабского происхождения. «Появление могущественного государства Саманидов стало причиной глубоких изменений в политической, экономической, культурной и научной жизни. Усилиями Сасанидских эмиров, отличавшихся патриотизмом и добродетельностью, культура ислама и идеи Корана нашли широкое распространение»15. Вполне возможно, что литература, лишенная этих двух величайших источников идей и мотивов, особенно поэтическая, выглядела бы весьма скудным и однообразным материалом, не имеющим экспрессивного влияния и историко-религиозной ценности для читателя.
В разделе «Способы воздействия коранических сказаний и хадисов» рассматриваются такие поэтические приемы и фигуры как талмщ, тазмин, шиора, тамсил, %ал, ицтибос, илтифот, тарчума, которые использовались как средства и инструменты для передачи коранических сентенций и хадисов в поэзии эпохи Рудаки.
В этой части диссертации речь также идет и о том, что в первое время после распространении ислама не так просто было использовать цитаты или содержание Корана и хадисов в иноязычной, т.е. персоязычной литературе. Те, кто в начальный период развития таджикско-персидской литературы применяли прямое или смысловое цитирование Корана, оказывались весьма в сложных ситуациях. Их обвиняли в неуважении к Священной книге, объявляли неверными и вероотступниками. Только по истечении времени, когда поэзия на языке фарси стала развиваться, а содержание и мотивы Корана стали распространяться среди большего количества образованных людей, коранические сказания и религиозная тематика стали более востребованными среди литераторов, в поэзии все больше и больше проникали сюжеты из Священной книги и хадисов.
14 Ислам. Энциклопедический словарь,- С. 262.
15 Абдушукур Абдусаггор «Талмщот дар апгьори ахди Сомонй». - Душанбе, 199В. -С. 22
Представители данного периода развития таджикско-персидской поэзии проявляли разный подход к ссылке к кораническим мотивам и хадисам. Наблюдаются случаи комплексного использования перечисленных поэтических приемов, включающих сразу три или четыре способа упоминания религиозных сюжетов. Но в основном в творчестве первых поэтов данного периода больше всего наблюдаются использование ключевых слов, которые являются указателями к определенному айату или хадису. К примеру, в следующем двустишие Шахиди Балхй ключевыми являются слова донти «знание» и бщо «цена»: Донишо, чуй дарегам ойй аз он-к, Беба^оиву лекин аз ту ба^ост16 «О, знание, я не могу пренебрегать тобою, Ибо тебе нет цены, но и всему определяешь цепу ты!»
Использование в таком порядке лексических единиц дониш и бещо напоминает читателю, что в данном двустишии цитировано содержание хадиса «Цена каждого соразмерна его знаниям»17.
Содержание этого хадиса прослеживается также и в следующем бейте Носири Хисрав:
"К,имати х,ар кас ба цадри илми уст ". Инчунин гуфтаст амирулиуъмннин™. «Цена каждого соразмерна его знаниям. Таково изречение повелителя правоверных».
Большой интерес вызывает в диссертации сложный и спорный вопрос о первом поэте, который сочинял стихи на таджикском (персидском) языке. Сравнивая имеющиеся факты в различных источниках, автор диссертации приходит к такому мнению, что наиболее достоверным является информация, содержащееся в «Таърихи Сиистон». Опираясь на данные этого источника, диссертант выдвигает гипотезу, что первым поэтом, сочинявшим стихи на таджикском (персидском) языке, является Мууаммад бинни Васифи Систонй, который жил во второй половине третьего века хиджры (1Хв.) и выполнял обязанности секретаря при Яъцуб бинни Jlaüc в период правления Саффаридов. Остатки его поэзии в объеме 23 бейтов, которые составляют две неполные касыды и два стихотворных отрезка, насыщены указаниями на коранические сказания и персонажей:
«Лиман-ул-мулк» бихондй ту, амиро, ба яцин, Бо "цалил-ул-фиат ", к-ат зод дар он лашкар ном. Амри у назди ту омад, ки ту чун Нух, бизй, Дари окор тани у, сари у боби таом19.
Первая строка стихотворения содержит цитату «лиман-ул-мулк», которая относится к следующему кораническому айату: «В тот день, когда они
" Ашъори хамсасрош Рудаки.- Сталинобод; Нашрдавточ, -С.43
'' -CJ' -A^ eläjiib Ol jLiiil i ü'^jjj '^ 6 1' ~." ■ ^ fs^ji jjc £ Ш ( ¿jjLjijl
\ 1 V(_>*a * , А1 VlAielS-ijb .'iljl ' ^J l ~ s 1".* , jj
" Апгьори \амсасрони Рудакй. -СЛ5
предстанут, не будет скрыто у Аллаха о них ничего. Кому царство в тот день? Аллаху, единому, могучему!»20. Во второй строфе Мущммад биппи Васиф ссылается на те сюжеты Корана, где подчеркивается превосходство (с помощь Аллаха) небольшого отряда над многочисленным отрядом (неверующих), в частности в следующем айате из суры "Бацара": "Сказали те, которые думали, что они встретят Аллаха: «Сколько небольших отрядов победило отря многочисленный с дозволения Аллаха!». Поистине, Аллах - с терпеливыми"21. С помощью этих цитат поэт мастерски подчеркивает, что его патрон - Яъцуб бинт Лайс, который своими немногочисленными войсками победил Замбил и Аммор -правителей Герата и Фарса, поистине достоин правления над этими территориями.
Второе двустишие носит характер пожелания: поэт как бы предсказывает Яъцуб бинни Лайс долгое правление, такое же, какое было отведено пророку Нщ согласно сказаниям Корана: «Мы посылали уже Нух,а к его народу, и он пребывал среди них тысячу лет без пятидесяти годов»22.
Вызывает восхищения и следующее стихотворение Мущммад бинни Васиф, который проявляет верность одновременно и своему покровителю Яъцуб бита Лайс, и основным положениям и идеям своей религии, согласно которым судьб проявила неблагосклонность к его патрону, захваченному в 900 г. Исмоилол Сомонй:
Куишиш банда сабаб аз бахшиш аст, Кори цазо буд, туро айб нест. Буду набуд аз сифати эзид аст, Баидаи дармондаи бечора кист? Аввали махлуц чй бошад? Завол. Кори ца%он аввалу охир якест. К,авли худованд бихон "фастацим", Муътациде шав ва бар он барбинст23.
Первое двустишие этого стихотворного отрезка свидетельствует о том, чт поэт был хорошо знаком с содержанием Корана и концепцией божественног предопределения в исламской идеологии. Он сочинял эти строки в контексте «мь предполагаем, но Бог располагает», безусловно, под влиянием следующи коранических высказываний: «Разве они не знают, что Аллах уширяет удел тому кому желает, и размеряет. Поистине, в этом - знамения для людей верующих!»24. По содержанию это двустишие следует соотнести и с несколькими хадисами, том числе: «Бог распоряжается делами, так как Ему заблагорассудится, а не так, как тебе этого хочется»25, или же «Дела совершаются по определению Бога, но н по желанию раба божьего»26.
20 Коран. «Муъмин (Гофур)» («Верующий»), 16.
21 Коран. «Базара» («Корова»), 249.
22 Коран. «Анкабут» («Паук»), 14.
23 Ангьори хамсасрони Рудакй.- С.16
31 Коран. «Зумар» («Толпы»), 52
\jjtcji :
Второе же двустишие основывается на распространенное кораническое суждение, которое встречается в нескольких айатах, в том числе: «Но не
27
пожелаете вы, если не пожелает Аллах, - поистине, аллах - мудрый, знающий» .
В четвертом двустишие сочетанием "фастацим" частично цигирован айат из суры "Дуд ", где поэт солидарен с призывом к стойкости и последовательности в убеждениях: «Стой же прямо, как тебе повелено, и те, кто обратится с тобой, и не выходите за границы, - ведь Он видит то, что вы делаете!»28.
Поэзия Мущтгад бииии Васиф и других предшественников Рудаки отличается тем, что в них очень редко используется такое поэтическое явление как радиф (слово, повторяющееся в конце стиха), почти отсутствуют сложные ташбщ (уподобления), а образы и портреты относятся в основном в период до арабского завоевания, определение которых требует особого исследования назидательной литературы этой эпохи.
В других разделах данной главы диссертации в таком стиле и ракурсе рассматриваются дошедшие до наших времен остатки творчества таких предшественников Рудаки как Бассоми Курд, Мущимад биини Мухаллади Сагзй, Абу Салаки Гургонй, Фирузи Машрицй. Мущимад Варроци Хиравй, Хрнзалаи Бодгисй, Абщафси Сугдй, Масъудии Марвазй, Сипехрии Бухарой, Равиации Бухорой, Ахмады Бармакй, Ша^иди Балхй, Фароловй, Шокчри Бухорой, Цаллоби Бухорой. Анализ стихотворных отрезков с прямыми и смысловыми цитатами из Корана и хадисов пророка часто сопровождается историко-биографическими сведениями и выводами об этих поэтов и периода их жизни.
