автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.06
диссертация на тему: Лексика фауны в казахском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика фауны в казахском языке"
АКАДЕМИЯ НАУК КАЗАХСКОЙ ССР
Институт языкознания
На правах рукописи УДК 494.342
ТОКХОЛ1АЕВА Орынйике
ЛЕКСИКА ФАУНЫ В КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ
10.02.06 - Тюркские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Алма-Ата - 1991
Работа выполнена в Институте языкознания АН КазССР
Научный руководитель - доктор филологических наук
К.Ш.ХУСАИНОВ
Официальные оппоненты - чден=корреспондент АН Казахской ССР
Ведущее учреждение - Казахский государственный университет им. С.М.Кирова.
Защита состоится " ¿У " OiLHJtXb f^J- 1991 г. 14__час.
на заседании специализированного совета Д 008.02.01 по защите докторских-диссертаций по специальностям ГО.02.05 - Тюркские языки и 10.02.02 - Языки народов СССР при Институте языкознания им. А.Байтурсынова АН КазССР.
С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Академии наук Казахской ССР /ул. Шевченко,28/.
Отзывы на автореферат просим направлять по адресу: 480021, Алма-Ата, ул. Курмангазы,29, Институт языкознания да.А.Байтурсынова АН КазССР. Специализированный совет.
доктор филологических наук, професс
Ш.Ш.САРЫБАЕВ кандидат филологических наук Р.Н.ШОЙБЕКОВ
Автореферат разослан
Ученый секретарь специализированного совета, доктор филологических наук
Е.З.КАЖИБЕКОВ
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Формирование и развитие терминологической системы любого зыка прежде всего связано с уровнем социально-экономического, сторического и культурного развития совокупности его носите-ей.
Становление и значительное обого,"ение терминологической ексики казахского языка, как извест т, в связи с большими со-,иально-экономическими изменениями началось в первой половине шешнего столетия и в настоящее ^¡."У" представляет собой про-.олжающийся процесс. Вместе с тем в ^отвстствии с общей зако-гомерностью взаимосвязи теории и практики созданные по самым >азли-ным областям знаний и производственным сферам термины ка-ахского языка еще требуют всестороннего лингвистического ана-:иза, строгой научной систематизации и у.'орддочения, определе-1ия истоков, более широкого использования внутренних ресурсов, юзрождения многих народных названий, по тем или иным причинам илшедших из употребления. Это в полной мере относится не только : терминам так называемых новых областей знаний, но к терминам, >анее функционировавшим в казахском языке в качестве народных азваний.
Актуальность темы реферируемого диссертационного исследо-1ания, посвященного лингвистическому анализу лексики фауны (кро-ге рыб, птиц и домашних животных) в казахском языке, определяет-:я недостаточной изученностью данной лексико-семантической груп-[ы. Необходимость специального исследс:ания лексики фауны в ка-1ахском языке вызвана тем, что в I— время многие назва-
ши диких животных и насекомых не унифицированы в плане орфографии, функционирования в научной литературе, на страницах перио-(ической печати и употребления в устной речи, включая ралио к телевидение. Лексический разнобой в обозначении отдельных жиоот-1ых затрудняет не только практику перевода художественной и науч-юй литературы, но и написание оригинальных учебников и учебных юсобнй по биологии на казахском языке. Кроме того неразработан-юсть лексики фауны в казахском языке в синхронном и диахрониче-:ком планах не способствует ее предметно-логической и лингвисти-
ческой систематизации.
Цель исследования заключается в определении места и роли лексики фауны я общей системе словарного фонда казахского языка, а также в выяснении роли лингвистического и экстралингвистического факторов а формировании и развитии казахских названий животных.
Исходя из поставленной цели, в работе намечено решение следующих задач:
- сбор и регистрация казахских названий животных;
- лексико-семантич^ская классификация фаунистических терминов в казахском языке;
- определение мотивационной основы исследуемого лекс^леско го пласта;
- описание способа е.. вообразования названий животных;
- анализ семантического ^.'звития лексики фауны;
- выявление фактов разнобоя в употреблении названий животных в печатных изданиях й I, »пытка их нормализации;
- определение истоков образования лексики фауны;
- определение перспективы исследований и нормализации фау-нистической терминологии в казахском языке.
