автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Косвенные речевые акты в эпистолярном жанре

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Власенко, Наталья Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Косвенные речевые акты в эпистолярном жанре'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Власенко, Наталья Ивановна

Введение.

Глава 1. Некоторые общие теоретические положения исследования

1.1.Постановка вопроса о правомерности выделения эпистолярного жанра.

1.1.1.Принципы выделения стилей речи. Их классификация и краткая характеристика.

1.1.2.Вопрос о субклассификации стилей речи.

1.1.3.Содержание, вкладываемое в термин эпистолярный жанр и его соотношение с понятиями стиля и подстиля.

1.1.4.Проблема соотношения устной\письменной речи и эпистолярный жанр.

1.2.Косвенные речевые акты в теории речевых актов.

1.2.1 .Существующие классификации и субклассификации речевых актов.

1.2.2.Классификация речевых актов по способу отражения в языковой структуре.

1.2.3.Проблзмы смысловой интерпретации косвенных речевых актов.

1.2.4.Предпосылки употребления КРА в эпистолярном жанре.

Выводы.

Глава 2. Ситуативная обусловленность употребления КРА-микротекстов в эпистолярном жанре.

2.1. Контекст как фактор, способствующий правильной интерпретации косвенных высказываний.

2.2. Косвенные ассертивы.

2.3. Косвенные директивы.

2.4.Косвенные комиссивы.

2.5.Косвенные экспрессивы.

2.6. Косвенные вопросы.

Выводы.

Глава 3. КРА как макротексты.

3.1. Некоторые вопросы прагматики текста.

3.2.Виды КРА-макротекстов, представленные в эпистолярном жанре.

3.2.1 .Косвенные ассертивы.

3.2.2. Косвенные директивы.

3.2.3. Косвенные комиссивы.

3.2.4. Косвенные экспрессивы.

Выводы.

 

Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Власенко, Наталья Ивановна

Начиная со второй половины 60-х годов, речевая деятельность и её продукт - связный текст оказываются в фокусе внимания лингвистов. Поэтому Теория речевых актов и прагматика текста получили широкое распространение за рубежом и привлекли к себе внимание отечественных учёных.

В рамках общелингвистического подхода к Теории речевых актов можно выделить две дисциплины: собственно теорию речевых актов (анализ, классификация и установление взаимосвязи между речевыми актами безотносительно к речевым средствам) и анализ речевых актов, или лингвистический анализ речи. Для второй дисциплины языковой материал является исходным пунктом, именно здесь лингвистика видит свою область исследования.

Обращение к теме "Косвенные речевые акты в эпистолярном жанре (на материале английского языка)." обусловлено рядом факторов, одним из которых является необходимость изучения условий функционирования косвенных речевых актов (дальше КРА), начиная с конкретной ситуации, в которой протекает общение, и кончая всей совокупностью культурных и социальных норм и правил, необходимых для успешного протекания того или иного типа высказывания. Основанием для конкретизации темы исследования (деловая и частная переписка) послужил тот факт, что именно эпистолярный жанр позволяет достаточно полно отразить все эти стороны.

Косвенные речевые акты изучались в целом ряде работ как зарубежных логиков и лингвистов, так и отечественных. (Davison 1975; Searle 1975; Havercate 1979; Sokeland 1980; Почепцов 1981; Гак 1982; Шевченко 1985; Поспелова 1988; Давыдова 1990).

В настоящее время в центре внимания многих лингвистов находится изучение речевой ситуации и межличностных взаимоотношений коммуникантов. Данная работа посвящена исследованию функционирования КРА именно в конкретной ситуации, которая предполагает различные межличностные взаимоотношения коммуникантов, а также причины и условия осуществления речевого акта. Зтим определяется актуальность данной работы.

Впервые на материале КРА прослеживается как речевые акты одной и той же интенции, принадлежащие одному и тому же эпистолярному типу текста, функционируют в зависимости от различных параметров ситуации, предлагается изучение КРА как макротекстов.

Целью данной работы является характеристика функционирования КРА микротекстов\макротекстов в эпистолярном жанре с учётом межличностных и социальных отношений коммуникантов.

Для осуществления этой цели ставятся конкретные задачи.

• определить статус эпистолярного жанра и его место в системе функциональных стилей английского языка,

• выявить ситуативную обусловленность употребления КРА-микротексов по классам и подклассам в деловой и частной переписке,

• определить специфику функционирования КРА-макротекстов, их композиционый рисунок.

Данная работа выполнена в русле коммуникативно-прагматической теории высказывания; используются также некоторые положения стилистики и лингвистики текста. (Серль 1986; Серль, Вандервекен 1986; Чахоян 1979; Поспелова 1988 ;Гальперин 1958; Арнольд 1981)

Материалом исследования послужили оригинальные письма двух американских строительных фирм1 и несколько разрозненных документов других компаний, а также оригинальные тексты, отобранные из учебных пособий по обучению деловой переписке. Частная переписка взята из опубликованных сборников писем выдающихся людей ХХ-ro века: писателей, режиссёров и актёров. С 16000 стр. текста методом сплошной выборки собрано 500 примеров косвенных высказываний, и из того же материала было отобрано 70 косвенных макротекстов. В целях сохранения коммерческой тайны названая фирм не приводятся

Работа состоит из трёх глав.

В первой части первой главы наряду с традиционным обзором литературы самостоятельно решается вопрос о соотношении эпистолярного жанра с понятиями стиля и подстиля, так как единой точки зрения на этот вопрос нет.

Во второй части излагаются основные положения теории речевых актов, выявляются причины употребления КРА в речевом общении.

Во второй и третьей исследовательских частях рассматриваются соответственно КРА микротексты\макротексты.

