автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Сопоставительное исследование молодежного социолекта русского и немецкого языков

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Горчакова, Евгения Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Томск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Сопоставительное исследование молодежного социолекта русского и немецкого языков'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Горчакова, Евгения Валентиновна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. МОЛОДЕЖНЫЙ ЖАРГОН КАК КОМПОНЕНТ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКОВОГО КОНТИНУУМА

1.1. Перцепция молодежного социолекта в лингвистических исследованиях

1.1.1. Первые научные исследования молодежного социолекта на рубеже XIX - XX веков

1.1.2. Молодежный социолект и политика языкового пуризма

1.1.3. Антропоцентрический подход в изучении молодежного социолекта

1.1.4. Изучение письменных форм реализации молодежного социолекта

1.1.5. Лексикографические исследования молодежного социолекта

1.2. Факторы, дифференцирующие молодежный жаргон по отношению к другим вариантам этноязыка

1.2.1. Возрастная стратификация как основа выделения молодежного социолекта

1.2.2. Аксиологическая функция молодежного социолекта

1.2.3. Инновационная (гносеологическая) функция молодежного социолекта

1.3. Взаимодействие молодежного социолекта с другими подсистемами этноязыка

1.3.1. Молодежный жаргон и арго

1.3.2. Молодежный жаргон и диалекты

ГЛАВА II. ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ ПРЕДПОСЫЛКИ

ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ МОЛОДЕЖНОГО СОЦИОЛЕКТА В РОССИИ И ГЕРМАНИИ

2.1. Формирование социальной и языковой автономии молодежи в России и Германии

2.1.1. Немецкий исторический студенческий жаргон

2.1.2. Молодежный жаргон в России середины XIX - начала XX вв.

Язык воспитанников духовных заведений (бурсы)

2.1.3. Жаргон гимназистов в России и Германии

2.2. Молодежный жаргон как отражение молодежной субкультуры

2.2.1. Язык молодежных движений начала XX в. (на примере движения Вандерфогель). Зарождение молодежной субкультуры в Германии

2.2.2. Англизация молодежного социолекта

2.2.3. Социолект молодежи и социально-политическая система общества

2.2.4. Молодежный жаргон в современном обществе. Интернационализация молодежной культуры

ГЛАВА III. АКТУАЛЬНЫЕ КОНЦЕПТЫ МОЛОДЕЖНОГО СОЦИОЛЕКТА И ИХ ЯЗЫКОВАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ В РУССКОМ И

НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

3.1. Современные концептоориентированные исследования

3.2. Актуальные концепты молодежного социолекта

3.2.1. Способы репрезентации концепта РОДИТБЛИ/ELTERN

3.2.2. Способы репрезентации концепта РЕЧЬ/REDE

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Горчакова, Евгения Валентиновна

Утвердившиеся во второй половине XX века антропологическая и когнитивная парадигмы научного знания обусловили новый подход к изучению языка. Переключение интереса исследователей от изучения языка как системы к языку говорящих субъектов способствует тому, что "некодифицированные сферы бытования этноязыков все очевиднее становятся предметом исследования, концентрируя внимание лингвистов на языковых явлениях, не представленных в прескриптивных грамматиках и нормативных словарях" [Кёстер-Тома 1993: 15].

Утверждение концепции языка как явления, для которого "социальный момент. представляет собой неотъемлемый элемент его структуры, развития, изменений и существования" является несомненным достижением языкознания XX столетия [Маковский 1976: 40]. Плеяда выдающихся лингвистов конца XIX - начала XX вв. (И.А. Бодуэн де Куртене, М. Фасмер, Б.А.Ларин, М. Петерсон, В.М.Жирмунский, Д.С.Лихачев, В.В. Стратен, В. Тонков, Л.В. Успенский, P.O. Шор) заложила солидную основу для современных социолингвистических исследований. Результаты лингвистического анализа приводят ученых к пониманию того, что язык это сложное и многоаспектное явление и нельзя сводить представление о языке только к его кодифицированному варианту. Дескриптивный анализ отдельных социальных подсистем позволил со временем сделать вывод о том, что "арго, как его ни называй, жаргон, сленг или социолект, это не вредный паразитический нарост на теле языка, а. органическая и в какой-то мере, по-видимому, необходимая часть этой системы" [Береговская 1996: 40], он является "своеобразной "сырьевой" экспрессивной и номинативной базой, откуда общенародный язык заимствует лексемы" [Грачев 1997: 211]. Изучение социальных диалектов как "самостоятельных лексикосемантических явлений" способствует лучшему пониманию сущности языка в целом [Копыленко 1976: 84; Хомяков 1992: 95; Косцинский 1968: 187].

В современной лингвистике уделяется большое внимание проблемам изучения разнообразных форм существования языка, обладающих различной степенью устойчивости и кодифицированности. В поле зрения исследователей находятся социолекты различных социальных и профессиональных групп: компьютерный жаргон [Масалов 1992; Шейгал 1996; Лихолитов 1997]; солдатский жаргон [Bock/Moller 1991; Дьячок 1992]; жаргон наркоманов [Пуиг 1991, 1993; Бэкер 1994, Грачев 1996]; жаргон специалистов по рекламе [Сычев 1996]; воровское арго [Грачев 1997]; обсценная лексика русского языка [Timroth 1986; Мокиенко 1995]; исторические формы проявления жаргона, например, исследование офенского языка [Бондалетов 1974]. Исследуются общие закономерности, тенденции функционирования, периодизация, стратификация, словообразовательные потенции данных феноменов

Ермакова/Земская/Розина 1999; Marszk 1999].

Признание молодежного социолекта в качестве полноправного компонента языкового континуума этноязыка и тем самым объекта исследования приходит не сразу. Амбивалентность социального статуса молодежи - уже не ребенок, но и еще не взрослый - влияет на отношение к речевой деятельности подрастающего поколения. В детском возрасте речь ребенка воспринимается как процесс развития от трогательно бессмысленного лепетания к осмысленной коммуникации - ребенок осваивает язык, и ошибки или отклонения от нормы здесь вполне допустимы. Также терпимо относится общество и к языковому "творчеству" его зрелых представителей: писателей, политических и общественных деятелей, чьи языковые нововведения становятся эталоном и могут входить в активное употребление представителей как отдельных микрогрупп до консоциума национального языка. В промежуточной же стадии попытке "игры" с языком дается зачастую отрицательная оценка: в том, как молодые люди обращаются с языком, взрослые видят скорее "надругательство" над ним, нежели некоторый момент творчества.

Сильная экстралингвистическая обусловленность молодежного социолекта, слитность и нерасчлененность многих противоречивых характеристик, трудность ведения наблюдений и неразработанность их методики создают определенные осложнения для научного описания данного феномена.

