автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Лексика Прибалтийско-Финского происхождения в русских говорах Обонежья

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Мызников, Сергей Алексеевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Лексика Прибалтийско-Финского происхождения в русских говорах Обонежья'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика Прибалтийско-Финского происхождения в русских говорах Обонежья"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ррд ИНЩ1ТУТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

7 3 Гф1,', На правах рукописи

мызников

Сергей Алексеевич

ЛЕКСИКА ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКИХ ГОВОРАХ ОБОНЕЖЬЯ

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 10.02.01 — РУССКИИ ЯЗЫК

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ — 1994

Диссертация выполнена в Словарном отделе Института лингвистических исследований Российской академии наук.

Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор А. С. ГЕРД

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор О. А. ЧЕРЕПАНОВА кандидат филологических наук Н. В. ПОПОВА

Ведущая организация — Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской академии наук.

Защита состоится « № » 1994 г. в 14 часов на за-

седании специализированного совета Д 002.17.04 по защите диссертацш" на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте лингвистических исследований РАН по адресу: 199053, Санкт-Пс-тербург, Тучков переулок, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института. Автореферат разослан « 1994 г.

Ученый секретарь специализированного совета доктор филологических наук

И. В. НЕДЯЛКОЕ

Реферирумое диссертационное исследование посвящено изучению лексики прибалтийско-финского происхождения в русских говорах Обонежья в ареальном аспекте. '

Основной материал собирался полевым методом во время диалектологических экспедиций автора в 1990,'1991 гг. Контрольное обследование собранных данных проводилось в 1992 г. Был* обследованы говоры районов, прилегающих к Онежскому озеру: Подпороюкий район.Ленинградской области /10 населенных пунктов/; в Карелии -Прионежский район /5 населенных пунктов/, Кондопожскжй район /5 населенных пунктов/, Медвежьегорский район /11 населенных пунктов/, Сегежский район /2 населенных пункта/. Пудожский район /6 населенных пунктов/; Вытегорский район Вологодской области /5 населенных пунктов/. Всего было обследовано 44 населенных пункта, опрошено 132 информатора. Для сбора материала использовался словник-вопросник, первоначально насчитывавший одну тысячу вопросов. До причине большого числа прибалтийско-финской лексики в исследуемых говорах было решено ограничиться словами тематической группы "Природа". Кроме основных данных, полученных в ходе диалектологических экспедиций, значительные по.объему материалы были получены из картотеки Словаря русских говоров Карелии и сопредельных областей," находящейся на кафедре русского языка филологического факультета Санкт-Петербургского университета, насчитывающей 3 млн. карточек-цитат. Для анализа материала на общерусском фоне использовалась также картотека Ъговаря русских народных•говоров " Института лингвистических исследований РАН и Словарь русских народных говоров /Йып. 1-27; М,- Л., СШ., 1965 - 1992/. Важными источниками также бши Ъловарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении"Г.И. Куликовского /СПб., 1898/ и другие областные словари.

Пели и задачи исследования. Основной целью исследования является выделение ареалов слов при-балтийско-фянского происхоздения в русских говорах Обонежья, а также уточнение номенклатуры анализируемой лекоики.

В соответствии с поставленной целью задачи данной работы сводятся к следующему:

1. Определение географии каждого слова анализируемой группы ¡{ его вариантов.

2. Рассмотрение лексики Обонежья в макроструктуре русских говоров.

3. Выделение типов лексических ареалов.

4. Уточнение этимологии слов прибалтийско-финского происхождения.

5. Определение места лексики прибалтийско-финского происхождения в говорах, динамики ее бытования.

6. Уточнение статуса исследуемой лексики / заимствованная юг субстратная/.

7. Определение типов лексического субстрата.

Методы исследования. Поставленные в диссертации задачи и объект исследования привели к необходимости использования комплексного метода, включающего в себя лингвогеографический, сравнительно-сопоставительный анализ, а также историко-этимологический анализ. Использовались элементы статистической обработки материала.