К примеру, в диссертации с этой позиции подробно рассматриваема и творчество Абуцасан Шах,ид бинпи Хусайпи Балхй, являющийся одним из знаменитых и талантливых поэтов начала IV века хиджры. Шщиди Балхй в своих стихах воспевал Саманидских эмиров, был великолепным каллшрафом, славился глубокими знаниями в области философии и своей полемикой со знаменитым ученым средневековья Мущммадом Закариёи Розй (ум. 925г.). Ша^иди Балхй умер в 325г. хиджры (937г.), до наших дней сохранились около 204 строк его стихотворений (12 из них на арабском языке). По имеющимся сведениям, и исходя из содержания стихов, Шщиди Балхй прекрасно знал быть и этнографию своего времени, был великим мастером назидательной, сатирической, панегирической, описательной поэзии. По мнению некоторых исследователей, он является основоположником жанра газал в таджикско-персидской литературе. Следует отметитй, что Дарместетер считает его самым пессимистичным поэтом в таджикско-персидской литературе29. Но по нашему мнению, трудно согласиться с таким выводом этого видного ученого. В диссертации обосновывается тот факт, что печальные строки Ша^иди Балхй говорят не о пессимизме и подавленности поэта, а свидетельствуют о его трудной борьбе за возрождение древних
11 Коран. «Инсон» («Человек»), 30. Подобное содержание имеют также и другие айаты в Коране, например 78 айат суры «Нисо» («Женщины»),
28 Коран. <фд», 112.
29'. Дарместетер Дж. Возникновение персидской поэзии. -М., 1924.-С.32.
отечественных традиций, за утверждение таджикского (персидского) языка и литературы в качестве национальной духовной ценности народов иранского происхождения. Следует подчеркнуть, что такого рода полемика в диссертации встречается часто.
Шсциди Бапхй в своих стихах использовал различные приемы и подходы к использованию коранических сюжетов и сентенций. Особенно он преуспевал в стихах, где присутствуют тонкие намеки на смысл айатов и хадисов, к примеру: Шунидаам, ки орзу он касе тавонад ёфт, Kit орзу бипайвандад ба орзуманде~°. "И слышал я, что достигнет мечты тот благородный, Кто поможет осуществиться мечте неимупцему".
Подобное суждение можно наблюдать очень часто в различных айатах Корана и хадисов пророка, но к этому бейту наиболее близким по значении, по мнению автора диссертации, является следующий айат: «А если кто в тягости, то - ожидание до облегчения, - ведь оказать милость - лучше для вас, если вы знаете!». Близок к этому бейту и смысл следующего хадиса, призывающий состоятельных людей отказаться от того, что им было отдано в долг: «Тот, кто простит немощному (обедневшему) или подаст милостыню, тому в день суда будет покровительствовать сам Господ Бог»31.
Изящно и тонко описывается состояние лирического героя в знаменитой газели Шауиди Балхй, где в одном бейте отражается его критическое состояние с сохранением надежды на спасение подобно у пророка Иброщма: Ба манч,ан1щи азоб апдарам чу Иброщм, Ба отаиш у,асратам фиканд хощндй32. «Нахожусь я на катапульте мучений, как Иброщм, Наверное, меня бросят в огонь соблазна и зависти».
Первый стих напрямую указывает на кораническое сказание, согласно которому царь идолопоклонников Намруд приказал жечь в костре Иброщма за то, что он говорил о лживости веры в идолов и проповедовал единобожие, но Аллах спас своего пророка: «Они сказали: «Сожгите его и помогите вашим богам. Если вы действуете!». Мы сказали: «О, огонь, будь прохладой и миром для Иброхима»33.
Второй стих уподобляет лирического героя с теми, кого мучает соблазн красивой и богатой жизни, которых за чертою дозволенного ожидает страшное и жестокое наказание: "Пусть не соблазняет тебя изворотливость тех, которые не уверовали в стране: малое пользование, а потом убежище их - геенна, а скверно это ложе!"34.
Вторая глава диссертации «Влияние коранических сказаний и хадисов в поэзии Рудаки и его современников» посвящена анализу особенностей
30 Лпгьори хамсасрони Рудаки,- С.35.
31 ¿Jgjj
32 Ашъори хамсасрони Рудаки,- С.36
33 Коран. «Анбиё» («Пророки»), 68,69.
34 Коран. «Оли Имрон»(«Семейство Имрана»), 196.
использования религиозных мотивов в поэзии Рудаки и современных ему поэтов.
Основоположник классической таджикско-псрсидской литературы Абуабду.ш»; Цаъфар очини Мущимад Рудакй родился в селении Панджруд Пенджикентского района Республики Таджикистан в 858г. Здесь же он ушел из жизни и был погребен в 941г. Рудакй пользовался большой и заслуженной славой среди просвещенных людей. Все исследователи таджикско-персидской литературы, поэты и литераторы считали его Устодом (учителем) поэтов и огцом таджикско-псрсидской поэзии. До нас дошли около 1050 бейтов Рудакй, состоящих из касыды, газелей, рубай, китъа, разрозненных бейтов и отдельных отрывков. Рудакй стал первопроходцем на пути развития таджикско-персидской словесности и завоевавший мировое признание изящной поэзии. Рудакй заложил основы знаменитого хорасанского стиля, прославившейся одновременно своей простотой и недоступностью. Его стихи отличаются простотой, изяществом, гармонией формы и содержания, остроумием и утонченностью, благодаря которым Рудакй и приобрел высокие титулы Одам-уш-шуаро (Адам поэтов) и основоположника таджикско-персидской литературы.
Стихи Рудаки подтверждают ту гипотезу, что поэт прекрасно знал Коран и мастерски использовал эти знания в своих произведениях. В диссертации рассматриваются около 50 случаев использования коранических мотивов и сюжетов, которые аргументируются весьма убедительными прямыми и смысловыми цитатами из Священной книги и хадисов пророка.
Хорошо зная исламскую концепцию предопределения, Рудаки в своем следующем стихотворении мастерски применяет поэтический прием соотношение слов в строфе:
К,азо гар доди май настонад аз ту, Зи сузи дня бисузонам цазоро*?5. «Когда любимую мою помилует судьба, Я сам судьбу испепелю огнем своих страстей)?6. Здесь его суждения базируются на коранических айатах относительно судьбы и предопределения: «Он - творец небес и земли, а когда он решит какое - нибудь дело, то только говорит ему: «Будь!» - и оно бывает»37.
В диссертации подчеркивается особый талант Рудаки как создателя поэтических и философских образов. Относится он по-своему и через призму своего видения ко всему, что окружает его, в том числе и к самому себе как сознательное существо. И как Человек чувствует он своего «эго», которое показывает свой нрав, свой характер, проявляя упорство, граничащее с упрямством. И предостерегает Рудаки, что не приводит к добру эгоизм и самовлюбленность, а чванливость и себялюбие такое же бесполезное дело, как щанро сард кубидан «ковать холодное железо» (синоним «толочь воду в ступе»): Дило то кай щмецунй манеро,
35 Рудакй. Девон. Олмотй. 2007,- С.23
36 Шеьри Рудакй.Стихи Рудаки.-Душанбе: «Деваштич», 2003.-С.100.
3' Коран. «Бакара» («Корова»), 117
Чй дорй дуст %арза душманеро?! Чаро цуйй вафо аз бевафое, Чй кубй бсцуда сард ощнеро?
«О, сердце, долго ли тебе еще в груди моей стучать, К чему ослабшего врага биеньем крови согревать! Ты ищешь преданности в том, кто разуверился во всем, Но понапрасну собралось железо стылое ковать»38.
Внимательному читателю нетрудно обнаруживать связь между этим стихотворением и нескольких айатов из Корана, где осуждается себялюбие как человеческий порок, особенно на фоне тленного мира, который отличается неверностью и непостоянством: «Поистине Аллах не любит тех, кто горделиво хвастлив... ', или «Не криви свою щеку пред людьми и не ходи по земле горделиво. Поистине, Апах не любит всяких гордецов, хвастливых!»40.
В диссертации содержание каждого анализируемого стихотворения сопоставляется не только с цитированными айатами из Корана, но и подкрепляется соответствующим хадисом, который усиливает впечатление об идейной связи стихов Рудаки и его современников с религиозными сюжетами и мотивами. К примеру, вышеупомянутое суждение об эгоизме подтверждается хадисом, согласно которому "Себялюбие сводит на нет итоги семидесятилетнего деяния "41.
Следует подчеркивать особый взгляд Рудаки по отношении к смерти и загробной жизни. Рудаки смотрит на смерть философски, считая ее неизбежной и одним из этапов существования человека.
Зиндагонй чй кутсцу чй дароз, На ба охир бимурд бояд боз?!... Хо%й андар анову ишддат зй. Хо%й андар амон ба неъмату ноз... Ин %ама рузи марг яксонанд. Наишносй зи якдигариюн боз. «Как долго не живи, но право слово, Помимо смерти нет конца иного... Живи спокойно, в роскоши, в богатстве, Иль в тяготах твой век пройдет сурово... В день смерти все тебе будет едино, Не отличишь дурного от благого»*2.
Смысл данного стихотворения исходит от айата, где говорится о неизбежности смерти и соответствующего вознаграждения каждому согласно его
38 Шеъри Рудакй.Стихи Рудаки.-Душанбе: «Деваштач», 2003.-С. 28,99.
39 Коран. «Нисо» («Женщины»), 36
40 Коран. «Лукмон», 18.
41 ^
42 Рудаки. Стихи. Редакция и коммегаарии И.С.Брагинского. -М.:"Наука", 1964.-С. 65-66
деяниям: «Всякая душа вкушает смерть, и вам сполна будут даны награды в день воскресенья... »43.
Немало стихов у Рудаки, в которых содержится намек на потустороннюю жизнь, идею которой поэт красиво применяет в выражении своих чувств к возлюбленной. На этом основываются те образы, которые Рудаки создает с использованием мотивов жизни после смерти:
Нагунчрм дар ла^ад, гар з-он, ки лахте Ншшшй бар мазорам сугворо44
В этом бейте не трудно угадывать намек на тот ритуал, когда вспоминают души усопших, читая молитву над их могилами, и тот коранический мотив, что наступить день воскресенья, и предстанут перед своим творцом в день суда все люди, как сказано в этом айате: «... и что час наступит, - нет сомнения в том!- и что Апах воздвигнет тех, кто в могилах»45.