Разработка проблематики молодежного социолекта значительно продвинулась за последние два десятилетия. Изучению лингвокреативных способностей молодого поколения посвящено большое количество современных лингвистических исследований на материале ряда языков: французского [Войнова/Рудюк 1987; Веденина 1989; Понятии 1991; Петрова/Понятии 1993], итальянского [Radke 1990, 1998], американского и британского вариантов английского языка [Волошин 1988; Бражников 1990; ЕЫе 1998], шведского [Kotsinas 1996], греческого [Androutsopoulos/Iordanidou 1997, 1998], японского [Дунаева 1990], болгарского [Березовенко 1989] и многих других языков.

Описываются и изучаются различные аспекты молодежного социолекта в разнообразных его проявлениях: школьный жаргон [Богословский 1927; Никитичева 1993; Koster-Thoma 1992; Ktipper/ Ktipper 1972], студенческий жаргон [Вастьянова 1994; Матвеев 1989; Курченко 1994; Черняк 1995], жаргон молодежных субкультурных течений [Мазурова 1991; Розин 1991; Рожанский 1992]. Исследуются и более частные аспекты, например, функционирование имен собственных в молодежном жаргоне [Волков 1990; Неппе 1986; Марочкин 1998].

Большинство современных исследователей рассматривают молодежный социолект в качестве одной из активных форм языковой реализации современных этноязыков. Они сходятся во мнении, что лингвокреативные способности молодого поколения имеют различия как по сравнению с языковой реализацией других возрастных (или социальных) групп, так и относительно существующего языкового стандарта [Androutsopolos 1998: 1].

Современные исследования констатируют возрастание роли социолекта молодежи. В настоящее время регистрируемый прирост неологизмов литературного стандарта происходит в том числе и за счет слов молодежного социолекта. "Молодежь переносит свой словарный запас в мир взрослых, даже если и в редуцированной форме" [Heinemann 1987: 146; ср. Kupper/Kupper 1972; Неппе 1986: 232-233; Дунаева 1990: 70]. Прослеживается переход слов молодежного социолекта в различные страты литературного стандарта [Розен 1975; Миралгаева 1994: 3]. Ева Нойланд на основании проведенного лексико-семантического исследования словарей современного немецкого языка - изданий 1975-1992 гг. - обнаружила "четкие индикаторы тенденции изменения словаря современного немецкого языка в смысле увеличения лексических и семантических вариаций стандартного языка посредством молодежного словоупотребления". Пометами мол. — "молодежное" - снабжены в этих словарях такие слова или значения слов, как: Torte, Horror, Schnalle, Kornerfresser, anmachen, abfahren, durchhangen, atzend, geil и др. [Neuland 1994: 91].

Нельзя не отметить, что исследование некодифицированных форм языка связано с определенными трудностями, которые сопряжены, в первую очередь, с быстрой текучестью таких форм в хронологическом отношении. Из-за быстрой изменяемости очень трудно дать общие критерии для характеристики молодежного социолекта - его лексический состав очень подвижен, непостоянен, происходит постоянное пополнение синонимических рядов, что затрудняет его "строго синхронное описание" [Скворцов 1964: 50]. "Особенности и своеобразие лучше всего, как известно, выявляются через сравнение (курсив автора - Е.Г.).," - пишет Ева Нойланд.

Метод сравнения кажется тем самым средством, . которое позволяет продвинуться немного дальше" [Neuland 1998: 71]. Универсальное значение контрастивного подхода в изучении языка заключается в том, что контрастивный анализ позволяет увидеть в языке специфические черты, скрытые при внутреннем рассмотрении, и обнаружить динамику таковых скрытых языковых преобразований. Представляется, что именно сопоставительный подход является наиболее плодотворным при разработке проблем такого сложного синтетического образования, как социолект молодежи.

При всех существенных достижениях в исследовании социальных диалектов в целом и в изучении молодежного социолекта в частности, следует отметить, что контрастивный подход занимает сравнительно скромную часть всех жаргонологических исследований.

Среди лингвистических работ по молодежному социолекту, изучающих этот феномен в сопоставительном аспекте, можно выделить следующие. Ряд лингвистов изучают проявление молодежного социолекта или отдельных его лексических сегментов в различные исторические эпохи [David 1987; Velicko 1998]. В исследовании Барбары Давид отражен диахронный подход к изучению немецкого молодежного социолекта. Сравнение содержания трех групп словарей различных исторических периодов существования этого социолекта - одну группу составляют словари, изданные в период от XVII в. до 30-х годов XX в., другую - 50-е -70-е годы XX в. и третью - словари начала 80-х годов XX в. - позволяет автору проследить процесс формирования лексических доминант, характерных для молодежного социолекта той или иной исторической эпохи. При том, что в целом характерные семантические группы молодежного социолекта остаются константными, все же в разные временные периоды отдельные понятия могут развиваться в большей или меньшей степени. Диахронный анализ на примере молодежного социолекта позволяет исследователю прослеживать корреляцию между языковыми и социальными явлениями. Предпочтение молодежью тех или иных семантических групп свидетельствует об изменении системы ценностей, как в молодежной среде, так и в обществе в целом [David 1987: 12].

Исследованию территориальных особенностей немецкого языка в германистике традиционно уделяется большое внимание. В этой связи изучение локальных характеристик молодежного социолекта и их сопоставление также нашло свое отражение в работах ряда исследователей [Schleuning 1980; Ehmann 1992; Heinemann/Neuland 1997; Neuland 1997]. Весьма существенным для немецкой лингвистической науки является также изучение взаимодействия форм языковой реализации молодежи и диалектов немецкого языка [Ehmann 1992].

В силу своеобразного исторического развития русского языка в отечественной лингвистике изучению его территориальной дифференциации не уделяется достаточного внимания. В немногих лингвистических работах последних лет, посвященных проблематике молодежного речетворчества, исследователи все же стараются отметить региональную распространенность молодежного социолекта [Береговская 1996; Марочкин 1998; Стернин 1992].

Необходимость изучения молодежного социолекта "на фоне других социальных идиомов." указывалась исследователями уже в более ранние периоды [Копыленко 1976: 86; ср. Willenberg 1984: 375]. В русистике предметом активных дискуссий является взаимовлияние молодежного социолекта и воровского арго [Ермакова 1996; Грачев 1997: 166-183; Марочкин 1998], изучается также проблематика взаимодействия молодежного социолекта и городского просторечья [Грузберг/Фоминых 1989; Батюкова 1989].

Выявление существенных типологических признаков социолектов возможно через изучение их культурологических особенностей. В русистике В. Д. Бондалетов одним из первых поставил задачу сравнительносопоставительного изучения славянских арго. Сопоставлению культурных особенностей молодежного социолекта посвящено несколько работ отечественных и зарубежных исследователей. Примерами подобных изысканий могут служить работы по изучению жаргона школьников на материале славянских языков [Кёстер-Тома 1992], изучение типологических характеристик молодежного социолекта языков романской группы и немецкого языка [Zimmermann 1993], а также молодежного социолекта на материале американского варианта английского языка и немецкого языка [Cooper/Kuntz 1987]. По мнению В.Н. Ярцевой, любое описание языка, дававшееся неносителем этого языка, также имплицитно может содержать элементы контрастивного сопоставления [Ярцева 1981: 5].