В заключении приводятся основные выводы проведённого исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Косвенные речевые акты в эпистолярном жанре"

PA может реализовываться как в одном высказывании (микротексте), так и на уровне текста (макротекста). При исследовании функционирования КРА-макротекстов, представленных в эпистолярном жанре, мы опирались на тот же принцип выделения и классификации РА, что и в первой главе, учитывая при этом три типа текстов, выделенных Г.Г.Почепцовым, в связи с их прагматической вариативностью, а именно: тип А - тексты с широкой вариативностью, тип Б - тексты с ограниченной вариативностью, тип В - канонизированные тексты.Определяя доминирующую целеустановку всего текста в целом, мы исходили из его коммуникативной задачи, учитывая при этом соответствующие ей иллокутивнью индикаторы. Косвенными макротекстами мы считаем те единицы, в прагматическом фокусе которых находится КРА. Тем самым мы подвергаем сомнению точку зрения тех авторов, которые утверждают отсутствие подтекстовои информации в письмах. (Насырова 1997,7) Непосредственный интерес для нашего исследования представляют тексты фуппы А. В силу того, что каждое письмо имеет определённую структуру, интерес для нас вызывает лишь та его часть, которая содержит непосредственное сообщение адресанта. Существенным оказалось и то, что каждый вид КРА-макротекста в зависимости от типа переписки обладает особой композиционной структурой, которая определяется местом КРА. В деловом общении КРА-макротестам ассертивного типа свойственно употребление доминирующего косвенного высказывания жалобы либо в середине, либо по краям письма. Такая композиция обусловлена правилами написания официального письма, которые отличаются краткостью и лаконичностью. В частной переписке косвенная жалоба обычно занимает конечное положение. Этот фа1ст объясняется тем, что социальная дистанция м&кду коммуникантами далёкая и корреспонденты не обладают достаточным фондом общих знаний, поэтому жалоба предваряется дополнительной информацией.К текстам директивного типа относятся письма-заказы, запросы, приглашения, инструкции. Приказы, требования, распоряжения в эпистолярном подстиле заменяются советами, предупреждениями. Это обусловлено соблюдением правил речевого оби^ния. В официальной обстановке при нисходящем векторе статуса, и при обращении равного к равному, при близкой социальной дистанции - доминирующее высказывание находится в начале письма, такая структура письма-упрёка возможна лишь при близкой социальной дистанции. КРА-просьба, как правило, находится в начале делового или частного письма при обращении старшего к младшему или равного к равному при любой социальной дистанции. В деловом общении косвенная просьба оформляется при помощи лексико-грамматической формы Could you..., Would you...Эти конструкции придают директивным высказываниям менее категоричный характер и являются более вежливыми, чем лексико-грамматические формы, характерные для личных писем Will you... КРА-макротекст совет, функционирующий в неофициальной обстановке общения при обращении старшего к младшему при близкой социальной дистанции, обрамляет деловую фазу письма и тем самым усиливает коммуникативное намерение текста. Для выражения негативного отноиюния к действиям адресата и побуждению его к действиям при равных статусно-ролевых отношениях и близкой социальной дистанции, письмо может состоять из одного высказывания, выражающего КРА-угрозу. КРА-макротексты приглашения получили стереотипное оформление, в них доминирующая реплика, как правило, завершает письмо.В КРА-макротекстах экспрессивного типа благодарности в неофициальной обстановке общения при близкой социальной дистанции преимущественно находятся в середине текста письма. Такое размещение глобалъ|ного КРА предоставляет необходимые условия для успешной реализации РА-текста. В официальной обстановке общения косвенные макротексты благодарности не были обнаружены, видимо, они имеют преимуицественно прямое выражение. Для поздравлений, пожеланий независимо от характера писем, дистанции и статусно ролевых отношений сформировалась единая схема построения писем. В начале письма обычно идут косвенные поздравления, пожелания. За ними следует информация, разъясняющая и расширяющая предыдущее высказывание. Письма-извинения с КРА в доминирующем положении встретились нам только в деловой переписке. В этих письмах КРА извинение находится преимущественно в середине письма, этим обеспечивается успешная реализация РА-извинения.Косвенные макротексты комиссивного типа обладают одинаковой композиционной структурой в деловой и частной переписке, при которой косвенное высказывание, находящееся в прагматическом фокусе, занимает центральное положение в письме, что и обеспечивает успешное осуществление РА-текста.Вопросы как целые тексты нам не встретились, хотя теоретически возможны, в качестве запросов информации.Таким образом, в третьей главе мы изучили композиционный рисунок КРА-макротекстов и специфику их функционирования.Заключение.Проведя сопоставительный анализ различных точек зрения на эпистолярный тип текста и признаков письменной речи, мы пришли к выводу, что нет оснований относить анализируемое явление к отдельному функциональному стилю, что это эпистолярный жанр, представленный системой подстилей: официально-делового и разговорного. В дихотомии устная/письменная речь эпистолярный жанр несомненно относится к письменной речи и обладает всеми её признаками.За основу принята классификация речевых актов, учитывающая не только иллокутивно-коммуникативную функцию речевого акта, но и наличие/отсутствие фиксированного эмоционального компонента.Под КРА мы понимаем такое высказывание, где есть хотя бы малейшее расхождение между формой и прагматическим содержанием.В данной работе проанализированы следующие виды КРА: моноинтенциональные стереотипы и три вида полиинтенциональных КРА (моделированные, составные и импликативные). Из четырёх перечисленных видов только последний не является типовым, или конвенциональным. Дифференциация изучаемых коммуникативных единиц также проходит по линии разфаничения однородных и разнородных косвенных высказываний. Наблюдения за употреблением КРА-микротекстов показали следующее:

1. Приказы, категоричные утверждения не были выявлены нами в исследованном материале, что обусловлено воздействием фактора интенции (цели произнесения). Будучи вежливо оформленными в переписке, они заменяются советами, предположениями. Именно иллокутивная сила восклицаний, декларативов также является причиной их отсутствия в нашем материале. И восклицания, и институциональные декларативы по своей природе должны быть прямыми.2. Характер отношений коммуникантов по шкале социальной дистанции накладывает свой отпечаток на употребление КРА в переписке. Чем интимнее отношения, тем ближе социальная дистанция (дружеские

отношения). Разница дистанций проявляется в следующем. В случае общения коммуникантов при далёкой социальной дистанции косвенные высказывания являются наиболее употребимыми, партнёры предпочитают общаться с помощью импликативных КРА, тем самым повышают статус адресата и адресанта. Общение на уровне импликатур - это более престижный вид коммуникации.Исследование показало, что в официальной обстановке при близкой социальной дистанции (когда коммуниканты - друзья, коллеги) косвенные вьюказывания употребляются сравнительно редко ( количественные данные приводятся ниже при сопоставлении макротестов/микротекстов см. таблицу ниже), коммуниканты находятся в близких отношениях, и поэтому на письме стараются формулировать свои мысли чётко, ясно, без лишних намёков, длинных вступлений (за исключением стереотипных конвенциональных косвенных высказываний ). В неофициальной обстановке в личных письмах как при далёкой, так и при близкой дистанции, отмечается многообразие используемых классов и подклассов КРА. В такой ситуации общения коммуниканты не боятся быть не понятыми при употреблении косвенных высказываний, так как обладают общим фондом знаний.3. На употребление КРА в эпистолярном жанре влияет и то, какими статусно-ролевыми отношениями обладают коммуниканты. И в деловой, и в частной переписке косвенные высказывания используются довольно широко, при различных статусно-ролевых отношениях специфика проявляется лишь на уровне классов и подклассов КРА. Так, например, в официальной ситуации общения при восходящем векторе статуса нетипично употребление косвенного обещания, так как адресат в силу своего социального положения не обладает необходимыми полномочиями. В неофициальной обстановке при нисходящем векторе статуса употребление КРА нехарактерно.4. Тип переписки, официальная или неофициальная обстановка общения, несомненно оказывает влияние на распределение косвенных высказываний. Так, виды косвенных вопросов отличаются большим разнообразием в частной переписке, в силу того, что не имеют тематических офаничений; обещания-гарантии в деловом письме встречаются чаще и т.д.Таким образом, прослеживается влияние каждой из составляющих коммуникативной ситуации на употребление КРА Факторы, называемые лингвистами в качестве причин функционирования КРА для деловой и частной переписки, выступают в следующем порядке по степени важности: усиление коммуникативного намерения адресата, соблюдение правил вежливости, или смягчения коммуникативного намерения, достижение экономичности и ёмкости высказывания, и в единичных случаях снятие ответственности за свои слова. Таким образом, в определённых условиях автор письма отдаёт предпочтение КРА. При анализе КРА-макротекстов с позиции прагматики текста, интерес для нас представляли тексты с широкой вариативностью (по классификации Г.Г.Почепцова тексты группы А), они были рассмотрены с точки зрения их композиционного рисунка и содержания. Под косвенными макротекстами мы понимаем тексты, в которых вьюказывание, находящееся в прагматическом фокусе, представлено КРА. Исследованный материал показал, что КРА - доминирующее высказывание, может занимать различное положение в тексте, при этом каждая отдельная схема обусловлена определённой ситуацией общения, социальной дистанцией и статусно-ролевыми отношениями.Наблюдения, касающиеся деловой переписки, показали следующую картину.Таблица 4 Класс КРА Далёкая социальная дистанция Близкая социальная дистанция ассертивы обрамляющая пози1^я, центральное положение директивы начальная, конечная позиции Начальная позиция комиссивы центральное положение экспрессивы начальная, центральная позиции Начальная позиция Для частной переписки типична следующая композиция: Таблица 5 Класс КРА Далёкая социальная дистанция Близкая социальная дистанция ассертивы конечная позиция ДИ|№КГИВЫ конечная позиция Обрамляющая, начальная позиции комиссивы центральная позиция экспрессивы начальная позиция Центральная позиция КРА-вопросы макротексты не встретились при анализе.Очевидно, именно такие композиционные схемы КРА-макротекстов обеспечивают необходимые условия для успешной реализации цели, поставленной автором письма.Если сравнить количество КРА микро/макротекстов разных классов, то получим следующую картину.Таблица 6 Классы КРА микроакты Макроакты деловая частная деловая частная Ассертивы Директивы Комиссивы Экспрессивы Вопросы Всего: 100%{500) 100% (70) Из таблицы мы видим, что КРА микротексты/макротексты директивного типа получили наибольшее распространение как в деловой, так и в частной переписке; это связано с соблюдением правил вежливости, смягчением или усилением коммуникативного намерения, а для макротестов ещё и с тем, что в деловой переписке существует специальный раздел писем - письма-заказы. На втором и третьем местах в количественном составе по употреблению стоят соответственно Экспрессивы микротексты, Комиссивы макротексты и Комиссивы микротексты, Экспрессивы макротексты. Экспрессивные высказывания содержатся практически в каждом письме и могут быть КРА, целые же письма этого класса речевых актов встречаются не так часто, косвенные комиссивные макротексты получили широкое распространение благодаря рекламным письмам. По количеству косвенных Ассертивов среди микроактов и макроактов нет существенных различий, они занимают четвёртое место. КРА-макротексты вопросы в материале не представлены.Таким образом, проведённое исследование непосредственно связано с проблемами лингвистики текста и прагмалингвистики, так как вскрывает роль различных параметров речевой ситуации в формировании КРА, и подтверждает вывод, сделанный в первой главе об особом месте, занимаемом эпистолярным жанром в системе функциональных стилей языка.