В диссертации все стихотворные отрезки, которые подвергаются анализу с точки зрения влияния коранических мотивов и хадисов пророка, также рассматриваются с позиции искусства словотворчества и применения поэтических приемов. Искусство великого Рудаки ярко проявляется и в том, что религиозные заимствованные идеи и цитированные фрагменты он красиво преподносит в форме тонко придуманного ароматного букета своей сладкой и изумительной речи, который не может оставить равнодушным читателя.
При выражении своего отношения к этому миру, к вопросу о месте и назначении человека в этой жизни Рудаки с особой утонченностью ссылается на коранические сюжсты, использую при этом целый букет поэтических приемов: Ба сарон сипанц ме^монро, Дил пщодан щмешагй на равост, Зери хок андарун-т бояд хуфт, Г арчи акнун-т хоб бар дебост. Во касон буданат чй суд кунад. Ки ба гур андарун будан та1Щост. «Придя в трехдневный мир на краткое мгновенье, К нему не должен ты почувствовать влеченье, Пусть даже ты привык лежать па пышном ложе. Ты все равно в земле найдешь успокоенье. В могилу все равно сойдешь ты одиноко, Не будешь среди людей, в блестяи^м окруженье»46.
В первых двух бейтах с применением метонимии выражением «сарои сипанц» поэт намекает на короткую человеческую жизнь, которой следует распоряжаться разумно и помнить о том, что «...Он дарует вам благое достояние до предела назначенного»*1, и «Земля является гостиным двором, а мы все в нем -
43 Коран. «Оли Имрои» («Семейство Имрана»), 185.
44 Рудаки. Девон. Олмотй. 2007.- С.23
45 Коран. «Хачч» > 1-
Рудаки. Стихи. Редакция и коммеотарии И.С.Брагинского. -М.:"Наука", 1964.-С.22-23
47 Коран. «ХУД» , 3.
постояльцами, которым рано или поздно придется покинуть его, все наше имущество назначено для временного пользования, которое следует оставить по истечении нашего срока!»4*.
Последнее двустишие является красивым образом, намекающим на то что, если скуден багаж добрых дел, никакая пышная жизнь и колоритная свита не смогут помочь тебе в твоем спасении, о чем свидетельствуют айаты из Корана: «Богатство и сыновья - украшение здешней жизни, а пребывающее благое -лучше у твоего господа по награде и лучше по надеждам»49.
Диапазон влияния религиозных мотивов на творчество Рудаки и его тематика является весьма широким и разнообразным. Поучительный характер событий в этом мире, никчемность зависти и последствия сквернословия, заманчивость и обманчивость материального мира, недопустимость использования творений бога в дурных целях, обязательное наказание за плохие поступки, о пользе щедрости и последствиях скупости и многое другое являются теми направлениями в творчестве Рудаки, которые насыщены прямыми и смысловыми ссылками из коранических сюжетов и хадисов. Достаточно обильно цитированы коранические сказания в творчестве Рудаки, где поэтом мастерски используются положительные образы пророков и коранических персонажей Одам, Сулаймон, Myco, Исо, Имрон, многие из которых рассматриваются в третьей главе диссертации.
Во второй главе с позиции формы и содержания цитат из коранических айатов и хадисов рассматривается творчество 25 современников Рудаки -Абутаййиби Мусъабй, Муродй, Турки Кашаи Айлоцй, Робиа биити Каъб, Абушакури Балхй, Хусравонй, Абулаббоси Рабинуанй, Маъруфии Балхй, Башшори Маргазй, Дацицй, Кисой, Хусравии Сарахсй, Чунайдй, Абузироа Муаммарии Чуруонй, Огочии Бухорой, Абутаййиби Сарахсй, Абузари Бузуопй, Мунцики Тирмизй, Таййопи Маргазй, К,амарии Чурчрпй, Маънавии Бухорой, К,обус бинни Вуишгир, Мущлшади Абда, Абулфа>щ Ачй бинни Мщаммади Бустй, Абулфапц Биндории Розй, в творчестве которых в разной степени присутствуют религиозные мотивы.
В этой части диссертации также упоминаются имена еще 40 поэтов, в том числе Абулмуаййади Балхй, Таховй, Абуис^оци Цуйборй, Абулмасали Бухорой, Абулалои Шуштарй, Абушуайби Х,иравй, Абущасани Хори^й, Соней Балхй, Балъамй, Хаббозии Нишобурй, Истигнои Нишобурй, Бадей Балхй, Тоуири Чагонй, Мантиции Розй, Хрнуди Марвазй, Сипе^рии Бухорой, Саффори Маргазй, Аумади Ошнои Цуйборй, Хуцастаи Сарахсй, Лукарй, Валво.щй, Мунтасири Сомонй, Имораи Марвазй, Хаббози К,оинй, Абунасри Маргазй, Хочри Бурцай, которые являются современниками Рудаки, но, по мнению диссертанта в их творчестве влияние коранических айатов и хадисов не наблюдается. В
48 XAi/Yi.cJjjVIjUjy.l,,
49 Коран. «Кахф» ("Пещера"),46, Об этом же говорится в суре "Шуаро"("Поэты"), 88-89.
диссертации среди перечисленных 13 имен относятся к тем, которые только упомянуты в творчестве тех или иных литераторов.
К числу поэтов-современников Рудаки, поэзия которых наиболее подвержена влиянию религиозных мотивов, относятся, прежде всего, Абушакури Балхй (24 ссылки), Дакикй (24), Кисой (17), Робиа бинти Каъб (5), Мунчики Тирмизй (4). У остальных поэтов этой группе в диссертации рассматриваются от одного до трех случаев прямой или смысловой ссылки к религиозным мотивам.
Среди названных мастеров слова заслуживает особого внимания Робиа бинти Каъб - первая поэтесса, творившая па таджикском (персидском) языке. К перу Робиа бинти Каъб или Робиаи К,аздорй относится 7 газелей, 4 четверостишия, 2 отдельных бейта, всего 55 бейтов. При использовании религиозных мотивов Робиа умело прибегала к помощи поэтических фигур и приемов. Так, в следующем бейте, она проявляет незаурядные способности при подборе таззод - противоположных понятий и выражений, а также внутренней рифмы строки:
Наим бе ту нахощм, цщим бо ту равост, Ки бс ту шакар зецр асту бо ту захр аса;/0. «Не нужна без тебя мне услада, с тобою я согласна на ад, Без тебя сладость горька, с тобою медом яд». Данный бейт свидетельствует о настоящей любви поэтессы, которая, кстати, согласно преданиям, и стала причиной ее гибели. Судя по содержанию бейта, Робиа хорошо была знакома с кораническим айатом, обещавшим праведным -рай, а грешникам - ад: «Ведь праведники, конечно, в благодати (ншш)!», «А ведь грешники, конечно в огне (ца^им)^.»51, но она предпочитает быть с возлюбленным, мужественно принимая все удары судьбы.
Одним из наиболее знаменитых современников Рудаки считается Абушакури Балхй, творчество которого наиболее подвержено влиянию коранических сюжетов и религиозных тем. В своем прекрасном четверостишии поэт тонко описывает свои взаимоотношения со своей возлюбленной, которая игнорирует его чувства. За нанесенную обиду и безответную любовь лирической герой мстит ей «стрелами своих глаз», нанося ее красоте «чувствительную рану»: Аз дур ба дидори ту андар нигаристам, Маг\руу; шуд он че^раи пурх,усну маловат. В-аз гамзаи ту хаста шуд озурда дили ман, В-ин уукии цазоист - чррощт ба ^аро^ат . «Издалека я смотрел на лицо твое, Изранен прекрасный лик твой, В рубцах и сердце мое от твоих чар, Конечно, судьба распорядилась -рана за рану».
50 Апгьори хамсасроии Рудаки,- С.111
51 Коран. «Инфитор» ('"Раскалывание"), 13,14,
52 Апгьори хамсасрони Рудакй,- С.83
Этот «диалог» происходит с использованием фраз и словосочетаний, которые имеют место в следующем кораническом айате: «И предписали Мы им в ней (в Торе), что душа - за душу, и око - за око, и нос - за нос, и ухо - за ухо, и зуб - за зуб, и раны - отмщение. А кто пожертвует это милостыней, то это -искупление за него»53.
Назидательные стихотворения составляют значительную часть творчества Абушакури Балхй. Убедительность своих наставлений поэт обеспечивает в частности, используя поучительные высказывания и цитаты из Корана и хадисов. Призывая к гостеприимству, он подчеркивает, что нелогично делить гостей на врагов или друзей, гости - это особая категория людей, ради которых стоит терпеть всякую трудность и неудобство: Агар дуст лщмон бувад ё на дуст, Шабуруз темори лщмон накует 4.
Несомненно, источником вдохновения поэта в данном случае служил хадис, который посвящен этой теме: "Тот, кто верит в Бога и в День суда, тот должен уважать своих гостей"55.
К числу первых человеческих ценностей Абушакури Балхй относит знание и слово, для применения которых необходим особый подход и талант. Особое требование предъявляется поэтом к использованию слова, которое подобно острому лезвию в руках человека, одно неосторожное обращение и оно может поранить даже самого близкого человека: Чу ёцут бояд сухан бар забои, Сабук санг, лекгш бауояш гарон56. «Подобно яхонту должно быть слово, Легок камень, но цена - "Будь здорово!"».
В совокупности, бейты Абушакури Балхй, посвященные языку и критериям речи, указывают на несколько коранических айатов и хадисов, в том числе: «...Говорите людям хорошее...», «Речь добрая и прощение - лучше, чем милостыня, за которой следует обида. Поистине, Аллах богат, кроток!» 1.