Изучение социолектных форм языковой реализации, в которых ярко выражается отношение говорящего к происходящим вокруг него событиям, соответствует интересу современной лингвистики к проблеме представления человеческого фактора в языке, когда язык рассматривается в тесной связи с индивидом, его мышлением, мировоззрением, духовной культурой и практической деятельностью. В этом контексте социолект молодежи также представляет собой важную и перспективную область исследования и анализа.

Язык молодежи в этой связи интересен как модель для изучения вектора развития этноязыков в когнитивном аспекте, как "лаборатория, в которой все свойственные языку процессы, не сдерживаемые давлением нормы, происходят во много раз быстрее и доступны непосредственному наблюдению" [Береговская 1996: 40].

Объект и предмет исследования

Контрастивное исследование молодежного социолекта как одного из вариантов устных некодифицированных форм речи национальных языков -что и является целью настоящего диссертационного исследования - можно отнести, таким образом, к назревшим и весьма актуальным задачам современной контрастивной лингвистики. Объектом сопоставления являются молодежный социолект немецкого и русского языков. Имеющиеся работы, описывающие отдельные факты и части молодежного социолекта немецкого и русского языков, являются важной базой для дальнейших исследований и теоретических обобщений. Тем самым выполняется важнейшая предпосылка возможности контрастивных и типологических исследований - описание каждого из языков перед их сравнением. Предметом анализа являются лексико-семантические сферы молодежного социолекта русского и немецкого языков.

Основная цель исследования - сопоставить варианты молодежного социолекта, функционирующие в разных социокультурных пространствах и выявить степень их сходств и различий, включая экстра- и интралингвистические параметры функционирования данного социолекта.

Поставленная цель определила следующие основные задачи настоящей исследовательской работы:

1) установить и сопоставить время и причины возникновения молодежного социолекта в России и Германии;

2) проанализировать динамику развития молодежного социолекта в России и Германии;

3) установить, с какими подсистемами этноязыка взаимодействует молодежный жаргон в русском и немецком языках;

4) выявить сходные и особенные черты семантической организации социолекта молодежи через описание способов репрезентации отдельных актуальных концептов в молодежном социолекте российской и немецкой молодежи.

Актуальность исследования.

Актуальность настоящей диссертации определяется важностью изучения когнитивных аспектов языка, в частности, когнитивной интерпретации семантического варьирования в различных субсистемах и этнокультурах. В настоящий момент назрела необходимость исследования того, как когнитивные структуры отражаются в лексико-семантических средствах языка и как создается специфическое видение мира, присущее языковой культурной общности. Лингвокогнитивное изучение молодежного социолекта в сопоставительном аспекте позволяет выявить общие модели: совокупности, конфигурации знаний, представленных в процессе номинации, что помогает определить формы когнитивного членения реальности, когнитивные основы миропонимания. Автор полагает, что в общем русле развития когнитивной лингвистики результаты практического исследования содержания отдельных концептов в сознании конкретной социально-возрастной группы - молодежи, с учетом специфики соответствующих речевых репрезентаций концептов, а именно языковую реализацию не стесненную нормой литературного стандарта, возможно, позволят обнаружить новые дополнительные когнитивные компоненты, которые смогут расширить знание о природе концептов. Автор надеется, что метод сравнения позволит восполнить некоторые имеющиеся пробелы в исследованиях современных социолектов.

Материал исследования.

Фактическим материалом для настоящего исследования послужили данные одноязычных и двуязычных жаргонологических словарей, словарей языкового субстандарта русского и немецкого языков, а также данные современной лингвистической литературы: научные статьи и монографии, рассматривающие различные аспекты лингвокреативной деятельности молодежи, материалы прессы. К исследованию привлекались также этимологические, фразеологические и толковые словари русского и немецкого языков.

Методы проведения исследования.

В настоящем диссертационном исследовании в качестве ведущего метода выбран сопоставительный метод с привлечением некоторых приемов метода научного описания: наблюдения, интерпретации, систематизации, классификации. Для отбора материала использовался прием сплошной выборки. Материал собирался путем выборки жаргонизмов из различных печатных источников, а также способом непосредственного наблюдения за речью молодых людей. В исследовании широко применялись также такие исследовательские методы, как анализ и сопоставление толкований в словарях, контекстный анализ, компонентный анализ, позволяющие полнее и глубже понять значение слов.

Научная новизна работы.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые в качестве объекта сопоставительного исследования выбраны социолектные языковые формы - молодежные социолекты русского и немецкого языков. Новизна исследования заключается также в новом подходе к изучению некодифицированных форм языка для выявления типологически существенных черт лексико-семантических сфер анализируемых языков -они исследуются на основе лингвокогнитивного анализа.

Теоретическая значимость и прикладная ценность исследования.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в дальнейшее развитие антропологически ориентированных лингвистических дисциплин. Результаты лингвокогнитивного анализа концептов представляют собой значимый материал для дальнейшей разработки проблем лексической семантики, когнитивной семантики, этно- и психолингвистики и других дисциплин, занимающихся изучением языка в русле новой антропологической парадигмы научных исследований в лингвистике.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования при разработке лекционных курсов по лексикологии немецкого языка, при проведении семинарских занятий и специальных курсов по лексической семантике, при составлении учебных пособий, а также при руководстве курсовыми и дипломными работами.

Описанный в диссертации материал и результаты его анализа могут представлять интерес для исследователей в области социологии, культурологии, когнитологии.

На основе материалов исследования автором разработан спецкурс "Становление и развитие молодежного социолекта в Германии" для студентов IV-ro курса Института иностранных языков Томского государственного педагогического университета.

Положения, выносимые на защиту.

1. Формирование молодежного социолекта в России и Германии протекает в неравных культурно-исторических условиях. Процессы формирования молодежного социолекта в Германии хронологически опережают подобные процессы в России.

2. В молодежном социолекте Германии выделяется его историческая форма — немецкий исторический студенческий жаргон. В России данная фаза фактически отсутствует. Полагаем, что язык бурсаков, который коррелирует с немецким историческим студенческим жаргоном по ряду параметров, можно рассматривать в качестве исторической основы формирования русского молодежного социолекта.

3. На современном этапе в молодежном социолекте русского и немецкого языков наблюдается тенденция выравнивания, что обусловлено общими каналами коммуникации.

4. Молодежный социолект русского языка обнаруживает более тесные связи с арго. В социолекте молодежи Германии в значительной мере проявляются территориальные диалекты. Подобные тенденции в социолектах молодежи обеих этнокультур обусловлены выбором различной основы в процессе кодификации литературного стандарта русского и немецкого языков.