 

Список научной литературыВласенко, Наталья Ивановна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Азнабаева Л.А., Аюпова Г.М. Семантика и прагматика вопроса. //Языковые единицы в тексте. - Уфа, 1994. - С. 3-7.

2. Акишина А.А., Камагова К. Сопоставительный анализ русского и японского речевого этикета и методика преподавания русского языка.// Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. М., 1974.

3. Акишина А.А. Структура целого текста. М., 1979.

4. Аксельруд Д.А. Текст как оперативная единица стиля. // Структура и семантика сферхфразовых единиц в германских языках. Пятигорск, 1983.-С. 122-134.

5. Апресян Ю.Д. Нетривиальные семантические признаки и правила выбора значений. // Восприятие языкового значения. Калининград, 1980.- С. 27-49.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. Л., 1981.

7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. -М.,1990.

8. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.,1991.

9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М., 1976.

10. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата. //Известия АН СССР Сер. лит. и яз. 1981, т.40, №4. - С.356-367.

11. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982.,Вып.13. - С.5-40.

12. Арутюнова Н.Д., Падучева EJ3. Истоки, проблемы и категории прагматики. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985., Вып.16. - С. 3-42.

13. Арутюнян Э.Б. Исторические и структурные аспекты текстов эпистолярного жанра. // Языковая картина в зеркале семантики, прагматики, текста и перевода. С-Пб., 1998.

14. Астафурова Т.Н. Прагматика делового общения. // Вестник Волгоградского Гос. Универ. Сер.2. Филология. Волгоград, 1996., Вып.1. - С.14-16.

15. Ахманова О.С. Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы в функционировании и развитии языка. И Вопросы языкознания. Вып. 4, М., 1963.

16. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

17. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975.

18. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества.- М., 1979.

19. Безменова Н.А., Герасимова В.И. Некоторые проблемы теории речевых актов.// Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М., ИНИОН , 1984. - С. 146-196.

20. Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. М., 1980.

21. Беляева Е.И. Коммуникативные ситуации речевой акт просьбы в английском языке // Иностранные языки в школе. М., 1987. № 1. - С.6-9.

22. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения. -Воронеж, 1992.

23. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.,1974.

24. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1977.

25. Богданов В.В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол. // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин , 1983. - С. 27-38.

26. Богданов В.В. Классификация речевых актов.// Личйостные аспекты речевого общения. Калинин, 1989.- С.25-37.

27. Богданов В. В. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты. Л., 1990.

28. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. С-Пб., 1993

29. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.

30. Брандес М.П. Стилистический анализ. М.,1971.

31. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М., 1965.

32. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967.

33. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. М., 1954.

34. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики. // Известия АН СССР , Сер. лит. и яз. М., 1981. Т.40 № 4 - С. 333-342.

35. Васильева И.Г. К вопросу о связности текста.// Структура и семантика сферх фразовых единиц в германских языках. Пятигорск, 1983.-С. 99-111.

36. Вахек И. К проблеме письменного языка. М., 1967.

37. Вежбицка А. Речевые акты. // Новое в зарубежной лингвистике,- М.,1985. Вып.16. С.251-276.

38. Вейзе А.А. Реферирование текста. Минск, 1978.

39. Вейрех У. Опыт семантической теории. // Новое в зарубежной лингвистике. М,1981. Вып. 10. - С. 50-176.

40. Вендлер -3. Иллокутивное самоубийство. // Новое в зарубежной лингвистике. М.,1985. Вып. 16.

41. Виноградов В.В. О художественной прозе. М., 1930.

42. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. II Вопросы языкознания. М., 1955. Вып.1

43. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981.

44. Винокур Г.О. Культура языка. М.1930.

45. Винокур Т. Г. Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968.

46. Волков С.А. Вопросительное предложение как речевой акт побуждения в немецком языке. // Языковая картина в зеркале семантики, прагматики, текста и перевода. С-Пб., 1998.

47. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.

48. Восканян Г.Р. О некоторых случаях транспонирования средств выражения комиссивности.// Проблемы синтаксиса, предложения и словосочетания. Пятигорск, 1984. - С. 187-194.

49. Вохрышева Е.В. Специфика и структура диалогических единств с идентифицирующим вопросом. ( на материале новоангл. яз. 16-20 вв.).- Автореф. канд. дис,- Л., 1990. 23с.

50. Гак В.Г. Высказывание и ситуация. // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972.- С. 349-372.

51. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи. // Иностранные языки в школе. -1982.№ 5. С. 11-17.

52. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка.// Проблема функциональной грамматики. М., 1985. -С.5-15.

53. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. М., 19621964.

54. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. -М., 1958.

55. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

56. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1955.

57. Герасимова О. И. О типах значения косвенных высказываний.// Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. -Калинин. 1985.-С. 150-158.

58. Гладуш Н.Ф. Языковое общение и его единицы. М., 1985.

59. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения.// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. - С. 276-302.

60. Грабарь-Пассек М.Е. Античная эпистолография. М., 1967.

61. Грайс Г.П. Логика и речевое общение. Н Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16.- С.217-237.

62. Гуляр Т.Б. Побудительный дискурс. // Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. Тверь, 1993. - С. 37-43.

63. Гурочкина А.Г., Давыдова Л.З. Функционирование форм речевого этикета в акте вербальной коммуникации. // Логико-семантические и прагматические проблемы текста. Красноярск, 1990. -С. 47-54.