Научная новизна состоит в том, что в данной работе впервые предпринята попытка на основе ареального анализа неисконной лексики Обонежья уточнить ее этимологию, представить более полный реестр анализируемых слов, определить типы лексического субстрата.

Теоретическая значимость состоит в определении лексических ареалов, показывающих субстратную неоднородность русских говоров Обонежья и в выявлении неизвестных ранее слов прибалтийско-финского происхождения. Результаты работы могут быть использованы при решении некоторых вопросов этногенеза русских северо-запада России.

Практическая значимость состоит в том, что представленный в ра боте диалектный материал может быть использован в качестве одногс из источников в Лексическом атласе русских народных ^оворов", а также в лексикографических работах. Этимологические разработки могут послужить опорой при описании слова в'Словаре русских наро! ных говоров". Впервые установленная прибалтийско-финская этимология, а также уточнение происхождения некоторых слов могут найти место в этимологических лексикографических работах. Часть данных может быть использована при исследовании некоторых антропонимов.

Апробация результатов исследования. Основные положения дис-¡ертации получили отражение в докладах на следующих конференци-[х: 1/ У111 Конференция молодых ученых ЛОШ АН СССР /апрель 1990 , г. Ленинград/; 2/ Координационное диалектологическое совеща-ше "Лексический атлас русских народных говоров - 92" / февраль 1992 г., г. Санкт-Петербург/; 3/ Координационное диалектолоп-шское совещение и школа-семинар "Лексический атлас русских народ-щх говоров - 93" /февраль 1993 г., г. Санкт-Петербург/; 4/ Коор-шнацдонное диалектологическое совещание "Лексический атлас рус-:ких народных говоров - 94" / февраль 1994 г., г. Санкт-Петербург/; з/ Конференция молодых ученых ИЛИ РАН /апрель 1992 г., г. Санкт^ 1етербург/; 6/ Конференция, посвященная завершению работы над 'Ярославским областным словарем"/ноябрь 1993 г., г. Ярославль/.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Лексическая система говоров Обонежья сформщювалась под зильным влиянием прибалтжйско-финских языков, в .которой неискон-яая лексика выступает как субстрат.

2. Русские говоры Обонежья в отношении территориального распределения анализируемой лексики членятся ка ряд устойчивых лексических ареалов.

3. Доминирующим в регионе является вепсский лексический субстрат.

4. В отношении части лексики Обонежье выступает как ядерный ареал, для ряда слов - является маргинальным ареалом.

Объем и структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов, заключения, библиографии.

Во введении обосновывается актуальность темы, сформулированы цель и задачи работы, мотивируется ее теоретическая и практическая значимость. Первая глава диссертации посвящена определению основных понятий и терминов, истории изучения лексики прибалтийско-финского происхождения в севернорусских говорах, истории изучения говоров Обонежья в макроструктуре русских говоров. Во второй главе рассматривается ареальная дистрибуция лексики прибалтийско-финского происхождения в Обонежье, уточняется этимология анализируемых слов. В выводах и заключении резюмируются положения, касающиеся дистрибуции исследуемой лексики, уточнения этимологии; представлен также список слов, впервые зафиксированных автором, или впервые интерпретированных как прибалтийско-финская

- о -

по происхождению лексика. Выделяются типы лексического субстрата и приводятся статистические данные по анализируемой лексике.

Основное содержание работы. Значительное число работ по исследованию лексики прибалтийско-финского происхождения основывалось, в основном, на анализе проблей этимологии, фонетической субституции, а также освоения и быто вания дайной лексики в русском языке. Однако детальный ареальный анализ большого числа лексем оставался вне поля изучения.

В диссертации исследуемая тематическая группа лексики природы разбита на ряд подгрупп:

1/ Названия растений и их частей. Включает в себя 58 слов и вариантов, в ней зафиксированы названия травянистых растений, ягодных кустарников, деревьев,-в овновном по качеству древесины, густоте их произрастания и т.п. '

2/ Названия птиц. Данная группа насчитывает 24 лексемы. Широко распространенная в Обонежье сойка на нашем материале имеет несколько наименований :кагача, хукшак, нергач, паскарага, паевая, ряченга. Представлены в этой группе названия различных видов куликов, хищных птиц. Среди промысловых птиц зафиксировано только одно нежсконное наименование - коппала'самка глухаря*. Отмечен один глагол непосредственно связанный с данной тематическо! группой - турайдать'токовать о тетеревах, глухарях'.