5. Концепты РОДИТЕЛИ/ELTERN и РЕЧЬ/REDE являются сложными ментальными динамическими образованиями, представляющими различные уровни концептуально-образной обработки знаний о мире. Сопоставление концептуально-семантических признаков концептов РОДИТЕЛИ и ELTERN, РЕЧЬ и REDE молодежных социолектов русского и немецкого языков подтверждает тезис о том, что в концептуальной сфере разных этнокультур наблюдается значительно больше сходств, чем в языковой.

6. В структуре концептов РОДИТЕЛИ/ELTERN и РЕЧЬ/REDE выделяются семантические сегменты, обладающие выраженной национально-культурной спецификой. Лакунарным для сознания носителей молодежного социолекта русского языка в составе концепта РОДИТЕЛИ является семантический признак "люди, располагающие финансовыми средствами". В концепте РЕЧЬ нами обнаружен концептуально-семантический компонент характеристики звука как "место говорения", отсутствующий в концепте REDE.

Структура диссертации.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Сопоставительное исследование молодежного социолекта русского и немецкого языков"

Результаты исследования показывают, что лингвокогнитивный подход является перспективным методом для изучения языковых реализаций социальных подсистем этноязыка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Результаты сопоставления молодежных социолектов русского и немецкого языков позволяют сделать следующие выводы:

1. Зарождение молодежного социолекта в целом связано со сменой культурно-бытовых форм общения (обучение грамотности, книгопечатание).

2. Сопоставление процессов формирования и развития молодежного социолекта в России и Германии выявило как сходные тенденции, так и яркие отличия. Формирование молодежного социолекта в России и Германии имеет свои особенности, которые зависят во многом от конкретных культурно-исторических условий, при которых формируется и развивается "молодежь" как особая социально-демографическая группа. Молодежные социолекты русского и немецкого языков отличаются в первую очередь по времени возникновения. Процессы формирования молодежного социолекта в Германии хронологически опережают подобные процессы в России. Если в молодежном социолекте Германии выделяется его историческая форма -немецкий исторический студенческий жаргон, то в России данная фаза фактически отсутствует. Есть все основания полагать, что язык бурсаков, который коррелирует с немецким историческим студенческим жаргоном по ряду параметров, можно рассматривать в качестве исторической основы формирования русского молодежного социолекта.

3. На современном этапе в молодежных социолектах русского и немецкого языков наблюдается тенденция выравнивания, что во многом обусловлено общими каналами коммуникации (СМИ, англизация).

4. В течение достаточно продолжительного периода времени в России и в Германии наблюдаются изменения интенсивности проявления молодежного социолекта. На протяжении XX века молодежный жаргон приобретает качественно новые характеристики. Он становится не только средством внутригруппового общения, но также межгруппового общения. Таким образом, в настоящее время молодежный жаргон представляет собой не только диастратическое образование, но и содержит в себе качества диатопического характера. Современный молодежный социолект, являясь компонентом молодежной субкультуры, представляет собой активный сегмент языкового континуума национального этноязыка.

5. Молодежный социолект русского языка обнаруживает более тесные связи с арго (что во многом затрудняет анализ языкового материала). В социолекте молодежи Германии в значительной мере проявляются территориальные диалекты. Подобные тенденции во многом обусловлены выбором различной основы в процессе кодификации литературного стандарта русского и немецкого языков.

6. В работе затрагивается такой важный аспект, как проблема национальной специфики концептов. В настоящем исследовании проведено описание способов репрезентации конкретных концептов РОДИТЕЛИ, РЕЧЬ и, соответственно, коррелирующих с ними концептов ELTERN, REDE. Синхронный анализ языкового материала выявил когнитивно значимую современную структуру концептов РОДИТЕЛИ/ELTERN и РЕЧЬ/REDE в сознании молодежных групп России и Германии. Концепты РОДИТЕЛИ/ELTERN и РЕЧЬ/REDE являются сложными ментальными динамическими образованиями, представляющие различные уровни концептуально-образной обработки знаний о мире.

7. Современная концепция национальной специфики лексических систем разных языков основана на признании того, что познание человеком действительности имеет интернациональный характер, в котором нет каких-либо национальных ограничений. Результаты познавательной деятельности образуют в сознании определенную систему знаний (когнитивную систему), которая в ходе исторического развития становится все более адекватной действительности. Лингвокогнитивный анализ способов репрезентации концепта РОДИТЕЛИ/ELTERN и PE4b/REDE молодежного социолекта русского и немецкого языков подтверждает тезис о том, что в концептуальной сфере разных этнокультур наблюдается значительно больше сходств, чем в характере номинации.

8. Наряду с этим в структуре концептов РОДИТЕЛИ/ELTERN и РЕЧЬ/REDE выделяются концептуально-семантические сегменты, обладающие выраженной национально-культурной спецификой. При исследовании специфики языка социальных групп на первый план выходит проблема семантического членения действительности. То своеобразие, которое каждый социолект проявляет при членении внеязыковой действительности, определяет не только разницу между лексикой двух социолектов в плане выражения, но и различное языковое осмысление выражаемого, как следствие, различную организацию языковых единиц. В молодежных социолектах русского и немецкого языков наблюдается неодинаковая дробность членения внеязыковой действительности. Лакунарным для сознания носителей молодежного социолекта русского языка в составе концепта РОДИТЕЛИ является семантический признак "люди, располагающие финансовыми средствами". Лакунарными для концепта REDE выступают такие когнитивные модели как РЕЧЬ - ЯЗЫК, РЕЧЬ - ГОРЛО/ШЕЯ. В концепте РЕЧЬ нами также обнаружен концептуально-семантический компонент характеристики звука как "место говорения", отсутствующий в концепте REDE. Подобные различия связаны с определенной спецификой материальной и духовной жизни молодежи России и Германии, а также национальных этнокультур в целом.

Примененный в исследовании лингвокогнитивный подход демонстрирует перспективность подобной методики для дальнейшего изучения языковой реализации различных социальных подсистем этноязыков.

 

Список научной литературыГорчакова, Евгения Валентиновна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Батюкова Н.В. О соотношении студенческого жаргона и городского просторечия // Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь, 1989. - С. 89-95.

2. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания, 1996. №3. - С.32-41. Березовенко А.В. Некоторые способы образования неологизмов в молодежном сленге болгарского языка// Вестн. Киев. ун-та.:

3. Литературоведение, языкознание. Киев, 1989. - Вып.31. - с.56-60.i/

4. Богословский П.С. К вопросу о составе лексики современного школьногоязыка (Из материалов изучения языка учащихся пермскихшкол) // Уральский учитель. Свердловск. - 1927. - № 1-2.

5. Бондалетов В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев.

6. Условные языки как особый тип социальных диалектов): Учебное пособие.

7. Рязань: Изд-во Ряз. Гос. пед. ун-та, 1974. Вып. 1. - 110с.

8. Борисова Е.Г. О некоторых закономерностях современного молодежногосоциолекта // Русский язык в школе, 1981.- №3. С. 83-87.

9. Борисова Е.Г. Современный молодежный жаргон // Русская речь, 1980. №5.1. С. 51-54.