64. Давыдова Л.З. Понятийная категория этикетности и её отражение в косвенных речевых актах. // Понятийные категории и их языковая реализация. Л., 1989. - С. 16-21.

65. Давыдова Л.З. Функционирование единиц речевого этикета в прямых и косвенных речевых актах. Автореф. канд. дис. - Л., 1990. -16с.

66. Дейк Тойн ван Вопросы прагматики текста. //Новое в зарубежной литературе. М., 1978. Вып.8. - С.259-336.

67. Дейк Тойн А. ван Язык. Познание, коммуникация. М., 1989.

68. Долежел Л. Вероятностный подход к теории художественного стиля. // Вопросы языкознания. М., 1964., Вып. 2.

69. Дорошенко А.В. Побудительные речевые акты в косвенных высказываниях. // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.,1989. - С. 76-92

70. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980.

71. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М.,1957.

72. Ефимов А.И. История русского литературного языка. М., 1967.

73. Звегинцев В.А. История языкознания XXIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1964-65.

74. Звегинцев В.А. Предложение и его соотношение к языку и речи. -М., 1976.

75. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М., 1982.

76. Зорина Т.П. К проблеме эпистолярного жанра. М.,1987.

77. Иванова И.П., Бурлакова В.В,, Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981.

78. Каменская О.Л. Прагматика текста и коммуникативная среда.// Стилистика текста. Якутск, 1995.

79. Карасик В.И. Язык социального статуса. Волгоград, 1992.

80. Карабан В.И. Сложные речевые единицы. Киев, 1989.

81. Кецба Л.Н. Речевая реализация эпистолярного стиля в литературных письмах Томаса Манна и Райнера Марии Рильке. // Сборник научных трудов. М., 1974, Московский ГП ИИЯ им. Мориса Тореза, Вып. 77. - С. 168-176.

82. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978

83. Кисилева И.Н., Кожухов Е.В. Коммуникативная грамматика английского языка. М., 1992.

84. Кожин А.Н. Вопрос о соотношении понятий жанр и функциональный стиль. // Стилистика русского языка: жанрово-коммуникационный аспект стилистики текста. М., 1987.

85. Кожина М.Н. О специфики художественной и научной речи в аспекте функциональных стилей. Пермь, 1966.

86. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. -Пермь, 1968.

87. Колшанский B.C. Паралингвистика. М.,1974.

88. Колшанский B.C. Текст как единица коммуникации. // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978. - С.26-78.

89. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.

90. Колшанский Г.В. Коммуникативные основы адекватной интерпретации семантики текста. // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. - С. 15-21.

91. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.

92. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании языка. -М., 1990.

93. Комина Н.А. Текстообразующая роль коммуникативной интенции.// Содержательные аспекты предложения и текста. - Калинин, 1983,- С. 122-128.

94. Комина Н.А. Прагматическая структура сложной реплики. // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. -С.103-111.

95. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985.,Вып. 16. -С. 349-383.

96. Кручинина И.Н. Элементы разговорного синтаксиса в произведениях эпистолярного жанра.// Синтаксис и стилистика. М., 1976. - С.24-43.

97. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих. //Социально-лингвистичиские исследования. М., 1976. - С.42-52.

98. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. -М„ 1960

99. Кухаренко В.А., Нижникова Л.В. Письмо как текст: письма Э.Хемингуэя в оригинале и переводе. // Перевод и интерпретация -Текста. М., 1988. - С.203-212.

100. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1974.

101. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.,1969.

102. Лич Д., Свартвик Я. Коммуникативная грамматика английского языка. -М., 1983.

103. Логинова К.А. Деловая речь и её стилистические изменения в современную эпоху.// Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968. - С. 187-195.

104. Лосева Л.М. Как строится текст. М., 1980.

105. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста. Тверь, 1990.

106. Макаров М.Л. Языковое общение в малой группе. -Автореф.канд. дис., Саратов, 1998. 43с.

107. Моррис Ч.У. Основание теории знаков. Семиотика. — М., 1983.

108. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.

109. Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. М., 1981.

110. Насырова Г.Н. Функционально-прагматические характеристики текстов малоформативной деловой корреспонденции. -Автореф. кан. дис. СПб., 1997. - 19с.

111. Нечаева О.А. Функционирование языковых единиц в структуре типов речи. Улан-Удэ, 1994.

112. Носенко Э.Л. Эмоциональное состояние и речь. Киев, 1981.

113. Обозов Н.Н. Межличностные отношения. М., 1979.

114. Орлов Г.А. Современная английская речь. М., 1991.

115. Остин Дж. Слово как действие. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986, Вып. 17 . - С.22-131.

116. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога.// Извест. АН СССР, Сер. лит. и яз. 1982, т. 41, № 4. - С. 305-313.

117. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.

118. Пиотровский Р.Г. Очерки по стилистики французского языка. -Л., 1960.

119. Поспелова А.Г. О средствах смятения коммуникативного намерения в современном английском языке.// Вестник ЛГУ, Вып.16, Санкт-Петербург, 1985. С.67-72.

120. Поспелова А.Г. Косвенные высказывания. // Спорные вопросы английской грамматики. Л., 1988. - С.141 -153.

121. Поспелова А. Г. Функциональный аспект изучения речевых актов: Иллокутивно-интерактивная характеристика. // Трехаспектность грамматики. Санкт-Петербург, 1992. -С.68-84.

122. Почепцов Г.Г. Прагматический аспект изучения предложения. // Иностранные языки в школе. 1975., № 6. С. 15-26.

123. Почепцов Г.Г. Прагматика текста. // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980.-С. 5-10.