Научная новизна. В диссертации впервые в казахском языкознании названия животных исследованы по возможности всесторонне определено их место в лексико-семантической системе казахского языка; раскрыты лексико-семантические особенности и основные мотивы лексики фауны; на основе диахронического изучения выявлена степень общности названий животных в ряде тюркских языков; показана роль фаунистических диалектизмов в формировании исследуемой лексико-семантической группы казахского языка; осуществлена попытка нормализации фактов не унифицированного употребления; раскрыта роль лексики фауны в образовании антропонимов, эт нонимов, топонимов и др. лексико-семантических групп; выявлены способы образования и дана характеристика степени влияния арабского, иранского и русского языков на формирование фаумистической терминологии казахского языка.
Материалом для исследования послужили более 900 названий классов, отрядов, семейств, родов и видов животных, извлечении) из биологических трудов по казахстанской фаунистике, зоологичес
ких и толковых словарей казахского языка, переводных и толковых словарей других тюркских языков, "Этимологического словаря тюркских языков", "Древнетюркского словаря", а также специальных трудов по исследуемой теме. Кроме того в качестве источников были использованы произведения устного народного творчества,издания художественной, научно-популярной литературы и периодической печати .
Методы исследования. Исходя из цели и задач диссертационной работы, а также особенностей изучаемого объекта, в исследовании используются различные методы лингвистического анализа: сравнительно-исторический, описательный, сопоставительный и этимологический. Основу методологии исследования составила концепция единства исторического процесса, тесной связи языковых явлений с историческим, социально-экономическим и культурным развитием общества. Конкретные теоретические и научно-методические принципы подхода к изучению лексики фауны казахского языка основываются на разработках таких тюркологов, как Н.К.Дмитриев, А.М.Щербак, Н.А.Баскаков, К.М.Мусаев, А.Ф.Ишбердин, Ш.Жянабилов, К.Айтазин, А.Джакипов и др., а также на положениях, содержащихся в коллективной монографии "Языковая номинация" (М. 1977) и др. трудах по общей теории номинации.
Теоретическое и практическое значение диссертации в том, что содержащиеся в ней фактические материалы, отдельные наблюдения и выводы будут способствовать более глубокому пониманию процесса формирования фаунистической лексики казахского языка как в диахроническом, так и в синхронном аспектах, а также могут быть использованы при создании обобщающих трудов по теории номинации, лексикологии и терминологии. Кроме ^ого можно предполагать, что диссертация позволит дополнить и разнообразить аргументацию вузовских курсов по исторической л?ксикологии, улучшить качество специальных терминологических слов-"^й биологии.
Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладах, с которыми автор выступил на научно-теоретических конференциях профессорско-преподавательского состава Казахского государственного педагогического университета им. Абая (1983, 1984), на республиканской конференции молодых ученых и специалистов "Актуальные проблемы общественных наук в условиях
развитого социализма" (1983) и на межреспубликанской конференции молодых тюркологов-лингвистов (Алма-Ата, 1986), а также на объединенном заседании отделов терминологии, этнолингвистики и ономастики Института языкознании им. А.Байтурсынова АН Казахской ССР (1991). По теме диссертации опубликовано пять статей.
Структура работы. Исследование состоит из введения, трех заключения и списка использованной литературы, включающего научные труды по языкознанию, биологии, художественные произведения и целый ряд лингвистических и терминологических словарей.
СОДЕРДсЛИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы, анализируется история изучения названий животных в казахском и других тюркских языках, определяются цель, задачи и методы исследования, научная новизна и практическая значимость выводов и наблюдений, содержащихся в диссертации.
В первой главе "Мотивация названий животных в казахском языке" состоящей из двух разделов, рассматриваются некоторые общие вопросы теории номинации, а такие вопросы систематизации и мотивированности зоонимической лексики. В частности отмечается, что закономерности номинативного процесса носят универсальный характер и охватывают словарный фонд любого языка вне зависимости от его генетической принадлежности и типологических особенностей. В случае же изучения конкретного пласта лексики, отд_;льно1 лексико-семантической группы слов, наибольший интерес представь ют проблемы системности, г ивированности, семантического развития, генетической соотнес^.и^-и, взаимовлияния с др. языками и т.д.