10. Борисова-Лукашанец Е.Г. О лексике современного молодёжного жаргона (Англоязычные заимствования с студенческом сленге 60-70-х годов) //

11. Литературная норма в лексике и фразеологии. М., 1983. - С. 104-120.V

12. Бражников Ю.Н. Из истории изучения британского молодежного социолекта / Пятиг. гос.пед. ин-т. иностр. яз. — Пятигорск, 1990. 13с. Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Бурса // Энциклопедический словарь. - t.V. - С.Петербург, 1891а. - С. 49-50.

13. Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Язык и языки // Энциклопедический словарь. Т. XLI (81). - С.-Петербург, 18916. - С. 533.

14. Быков В. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения. (Новые слова и значения в современном русском языке) // Russistik, 1994. -№1-2. С.85-95.1. V/

15. Вастьянова H.A. Иностранная лексика в студенческой среде // Текст:структура и функционирование. Барнаул, 1994. - С. 155-156.к'

16. Веденина Л.Г. Об изменениях во французском языке 80 гг.: язык молодежи // Высказывание и текст: комплексный подход к тексту. М., 1989. - С.10-14.

17. Виноградов Г.С. Детские тайные языки // Сибирская живая старина. -Иркутск, 1926. Вып. 2 (6). - С.87-112.

18. ВойноваГ.С., РудюкЛ.А. Жаргон французских и русских студентов ишкольников / Кемер. гос. ун-т. Кемерово, 1987. - 10с.и

19. Волков Н.В. Имя собственное и его производные в структуре молодежной лексики и фразеологии//BicH. Льв1в. ун-ту. Сер. фшол. 1990. - Вип. 21 -С.67-72.

20. Волошин Ю.К. Американский студенческий социолект // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи. Краснодар, 1988. - С. 15-20.к/'

21. Грачев М.А. Арготизмы в молодежном жаргоне // Русский язык в школе. -М., 1996. -№1.-С.78-85.

22. Грачев М.А. Откуда слово тусоека и тусоваться? // Русский язык в школе. -М., 1995.-№3.-С. 84-85.

23. Грачев М.А. Русское арго. Монография. Н. Новгород: Изд-во НГЛУ им Н.А. Добролюбова, 1997. - 246с.

24. Грачев М.А. Способы словопроизводства в современном молодежном жаргоне / Горьк. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Н.А. Добролюбова. Горький, 1989.-Юс.

25. Грузберг А.А., Фоминых Л.С. Элементы просторечия в языке молодежи//Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь, 1989. - С.167-172.

26. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Междунар. отношения, 1979. - 256с.

27. Демьянков В.З., Кубрякова Е.С. Когнитивная модель / Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков и др.; под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. - С.56-57.

28. Домнина Н.Г. Прагматический аспект семантики молодежной лексики // Прагматико-семантические аспекты немецкой лексики. Калинин, 1988. - С.54-59.

29. ДомрачевВ. Корнеты и сугубцы//Русское богатство, 1912 №12. - С.148-184.и

30. Дубровина К.Н. Студенческий жаргон // Филологические науки, 1980. № 1. - С.78-81.1.

31. Дунаева М.В. К вопросу о языке молодых японцев // Вестн. Моск. Ун-та. Сер. 13, Востоковедение, 1990,- №7. С. 68-70.

32. Дьячок М.Т. Солдатский быт и солдатское арго//Russistik, 1992. №1.- С. 35-42.

33. Елистратов B.C. Наблюдения над современным городским арго // Вестник московского университета. Сер. Филология, 1993. №1. - С. 80-87.У

34. Ермакова О.П. Семантические процессы в русском молодежном жаргоне // Поэтика стилистика, язык и культура; под ред. Н.Н. Розановой. Москва: Наука, 1996ю-С. 190-199.

35. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Д., 1936. Зайковская Т.В. "Можно мозжечокнуться? - Сабо самой!"// Русская речь, 1993.-№6.-С. 40-43.

36. Зайковская Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного социолекта: Автореф. дис. . канд. филол. наук /РАН. Ин-трус. яз.-М., 1993.-20с.v

37. Зеленин Д. Семинарские слова в русском языке // Русский филологический вестник. Варшава, 1905. - Т.54. - С.109-119.

38. Канова Е. Речевое облако России (язык молодежи в российской прессе)//Russland heute Lexik im Sprachgebrauch. - Berlin: HUB, 1995. -C.32-39.

39. Кёстер-Тома 3.: Стандарт, субстандарт, нонстадарт//Russistik, 1993.- № 2. -С. 15-31.

40. Кёстер-Тома З.А. Сопоставительное исследование субстандартной лексики восточнославянских языков (на материале школьной лексики) // Russistik, 1992. №2-С. 36-50.

41. Копорский С.А. О культуре языка и речи молодежи (20-е годы) // Русская речь. М., 1990 №1. - С. 89-97.

42. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного социолекта // Социально-лингвистические исследования / Под ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. М., 1976. - С.79-86.

43. Копчук Л.Б. Социолект молодежи и его освещение в современной лингвистике // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. Выпуск 12.- М.: Институт языкознания РАН, 2001. - С.65-72.

44. Костомаров В.Г. Откуда слово стиляга? Этимологические заметки // Вопросы культуры речи. М., 1959. - С.168-175. Косцинский К. Существует ли проблема жаргона? // Вопросы литературы. -1968.-№5.-С.181-191.1.

45. Курченко Л.Н. Социально детерминированные особенности речевого поведения немецкого студенчества: На материале произношения англоамериканизмов / Киев. ун-т. Киев, 1994. - 15с.

46. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание (избранные работы). М.: Просвещение, 1977.с

47. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // История русского языка и общего языкознания. М.: Просвещение, 1977. - С. 175-188. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи //Русский текст. -СПб., 1993. - №1. - С. 139-169.

48. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон//Русская речь, 1997. № 3. - С.43-49.1. V"

49. Лукашенец Е.Г. Лексические заимствования и их нормативная оценка (На материале молодежного социолекта 60-70 гг.): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1982.-22с.

50. Ляпина И.И. К вопросу об эволюции лексического уровня языка: (на материале сленга подростков)//Вятская земля в прошлом и настоящем. -Киров, 1995.-С. 77-83.

51. Мазурова А.И. Сленг хип-системы // По неписаным законам улицы: сб. науч. статей.-М., 1991.-С. 118-138.

52. Маковский М.М. Соотношение индивидуальных и социальных факторов в языке // Вопросы языкознания, 1976. №1. - С.40-54.

53. Марочкин А.И. Жаргон школьников как компонент молодежного социолекта // Культура общения и ее формирование: Материалы V региональной научно-методической конференции. Воронеж, 1998. - С.41.