3/ Наименования животных; частей их тел, формы их жизнедеятельности. Это самая малочисленная группа, насчитывает несколько ело] ' в основном, названия частей тела животных: кярза, турба'морда животного', кабьи'нижние части ног лося и домашних животных -коровы, овцы'.

4/ Названия рыб и частей их тел. Данная группа довольно обшири по количеству лексем, включает в себя 96 слов и вариантов. Широк-распространены и устойчивы наименования частей тела рыб, такие как макса'печень рыбы, в основном налима», шаглы*жабры', рупач 'верхний плавник у ерша, окуня'.

. 5/ Названия насекомых, земноводных, пресмыкающихся,червей. Эта группа немногочисленна, частотны и устойчивы наименования насекомых : кигачи, тигачи'мошкара•, парма, барма'овод, слепень'.

6/ Лексика ландшафта. Данная группа насчитывает 220 слов и зариантов, это болотная лексика, водная терминология, наименова-1ня различных участков леса, в основе которых часто лежит специфика их хозяйственного использования.

7/ Метеорологическая лексика. Слова этой группы / примерно 70 слов и вариантов/ широко представлены в говорах Обонеяья, особенно многочисленна лексика, связанная с состоянием льда: жужка, калтак, колма, когва, лястега, лубанда, лумбега, лубега, майна, милас, ропак, ропаса, ухка, ухта, шуга, юдега.

Основной корпус материала представляет собой словарные данные с точной географической фиксацией каждой лексемы и ее вариантов. Даются как фонетические, так и фонематические варианты слова, отмечаются такжб формы,достоверность которых вызывает сомнение /обычно это материалы картотек/. Фиксируются также дериваты, факт их бытования в том или ином районе усиливает ареальную привязку анализируемого слова. При этимологическом анализе в одной статье, приводятся варианты и производные, сводимые к одному этимону, также лексемы этимологически разнородные, если они : а/ у предыдущих авторов рассматривались как варианты одного этимона; б/ являются омонимами, с целью разграничения материала; в/ фонетически сильно различаются, а этимологически возможно их родство /единичные фиксации/. Кроме того, как косвенные свидетельства распространения слова в прошлом и настоящем, при описании лексе-ш отмечаются топонимы, антропонимы, собранные автором иля зафиксированные в литературе.

Этимологический анализ основывался на следующих теоретических принципах: 1/дринииц самобытности /независимое развитие языка, определенное присущими ему закономерностями - более нормальное явление, чем воздействие других языков/; 2/ принцип конечного источника /в смеаныл языках наблюдается наличие общих, но этимологически изолированны* слов; судить о направлении распространения слов можно лишь по выяснению конечного источника/; 3/ принцип незпзничности источника /переход языкового материала чаще происходит из одной группы языков в другую/. При определении этимона при общей сЬонетяческом сходстве определяющими моментами являются соответствие семантики слова-источника и территориальная смежность с языком-источником.