Словесное обозначение гаждого предмета, как известно, дает его содержательную характеристику, обусловленную с одной стороны системными отношениями в лексике конкретного языка, с другой экстралингвистическими факторами, выраженными социально-экономи ческими, историческими, культурными и психологическими особенно етями того или иного народа. Жизнь же казахов на протяжении мно гих веков определялась закономерностями скотоводства, была тесн связана с домашними и дикими животными, что ярко отражено в искусстве, устном народном творчестве, в мировозренческих основах
образной передаче средствами языка рбстрактних понятий и многих эмоциональных выражений. Всесторонне исследование казахских зо-онимов не только проливает свет на истоки их формирования, но и способствует систематизации дань-^ч г ~:*аста лексики, находящегося в настоящее время в процессе становления и значительного развития.
Последовательное изучение системных отношений и мотивирующих основ названий животных невозможно без определенных знаний в области зоологии, поэтому, рассматригля фаунистическую терминологию в целом и каждое конкретное название животного, кроме языкового материала мы используем биологические сведения о соответствующих представителях фауны Казахстана.
Лексико-семантическая классификация названий животных в казахском языке в силу объективных причин, главной из которых является закономерная предметная соотнесенность обозначающего и обозначаемого, совпадает с биологической классификацией, отражающей эволюционный процесс окружающего животного мира, и охватывает ряд таксономических категории, систематики животных. Эти категории характеризуются иерархическими отношениями, высшей из которых является класс: сут к,орект!ле. "млекопитающие" (в Казахстане обитает 8 отрядов, 31 семе?'" Л родов, 172 вида); бауырмен жоргалаушлар "пресмыкающиеся" (в Казахстане представлены 2 отрядами, 2 подотрядами, 13 семействами, 24 родами, 51 видом); цосмекендглер "земноводные" (в Казахстане обитает 2 отрдца, 6 семейств, 7 родов, II видов); насекомдар "насекомые" (в Казахстане встречаются 28 отрядов, свыше 550 семейств, несколько десятков тысяч видов). Естественно, в силу многочисленности классификация названий животных в диссертации представлена терминами, обозначающими такие таксономические категории, как класс, отряд и семейство, при этом, по нашим наблюдениям, подавляющее большинство этих названий образовали путем калькирования в период формирования биологической науки в Казахстане и создания первых научных трудов по зоологии на казахском языке. Вместе с тем в разговорной речи и в художественных произведениях употребляются такие народные названия, как ан, "зверь" (о диких животных), жануар, хайуан "животные" (о домашних животных), курт-цумырсца, баца-шаян "насекомые", таги "дикое животное" и т.д.
Каждое слово, как известно, мотивировано свойствами называ-
емого объекта. Направленность наименования на отдельные признаки объекта предполагает огромные возможности лексической синонимии. Наблюдения над исследуемой лексикой показывают, что выбор языко вого материала для первоначального наименования предмета обычно обусловлен каким-либо его признаком. В связи с этим теоретический аспект изучения мотивации в языке предполагает исследовать это явление с точки зрения механизма номинации предметов и отношений, основные положения которого в языкознании получили достаточно широкое освещение в трудах А.А.Реформатского, О.С.Ахмано-вой, С.Ульмана, И.Б.Улуханова, А.И.Моисеева, М.М.Копыленко, М.Гинатуллина и др. В соответствии с выводами ученых мотивация как отражение предмета в создаваемом слове является обязательной частью предноминативного процесса. Иначе говоря, мотивация завершается актом номинации, мотивированность же, как свойство постноминативного процесса, сохраняется в возникшем слове более или менее длительное втмч п гем мотивированность постепенно утрачивается и может сов<" яд исчезнуть, так как в силу знаковой природы языка она не обязательна при словоупотреблении.
Мотивированность слова, как состояние, по-Гинатуллину, рассматривается в синхронном плане языка, а мотивация как акт отражения признака предмета в его наименовании раскрывается в диахронии, при этом под мотивацией понимается обнаружение мотива названий, а мотивемой - обозначение класса гомогенных мотивов.