124. Почепцов Г.Г. Предложение.// Иванова И.П., БурлаковаВ.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. - С. 267-281.

125. Почепцов Г.Г. Коммуникативная регламентированность в разных типах общения //. Синтаксическая семантика и прагматика. -Калинин , 1982.- С. 114-119.

126. Почепцов Г.Г. (мл.) Нестандартное употребление перформативных высказываний // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980. - С. 106-111.

127. Почепцов Г.Г. (мл.) Коммуникативно-прагматические аспекты семантики.// Филологические науки. М., 1984., Вып.4.

128. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев, 1986.

129. Прокопчук А. А. Авторское прогнозирование ожиданий воспринимающего и построение речевых произведений. // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. - С. 114-122.

130. Прохоров Е.П. Эпистолярная публицистика. М., 1966.

131. Разинкина Н.М. Функциональные стили английского языкаМ., 1989.

132. Ризель Э.Г. Об аспектах анализа сломсной ткани художественного произведения. // Филологические науки. М.,1958., Вып.4.

133. Романов А. А. Коммуникативно-прагматические и семантические свойства высказываний-просьб. Автореф. канд. дис. -Калинин, 1982. - 16 с.

134. Романов А.А. Прагматические особенности перформативного высказывания. // Прагматика и семантика синтаксических единиц. -Калинин, 1984. С. 86-93.

135. Рыбакова Л.В. Иформативное письменное сообщение. // Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании. Воронеж, 1995. - С. 45-56.

136. Рыжова Л.П. Коммуникативные особенности обращения. // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. - С. 128-134.

137. Самуэльян М. Настольная книга секретаря-референта.-Менеджер, 1995.

138. Семенюк М.П. Валентность древнеанглийского глагола giefan и agiefan. Автореф.канд.дис. - М., 1973. - 23с.

139. Семенюк М.П., Козлова Л.А. Промисивные высказывания и способы их выражения в современном английском языке. // Проблемы синтаксиса словосочетания и предложения. Пятигорск, 1984. - С. 134141.

140. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов.// Новое в зарубежной лингвистике . М.,1986., Вып.18. -С.242-264.

141. Серль Дж. Косвенные речевые акты. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986., Вып. 17,- С.195-223.

142. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалингвистику. Саратов, 1985.

143. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.,1957.

144. Сорокин Ю.С. К вопросу об основных понятиях стилистики. // Вопросы языкознания. М., 1954, Вып.2.

145. Спивак В.А. Этика делового общения и делопроизводство. -С-Пб., 1994.

146. Стеблецова А.О. Использование перформативов в сфере деловой коммуникации. // Коммуникативный и прагматический компонент в лингвистическом исследовании. Воронеж, 1995. - С. 68-75.

147. Степанов Н.Л. Дружеское письмо нач. 19 века. // Русская проза. Л., 1926.

148. Степанов Ю.С. Семиотика. М.,1983.

149. Сусов И.П. О двух путях исследования содержания текста. // Значение и смысл речевых образований. Калинин, 1979. -С. 90-103.

150. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. -Калинин, 1980.

151. Сусов И.П. Семантика и прагматика синтаксических единиц. -Калинин, 1981.

152. Сусов И.П. Уровни языковой системы и лингвистическая семантика. // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. -С. 3-11.

153. Тарасов Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации.// Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. -М., 1979. -С.2-125.

154. Теппер Рон Как овладеть искусством делового общения. М., 1994.

155. Трофимова Н.А. Косвенные и гибридные полипредикативные высказывания в немецкой разговорной речи. Автореф.канд.дис. -Нижний Новгород, 1997. - 19с.

156. Фёдоров А.В. Язык и стиль художественного поизведения. -М„ 1963.

157. Формановская Н.И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения. Автореф. - М.,1979. -37 с.

158. Формановская Н.И. Способы выражения просьбы в русском языке: Прагматический подход // Русский язык за рубежом. М.,1984.,№ 6. - С. 67-73.

159. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989.

160. Французский язык в свете теории речевого общения. // под редакцией Репиной Т.А. С-Петербург, 1992.

161. Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.,1978.

162. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. П., 1986.

163. Хэллидей М.А.К. Место " функциональной перспективы предложения " в системе лингвистического описания.// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978., Вып.8. - С. 138-148.

164. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979.

165. Чахоян Л.П. Общая теория высказывания. // Спорные вопросы английской грамматики. Л., 1988.

166. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы. М., 1976.

167. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. -М.,1978.

168. Шевченко О.Л. Средства косвенного выражения побуждения в современном английском языке. Автореф. канд. дис. - Киев, 1985. - 24с.

169. Шелингер Т.Н. Нетрадиционно выделяемые коммуникативные единицы в современном английском языке. Автор, канд. дис. - Л., 1986. - 15 с.

170. Шиленко Р.В. К определению класса экспресоивных высказываний. // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. -Калинин, 1985.

171. Шипенко Р.В. Прямые и косвенные экспрессивные высказывания в аспекте регулирования межличностных отношений.// Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986.

172. Шишкина Т.Д. Косвенное высказывание в сверхфразовом диалогическом единстве (на материале немецкого языка). Автореф.канд.дис. М., 1984. -21 с.

173. Шмелёва Т.В. Кодекс речевого поведения.// Русский язык за рубежом. 1983. №1. С. 72-77.

174. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык. // Русский язык в школе. 1939. № 4. С. 21-22.

175. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

176. Щепальский Я. Элементарные понятия социологии. М., 1969.

177. Эйхбаум Г.Н., Нефедов С.Т. Побуждение, побудительность и оценка.// Функционально-текстовые аспекты языковых единиц. -С-Петербург, 1995. С.4-7.