К числу знаменитых современников Рудаки относится Дацщй, которому помимо 1000 бейтов в составе "Гуштоспнома" принадлежит около 300 бейтов в форме различных жанров - касыда, газель, китъа, разрозненные бейты. Относительно других современников Рудаки творчество Дацицй достаточно насыщено цитатами из Корана и хадисов. Коранические сюжеты Дацицй использует для создания неповторимого образа объекта своего поклонения и это удается ему достаточно убедительно: Ба чеура Юсуфи дигар, валекин, Бащчронаш манам Яъцуби дигар53.
53 Коран. «Моида» ("Трапеза"),45.
Пешохангон. -С. 81
55
56 Ашъори хамсасрони Рудаки,- С.38.
57 Коран. «Бакдра» («Корова»), 83,263.
55 Ашъори хамсасрони Рудакй,- С.279..
"Очевидно сходство с лицом Юсуфа Прекрасного, И на Лъкубая похож другого, и тоска моя невыносима ". Наблюдается прямая ссылка к айатам суры "Юсуф", где пророк Яъкуб, отец, потерявший любимого сына и продолжателя своего дела, тоскует по нему: "И отвернулся он от них и сказал: "О, горе мне по Юсуфе!". И побелели его очи от печали, и он сдерживал скорбь"59
Заслуживает особого признания и тот факт, что Дацицй великолепно использовал коранические айаты при описании красот природы, что удавалось делать не многим поэтам:
Барафганд, эй санам, абри бщиштй, Заминро хилъати урдибщиштй. Кщишти аднро гулзор монад, Дарахт ороста - у;ури бщиштй .
Это описание вызывает ассоциацию с описанием рая, которое встречается в нескольких корапических айатах, в том числе: «Сады рая, в которые они войдут, украсившись там браслетами из золота и жемчугом; одеяние их там - шелк»61.
В диссертации также рассматриваются стихотворения Х,аким Абущасан Мачруддин Кисоии Марвазй, остатки творчества которого до наших дней составляют 300 бейтов, посвященные различной тематике. В них в зависимости от характера стихотворения встречаются разные сюжеты и персонажи Корана. К примеру, в следующем бейте его касыды, посвященной описанию природы, он цитирует в одном бейте сразу две коранические персонажи, тем самым как бы оживая природу и происходящие в ней процессы:
Гулзор бо таассуф хандида бе такаллуф, Чун пеши тахти Юсуф, рухсораи Зулайхо6'. Несомненно, в этом бейте поэт делает намек к сюжету поэмы «Юсуф и Зулайхо», где измученная безответной любовью Зулайхо в присутствии Юсуфа обращается к Богу: «О, создатель, это только Ты способен превращать рабов во властителей, а властелинам уготовить судьбу невольников»63.
Красочное описание природы, создание сложных образов в стихах Кисоии Марвазй незаметно, но отчетливо направляет нас в среду коранических сюжетов и персонажей, где определенные события или явления ассоциируются с событиями нашей реальной современной жизни:
Гулшан чуруи Лайло ё чун бщишти мавло, Чун талъати тачрлло, бар ку%и "Тури Сино"64 "Цветник подобен лику Лайло или саду парадиза ", "А может быт той красоте, которая поразила Гору Сино ".
59 Коран. «Юсуф», 84.
60 Апгьори хамсасрони Рудакй.- С.282.
61 Коран. «Фотир» («Малоик»)( «Ангелы»),33.
62 Апгьори хамсасрогги Рудакй.- СЛ72.
63 m .(¿из fJj\ ¿jjü 1 ^
64 Wo^d^j^J'^
Такая смелость при описании природы присуща только истинному мастеру слова, который всем своим существом пленен красками жизни окружающей среды. Данное сказание встречается в нескольких фрагментах Корана, но здесь, скорее всего, цитирован айат «...А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в прах, и пал Мусо пораженным65».
Третья глава диссертации "Талмщ (указывание) кораннческих персон в поэзии Рудаки и поэтов его эпохи" посвящена одним из наиболее распространенных и эффективных способов использования религиозных мотивов, в котором поэт указывает в своем произведении на ту или иную личность, который является персонажем корапических сказаний. Талмщ буквально означает "слегка посмотреть в чью-то сторону", "указывать (посмотреть) краем глаз". Как термин в поэтике талмщ означает понятие, согласно которому автор в своем тексте (поэтическом или прозаическом) указывает на общеизвестный айат или хадис, или же делает намек на сказание, историю, басню, поучительную фразу и т.д. Условием намека на сказание или личности является то, что поэт каким-нибудь образом должен связывать свой сюжет или мотив с тем, что содержится в цитируемом фрагменте или истории.
В диссертации имена пророков или других персонажей рассматриваются исходя из того, что каждое имя символизирует одно или несколько явлений и понятий, которые составляют стержень цитируемой истории66.
В диссертации рассматриваются имена пророков и персонажей, которые помимо своей основной истории символизируют и другие понятия и ценности. К примеру:
Одам (алащиссалом) - Адам - первый сотворенный Аллахом человек и пророк, «Абу -л башар» - «Отец человечества», символ первичности; символ соблазна: символ превосходства человека перед другими существами. Аллах научил Адама именам всех вещей и возвысил его над ангелами, которые вынуждены были поклоняться ему.
Юсуф - символ красоты, благочестия и преданности; Луцмон -мудрости и сдержанности; Фиръавн -могущества, надменности, эгоизма; Крруи -богатства и высокомерия; Хррут -чародейства и волшебства и т.д.
Для подчеркивания древности этого мира, начала человеческой жизни многие поэты упоминают в своих стихах имя Одам, который по кораническим сюжетам по велению Аллаха был объектом поклонения ангелов. Одам встречается и в следующем бейте Рудаки, где поэт старается подчеркивать древность знаний, их место и роль в процессе развития человеческой цивилизации:
То ца.\он буд аз сари Одам фароз, Кас набуд аз ро%и дониш бениёз. «С тех пор как существует мирозданье, Такого нет, кто б не нуждался в знанье'»61.
65 Коран. «Аъроф», («Преграды»),143.
66 Заслуживает внимания следующая статья: «Оёги Куръон дар шеъри султони шоирон»//Насриддин А.; Насрцддинов Ф. Рудакй - Устоди суханварони Ачам. - Хучанд.2008. -С.130-146.
07 Рудаки, Стихи. Редакция и комментарии И.С.Брагинского. -М.:"Наука", 1964.-С.216-217
Очень красивое упоминание наблюдается в поэзии Робиа бипти Каъб, где она в одном двустишие тонко указывает сразу на двух пророков - Одам и Исо, подчеркивая искренность раскаяния первого по поводу совершенного поступка в раю и целебность дыхания (заклинания) второго: Мисоли чаиши Одам шуд магар аир, Далели лутфи Исо шуд магар бод?68. «Подобно глазам Адама льют тучи. А ветер подтверждает целебность дыхания Исы».
В этой части диссертации указывается частота фиксирования рассматриваемых имен в Коране. К примеру, имя Одам, также как и Исо в Коране упоминается 25 раз.
В диссертации в алфавитном порядке анализируются случаи цитирования кораничсских персонажей в поэзии мастеров слова эпохи Рудаки, в том числе Озар, Аййуб, Породим, Иблис, Цолут ва Толут, Цабраил, Хизр, Довуд, Сулаймон, Фиръавн, Крруи, Исо, Луцмон, Мущммад, Марям, Мусо, Намруд, Хррут ва Морут, Яъч1уч, ваМаъч^ц, Яъцуб, Юсуф, Юнус и др.
Фактологический материал свидетельствует о том, что наиболее цитируемыми корагшческими персонажами в поэзии эпохи Рудаки являются Юсуф, Исо, Кррун, Яъцуб, Марям, которые являются не только религиозными персонажами, но и героями лирических и эпических произведений.
Большое мастерство показал Рудаки при использовании образа Юсуф в своих стихах. В своем стихотворении он сравнивает красоту своей героини с красотой Юсуфа:
Юсуфруе, к-аз у фигон кард дилам, Чун дасти занони миериён кард дилам. "Я гибну: ты, подобно Юсуфу, хороша, Как руки египтянок в крови моя душа... "69
Более того, он сравнивает свое израненное сердце с окровавленными руками египтянок, искусно намекая на ту историю, согласно которой пораженные красотою Юсуф египетские женщины теряли самообладание и координацию и порезали свои руки: «Когда же они увидели его, то возвеличили его, и порезали себе руки, и сказали: «Далек Аллах! Это - не человек, это - только благородный ангел»70.
В таком же стиле в диссертации рассматриваются остальные случаи указывания на коранических персонажей в творчестве современников Рудаки.
В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, излагаются основные выводы и достижения, содержащиеся в трех главах и диссертации.
1. Бережное отношение Саманидов к национальным ценностям, прежде всего к таджикскому (персидскому) языку, литературе и особая забота о создателях словесного творчества на национальном языке стало той движущей
68 Апгьори хамсасрони Рудаки - С.109.
69 Рудаки. Стихи. Редакция и комментарии И.С.Брагинского. -М.:"Наука", 1964.-С. 132-133
70 Коран. «Юсуф», 31
силой, которая способствовала бурному развитию ранней таджикско-персидской поэзии.
2. В поэзии современников Рудаки использованы многочисленные формы указания коранических сюжетов и мотивов, наиболее распространенными из которых являются талмщ, ишора, тазмин, з,ал (таулил), щтибос, илтифот, тарщиа, гщом, таворуд, тамсил.
3. Влияние коранических мотивов наблюдается во всех существующих в то время поэтических жанрах таджикско-персидской литературы, но больше всего оно встречается в жанрах цитъа, цасида, рубой и маснавй.