В результате исследования особенностей мотивационного характера лексики фауны в казахском языке в диссертации выделяется ряд мотивем, дифференцируемых на релятивные, объединяющие признаки определенных отношений между различными вещами, и акцидентные, непосредственно отражающие изначальные качества, свойства объекта номинации. Те и другие мотивемы показывают лингво-биоло-гическую взаимосвязь исследуемого акта номинации. Каждая >'отиве-ма в строгом порядке на основе биологических характеристик може' составлять определенную группу, например: сутцорект/лер "млекош тающие" - класс животных, т.лмящих детенышей молоком; крсмекен ■ д/лер "земноводные" - класс животных, обитающих в воде и на суш< и т.д. При этом мотивемнгь. дифференциация может происходить как между названиями таксонов..:зских категорий, так и внутри таковы:
В диссертации рассматриваются следующие виды мотивем:
Релятивше_, к которым относятся такие, как \/ "среда обитания" - а/ горы: алтай архары "алтайский архар", тау сусары "горная куница"; б/ континент или часть континента: азия каракалы "азиатский каракал", ттрк1стан борсыгы "туркестанский барсук"; в/ административно-территориальная единица: будар бугысы "бухарский олень", акмола цошкары "акмолинску . /дакий/ баран"; г/ степь: дала суыры "степной сурок", дала г ,.,оик полевая мышь"; д/ вода, водные источники: езен камшаты "речная выдра", су жылан "уж"; е/ лес, тугай: орман бакасы лесная лягушка", тогай с1леус1н1 "тугайная рысь"; ж/ разновидности почвы, рельефа: шагыл мысыгы "барханный кот", саз кундызн "болотный бобер"; 2/ "питание", ал-ма кгйес! "яблоневая моль", ун кенелер! "мучные клещи"; 3/ "характер поведения": онямлан "стрела", тун квбелектер! "ночницы".
П. к которым относятся такие, как I/ "цвет или масть":
ак коян "беляк", «арацурт "каракурт"; 2/ "сходство с другими предметами": бузаубас "медведка" - насекомое отряда прямокрылых; саяк шеПртке "кобылка" - насекомое семейства саранчевых; 3/"раэ-мер, величина": алып сокыртыикан "гигаитский слепыш" - млекопитающее семейства грызунов, ергежейл] косая« "карликовый тушканчик"; 4/ "соматические признаки": айдарлы бугы "хохлатый олень", саналдо кес1ртке "ящерица бородатая"; 5/ "залах": жупар нышяан "выхухоль" - млекопитающее отряда насекомоядных, на хвосте которого имеется железа, выделяющая пахучее вещество - мускус /жупар "мускус'/; б/ "голос": шеПртке "кузнечик" - насекомое семейства саранчовых, издающее характерный трескучий звук /о звукоподражательном происхождении зоонима писали А.Н.Кононов "и М.Худайкулиевл шикылдак "скрипун" - млекопитающее семейства грызунов, издающее характерный скрипящий звук; 7/ "собственные имена": Северцоп койа "баран Северцова" /Н.А.Северцов - зоолог, зоогеограф, путешественник/, Карелин кошвдры "баран Карелинского" /Г.С.Карелин - путешественник, натуралист/.
1/Нанонов АЛ. Грамматика современного турецкого литературного языка. М.; Л., 1956. с.121.
2/Худайкулиев М. Подражательные слова в туркменском языке: Ашхабад, 1962. с.79, 80.
Систематизация лексики фауны по мотивирующим признакам помогает проследить системныь отношения в исследуемой лексике, определить специфику формирования номинативной единицы, обусловленной объективными факторами - природными условиями, формами хозяйствования, историко-культурными контактами и т.д. Зоологи, сравнивая эти мотивемы с наиболее важными видовыми показателями, отличают конкретное животное от другого вида животных. Совпадение мотивем с биологическими признаками является существенной характеристикой мотивационной системы названий животных не только в казахском, но и в других языках.
В диссертации помимо иллюстрации указанных мотиве^сонкрет-ными примерами приводится ряд наблюдений, основанных на лингвистических и биологических данных. В частности они разъясняют такие особенности мотивации, при которых к названиям животных с мотивемой "среда обитания" тесно примыкают названия, обусловленные мотивемой "питание", так как эти мотивемы объективно взаимосвязаны и часто как бы переходят друг в друга, затрудняя в отдельных случаях выделение мотивирующего признака. Определение конкретной мотивемы в таких случаях может быть до конца аргументировано только на основе результатов биологических исследований
Названия животных с мотивемой "голос" наряду с обозначениями посредством слов с семантикой конкретного звучания в современ ном казахском языке могут выражаться и денатурализованными формами, т.е. исторически восходящими к звукоподражательным.