54. Марочкин А.И. Лексико-фразеологические особенности молодежного социолекта (на материале речи молодежи г. Воронежа): Автореф. дис. канд.филол. наук. Воронеж, 1998.v

55. Марочкин А.И. Лексико-фразеологические особенности молодежного социолекта (на материале речи молодежи г. Воронежа). Дис. канд. филол.наук. Воронеж, 1998.v

56. МасаловА.В. Коллекция компьютерного жаргона//Софтпанорама, 1992. -№4 (28).

57. Матвеев В.И. Языковая ситуация в студенческой среде: (На примере Киевского пединститута иностранных языков) // Филос. и социол. мысль.1. Киев, 1989.-№6.-С. 11-13.и

58. Миралгаева О.Д. Современный русский молодежный жаргон: (Социолингвистическое, исследование): Автореф. дис. канд. филол. наук / РАН. ин-т языкознания. М., 1994.- 19с.

59. Михайлова М.В., Немировский В.Г. Молодежный жаргон: игра или вызов? / Социология молодежи: Учебник / Под ред. проф. В.Т. Лисовского. СПб:

60. Изд-во С.-Петербургского университета, 1996. С.348-360.f

61. Мокиенко В.М. Из истории жаргонной лексики и фразеологии // Russistik, 1991. -№1.- С. 30-41.

62. Панченко Н.Н. Средства объективации концепта "обман" (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / ВГПУ. Волгоград, 1999. - 24с.

63. Поливанов Е.Д. Стук по блату // За марксистское языкознание. М., 1931. - С. 152-160.

64. Помяловский Н.Г. Очерки бурсы. Полное собрание сочинений. Т. 2. С.Петербург, 1896. - С. 3-216.

65. Понятии Э.Ю. Субъективно-модальный аспект речи молодежи современной

66. Франции // Проблемы романистики. М,. 1991. - Вып.32. - С. 42-48.и

67. Портянникова В.Н. Некоторые проблемы лексической характеристики жаргонизмов: на материале "молодежного социолекта" современного языка в ФРГ: Дис. канд. филол. наук. М., 1971. - 170с.

68. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Изв. РАН СЛЯ, 2000. - №3. - С. 3 - 15.

69. Розен Е.В. Подростково-молодежный словесный репертуар (На материале современного немецкого языка) // Иностранные языки в школе, 1975. -№2.1. С. 7-18.

70. Розин М.В. Последствия контркультурного образа жизни К По неписанымзаконам улицы: сб. науч. ст. М., 1991. - С. 156-172.v

71. Ролик А.В. Социолект молодежи в системе современного немецкого языка ГДР: Автореф. дис. канд. филол. наук / Киев. гос. пед. ун-т иностр. яз. Киев, 1988.- 24с.

72. Русановский В.М. Вопросы нормы на разных этапах истории литературного языка // Вопросы языкознания, 1970. №4. - С.54-67.

73. Рыбникова М.А. Об искажении и огрублении речи учащихся // Родной язык в школе. 1927. Сб. 1. - С. 37-46.

74. Саляев В.А. О социальных диалектах русского языка // Русский язык в школе. -М., 1995. №3.- С.78-84.

75. Селищев A.M. Язык революционной эпохи: Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928. - 248с.

76. Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи: Жаргон и языковая политика // Вопросы культуры речи. М., 1964.- Вып. 5. - С. 45-70. Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Русская речь, 1972.- №1- С.48-59.V

77. Скворцов Л.И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи -М.: Просвещение, 1996.а/

78. Скляревская Г.Н. Структура личности сквозь призму языковой метафоры // Russistik, 1991. №2 - С. 6-16.

79. Лисовский В.Т. Социология молодежи: Учебник / Под ред. проф.

80. B.Т. Лисовского. СПб: Изд-во С.-Петербургского университета, 1996. -460с.

81. Петровский А.В., Абраменко В.В., Зеленова М.Е. Социальная психология: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / Под ред. А.В. Петровского. М.: Просвещение, 1987. - 224с.

82. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях. Воронеж, 2000. - 30с.

83. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: издательство "Истоки», 2001. - 191 с.1.

84. Стойков Ст. Социальные диалекты//Вопросы языкознания, 1957.- № 1,1. C.80-88.

85. Черняк В.Д. Лексический уровень речевой культуры современного студента // Языковое образование и воспитание языковой личности (в школе и вузе). СПб., 1995.-С.6-8.1. С

86. Чуковский К.И. Сочинения в двух томах. Т. I.- М.: Издательство "Правда", 1990.-654с.

87. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высш. Шк., 1963.-215с.

88. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983.-215с.

89. Швейцер А.Д., Никольский Я. Б. Введение в социолингвистику. М., 1978.

90. Шейгал Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград: Перемена, 1996. - С. 204-210.1.

91. Ярцева В Н. Контрастивная грамматика. М., 1981.

92. Androutsopoulos J., Scholz A. (Hgg.): Jugendsprache langue des jeunes - youth language. Linguistische und soziolinguistische Perspektiven. (= Vario Lingua; 7).

93. Frankfurt a.M. u. a. (P. Lang), 1998.V

94. Androutsopoulos J.K., Iordanidou A. Teenage Slang in Modern Greek / Drachmann G. u. a. (Hgg.): Greek Linguistics 195, Vol. 1; Graz (Neugebauer) 1997. S.267-276.ix

95. Battig M. u.a. Der Zusammenhang von Sprache und Erfahrung am Beispiel der

96. Sprache in der Alternativ-Scene // OBST 16, 1980. S.45-70.

97. Bausinger H. Jugendsprache // Neue Praxis 17, 1987. S. 170-176.

98. BausingerH.: Sprachmoden und ihre gesellschaftliche Funktion//Gesprochene

99. Sprache(= Jahrbuch des IDS), Dusseldorf 1972. S.246-266.

100. Behrend W., Galonske E. u.a. Zur Sprache der Spontis // Muttersprache, XCII,1982. S.146-162.

101. Beneke J. Die jugendspezifische Sprachvarietat ein Phanomen unserer Gegenwartssprache / Linguistische Studien, Reihe A, Arbeitsberichte 140. Berlin 1986 (Akademie der Wissenschaften der DDR - Zentralinstitut fur Sprachwissenschafl). - S.l-82.

102. Bierwisch M. Semantische und konzeptuelle Representation lexikalischer Einheiten // Untersuchungen zur Semantik (= Studia grammatika 22). Berlin: Akademie Verlag, 1983. - S.61-99.

103. Bock R., Moller К.-P. Die DDR Soldatensprache. Ein Beitrag zum Wesen der Soldatensprache // Potsdamer Forschungen der Branderburgischen Landeshochsch. R.A., Gesellsahaftswiss. R. - Potsdam, 1991. - S. 139-161.

104. Brandmeier K., WullerK. Anmerkungen zu Helmut Henne: Jugend und ihre Sprache / Januschek F., Schlobinski P. (Hgg.): Thema Jugendsprache. OBST 41, 1989.- S.147-155.

105. Bredehoft S., SingmannM. Analyse zur Studentensprache des friihen 19. Jahrhunderts / Januschek F., Schlobinski P. (Hgg.): Thema Jugendsprache. OBST 41, 1989,- S.97-124.