Субстрат и заимствование. В диссертации под лексическим заимствованием понимается слово, пришедшее в язык из инородного языкового континиума, получившее фонетическое и грамматическое оформление средствами языка-реципиента, как результат тесных языковых контактов, без массового перехода населения на другой язык. Лексика, оставшаяся в языке населения, перешедшего на другой язык, оценивается наш как реликтовая, субстратная лексика. Главные отличия субстрата от заимствования в следующем: 1/ субстрат связан с переходом с одного языка на другой, часто в результате длительного двуязычия /Абаев, 1956/; 2/различие субстрата и заимствования связано с различием в типах ареалов, для заимствования характерно маргинальное контактирование /Серебренников, 1956/; 3/глав-ное для выявления субстратных включений - единый ареал слов со сходными фонетическими, словообразовательными и т.п. чертами /Востриков, 1990/; 4/ для субстрата характерно наличие лексической избыточности, т.е. большого числа синонимов, дескриптивных глаголов /Рут, 1984/. На основе имеющегося в нашем распоряжении материала проблема субстрат-заимствование получила в работе следующее разрешение. Слова прибалтийско-финского происхождения вошли в русскую диалектную речь Обонежья в результате двух процессов: 1/собственно заимствования / в отношении лексики периода первых контактов/; 2/массового перехода прибалтийско-финского населения на русскую речь/ в данном случае лексика является субстратным реликтом/. В результате анализа материала можно предположить, что субстратная лексика в русских говорах Обонежья цред-ставляет собой основной корпус слое прибалтийско-финского происхождения. Точное определение рассматриваемого материала как субстратного или как заимствованного вызывает затруднения, однако часть лексики можно с большей долей уверенности трактовать как субстратную. Это относится к ономатопоэтическим глаголам /шиган-дать, рячкать, юрахтать и т.п./ и к лексике ландшафта, которая часто теряет апеллятивную функцию и связана с субстратными топонимами, в большинстве своем прибалтийско-финского происхождения. Произношение некоторых топонимов сохраняет некоторые характерные особенности языков-источников /например вепсского языка/.

Среди анализируемой лексики выделяются слова, которые попали в русский язык повторно /содомя'пролив* - раннее заимствование;

залма, с тем же значением, результат более поздних адстратных отношений/. В русских говорах Обонежья отмечаются слова, которые были заимствованы прибалтийско-финскими языками из русского /древ-' нерусского/ языка, а затем вновь вошли а русские говоры /рус. канава' неглубокий и неширокий ров* - фин. калача, вепс, капа«'канал' - рус. говоры канава'канал*.

Присутствие в Обонежье и в прилегающих к нему районах живых прибалтийско-финских языков подразумевает их адстратное языковое влияние, в результате которого анализируемая лексика,, адаптированная языковой системой говоров более всего соответствует этимону по форме л семантике. Причем взаимодействие прибалтийско-финских языков и русских говоров предлагается трактовать как субсттэатно-адстпатное. В говорах, которые не подвергаются адстратному влиянию наиболее часты колебания в форме, семантике, значительнее число дериватов.

Часть лексики либо впервые представлена как• имеющая прибалтийско-финское происхождение, либо впервые интерпретирована как непокойная, это слова: аляга'лужа', букля'речной залив', балахта'ля-гушка', вендура'место на болоте*, вигала'осока', Виллсиньга'назвав ние поля', гумайдать'греметь - о громе', жужга, жужка*мелкий битый лед*, кагача, качага'сойка', кальга, калья'возвышенность•, канава'канал', карья'выбоина на дороге, ухаб', кичуга'икра налима', косяк'небольшая рыбка', кукелек'бутон, нераспустившийся цветок', кукли'незрелые ягоды морошки с плодоношкой', кукоши'плоды шиповника', курушка'еловая шишка*, кябега, кярбега'мох на де- . ревьях', ламка'низина в лесу*, лена'каменистая мель', листега'тон-кий лед при ледоставе', лоттач'лягушка*, лубанда, лубега, лумба, лумбега'верхний непрочный лед, замерзший поверх основного', ма-тюк'рыба', парик'небольшой лещ', пингач*чибис*, пискачи'мальки', пуганда'узкое место в реке', путикашки, потикашки, путяканы*головастики, райлок*впадина меэду возвышенностями*, репша'стврая ворона*, рижи'вал лз камней', ронга*делянка в лесу', ружега'лзго-родь*, румбсга*дней над притолокой', рямлга'иней*, рямжак'место в лесу', ряченга*сойка', сдг-килец, кнльця'влд сига', сямайдать, ся-мавдать'моросить- о дожде', сюрга'крутая гора', сярга'плотва', сярты'дождевые черви', тухка*метель *, чупак'глубокое место в реке перед перекатом*, харак'ворона', шакша'слякоть, грязь', шаг-

ра'гребень у петуха', шарпак*верхний плавник рыбы', шольга, шоль-дига'водоросли', юлейдать'греметь - о громе', ярмега'иней*.