Наиболее распространенными в казахском языке являются названия с мотивемами "среда обитания" и "цвет, масть".
Во второй главе "Способы образования и особенностисемантического развития названий животных в казахском языке" рассматриваются морфологический состав и компоненты построения исследуемых единиц, а также их семантическое развитие, в результате косоного формируется целый ряд других лексико-семантических групп чаще всего ономастического характера.
Анализ фактического материала свидетельствует о том, что лексика фауны представляет собой живую сферу современного казахского языка, т.к. отрг""^ .чти все способы словообразования и тесно связана с самыми ^ -зличными лексическими пластами.
Наиболее продуктивным способом словообразования является аналитический, посредством которого в казахском языке образован!
многие составные и слолигые наименования животных, например: муй/з -тумсык; "носорог", орман сусары "лесная куница" и т.д. Причина значительного расширения возможностей данного способа словообразования заключается в том, что возникновение сотен новых наименований в казахском языке происходит в структурно-семантичком плане по аналогии с русскими формами, т.е. ь чвязи с их заимствованным характером.
После аналитического наиболее продуктивным в процессе формирования названий животных в казахск " яэ^се является аффиксальный, особенно широко используемъ'й при образовании видовых наименований животных, например: борсы^ "барсук", баца "лягушка" и т.д. В диссертации рассматриваются наиболее типичные случаи аффиксального образования лексики фауны в казахском языке.
Продуктивность семантического способа образования названий животных в казахском языке в диссертации иллюстрируется рядом конкретных фактов, например: мылтьщшы, биесау "богомол", саразбан "тарантул" и т.д. Механизм данного способа словообразования заключается в определенных семантических сдвигах, наблюдающихся при формировании казахских названий таких таксономических единиц, как классы, отряды и семейства животных.
Изучение производных слов, образованных от названий животных, позволяет с одной стороны обнаружить семантическое пространство взаимосвязанных лексических групп конкретного языка, с другой стороны способствует более углубленному , всестороннему исследованию самых различных пластов лексйки соврек ;"чого казахского языка.
Учитывая тот факт, что формирование самых различных лексико-семантических групп в любом языке в целом происходит чаще всего и соответствии с универсальными логическими закономерностями можно утверждать, что образованные от названий животных новые на1",-'\'к. вания сохраняют с исходной лексической единицей конкретные семан-тико-морфологические связи'. В ряду последних можно назвать ассоциативность, семантическую мотивированность, общность отдельных компонентов, признаковое единство и т.д.
Вместе с тем необходимо^.отметить, что некоторые из указанных связей могут проявляться лишь в историческом плане, а именно лишь в период образования производного, так как в дальнейшем
могут быть утрачены вследствие объективных причин. Например, горы Арцарлы, названные по причине изобилия горных козлов в.конкретной местности, в настоящее время вследствие человеческой деятельности почти не имеют этих животных, но тем не менее сохраняют свое название.
Слова, образованные от казахских названий животных, в диссертации делятся на 9 лексико-семантических групп:
I) Топонимы - в количественном отношении самая - г.- большая часть производных, в основном образованны на базе исконных казахских слов, частично монгольских, в ряде случаев с присоединением русских аффиксов: Бак;алы, Царсацбай, Тарбагатай, Барсуко-вка и т.д.
'¿) Антропонимы - имена, фамилии, отчества, псевдонимы, прозвища, в большом количестве представленные в казахском языке сложными и простыми образованиями, частично с русскими окончаниями (фамилии и отчества, хотя в последнее наблюдается тенденция перевода фамилий и отчеств казахов на исконно казахскую или восточную форму): Арыстан, Карсацбаев, Кузенбайулы и т.д.
3) Этнонимы и этнографизмы - названия родов, различных предметов быта, национальных игр и т.д., отражающие историческую, национальную и культурную самобытность казахского народа; Бекенш1 , Ки/кбаЙтам и т.д.