4. Поэзия Рудаки и его современников, которая в литературоведении известна под названием гиеъри сабка хуросони (поэзия хорасанского стиля), характеризуется не только описанием природы, панегирическими произведениями и повествованием текущих событий, как было принято считать раньше. Проведенное исследование показало, что влияние коранических мотивов и хадисов наблюдается в самом раннем этапе развития таджикско-персидской литературы, а Рудаки и его современники являются инициаторами и мастерами этого эффектного и эффективного художественного приема.
5. Творчество Рудаки и его современников является ценным источником интерпретации коранических сказаний и восприятия исламской культуры в иранской духовной среде.
6. Традиция использования коранических сюжетов и хадисов в творчестве мастеров художественного слова эпохи Рудаки оказали значительное влияние на развитие последующих этапов таджикско-персидской поэзии, заложив основу новой традиции и новым поэтическим приемам.
7. Определенные фрагменты коранических мотивов, благодаря широкому применению в поэзии эпохи Рудаки, получили дальнейшее развитие и приобрели относительную самостоятельность в виде отдельных произведений таджикско-персидской лирической и дидактической литературы.
В конце диссертации приводится список использованной литературы.
Список опубликованных работ по теме диссертации Книги:
1. Джаннесари Н. Рудаки и мастера слова его эпохи. - Тегеран: Изд-во «Рузгор», 2008. - 264с. ( в соавторстве с Муллоахмедовым М.).
2. Джаннесари Н. Основы словотворчества и редактирования. - Исфахан: «Дежнепешт», 2008,- 170с.
Статьи:
3. Джаннесари Насер. Хадисы пророка и идеи просветительства в «Кашф-ул-асрор» //Материалы международной конференции, посвященной Рашидуддин Мибади. - Тегеран, 2000. - С. 117-121 (на перс. яз.).
4. Джаннесари Насер. Влияние айатов и хадисов на поэзию Рудаки // Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). - Душанбе: «Сино». - №2(48), 2008. -С. 200-207 (натадж. яз.).
5. Джаннесари Насср. Влияние Корана и хадисов на поэзию Кисаи Марвази// Известия Академии наук Республики Таджикистан (научный журнал).-Серия: Философия и право. -Душанбе: «Ирфон». - №4, 2008. -С. 86-90 (на тадж. яз.)
6. Джаннесари Насер. Место айатов и хадисов в поэзии Рудаки//Тсзисы международного симпозиума «Рудаки и мировая культура» (в честь 1150-летия Абуабдуллаха Рудаки). - Душанбе, 2008. -С. 105-106 (на тадж. яз.).
7. Джаннесари Насер. Айаты и хадисы в поэзии Рудаки//«Энциклопедия Рудаки». - Душанбе, 2008. Том 2.-С. 304-305 (на тадж. яз.).
8. Джаннесари Насер. Духовное притяжение персидской литературы//Материалы У1-го международного симпозиума преподавателей персидского языка и литературы. -Тегеран, 2008. - С. 75-76 (на перс. яз.).
Сдано в набор 05.06.09. Подписано в печать 06.06.09. Формат 60x84 1/16. Тираж 100 экз. Заказ № 38.
Текст диссертации на тему "Коранические сказания и хадисы в поэзии Рудаки и его современников"
АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН ИНСТИТУТ ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ имени РУДАКИ
На правах рукописи
»0и0 0.9 09 80 2 "
Насер Джаннесари Ладани
Коранические сказания и хадисы в поэзии Рудаки
и его современников
10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (персидская литература)
диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель: доктор филологических наук, член-корреспондент АН РТ Муллоахмедов М.М.
Душанбе - 2009
fU áj oLu^l
ft oU I
♦♦ V ♦♦ y««
Jl ^
^lá jJlc- J^U -Ц-JJ OáUjJ j> AJL-j
IjJ** ¡Jj^iJî*j
2009
^Jlk.
Ásnjuc? ¿)l yS. 1...............................................................................................................................................АлЛДл
^jli jl&fcLl-j j ^ijj jl J-5 jlji j OU jJIJ — Jjl J-^as
1 9.......................................... .......................J ü I J-® jl ' tS L-e o jj-à
2 0.................................................................. ....................................iSj-í y^jb j-c LSi yoLuiie
21 .................................................................................................................¡^f! Лаяъл
2 4.....................................................................................................................................f^-í
24-...................................................................................................................л«.»-«
2 5...........................................................................................................................
2 6................................................................................................................................cAr^ jj^
2 6.........................................................................................................................iSjj* i5b_? -Ь^-4
2 7................................................................................ ..........................................^^-¿.эЬ
2 8................................................................................... ..........................................l^-i*—
2 8............................................................................................................................IS'jsj*
28.............................................................................................................................
2 9..............................................................................................................................tsib^ ts^jj
29....................................................................................................................................^^¿Jb
34........................................................................................................................................
34................................................................................................................................^bUo^U
3 4..............................................................................................................................
jl ¿Ij-^Lxjo j jiuii jt j oil
3 5.......................................................................................................................................sr^Jjj
5 6............................................................................................ ...................................i^jbjj]
5 7...............................................................................................................................^укЬ jb^Jljil
57...........................................................................................................................................
57.........................................................................................................................(^jUJs) ^jUJ?
5 7........................................................................................................................(_£jLJ
5 8............................................................................................................................^IjUh JsJI*I
58..................................................................................... ....................................<£
5 8..........................................................................................................................
5 9..............................................................................................................................UJIÍ С—о ajuIJ
61..........................................................................................................................Ù-^U'
61....................................................................................................................................(^¿Jj ^Lf
61............................................................................................................................................^
61...............................................................................................................................I
7 2......................................................................................................................................
7 3...........................................................................................................................^jjí
7 4...........................................................................................................................^^cjj y>\
7 4.................................................................................................................:..............^sj**
7 5.................................................................................................................................isy-s j^t
75........................................................................................................................................y_Lx_5o
84........................................................................................................................................^Ji-tjLÍ
9 2.............................................................................................................................¿M ^Uí
9 3...................................................................................................¡j(¿s-jj)
9 3........................................................................................
......................................V-^*"1-^
9 4........................................................................................................................(^jjjI^J glutei
94.....................................................................................................................................^^Jb
94..........................................................................................................................................
9 4..........................................................................................................................t^v-
9 5..................................................................................................................................¿U^ ybU,
9 5.................................................................................................................:................(¿jlj t5sku
9 6.................................................................................................................................
96.............................................................................................................................
96..................................................................................................................i^jí^I juj>-I
97...........................................................................................................................es*-"-*"J**
97...............................................................................................................................(yWj^i j ъ* '
97........................................................................................ ......................................J> íS^y^
99.................................................................................................................................<_sj¿¿jVIl»
9 9................................................................................ ................................................¡sy-j*
10 0.........................................................................................................................................¿ßj
100......................................................................................................................................
100............................................................................................................................^U-^
10 0.............................................................................................................................^LL^,
10 1..............................................................................................................................iSjjj* «jUt
10 1............................................................................................................................cjib^i tSj^
10 2..................................................................................................................................jU.
102......................................................................................................................^yj^jli
10 2............................................................................................ ......................................oJ^S- ЛА>ьл
10 3.........................................................................................................Crt lS^
10 3...................................................................................................................J (Jj^
10 4............................................................................................................................ JA j~¿>J>)
104..............................................................................................................................¿sj.
104...............................................................................................................................jU
104...................................................................................................................^j^jLíJ ¿¿JJI
104............................................................................................................................^^ M,
Î..............................¿XJ rWUl
104...............................................................................................................................J^Li
jJ) iji La_u> I £> ÜOwA-LJ - pJ^a-i
107........................................................................................................................................(£)rJ
10 7.............................................................................................................................................j3T
10 8....................................................................................................................................ф ^J
108...................................................................................................................................
10 9.........................................................................................................................................^Jbl
109...............................................................................................................:.........o^JU» jo^JU
109.......................................................................................................................................jJ^
109....................................................................................................................................
10 9....................................................................................................................................ф ^b
11 0.................................................................................................................................ф ¿LJL,
110........................................................................................................................................
11 0.........................................................................................................................................ùjjUs
110.........................................................................................................................
11 1..........................................................................................................................................¿,U
Ill.....................................................................................................................ii^) Jiou
111......................................................................................................................................(fc)^
11 1....................................................................................................................................tw
11 2..........................................................................................................................................ij
112......................................................................................................................................