178. Ягер Дж. Деловой этикет. Джон уайли и Санз., 1994.

179. Язык науки и бизнеса. Тюмень, 1996.

180. Allwood J. Linguistic communication as action and cooperation : A study in Pragmatics. Goteborg, 1976.

181. Argule M., Furnham A., Graham J.A. Social Situations. -Cambridge, 1981.

182. Austin J. How to do things with words. Cambridge ( Mass. ), 1962.

183. Bach K., Harnish M.R. Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge, 1979.

184. Baldwin T. Quantification, Modality and Indirect Speech // Meaning, Reference and Necessity. Cambridge, 1975.

185. Brown P., Levinson S. Politeness. Some universals in language usage: politeness phenomena. Cambridge, 1978.

186. Bryant M.A. Functional English Grammar. Boston, 1945.

187. Communication in business. London, 1960.

188. Cruse P.A. The Pragmatics of Lexical Specifity. Journal of Linguistics, 1977. Vol. 13 № 2. - P. 153-164.

189. Curme G.A. A grammar of the English language. Oxford, 1931.

190. Davies E.S. On the Semantics of Syntax : Mood and Condition in English.-L.,1979.

191. Davison A. Indirect speech acts and what to do with them // Syntax and semantics . New York, 1975. Vol. 3 : Speech acts. - P. 143-185.

192. Davis K. Human Society. New York , 1957.

193. Dijk T. van. Some notes of text grammar: a study in theoretical linguistics and poetics. The Hague, 1972.

194. Dijk T. van. Text and context. London, 1977.

195. Dijk T. van. Studies in the pragmatics of discourse. The Hague, Mouton, 1981.

196. Donaldson , Thomas The Ethics Of International Business. -New York, 1992.

197. Dreitzel G.P. Die Gesellschaftlichen Leiden und Leiden ander Gesellschaft. -Stuttgart, 1972.

198. Edmondson W. Spoken Discourse: A Model for analysis. -L.,1981.

199. Enquist N.E. Coherence, pseudo-coherence and non-coherence // Semantics and cohesion Abo., 1978. - P. 109-128.

200. Ervin Tripp The Structure of some American-English directives // Language in Society. 1976. № 5., P. 25-66.

201. Fraser B. On Accounting for lllocutionary Forces // A Festehrift for Moris Halle. New York, 1973.

202. Fraser B. Hedged performatives // Syntax and semantics . New York, 1975. Vol. 3: Speech acts. - P. 187-209.

203. Galperin I.Stylistics. M.,1977.

204. Gerhard U. Rollenanalyse als Kritische soziologie. Neuwied und Berlin, 1971.

205. Green G.M. How t get people to do things with words // Syntax and semantics. New York, 1975. Vol. 3: Speech acts. - P. 107-141.

206. Grice H.P. Meaning.// Philosophical Review. New York, 1957. -P.377- 388.

207. Grice P. Logic and conversation.// Syntax and semantics . New York, 1975. Vol. 3: Speech acts. - P. 41-57.

208. Goffman E. Relations in Public: Microstudies of the Public. Order. Harmondsworth : Penguin, 1972.

209. Gordon D., Lakoff G. Conversational postulates. Chicago, 1971.

210. Gordon D., Lakoff G. Conversational postulates.// Syntax and semantics. Vol.3. Speech Acts. N.Y.,1975. - P.83-106.

211. Gumperz J.J. On the Ethnology of Linguistic Change . Bright W. 1966. - P. 27-49.

212. Halliday M.A.K. Language structure and language function. -Harmondsworth, 1970.

213. Halliday M.A.K. , Mc Intosh A., Strevens P. The Users and Uses of Language. New York, 1973.

214. Halliday M.A.K. How is a Text Like a Clause. // Text Processing, Text Analysis and Generation Text. Typology and Attribution : Proceedings of Nobel Symposium 51. Stockholm : 1982. - P. 209-247.

215. Halliday M.A.K. An introduction to functional grammar. L., 1985.

216. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. London, 1976.

217. Hancher M. Questions and Politeness: Strategies in Social Interactions. C., 1978.

218. Hancher M. The classification of cooperative illocutionary acts.// Language in society. -1979. P. 1-14.

219. Haris S. Human communication. Oxford,1983.

220. Hartung W. Sprachliche kommunikation und geselischaft. -Berlin,1974.

221. Havercate H. Impositive sentences in Spanish. Amsterdam, 1979.

222. Hodge P., Kress G. Social semiotics. Polity Press. 1988.

223. Hudson T. The Discourse of Advise giving in English : I wouldn't Feed until Spring no Matter What you Do / Language and Communication 10 № 4 . P. 285-297.

224. Ilyish B. The structure of modern English. Moscow, 1965.

225. Jespersen O. The philosophy of grammar. London, 1968.

226. Kiefer E. Yes No Questions as Wh- questions. H Speech Act theory and Pragmatics . - C.,1972.

227. Lakoff R. The logic of politeness ; or minding your P's and Q's // Papers from the Ninth regional meeting of the Chicago linguistic society. -Chicago, 1973. P. 292-305.

228. Lakoff R. Psychoanalytic discourse and ordinary conversation.// Variation in the formal use of language: a sociolinguistics reader. -Washington, 1983. P. 305-323.