4) Космонимы и астрошмы - исконно казахские названия звезд, планет и других космических образований: Жыланбектерген, Есекарт-кан и т.д.
*5) Фитонимы - названия растений, отражающие жизненные наблюдения казаха-скотовода нап такими свойствами растительного мира, как пригодность для употребления в пищу, сходство с другими предметами, величина, цвет и т.д.: Аюбадам, Аюбалдырган, Итмурын и АР-
6) Зоонимы - в данно. случае названия животных, образованные от других зоолексем, в семантическом плане отражающих сходство с другими предметами или место обитания тех или иных животных: Жыланбалыц, йтшабац и т.д.
7) Названия различных предметов, продуктов и т.д., образованные на основе мотивем "сходство с другими предметами", "ма-
териал изготовления", "цель, назначение" и т.д.: Ки/ккеней, ит-к/рмес и т.д.
8) Названия песен, танцев, гаоев, басен, сказок, легенд, отражающих духовное, художественное своеобразие казахского народа,
в силу объективных причин хорошо знавшего жизнь окружающих животных и использовавшего эти знания в произведениях искусства и устного творчества: А^са^ ^улан, Ел/г/м =еркем, Аю би( и т.д.
9) Названия болезней и частей тела, образованные по внешнему сходству или отражающие свойства, характерности конкретных животных: есекжем, кундыздын; и т.д.
В третьей главе "Истоки формирования и особенности употребления названий животных в казахском языке "исследуются вопросы происхождения, формирования и особенности функционирования интересуемых лексических единиц в современной научной, публицистической и художественной литературе.
Заимствованные названия животных, функционирующие в современном казахском языке, как правило, берут начало в четырех языках: арабском, персидском, монгольском и русском. Последний в силу конкретных исторических обстоятельств, сложившихся в последние столетия, особенно в XX веке, является наиболее мощным источником пополнения зо.онимической терминологии казахского языка. Причиной в данном случае явилось то, что в казахском языке прежде отсутствовала традиция научной разработки, систематизации объектов и понятий биологической дисциплины, хотя в народных названиях определенная дифференцация животного мира, естественно, существовала, отражая практические наблюдения казахов. Русские заимствования в связи с этим чаще всего обозначают такие таксономические категории в систематике животных, как класс, семейство и род, при этом часть из них в казахском языке калькирована: жем^р кебелектер "плодожорки", тун кебелектер "ночницы", баръшдац ^оцыздар "жужелицы" и т.д. Что касается видовых названий, заимствованных из русского языка, то они в большинстве своем представлены обозначениями экзотичных или ранее не известных для казахов животных, при этом и они часто переведены на казахский язык калькой. Вместе с тем в ряде случаев при переводе научных и др. текстов биологами и публицистами не учитывается на-
личие казахских эквивалентов, имеющих редкое или диалектальное употребление, например: жираф вместо "таутайлак,", крокодил вместо "тымса^" и т.д.
В связи с этим в диссертации дается ряд рекомендаций по замене калек и заимствований из русского языка казахскими народными названиями животных.
Арабские, персидские и монгольские заимствования в диссертации анализируются на конкретных примерах при этом отмечается, что большая часть из них настолько адаптирована казахским языком, что может быть ввделена лишь путем специального лингвистического исследования. В общетюркском масштабе сопоставление аналогичных материалов убеждает в том, что большинство арабских и персидских заимствованных названий животных встречается в кар-лукских и огузских языках: а монгольские - в восточнокипчакских и тюркских языках сибирского региона: аз. шэбпэр, уйг.шэпирэн "летучая мышь", тур.акреп"рак"; як.морой "змея", цаз.^лжа; уйг. гулджа "горный баран" и т.д.
Сравнительный анализ названий фауны в тюркских языках помогает определить ареал распространения многих названий животных, при этом наблюдается семантическое совпадение варьирующихся фонетических форм, например: алт., тув.пар "барс"; узб., уйг.паша/ пашша "комар"; узб.илвиз; уйг.илпиз "снежный барс" и т.д. Наряду с этим сравнительно длительное самостоятельное развитие отдельных тюркских языков отражается и в названиях животных, некоторые из которых, употребляясь в одном языке, не соответствуют однозначным словам в других тюркских языках, например: алт., тув пар - узб. илвиз, уйг. илпиз "барс" и др. То же самое наблюдается и в отношении таких названий животных, как тув.мелгей "черепаха", кирг. гее "шакал", тур. синчаби "белка"; узб. типротикон "еж"; каз. к;онжык; "медвежонок", з/л "мамонт" и т.д.