11 2....................................................................................................................j OjjLb
112.........................................................................................................................^
11 3..................................................................................................................................(£-) vy^
1 13.................................................................................................................................. <_Á~J¿
11 3...................................................................................................................................(£) ^
11 4...............................................................................................................:...........................е_Ь*
116......................................................................................................................................tsUsS
¿LaJULa
JùùS^t ^Jjj ^XASjA jC- •ô^^î'i^J^ jjlx^jjiJp «¿Дт.т.c&y »(jbUvjl^S
'■^¿j-tj* jó^j ùi' -> ^ СУ^
¿ji**" i^Jb «JLL9t4jl¿ji 4<UjIj_jI ((jLw-rwJü ÓJji 3 -J^
¿)bj ¿jl .С-Л-1 t^-J^ CS^^J J^5 jl Ó^í* J .Jmj^ ¡J^J*
ty^-ú »¡»M—1 úW^ ui^ o^j i' u~i _> .c—l ¡OLJ ¿)lf>- (j^a¿jLjJ ¿¡^jj jljù д5"
(JejlXl
^e sji _J****^ «jiîi 3 ji ^h*« ji
(75.58; I^з >_íjl>w jl »jú^^ *з L^IA^э »jclaj з
74.24)
^C-L-Ji oLjj^ J^ ^ j J (jljí (jZ-jb JJ jl
^Jo^lSUl J¿ jl^J (jUcJlj (^Ijw jl (ybl^l ùjJj (3 J*¿) (4* ß^-^ j&bj j'
3 ißß J3 ^ (iJti ß^J (^^csiWj 3 '(Ji^ ly^ ùi' j' jtЬ
^üj'..,, К j (.jijLJal «^j—jljä JjjL-i.5 jl .и < С—'I u LI j .JJß Ujil J^-j ¿J*^"
«ÍSJЬ 3 и—^ с—¿Ь ^ j—j—ojIjlJ JJ-JJ ^ c—il «-»¿i ^Дл»
jîjLJLo eJ_JLC j» -4_¿1 £¿1 AJ JJJI^O jb Iy Ij ¿jLJI 1 ^cUi Jjj^jta U ^jjLaji Aj JJJI ¿jjlj^J ^fr
.(jüb^: Ь WÏ ^ j\ y>~ j ^ ^UjciS" c—jl ¿ji)(59/f Uli) «> Sil V v^JÜl
Ij ^¿jj cuo ¿¿I jß^ ^OÜ^I L oLI -u>jl «.¿j-S I i_S"L>- ¿jL^« jjjl ^jj j (_5\i>- 0L0 jjj aj cs^A&Ijl»-»
.jüb^ jij аЛ j Ij ¿I (37.125; 75.61)A¿}UI ¿L^r jj ^L^lj AS"
с > ,-i > ù о / > J а ** e
(55/аЪ) SjIJ Ц^» j pj л** j L^e»
(p^.t.fT^a öjjü jl ps^bji Aj sJ (»¿Alj^l jl Ij La-i La) :C.|.J oJajLil (_$IAJ I Aj Aj^jjl JJ ^^¿jj ¿S j^—ilj elíI oljUil AJ Ij j «(jl_S j3 C-_jl _»-Ij «Jj_jl О_eü» ■" AjI__J ^Ij_i- \_iSÓ. О_«-»
j ¿I IJ-J«J?I !¿¿lit Ifcl L» AJ.T -Ь c-srt ji ^JJ» (88.53; 75.63) ^>
tS3j-ti j—^^ oW^^7 j JJ -^Í^jj^ ÔW ^ is0(59/«jfrSó» ^-eVI j Jj^jJI I
.o-wol oj£ ùjLil i-^S
"Ljj ^ ¿jJuljà- ¿j iß JbL O^Lfr» jojS^yt дИлл (_>L J¿ ^jJ?j^Uâj ^il j
Col^s- jj U j (112.22; 74.24)«рлс- oLaAS" j >_>JU-al j ajL*^» jUI ^ ^»^л« jW^ з
^ ~ IJ VÍÍj 3 1л«<аа ^Л j jW0'^ 3 jWi^ ú^ß O^-UÄS OJI¿» ^
wt д—■«Jljí (112.38) jSL ^^aa U^íj^- JU- jl Jslc. jjl с--", ¡ó aS" Owwl i^l^jjb b (_JJlt jílife LJjJI > ¿Ту ¿jll>. .с—I oJlSjj^U Ь iSjzí* 3 ¡SjsXá ^IaAjL jl aSÜL¡
J 3 IjlJ- J¡ jl й^ iJjlj ejS" J> Ij ¿J^S ß\) (21/^^J^-HLcJuaZe Ai У
' ' ü
^jjUI jj ijlí j jl jíUi j С—I _} jLob« (jl Js (jv^iä^ АаЛ jí Ù
J> \j l¿jl 3 JUl-il^j^i Jji- JM J (2)1—Vj^-e J¡ Аэ- J Aj I Aj JjJ (jUic-lj j (jlijU
^___ ^
iljbjbjj AJ (_>yj- j*" {.¿"ji-^i L^lji ú^j^Lji jSÑj'i jl .^jJjAJ^yÄ JJ ¿ß^1 3 <_£AJ
■aLu.T.. . J jLijj^ -иЦлЛ ¿¿I jl ^bb^jlj-ii j JLLX3ьJ%> Co.iU-1 j oLI jl
\j)¡¿i jjjJAJ^yí li-i^9" J ¿И С—Ij ¿tJCül^J ¿>IAJI iÍuJu»- j jlji Aj ^I
I aiIj Igjl JL>- (jbj O¡o JLL>- ¿JI (J_э- <_M_iJall ¿j_S" a J_e-j lj ..а)з,.д_a
_*¿lj Ij oj xí» 3 _
U-
J1 J-5 Ô-
¿jlilv,л eßJ (Ji J óW* у J^ ^e^A—íl JS jl Aj ajÜL
^-^jJ jí ^jlSOii^iS' j yi 11_^ J 1 AzJn^j
jIjlL« A£3j jl «¿jtjlß j í oLa-»-j iC—I jJJ-í^j
~ Ç. r. — , ~ —
j Jáj jl AäjI Lal j\3 j j^jjl j_£a Jùli jl¿ I iji^1-^ 6-ViLo l^L»-.^J ijlîl ,jl jl
■Ç. • -il aJJbL^i CjIjajIj i^jjLoL-j j ¿jljsXjZi jji JUbi^a ¿jLij loJjL» 4j
HUU^J ¿Jl Jaäj jl
(10.12; 90.10; 69.165; 74.22).c-l ^jU
<L_) *J ; ^«ijL ¿S J jl '.¿ijS t^a jï ^ jl J^j Aj
C-jlJ Лл1 jJ (jLaU-/ Jl Aj öy^ J AI^^I ajLil jj^iU^ j»b Aj
Ij JLJJIJ ^l—lsj Ij p_lij (Jl—^c J J—jj£ ; Ij ^JJLÁJ J?L>—; j JbJul JbJu jji
jJU^U Ij ¿ß ¿»«а jiî p^JI LrA^(69.171).ja2¿-L-
•^j.íJLS,—«Lisl.j i^LjJI^jI ^jliJI IjxjJI jjij Jjl» «Sj-aLu-a J Jj.lJ^íl
_wx -I J—ju I^^éí f*^^^ jJb J3I» ¡AXíí VJTjiÄi jJ OjIjJb Alá^jJb Ij (J_j3
»
.«^jíJ JJÄ^VS J^^ÎI^JI (^аИз*»- HSJJJ* Х-*-*) __^jjJuä« (»ü^ jjJ^ e^jj CjIj^láj Дд] jl Jjo 'Ц
•f^ji-^i ^^ Ù^j' ó^ L>
ji_(^jLs* ji_J ji j Ó i j Лг» ¿j j¡¡j Ij <*J jb
(^jJjJ—j i^ajjJ J^ J1^ ^ JA»-I JAJ ^jjUjilj A¿^UI ijIA»-y U .C^uI
w t_s> 507) ¿jl qI... j Cwm-I aj_i i-âJLï j^jI i^b <j»!>L-l jl J^u ó'^í' oLjjI ^L«
-А—АЭ-I ¿fíj-rt ' ¿J-" •»Jl^l у>- (_s-iï*J .aJejLil y ¿Jjl Aj i(37.66) JuiL^yÄ (^¿^Lа 1 1 14=,¿.