Динамика слов прибалтийско-финского происхождения в Обонежье. на исследуемом материале бала зафиксирована следующая градация лексики.

1. Олова, характеризующиеся высокой частотностью и устойчивостью фхкеаций, бытующие На значительной части региона или проявляющиеся в сфере действия того или иного субстратно-адстратного язь нового влияния, это лексика активного употребления.

2. Слова, с более узким ареалом, с нечастотными и спорадическими фиксациями, с ограниченным числом информантов, которым они известны, это лексика выходящая из употребления.

3. Слова с единичными фиксациями, для которых характерны точечные ареалы, они известны редким информантам, их семантика носит диффузный характер, это лексика вышедшая из активного употребления. .

В группе"йазвання растений и их частей" 23 употребительных слова, 9 слов сузили свой ареал, 9 слов вышли из употребления.

В группе "Названия птиц" активно употребляется 6 слов, 4 слова относятся н лексике, выходящей из употребления, большинство наименований птиц практически вышло из употребления / 10 лексем/.

В группе "Наименования животных, частей их тел, формы их жизнедеятельности" - 8 слов и вариантов активного запаса и 3 слова, вышедших из употребления.

Для группы "Названия рыб и частей их тел" отмечено следующее соотношение - 19 слов относятся к активному запасу, 7 слов выходит из употребления, 9 слов с единичными фиксациями. Кроме того, слова ряпус с вариантами, кореха с вариантами, гайрус с вариантами имеют общенародные эквиваленты -ряпушка, корюшка, хариус и активно ими заменяются.

В группе "Названия насекомых, пресмыкающихся, земноводных" 12 слов имеют устойчивые фиксации, 5 слов выходит из употребления.

В группе "Лексика ландшафта" отмечено 50 слов активного запаса, 10 слов выходят из употребления, примерно 100 слов имеет в Обонежье единичные фиксации и имеет тенденция превращения в микротопонимы.

В группе "Метеорологическая лексика" 63 слова или 90$ активного

употребления.

Общие подсчеты показывают, что только четвертая часть рассматриваемой лексики устойчиво к регулярно в речи диалектоиосителей в 'бонежье. Значительное число слов находится на периферии языхово-

0 сознания и заменяется соответствующими русскими синонимами.

В диссертации проблемы евмиилпщ рассматриваются, в основном,

1 связи с соответствием значения слов в русских говорах ж предлагаемых эталонов. Выявлена следующая тенденция - в ареалах, неположенных в непосредственно® близости от прибалтийско-финско-'о языкового континиума, семантика русского слова, имеющего соот-¡егствие в языках-источниках тождественна яла сходна. При; ужале-{ии от ядра распространения слова семантика его приобретает диф-Еузный характер. Анализируемую лексику в отношении семантического соответствия с ее этимонами можно разделить на 4 группы.

1. Слова, семантика которых: примерно,соответствует семантике ¿лов—этимонов, их около 50/£.

2. Слова с сужением семантики: - 25%.

3. Слова с семантическом сдвигом ассоциативного типа - 20$.

4. Слова с расширением семантики - 5%.

Зледует однако отметить, что в каждом отдельном микроговоре семав-гические соответствия варьируются. Полисемия в узких михроареа-пах встречается редко, причем многозначные слова чаще фиксируются в зонах вибраций, переходных, ареалах. Метафорические и метонимические переносы обычно бытуют в связи с первичным значенжем, обраг-зуя единый ареал.

На основе анализа материала можно выделить следующие типы вариантов слов.

1. Вариантность, вызванная различной этимологией /чанжж, ляйпи-на - северновепсскяй диалект; чунжи, лейпина - средневепсский диалект; парма - карельское, дарма - -иодиковока»/.

2. Вариантность, вызванная процессами народной этимологии, нахождением мотивированной внутренней формы /шижлик - жигалюса; канабренник - канавленник ;. пугинашки - бультикашки/.