106. Cooper Th., Kuntz L. Jugendjargon im Vergleich: Amerika und Deutschland // Schatzkammer 13, 1987. S.88-110.

107. Dalzell T. Flappers 2 Rappers: American Youth Slang. Springfield, MA (Merriam-Webster). 1996.

108. Ehmann H. Jugendsprache und Dialekt: Regionalismen im Sprachgebrauch von Jugendlichen. Opladen: Westdeutscher Verl., 1992.

109. GotzeA. Deutsche Studentensprache (1928) / Henne H., Objartel G. (Hgg.): Bibliothek zur deutschen Studenten- und Schulersprache. Berlin; New York: de Gryter, 1984.- Bd. 5. S.417-434.

110. Gruber H. "Wir san Skinheads, wir kennen kane Vereinbarungen". Subkulturelle Normenunterschiede und Konfliktaustragungsstrategien // Linguistische Berichte146, 1993.- S.283-311.is

111. Heinemann M., Neuland E. Tussis htiben und druben? Vergleichende Beobachtungen zur Entwicklung von Jugendsprachen in Ost und West // Der Deutschunterricht 1, 1997. S.59-69.

112. Heinemann M. Zur jugendsprachlichen Varietat // Deutsch als Fremdsprache 3, 1987.- S.142-148.

113. Heinemann M. Zur Varietat "Jugendsprache" // Praxis Deutsch 110, 1991. S.6-9.

114. Henne H., Objartel G. Bibliothek zur historischen deutschen Studenten- und

115. Schiilersprache. 6 Bande. Berlin / New York (de Gruyter) 1984.

116. Henne H. Zur Sprache der Jugend im Wandervogel. Ein unbekanntes Kapiteldeutscher Sprachgeschichte//Zeitschrift fur Germanistische Linguistik 9, 1981. 1. S.20-33.

117. Henne H. Jugend und ihre Sprache. Darstellung Materialien - Kritik. - Berlin, New York: de Gruyter, 1986.

118. Hirt H.: Etymologie der neuhochdeutschen Sprache, Muenchen 1909.

119. Jakob K.: Jugendkultur und Jugendsprache//Deutsche Sprache, XVI, 1988.1. S.320-350.

120. Janke K., Nieshus S. Echt abgedreht. Die Jugend der 90Ber Jahre. Beck'sche Reihe 1091. -Mtinchen 1995.

121. Januschek F., Schlobinski P. Thema Jugendsprache. // OBST 41, 1989. Januschek F. Die Erfmdung der Jugendsprache // OBST, H. 41, 1989.- S.125-147.

122. Jochimsen R. Gammeln, Hotten, Stenzen. Aus dem Worterbuch der Jugend von heute //Muttersprache 63. -1953.- S.296- 299.

123. Kann H.-J. Zu den Quellen von Spontispruchen // Sprachdienst 5/6, 1985. S.75-80.

124. Kluge F. Deutsche Studentensprache (1895)/Henne H., Objartel G. (Hgg.): Bibliothek zur deutschen Studenten- und Schiilersprache. 6 Bande. Berlin; New York: de Gryter, 1984. - Bd. 5. - S.93-237.

125. Kopperschmidt J. "Lieber theorielos als leblos". Anmerkungen zur Spriichekultur // Muttersprache 3-4, 1987.- S. 129-144.

126. Kupper H. Zur Sprache der Jugend // Der Sprachwart 11, 1961. S. 185-188.t/

127. Kupper H. Die deutsche Schiilersprache 1973/74//Wirkendes Wort 27, 1977.1. S.318-330.v

128. Marcus H. Zum Twen-Deutsch // Zeitschrifit fur deutsche Wortforschung 18, 1962. S.151-159.

129. Marszk D. Substandard // Handbuch der sprachwissenschaftlichen Rissistik und ihrer Grenzdisziplinen / Hrg. von Helmut Jachnow. Wiesbaden: Harrasowitz-Verlag, 1999. - S.614-638.

130. Meier J. Hallische Studentensprache (1894)/Henne H., Objartel G. (Hgg.): Bibliothek zur deutschen Studenten- und Schulersprache. Berlin/New York (de Gryter) 1984., Bd. 5, S.l-93.

131. Melzer F. Die Breslauer Schulersprache (1928)/Henne H., Objartel G. (Hgg.): Bibliothek zur deutschen Studenten- und Schulersprache. Berlin / New York (de Gryter) 1984. Bd. 5. - S.435-582.

132. Mentchen S. Die mega-scharfe Hammer-Party In: Willkommen. Das Magazin der Goethe-Institut in Deutschland. 4 Jahrgang 2001 Heft 1. - S.28-29.

133. Mtiller-Thurau С.-P. "Lafl uns mal 'ne Schnecke angraben". Sprache und Spriiche der Jugendszene. Diisseldorf,Wien: Econ, 1983. 176S.

134. Neuland E. Spiegelungen und Gegenspiegelungen. Anregungen fur eine zukiinftige Jugendsprachforschung//Zeitschrift fur Germanistische Linguistik, XV, 1987. -S.58-82.

135. Neuland E. Jugendsprache und Standardsprache. Zum Wechselverhaltnis von

136. Stilwandel und Sprachwandel // Zeitschrift fur Germanistik 1,1994. S.78-98.

137. Neuland E. Vergleichende Beobachtungen zur Entwicklung von Jugendsprachen in

138. Ost und West // Der Deutschunterreicht, Heft 1, 1997. S.70-77.i/

139. Nilsson N.A. Sovjet student slang// Scando-Slavica Copenhagen, 1960. vol. 6. -S.l 13-123.

140. Nowottnick M. Jugend, Sprache und Medien. Untersuchungen von

141. Rundfiinksendungen fur Jugendliche. Berlin, New York: de Gruyter, 1989.

142. Ohms H. H. Wenn ich rede, hast du Sendepause. Zur "Geheim-sprache" unserer

143. Jugend // Westermanns padagogische Beitrage 9, 1957. S.l34-139.

144. Oschlies W. "Ich glaub', mich rammt ein Rotkehlchen.". Jugendjargon und

145. Soziolinguistik in der DDR // Muttersprache 3-4, 1981. S.85-195.

146. Oschlies W. Lenins Enkel aufs Maul geschaut. Jugendj argon in Osteuropa.1. Koln/Wien: Bohlau, 1981.

147. Pape S. Bemerkungen zur sogenannten Teenager- und Twensprache // Muttersprache 80, 1970. S.368-377.1. V/"

148. Ryzanova-Clarke L., Wade T. The Russian Language Today. London; New York, 1999. - 369p.

149. Schleuning P. Scene-Sprache // OBST 16, 1980. S.9-45.

150. Schlobinski P., Kohl G., Ludewigt I. Jugendsprache. Fiktion und Wirklichkeit. -Opladen: Westdeutscher Verl., 1993.

151. Schlobinski P. "Frau Meier hat AIDS, Herr Tropfmann hat Herpes, was wollen Sieeinsetzen?" Exemplarische Analyse eines Sprachstils / Januschek F., Schlobinski

152. P. (Hgg.) : Thema Jugendsprache //OBST 41,1989. S. 1 -35.

153. Stave J. Jugend und Sprache // Muttersprache 1960. S. 11 -14.

154. Stave J. Jugend und Sprache / Stave J.: Wie die Leute reden. Betrachtungen tiber

155. Jahre Deutsch in der Bundesrepublik. Ltineburg: Heliand-Verlag, 1964.1. S. 179-227.

156. Timroth W. Von Russian and Soviet Sociolinguistics and Taboo Varieties of the Rusian Language. (Slavische Beitrage. Bd. 205). Miinchen, 1986.1.