При характеристике функциональных особенностей названий животных в казахском языке в диссертации отмечается, что многие термины фауны здесь все еще не имеют утвервденных эквивалентов. Обилие омонимов, вариантов, применение отчасти неверных^просто неправильных терминов приводит к различным смысловым искажениям понятий. Во избежание этого термины фауны обязательно долж-
ны основываться на законах внутреннего развития казахского языка. Встречаются случаи передачи русских терминов без учета особенностей словообразования в казахском языке, например, жираф "кер|к" или передачи названий фауны тюркоязычных народов без учета фонетических законов казахского языка. При подборе терминов необходимо учитывать их употребительность. Это позволит избежать двояких названий одних и тех же животных, например, куре, цодыц "осленок" и т.д.
Неверное толкование наименований, различная передача одного и того же слова в разных источниках усложняет правильное употребление и понимание их. Вариантность, многозначность и синонимичность одних и тех же слов определяется особенностями говора, системой словообразования, орфоэпическими нормами носителей названного языка. Диалектные особенности проявляются в лексике и фонетике. Слияние, чередование, выпадение звуков наблюдаются не только в исконно казахских названиях, но и в заимствованных словах. Поэтому надо обратить особое внимание на правильный (дословный) перевод на казахский язык названий животных и птиц, не только в научных трудах, в периодической печати, но и в зоопарках. Например, в Алма-Атинском зоопарке, который считается одним из самых укомплектованных животными, названия некоторых животных неправильно переведены на казахский язык, в частности: кубанский тур "Кавказ туры", (правильно - Кубань туры), серебряный фазанпжьштыр и;ыр" (правильно - жылтыр цыргауыл), синий ушастый фазан "^ла^ты }{ыргауыл" (правильно - ног/лд/р ¡¡^ла^ты г^ыр-■тауыл).
В специальной биологической литературе также встречаются неточности, например, в одних источниках цуццыз переводится как "вьщра", а в других (правильно) - "бобр".
Жираф в тюркских языках в основном обозначается этим же словом, лишь в узбекском существует форма зараффа, и в азербайджанском зурафа. Некоторые ученые переводят это название на казахский язык как "кер/к", в соответствии с его длинной шеей. Правильное же значение этого слова "носорог" (м,уй/'зт^мсы1$), как и в большинстве тюркских языков. Диалектальное обозначение жирафа '.-"таутайлак;".
В учебных пособиях также имеются недочеты при подаче биологических терминов. Слова, которые должны писаться слитно, пишутся раздельно, и наоброт. Например, щ бекен пишется то слитно, то раздельно. Слова, которые отражают родство животных, правильнее писать вместе, например, келбаца, тасба^а, а название вида-отдельно, например, тец!з тасба^асы.
Некоторые названия животных уже забываются, например, название оленеобразного животного"хангул"встречается лишь в биологической литературе, вышедшей в свет несколько десятилетий назад.
Весь рассмотренный материал свидетельствует, что особого внимания множеству названий одних и тех же животных в казахском языке не уделяется. Одна из причин заключается в том, что биологические труды пишутся на русском языке и авторы не затрудняют себя поисками казахского варианта. Во-вторых, почти вся биологическая литература переводится на казахский язык с русского языка. Незнание переводчиком и автором названия, веками бытовавшего в народе, приводит к переводу названий животных на казахский язык путем калькирования.
Часто встречаются и названия, не соответствующие литературным нормам. У одного дождевого червя, например, имеются 14 названий.
Предлагаемые в диссертации пути решения проблем нормализации, конечно же, не бесспорны, но мы при их рассмотрении опирались на законы языка, при этом особое внимание уделялось их происхождению, роли литературных норм в унификации конкретных названий в родственных языках.