iUl , ÛU
^j—n.,* jl jl j J£ i_flJlj lj ^iuiJI (jjjlio Jjjljls«. <-ЫJ^b jl ij-"-1 Л-о^« ùi Oí-^1-*^ J 7 bjk J-5
.Xijjl f^l^à oljUil j ob^Jsj j ÙUJ; j gju ¿s jd (jjbl
— — t — AjIjI jU I jl jLiii! oLs^Jb v^o JL». ^o lj J J J jb I àj ja AÍ (jlîc .."Vçq-lj A."»^^ jl
jlj jl j^jl-Ajlob
_$l jUI jl ïjà- ¿jlaj jJ e^jk û^i-5' J** OJz^ jSjUH ^¡S- ¿¿л)ljj_¿> —1
1940 .¿li-S^-l- ^ ol 40LI ¿Jb—I «(^Uo oíjL^a L) ^¿jj -<_¿JI
C^—L^ll« AJ jj,пл «1959 CJLojI ,(jlîl) C^S^ÀJ*- J ^Jjj 1 j S)C- t^àjj -i_J
...iXI^J p^lj" L (ji-^lj-^' J* CS^5-?-* ci^^"" 1 1 ^^ Cf
^jlillj^e- —2
_su "Л _'" 1-й ¿Ij1J_JJ)"' qji^j_jjJ jJljJ—«£> jlz»»<l jl
• O—-J jbbuil j jbl SjbjJ A^ (j¿bl^Sójb^á ^^uljLij^Li-
:aJUj>- jl
^J^IL^, 1 100 ¿f.'^—y £«—AJ AS" 1958 i^lv—jCj-b ijàjS obj-iJ »AjJLJijJ MÍIIJljX-jjI — «_âil
oljLiijl jj 1966 jj .o^J аЛл1 ^jI j^JI Ó' ^ ùjuii j»Lj ¡ »л^ ¿¿.j^
9 j 8 ajLjJi ^S^JJ A^OUJL¿23 j С ..cil sj¿í^ ^ jJ ^jjjj AJ 1968 jJi j ^wujlâ AJ ^jii^
lj Jâ 1384 óMj
x]jJ J.Л I I^J_ijl _J ^yijjj i^èjj (jl(^¿JJ jUiaÍpI L ^jijjj AuIAjP^jI —
j J tj-^àJJ 1 jJ (^»«jlà Jii- Aj «1958 j»jb- j ^I.T...lj
.O0-1I ojui ¿Uj jJ aS^ _jl O^âtAi- ^jÍAíj ejU^J ^yJlii«
.1958 lAxUiJJ 3J ¿>1 jbuil — ^
»Jul ^jUaa _jl (jlj*¿>\jLA J «_9*5L»|| j IJ^^JJ |*Jàj SjLjJ С_jlxS" ^jjl АлЛЛл jJ
.1958 ltj\-7...<\^>-\j j^dji oUj-iJ (jJlii-l .....w^I^j j «jl j»jl?*« jUI j ^yijjj AÏIIJ-^^JI — J
J éf«AJLiji (i-àjljj;^ ^JÜI-Цс jiàj jij) jl ^¿jj O^Vio А^^лл« — —ь
_J ^yWjlï Aj (1958
(1958 i(jb,i. 'v^-wIj ^j-Jjj lA^jLJij^ {i^iAjj^ jl cj^¡\áa AjtjJU j OjUàj с^&и) ^¿jj jIjI — j
jljl j
jl j^J ûJlj
(jl^Svjj o5j 11 m л L j i—iliS" j! ^ча I j aJUu
ü^lj ljj.* jjlLi- —4
»jLil jij ¿jlj-» (•i'^LS* jLI jl
.JLi ^U
oIjUJÜI jj 1958 JL- jo j 1958 <(Jbw ¿-¿y
uU Aj JjuCU СЛ/li« J c.jLS' a-U-J^ ¿¿I jl
jj j-^ii ^j^ ¿¿JJIJJU? Jüj^ ¿¿JJI JL5"
jl C^^rl e-U^-j >U>- Aj jj ^«jbjJ ОУ^ ^ t^^ij J^l .>1 jl '—"'■"I oLo^l ù^j J>~~~"'*'l ц,^7***
111 U-98 ¡y* <1958
J¡Uj jOLJIjuf. -6
:_jl jUI 4Ía¿>- jl
(jli—^jjj-lj ^jiljj oL^-iJ ijLl^jJli^l i^^s- ^^jJIJJUÍ? c^SJLÍ^O L ^yíjjj jli^ul —J
JLeu J A¿>\ *
1963 jJ (вjlj j\ Jl». Q^ j O^/lju ^¿JJ —"-¿ll
til ¿)Ц- уьй? ^JIj^ -8
AJ ь^— <1968 <JIoUj-^j «¿I»jlîl j J^JJJ '^¿JJ ^^rji J^Ï j'
*л ■•■ j » 1386 JL- aj ¿IoljLiijl jj »jub^ Jloj»-I Ij^y* jy-^jji (Дв
lj ejlxS" iOjU (Jjl ji ,jlJài^L? jl l^jjl^^î" J I^^JJ J^l J 4J^-P J
aJL»—« jaj q<_jLÍ jjjl J.S A? j^JliL^« aJUjv jl .tUwl eJ£ (Ji-^-H JJ 6J^J13 (Зй3,3 ч-^ jl LS^i ^
—^ ¿¿I jl ^jl ^jh^i'i j JUí? Ij ^iimüÍ -U*.>..< jj Ü^Ji ti^4
jy^i J.,
jl .с—I ^LbAAj j j (j-zLlí^IjjI ¿jbbjjjj^^j j (ji jj j^ji jl (j^i
(^»Jùjjl jUI AJLoj>-
jjaJ *if\j jj о—I «_эI ¿)L>- jjbll? ^IIJUC- jUI — »„ill
^Ju^ .2005
61—84 Л378 JLv <15 ^ t^^jj jbl j KSJJ^Ç^T
177—180 1378 jjLi^olj ^ ¿J^*4*^j^**^ —О
159-180 ^ ,1384 j j .9-8 j. .6 ^ ¿>3J 27 ¡jo .¿jljí 1386 jj ^ ajIJJÍ- I^¿JJ <4 J^Í-5 jb — j
(^1 j jj^JÄ-Ij (^JI^ÄÄ IJ j J ^Jàî ^¿j) — j J—Jij A-J?j -^"J
1387
jil I ¿¿Ik. 2008 jj ^JJ су^Ы ^ ß о*1
j OLjJ — j (J^s^- — дь ^ ijZjxj
ijjL-j >L>- ¿jlj& 'jsj j b oLS^jaÍJ
ejlj^^Ub —10
jlíl j\ .Cwl la iJ&^S^S OUJJI (J^.i^T^U oilj
1988 ob
-0ÜI
209-213 jja^ 1386 9-8 6 ^ ^jjj jjj ^ ^JJ j'
(jLä^ JLaJ^í —11
lj\ jUI jl Jjb ¿JUL« j j eJß MjJUi« _J ¡J^AÁ^aj ^Lu
1958 i^yüjU- ^A^jjjj ^jumj^^OJ jl^íi — (_¿JI
1961 — u^JJ OLujt — l—J
\ ÙU.^UI-12 jb-T Jl
з öj—^ij*^ Oi^J^^" o^ <2003 oU1 ^jI —<-¿11
.OmI ¿Лам j.jjli^A^SLç^-lj ^^ ^VjbJl-wj tZ^-wl ¡^àjj .^^JI
1965 t^-jLijj —
Aj J С^У^л il><uljjjj I ^jSjjj 1235 3jjo- ^Jb*jjl ¿JI
.C-tul &j ^.i-l^
jli^JljUf- jj^JIjuí- —13
JLLe^iuJú! ¿jjI jLI jl
OU^ÎJ iyííjj OLI aÍaí»- jl itjA»«) ¿)ljâ Ojjj —(_й)!
1998 « lA^iji ¿LöLeL« »ц-c- jUbiil jj oL>WJu J 199S ^yd^j (jl-U-i-.t_¿Jjl (jU'iA*...,.—^^ 2007 iAjJLíjJ (i_íl i_áj^ ^jjIjLi» b) i^ijj ¿jl^jbbJil — i_>
:aJL«j>- jl j^jí
(43.507-).^До c^úuL j öl ¿jL»l ijybja ¿¿jJl^b «^U^¿х^л
:aJl»j>- jl pjbljS ^j^jI 4JLw«j (jí.l j-i (j^jj ¿IJJLe^íúlJ
1949 ¿LI^Jlz—I t^sjj i_>lzS ijl j »ij-^ «(^■'"'¿^'^ — 1 1958 (ajJ-Í^J) «¿jija*Jp J ^íjj «I j> — 2
oljL?._"il «jl i(_£.ij¿l Ja^-^jj ¿I Jj j 1960 j^Mb —^y^ujlâ oLojl j
.1386 JL- íjljj
jl ¿)b>3 J i^bjj ó^j —4
(70.181) ./¿i c^-i Vo
- t
j obl J* ••• J (J**!! J^-^jl ij^l^âl (SjLiil ¿>l^-C- Ij
— «
J ' <■! .'.I j jl ( j^ÀnA Jj I^oJl»- J ¿jI^ ¿)l L jU I jl .xlíjli r^T-wl ^ywu jl¿ jJ
JÛ .AiloJjj^äwi Ij Со
jl í^j—Jl»- jíLípI jl j^j jJ j i—jIxS' jl i_¿JIj J>\ jJ
oljl M, Vil ij--" —- jl ^^íjli V''5^ iIUj Jl>- jl (_J¿ bbjj^j I jjJsLkI oljl .?iTil
j ^jjL—Ij> ш ji j ¿¡Ijs» I ^y^jUjb n_Sljl jj 1382 JL- c-.^-ojl jj LaJ?
^j-ifr jl (^ûjj j» <jl J* Jli. .с—I eju^j j.»^.:« ¿I oVLu öyS ^ aS" ju:>^ ^IjS"«¿¡oL^j
.c^ul bS^Mj I_>L>- AJ ^Xjli ,jl^C-Li JAM t^^JJ AC-^АЛЛ J-S A^ ^yji^a Ддм
в ^
(jl^f^L-ii ibiwjl T< Z_a JJ) ¿Iy^U jJbu jJ .5eL»-^« C^L¿2j \j L.
jl 'jL —^ (jlSvJLbl,_o j jLijI .1^Of о1зj¡3ул oljLiJul jl ^»-sjljl Ju->-l jl JJ j'Ai.a-fc
oljLíjüI jl jl ¿Iji'i,^ (jl^c-Li j jjijj^l oljL-^l jl «^jâL^i^i jldu
д... 'I j (jl^-jl ^^jääjI ol jl i jl j*^ jl jbj ¿I Li ¿¿i ôjiiSl^j jlit^il j
jUL^j lj Í-Cyjw j ^ e-Ui ^â j ^Jijs. k_jLNIi_>LJ
ijiijj
ji i_jJ AJ jS_j oLiljiäl ÂS-уьзъя ^jjl ¿)JtjL^.j LS^
^jab^i—ü (4 J 3 J-jJL J ^¿JJ jl (J-3 AÍ j^Li 84 JLÍ AZaS" (JjUI jl — 1
.JlJ* j^j^Îi^â O^lj ÛjJI> Aj I jl Ij (^Al.oe j AÍ (^¿^Лí jpLi jljkiu jJ^jI jl —2
—^/lu ijui jUtkil L ¿¿ UI j ju¿£ c-îl^s ¿)l Jp 1 b jl jL i^ijio ¿Ii**!?! —3
..XaÄI t^ j 'lJi^Jc^wl^ J'.