157. Velicko E.M. Sprachwandel in soziologischer Sicht. Zur deutschen historischen Studentensprache // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch '98. GUS. DAAD. Reihe Germanistik, 1998.-S.131-140.

158. Wachau S. ".nicht so verschlusselt und verschleimt!" Uber Einstellungen gegenuber Jugendsprache / Januschek F., Schlobinski P. (Hgg.): Thema Jugendsprache. OBST 41, 1989. S.69-97.

159. Wedekind E. Studentenleben in der Biedermeierzeit. Ein Tagebuch aus dem Jahre 1824. Hg. v. H. H. Houben. Gottingen (Vandenhoeck & Ruprecht). unveranderter Nachdruck der Ausgabe von 1927. 1984.

160. Welter E. G. Die Sprache der Teenager und Twens (= Schriftenreihe zur Jugendnot; 5). Frankfurt a.M, 1962.

161. Willenberg G. Wie grabt man eine Schnecke an? Bemerkungen zu Mtiller-Thuraus Buch zur Sprache der Jugendszene // Muttersprache 94, 1983/1984. S.371-375. WolfS. A. Die Ische, die Brumme und der steile Zahn // Der Sprachwart 9, 1959. -S.165-180.

162. Zimmermann K. Einige Gemeinsamkeiten und Differenzen der spanischen, franzosischen und deutschen jugendsprachlichen Varietaten / Rovere G., Wotjak

163. G. (Hgg.): Studien zum romanisch-deutschen Sprachvergleich (= Linguistische Arbeiten; 297). Tubingen: Niemeyer, 1993. - S.121-130.

164. Список использованных словарей

165. Лингвистические словари и энциклопедии.

166. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва 1969. - 607с. Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь - С. Петербург, 1891.

167. Большая советская энциклопедия (В 30 томах) / Гл. ред. A.M. Прохоров -изд. 3-е. -М.: Советская энциклопедия, 1970.

168. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков и др.; под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. - 245с.

169. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985.

170. Ожегов С.И. Словарь русского языка 21-е изд. перераб. и допол. - М.: Русский язык, 1989.-923с.

171. Словарь русского языка: В 4-х т / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. 3 изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1985-1988. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. - 3 изд., стер. -СПб.: Терра-Азбука, 1996.

172. Duden Deutsches Universalworterbuch. 3. vollig neu bearb. und erw. Auflage. -Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1996. - 1816S.1. Двуязычные словари

173. Лейн К., Мальцева Д.Г., Зуев А. Н. Большой немецко-русский словарь. 7-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 2000. - 1040с.

174. Девкин В.Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики. М.: Русский язык, 1994.

175. Русско-немецкий словарь / Под. ред. Е.И. Лепинг, Н.П. Страховой, К. Лейн, 3. Эккерта. 9-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1983. - 848с.

176. Словари жаргона и языкового субстандарта.

177. Буланин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. -М.: ПАИМС, 1994. 192с.

178. Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. Горький, 1989. Грачев М.А., Мокиенко В.М. Историко-этимологический словарь воровского жаргона. - СПб.: Фолио-Пресс, 2000.

179. Елистратов B.C. Словарь московского арго (материалы 1980 1994 гг.). - М.: Русские словари, 1994.-700с.

180. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона / Под общ. руководством Р.И. Розиной. М.: Азбуковник, 1999.

181. Максимов Б. Словарик молодежной речи: Прямая речь от А до Я // Спид-Инфо, 1998.-№4-10.

182. Митрофанов Е.В., Никитина Т.Г. Молодежный сленг: опыт словаря. М.: Из глубин, 1994.

183. Мокиенко В.М. Словарь бранной лексики. Матизмы. Обсценизмы. Эвфемизмы. Berlin: Dieter Lenz Verlag, 1995. - 151c.

184. Мокиенко B.M., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: Норинт, 2001 -720с.

185. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь. Словарь сленга. По материалам 70-90-х годов. М.: Из глубин, 1996.

186. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь. 2-е изд., испр. и доп. - СПб: Фолио-пресс, 1998. - 592с.

187. Никольский В.Д. Dictionary of contemporary russian slang. M.: Панорама,1993.

188. ПоповА. "Врубись, какой прикол!" русский молодежный жаргон. -Москва, 1995. - 26с.

189. Рожанский Ф.И. Сленг хиппи: Материалы к словарю. СПб.; Париж: Изд-во Евр.дома, 1992. - 63с.1. V/

190. Dvorak L. Эй, чувак! Rusky slang aneb Cesky hambar jazyka ruskeho. Praha: Horizont, 1995.

191. Ehmann H. Affengeil. Ein Lexikon der Jugendsprache. Mtinchen: Beck'sche Reihe 478, 1994.

192. Ehmann H.: Oberaffengeil. Neues Lexikon der Jugendsprache. Mtinchen: Beck'sche Reihe 1170, 1996.

193. Heinemann M. Kleines Worterbuch der Jugendsprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1989.

194. Koster S., Rom E. Worterbuch der modernen russischen Umgangsprache. Russisch-Deutsch. Mtinchen: Max Htiber Verlag, 1995.

195. KtipperH. Worterbuch der deutschen Umgangssprache. Bd. VI: Jugenddeutsch von A-Z. Hamburg, Dtisseldorf: Claasen, 1970.

196. Mtiller-Thurau C.-P. "LaB uns mal 'ne Schnecke angraben". Sprache und Spruche der Jugendszene. Dusseldorf / Wien: Econ, 1983. - 176S.

197. Prosinger W. Das rabenstarke Lexikon der Scene-Sprache. Frankfurt a.M.: Eichborn, 1985.

198. Rittendorf M., Schafer J., Weiss H. Angesagt: Scene-Deutsch. Ein Worterbuch. -Frankfurt a.M.: Extrabuch-Verl., 1984.

199. Schafer S., Schafers J., Waltmann D. Techno Lexikon. Berlin: Schwarzkopf & Schwarzkopf, 1998.

200. Wendling P. Slang-Register: Hochdeutsch-Umgangsdeutsch; Wiirzworter vom Feinsten / P Wendling (Hg.). Munchen: Helix 1994. - 320S.