3. Вариантность, основанная на фонетических причинах, где можно, выделить: а/основные и производные варианты /галея - голодья/;

б/ изменение вокализма /мяндовый - мендовый; раяка -

раека/;

в/ мена, выпадение или наращение сонорной /лубera - лум-бега; хяжлик - хяжняк/;

г/ озвончение глухих, оглушение звонких согласных / Парма, барма/.

В отношении ареаяьного распределения фонетических вариантов, возникших в русских говорах, прослеживается следующая закономерность - чем ближе к ядру ареала слова, тем меньше его вариативность, в маргинальных ареалах наблвдается большая вариативность, достигающая пика в смешанных переходных зонах.

Акпедтологнческие варианты не играют заметной роли в исследуемых говорах. В Заонежье /Медвежьегорский район/ любое слово стремится к тому, чтобы иметь акцентным первый слог. В глаголах на -айдать подмечена следующая особенность - в инфинитиве ударение стоит на первом слоге, в личных формах ударение смещается на второй слог от начала слова /турайдать - турайдае/.

Дериваты с прибалтийско-финской корневой морфемой' разсматрива лись в основном в ареальном аспекте. Следует отметить, что в боль шинстве случаев они не образуют отдельных ареалов, а распространены в тех же районах, что и соответствующие безаффиксальные лексемы или несколько изолированно на периферии основного ареала. П| чем отмечается тенденция большей словообразовательной активности при движении слова с запада на восток. Для ряда исследуемых слов удалось выявить более или менее очерченные ареалы и для деривато! /Кула - в Пудожском районе, кулога, кулага - в Прионежском, куло-ха - в Подпорожском, кулача - в Вытегорском и южной части Пудожского районов; все в значении 'прошлогодняя некошеная трава'/.

•Лексические ареалы. Выделение ареалов основано на противопоставленном употреблении/ неупотреблении какого-либо ряда слов, чтс в свою очередь связано с а/наличием/отсутствием реалии; б/разным! субстратными основами; в/ различным адстратным влиянием; г/ уходе лексики прибалтийско-финского происхождения в пассивный запас ил; ее заменой соответствующими русскими синонимами; д/ различиями нг почве говоров. На территории Обонежья выделяются следующие apea)

1. Все Обонежье, кроме южного Прионежья.

2. Заонежье и восточное Заонежье /Медвежьегорский район и примыкающая к нему часть Пудожского района.

3. Западное Заонежье и Прионежье /западная часть Медвежьегорско]

района я смежные с ним части Кондопожского и Прионежского районов/.

4. Восточное Заонежье /южная часть Пудожского и примыкающая к нему часть Вытегорского районов/.

5. Юго-западное Прионежье /Подпорожский, Орионежский, юго-западная часть Вытегорского р-на, юго-западная часть Кондопожского района/.

6. Заонежье /МедвежьегорскиЙ район/.

7. Ареал, ограниченный р. Пяльмой, Водлозером на севере, оз. Муромским на юге - в Пудожском районе.

8. Среднее Посвирье - в Подпорожском районе.

9. Северное Заонежье /район оз. Выгозеро/.

10. Южное Прионежье /центральная часть Вытегорского района/.

11. Северо-западное Прионежье /Кондопожский район/.

12. Западное Прионежье /Прионежский район/.

13. Все Обонежье, кроме Заонежья.

По типу лексического субстрата выделяются следующие ареалы:

1. Вепсский - преобладает в южной части Пудожского района, в Вытегорском, Подпорожском, южной части Прионежского района.

2. Смешанный карельско- вепсский /чаще люджковско-вепсский/ субстрат охватывает Ковдопожский район, северную часть Прионежского, а также населенные пункты, примыкающие непосредственно к г. Будож.

3. Ливвико-двдиковский субстрат доминирует в Медвежьегорском а северной части Пудожского района.

4. Саамский субстрат отмечатеся в Пудожском и Сегежском районах.