229. Leech G.N. English in advertising. A linguistic study of advertising in Great Britain. London ,1966.

230. Leech G.N. Metalanguage, Pragmatics and Performatives. // Theory and Application. W., 1976.

231. Leech G.N. Explorations in semantics and pragmatics -Amsterdam, 1980.

232. Leech G.N., Svartvic J. A communicative grammar of English. -Moscow, 1983.

233. Leech G.N. Principles of Pragmatics. New York, 1983.

234. Lyons J. Semantics. Cambridge, 1977.

235. Malinovsky B.The Problem of Meaning in Primitive Languages.// The meaning of meaning. London , 1966. - P.296-336.

236. Mathesius V. О potrebestability ve spisovnem juzuce. Praha., 1947.

237. Milner J.C. Dela 'al' irrterpreparation : Quantities, insults, exclamations. M.,1978.

238. Morris Ch.W. Sings, language and behaviour. N.Y., 1976.

239. Motsch W. Situational Context and llioeutionary Forse // Speech act Theory and Pragmatics. Reidel, 1980.- P. 155-168.

240. Motch W. , Viehweger D. Sprachhandlung satz und Text. -Berlin,1981.-S. 1-42.

241. Quirk R., Greenbaum S., Leech G. A university grammar of English. L., 1973.

242. Petofi J.S., Rieser H. Some arguments against contrerevolution. -N.Y.,1977.

243. Richards I.A. The Meaning of Meaning. London, 1966. - P. 296-336.

244. Richmohd , Yale From Nyet to Da. Intercultural Press, 1992.

245. Ross J.R. On declarative sentences.// Readings in English Transformational Grammar. G., 1970. - P.222-272.

246. Sadock J.M. Towards a Linguistic Theory of Speech Acts. New York, 1974.

247. Schmidt W., Stook E. Rede Gesprach - Diskussion. -Leipzig, 1977.

248. Searle J.R. Expression and Meaning: studies in the theory of speech acts. Cambridge, 1969.

249. Searle J.R. Speech acts. An essay in the philosophy of language. Cambridge, 1970.

250. Searle J.R. Indirect speech acts II Syntax and semantics . New York, 1975. Vol. 3 : Speech acts. - P. 59-82.

251. Sokeland W. Inderektheit von Sprechhandlungen. Tubingen, 1980.

252. Sperber D., Wilson D. Irony and use-mention distinction // Radical Pragmatics New York, 1981.

253. Stampe D.M. Meaning and Truthing the Theory of Speech Acts. // Syntax and Semantics. New York, 1975. Vol. 3: Speech Acts. - P. 1-39.

254. Stevens E. Business Ethics. P., 1979.

255. Vendler Z. Say what you think // Studies in Thought and Language. Tuskan ,1970. - P. 79-97.

256. Vendler Z. Res cognitas: An essay in rational phychology. -Ithaka, 1972.

257. Vendler Z. Illocutionary suicide // Issues in the philosophy of Language : Proceedings of 1972 Oberlin Colloquium in philosophy. New Haven, 1976. - P. 135-145.

258. Wierzbicka A. Lingua mentalis: The semantics of natural language. Sydney, 1980.

259. Wierzbicka A. English Speech act verbs. London, 1981.

260. Wunderlich D. Pragmatic, Sprechsituation, Deixis // Generative Semantik . Frankfurt-a/M., 1972. - P. 283-313.

261. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie . Frankfurt-a/M : Suhrkamp, 1976.

262. Wunderlich D, Methodological remarks on speech act theory.-Dresden,1980.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ.

263. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

264. Розенталь Д., Юдин Б. Философский словарь. М., 1963.

265. Тимофеев Л., Венгров Н. Краткий словарь лингвистических терминов. М., 1988.

266. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.СПИСОК источников.

267. Александрова И. Как составить письмо по-английски. Л., 1991.

268. Басс Э.М. Научная и деловая корреспонденция. М.,1991.

269. Громова Н.М. Основы деловой переписки. М., 1993.

270. Деева Т.М. Деловая переписка. С-Пб., 1992.

271. Израилевич Е.Е. Коммерческая корреспонденция и документация на английском языке. С-Пб., 1992.

272. Котий Г.А. Образцы деловой переписки. М., 1995.

273. Котий Г.А., Гюльмисарова В.Р. Деловые письма на английском языке. М., 1998.

274. Ступин Л.П., Ищук И.В. Как написать письма по-английски. ( частная и деловая переписка), Санкт-Петербург, 1991.

275. Baird J., William S. Business communication. New York, 1983.

276. Baker C. Selected Letters. New York, 1981.

277. Barker A. Letters at work. London 1993.

278. Benson J. The true adventures of John Steinbeck writer.-N.Y., 1984.

279. Cupert S.A. Writing effective business letters, memos, proposals and reports.-C., 1983.

280. Eliot V. The Letters of T.S.Eliot. London. 1988.

281. King F. English Business Letters. M., 1994.

282. Laurence Dan H. Collected Letters. New York,1965.

283. Littlejohn, Andrew Company to company. Cambridge, 1992.

284. Little P. Communication in Business. London, 1966.

285. Marrot H.V. The life and Letters of John Galsworthy. London, 1935.

286. Miller H.( Venus B. Dear, Dear Brenda. William Morrow, 1986.

287. Myers R. Richard Strauss and Romain Rolland. Correspondence, diary and essays. Los-Angeles, 1968 .

288. Nicolson N. The Letters of Virginia Woolf. N.Y.,1956.

289. Steinbeck J. A Life in letters. -New York, 1975.

290. The letters of Lincoln Steffens. New York, 1938.

291. Turnbull A. The Letters of Scott Fitzgerald. New York, 1963.

292. Watson J.G. Thinking of Home : William Faulkner's Letters to his Mother and Father 1918-1925. New York, London. 1992.

293. Wilson E. The crack-up with other uncollected pieces, note-books and unpublished letters. New York, 1956.

294. Woolf V. Interviews and recollections. Iowa City, 1995 .

295. Woolcott L.A., Unwin W.R. Communication for business and secretarial students. Whitehead Harold, 1980.