C-^UÏ jU-il L AS" ^„JUI
JL>- Ji -4
ajLil \j _5 ¿j^a^Oj L ^t^eJj OjjL A^ (J^^jj^« Aj I taJuM (jl^tUi jl Cw ,JjÍ jJ —5
.ju^ß ô-Ls- L (^jiCo^U-i j oLI —6
|>|j_S" g^Ä Ó^J" — lSjIjLiiJ Olij j AÄjLw j C^aJÂ jl (jl^ftl^i jj Aj>- —V
xjUjjS" UiSI (5—7) aj Igjl ^jtu» jj JA** jgIojIjj ajIjI jl^Li oisU jJ^i jl ¿íj^ '¿¡^ jl
■JJ—¡jaIAJÍ».Ü>L> bJjja (J-A9 jJ AS" ^yjjj J> ¿)lлА Aj вji-'iílj «j»^-3! J j ^mjji j\j ^J JCL>- \j Lil —
.Jü J
jlSu AJ JSLi jj^AA AJ J JJ J^ j I A»>y j CUJ Лэ- J (j I Aaj^Jî j àj I IJCJI c-üi jij .я -8
_ í »
oJui AäjL<3 jJ «AJLÍw» J ^bl .Julji
.pj ¿£ ^ ^Sj ^.sI-s-I j oU I ijUuil jl ^ys (^аЛЫ jl jiAjj (jI-9
I*J ùji sib J i^-il J Jjy jj ^IAJI^IJL*- (^UbJ^aá —10
üS^iJ lÍ.jjLí-1 _J OL. I OL>bwaJj J^j.J j_jJ.il ¿И J (Vi-5 3 -i Jzo JA '^yj?L
AS" U¡CJ> Aj>- J 4j>- ^yl Jp ^^¿sJ*.li I ^-aLo yto I Jp oU>wJu AJ Js jA j.5 — 1 1
j iJ^J** Ij iLjïll ^U ^j J (♦i'5 U ЛЛ J^i i^^JJ Jj J
jJ j»b Jib i^S^L J-23 ¿jl j.i jj\jJ jtSü Aj J J J CJ ^A ,Ji¿ j.i Ij l$jl ejLjJ A^j
.lio-L»- Aj (jlj3
:»jlj j j Iaí'
<\_&A_a\jjlj j lOLjjt çt^jlj jJ AS" (^J^JI ^ —^
ùljS js^ AS" cwb j ^ ¿¿I ^ ^^ jJ\ß AS1 O^ALl, i(tob
jя—£ ¿¡IScJbLi—o i^SL—^ J&à * J (J_jl J¿ ¿jl^frUi J -^jjjl Aj j¿
L_) .^jtiJjAÏ (У^м I^-A-*-=»- jó'jjj (^W» J ^^J^O^J^ {J^y^ «b (^J^®
j ц—>1JÍ ya^O._a j\ i A_S" ojlj _> ^L^ji AJ ¡tiJMJ ,jtJ(ji^ АлА j
^ JsS ^_i J*"*" (^J^^^^ij (AXSj Ij j ^í!j£> t^ss^-ou ¿jl^C-Lww
4X-C- JLJI .C.>—jjíjL-" teJJJ (jjl JJ e^LeZwl sAS* j^jjI L I Jli^i
•"•'• I ^l—i- jLjl 2 ^ -X^p jljuil _J ^ySj_JJ J^ ^jjl ^jajI Y74 (J^
■ JjIaílíIí bjiJ O-JJ ob I Aj jl¿l ¿)LoA jl a5" ЛА^^уЛ
t^j—L_j Ij LO »^JIAAIIjí>- (Ij^c*».»;)?) p...,,^JU oV^jjI VJ ^¿U^ÍI oj'i^ ^îl J^JI —2
jJ _}l ^AjLo^Ss^- «jvj^Svj jJ Ij (^Jjj I^^-tJI^I jaiâ l^jj .JúS^jjí lu!pl jjjûl Xj j (j^Li-l i¿)lijC-
^ > ~
.bJ-5 jJ J -ij t¿Jjk öUUj ^--jU Jj j óW
í - Í jj_wuli j ¡ jlj—^^ jl^.n ; i(jlj£-^¿-Lï j»-L_aJ jj j j—3 ji^^J Jj^-e j^ — 3
.JúS"^« ^"MOJ IJ (_5jbjJäJ^J AÍ ^AJ J¡í
^jU (jl^j ^jaI ¿yj -4 ^укл J^S JL- 1200 j3 Ij AjwL>-AA^J j JaLJ ^J A£ jjÍJIJ^LM _5 ^Jijj A-ÍjAJI ÍIA^JLoj <_5ÓJ>- (^l-^J lAjjjLaJ jJ —6
¿jjj-jov ¿jj_»j l_¡ j^lLo jbj í^Íjjj ¿)Uj ^c- jU—J xS^ ^j*a jLztl^yj Ij Ljj olii*j .Ji^^y»
A_J Ij ¿JLÓI^JI .JjlItüJIjtft _J (^jjljJ J J ^Ju^ AJ IJ ¿jl^»- ^ С—'I AJLW jIjA
JI j ¿J I (^IAAj I L jUuil ÛISvj I j JLLlS"^« ОCmX« j (^j***-^^
,C.wl oU^Le (^¿1 ^jl ¿¿¿I ^ ^л J¿^"¿¿ijwl3^ .XO(jj-b
^jfjUu^j-U jb ¿>¿1 ¿¡I^Li jj .ojU— ^LâjÎ j с—I jtJspl (З**^ — 7
.-UJLoj^O JJ IJ ^укДЛя
^ oU
" J* J LS^ ¿¿^-^ l>¡ J-5 «^»J¿»I»'¿
j OLj I i^lj—» jl ijlj*^*» eJ^i^-l ej j^» £JW^ —jlJ*
^U—il j-> ¿Lj ^y-jlí *** «(^hî-Ij j ^jli OLJI J ¿>Lj axJij (jlj^^iJb j> t/^h- -9
I c-l ^Ju j JL
j C.«—y-J? л_(^-JL-« «Ц Ja2s ^jjLjlji>- ¿)l^c-Li ¿S ¿jl j¡ ¿jl^aJb j^jI jl jJ-â —10
jl A" .-O j! j ^yjl J ¿S J¿S (jA ol^jl AJL^j .Jjl Ali-lj^j -3 ''л
: Jjl J
j obi
^jU ¿ISuaL^u j ^¿jj jl JJ ¿I^U yui ^
:úii> j jljj ji
■ у -, i^i-
iSj-^J (jlül-C'jXjb ù^'J-3 ( jij Ù - ~ iS^yi <■^—1 O—Ji
JLLWVlaai ^ ^
A-J ^-U J J J-s _ií -1 J-» ¿X_l»«iJI ¿I-;
-SJJIJJ OJUÍ- jjJ ¿IAA j ijSji J-AJL C^-ijJ (jjl jl
j-3 j i^.i, .-> ^jjL-ij ; j* ÎJ4iji Í O—i iS* '
д-SÜI J ¿j^Lk« jl Ijb- jl jijl^ .(^jb
■ JJ.U^J j»jL9 (J_jl 4j JuJLJIjJ ^л ^уь (jliJL<? Wjl j ^SuJ aj j ^r,....;.:; ^jïijè- Ь i^jjlj ^ jlj L £~í>l>i
_iboJ—jL« ¿)l _ui |<Л*Л'"|*'(_У* ^ _J ^^¿JJ L el улЛ il ■h°l J ^¡çaib j ¿jlíjúLíjJ L«
ó 1 ß oLI Jjjj> ój^Í
j—i j—^ j u1"^ J j jr> i^^J^J *Jjl jl C-3j»4 ü^^^ J-5 -í
¿,_jjl_> ,jLjlAí_¿b ^jaaJl-« (^L-fc^jíolj (^UbAjL» ^jjljpLi jjijljj j ój*** j-^Lbj jl.xU^jaJ
I^o Ла- ¿>1^ jl i£jS»^
J-l ÔJJL>. CX¡¡">- ji .üßtj* aJJbLi«« — JÜIAUÍIJLO y>- J (^jbjJ ¿I^C-Li -Lis Ij l^jl
íl^j (_jljUi j eJüj Ij ¿I ,JL*i 1000 jl J (.y^J^ J^ J j**" Jlji^ 18
jl u-jlzS" j\ JLx« j.5 JüjljL>-
(21/j-^-) «...aül sui» uju¿a¿ ail^ jii <_sjlc. jljiji ii* íujj'l ^j _j» AIsl^Li J a j aS" ^jLo Ij ¿ I y — Ji* j\— ^jS J jL j, ¿ 1^3 ¿¿IL» ß\)
y-y ji :jlj£ oLsjl
¿.Э —i^l j A_jL A—i jl О—I O (jl j »I ¿¡ I Jp il Xi- j»U ¿j jj JjljCU J J>
¡OU
¿I ^I^ ¿Iji Jj aS" 1 A, ibï-,1 L ¿l^s ¿)UU J
I jl aS" jüI t¡jj> ¿>I 55 L> 50 ь^jl>- с—I ojL
.(48/asUI) «/Ju- .(1/ ¿Uy) ¿Uy .(174/*U) jj¡ «(51/LJI) ¿i t(6/*,¿¡) ¿I .(1/ ^
(26.21) .¿J, rU 0\j¡ ^ b (82/I^J) .(34/ c^
A^jLc>- .O^l jj)$mi" JlJL>- ioJUÍjL tSjji ¿¿I ¿)lJjJ aS" ^eL^jl jl
: aJl¿>- I jl JLUS" jL Lib i_¿j j I L Ij ¿j l^i 6 .(87/pJic. ,(1/t{17-76/Aj¿\j) ,(22-21/^j^) juä.
.(92/fUI) jjl^ «(92/j.UI) .(41/cJL¿) j, (jljj ^ ¿Iji Oli^ oib .1
..._y JY-SV^- .p.Jjp .t^jL-« .jj jí^ .(j;^»» iJU^v» £ .2
•ÜIA.^« ...T jl с—I ^ytJhíw CjL ¿>lA.¿ft..>j a>-¿jy = 66^1 y-) AJ ^¿JU JJ*À* J^-I AJ AS" С—I J IУ jl J
L,
I ¿)Lj J> ¿jl (jû/ A^ii C—wO jj (^JJ jl (jjjl^p-