В заключении констатируется, что исследование животных в казахском языке в плане общей теории номинации, основных мотивирующих признаков, лексико-семантической классификации, способов образования, морфологической структуры, семантического развития, происхождения и особенностей употребления в научной, публицистической и художественной литературе позволяет сделать следующие выводы:
I. Лексико-семантическая группа названий животных, отражая биологическую классификацию, в казахском языке представля-
ет собой сложную, достаточно развитую лексическую систему, изучение которой проливает свет на особенности исторического, социально-экономического и культурного развития казахского народа.
2. В соответствии с общей теорией номинации формирование названий животных в казахском языке часто происходит на основе определенных мотивем, отражающих конкретные отличительные признаки объектов номинации. Весь состав казахских названий животных в зависимости от характера мотивем можно разделить на две большие группы: образованные на основе акцидентных (звук, внешность, сходство с другими объектами, размер и т.д.) и релятивных (место обитания, пища, поведение и т.д.). Сам же процесс мотивации необходимо рассматривать как предноминативный акт, аргументирующий образование конкретного наименования того или иного предмета или явления.
3. Образование каждого названия животных в казахском языке имеет определенную историю и в большинстве своем происходит теми способами и по тем структурным моделям, которые сформировались в этом языке в далеком прошлом. Основными способами образования казахских названий фауны являются семантический, морфологический, синтаксический и калькирование. Определенное место в процессе образования казахских названий животных занимает субстантивация.
4. В структурном плане зоонимы казахского языка можно дифференцировать на простые (состоящие из одного слова) и сложные (состоящие из двух и более слов).
5. При образовании названий животных в казахском языке используются различные части речи - в основном существительные и прилагательные.
6. Названия животных в казахском языке, будучи частью общей лексической системы, вступают с другими словами и лексико-семантическими группами в сложные отношения, приобретая новый статус и выходя за рамки лексики фауны. Это подтверждается теми фактами, когда на основе названий фауны образуется большое количество топонимов, гидронимов, оронимов, антропонимов, этнонимов и других лексических групп современного казахского языка.
7. В плане происховдения все зоонимы казахского языка можно разделить на две большие группы - исконные и заимствованные. Исконные названия животных могут иметь общетюркский характер или встречаться в определенной группе тюркских языков или в одном из них, в частности в казахском.
8. Главными источниками заимствования названий фауны в казахский язык на протяжении многих веков с различной степенью интенсивности были монгольский, арабский, персидский и русский языки,
9. Исходя из особенностей функционирования, истоков происхождения, казахские названия животных можно дифференцировать на народные и диалектальные, употребляющиеся в пределах определенного региона.
10. Процесс формирования системы лексики фауны в казахском языке нельзя считать завершенным, так как до настоящего времени здесь имеют место различные фонетические варианты одного наименования или же наоборот - разные животные могут обозначаться одним названием.
11. Определенная часть названий животных в казахском языке требует определенной унификации и систематизации с учетом некоторых, давно забытых и поэтому вышедших из употребления казахских названий животных.
12. Дальнейшее изучение названий фауны в казахском языке, очевидно, прежде всего должно проводиться в плане поиска до сегодняшнего дня не зафиксированных народных названий животных. Важнейшим вопросом является продолжение этимологических изысканий на материале тюркских названий фауны. Не менее важной задачей для развития современного казахского языка является создание оригинальных учебников и учебных пособий с использованием всей системы народных названий животных.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
I. Жан-жануар атауларыныц орысша-Каза^ша сезд»кте бер/лу сипаты, Казац керкем шыгармаларыньщ жанры мен стил( , - А., 1982, 66-73 бб.
2. Жан-жануар атауларынын сезд!ктерде бер1лу станы /Антуальные проблемы общественных наук, А-А., 1986, ч.2, с. 148.
3. Сез тегчне т!л ыецзер /фауна материалдары непзШде/, Б|л!м жене енбек, А., 1987, № 2, 46-47 бб.
4. Туыс т!лдерд1и тынысы /фауна материалдары нег!з1нде/, Зерде, А., 1990, 1С 2, 43-6.
5. Фауналар топоним!, Казахстан мектеб!, А., 1990, И* 5, 87-93 бб.
Заказ 1481, обьем I п.л., тираж 100 экз. ; Ротапринт УШ ПТУ-5 г.Алма-Аты