Лексика Обонежья в макроструктуре русских говоров. Часть анализируемой лексики распространена только в Обонежье, отсутствует в . других смежных говорах /парма, путки, торпа/. Часть слов широко распространена в севернорусских, говорах, вплоть до: говоров Амура и Якутии /коппала, макса/. Часть лексики имеет ядерный ареал распространения в беломорских говорах, а Обонежье является периферийной,- маргинальной его областью / алейка, милас/. Часть слов, распространенных в восточном Заонежье /Пудожский район/ имеет общий ареал с каргопольско-лачскими говорами и смежными о ними говорам запада Архангельской области /лубега/. Отмечается общий

ареал, связывающий лексику, бытующую в юго-западном Прионежье /часть Прионежского района, Подпоро»ский район, часть Вытегорско го района/ с лексикой говоров сопредельных территорий - Лодейно-польский, Тихвинский районы, что обусловлено общим субстратом, а также в западными вологодскими говорами /Белозерский, Череповецкий районы/. Иногда этот ареал дополняется территорией новгородских говоров /Чудовский, Любытинский, Демянский, Валдайский районы/ и югом Ленинградской области /Киришский район/, что, по-видимому требует дальнейших исследований.

Статистические подсчеты показали следующее распределение слс по доминирующим языковым типам.

Преимущественно ветрркяй языковой тип обнаруживают 73 опорш этимона, в русских говорах это следующие слова - /Лексика ландшафта: бонга, букля, веранда, канава, кара, карья, кенда, кугры, лайда, мудега, раека, розмега, ронга, рядега, сюрга, шайма; Наз] ния рыб: кильця, меймушки, пискачи, нявга, пальга, шаглы, шарпа: шатра; Названия растений: вехк, горма, кара, кукли, кукышкарак-дыш, кукощи, кулаха, кулача, кябега, кярбега, лулаки, ляйпина/с верновепсский диалект/, лейпина/средневепсский диалект/, пакла, пакля, пихка, райда, сестреника, сестреница, тугилажка, шольга, шольдига; Названия земноводных, пресмыкающихся, червей: коранда лоттач, пугикашки, потикашки, чанлси/северновепсский диалект/, чунжи/средневепсский диалект/, шигандать, чигайдать, шижлик; На звания животных: кярба, кярза, уландать; Названия птиц: витлюк, гунгач, кагача, качага, паскарага, паскач, панкрач, турайдать, харак; Метеорологическая лексика^ карега, ропак, рячкать, сибан дать, симандать, тухка, шакша, чябайдать, ухка, юдега, юрандать

Финский языковой тип проявляют 20 этимонов,•это слова - /Ле сика ландшафта: вендура, лена, ольга, пуганда, райлок, янга; Нг звания рыб: галея, кивелик, матюк, мугач, косяк, лопарь, парва; Метеорологическая лексика: листега, майна, шуга, шейдать, гумг дать; Названия птиц: курпун, репша/.

Карельский языковой тип имеют 36 этимонов, а именно - собс венно карельский тип - 18 этимонов, это слова - /Лексика ландшафта: ковда, корга, лима, ряма, сельга, сеньга, тайбола, чупа щельга; Названия рыб: кумжа, рупач, рупега; тура'торф*; Метеор! логическая лексика: ропас, рупас, гудева; турба, тюрба'морба ж вотного'; коппала*самка глухаря'; диввиковский - 8 этимонов, э

лова - /Лексика ландшафта: рижи, ровница, ружега; Названия рыб: ряпус; витала'осока'; румбега'иней*; кигачи'мошкара'; корайдать 'квакать'/;

людиковский - 10 этимонов, это слова - ^мандера'материк'; Названия растений: курушка, охтега, паккула, турбега; ярмега'иней'; шигайдать'шипеть', мутикашки*головастики*; бутки, гаяла'осока/.

Ижорский тип проявляет один этимон /рятега/.

Вепсско-дюрикрвский тип -5 этимонов /кабья'нижние части ног животных'; габук'ястреб'; салага'рыба'; кальга*каменистая возвышенность'/.

Вепсско-ливвиковский тип - 6 этимонов /лоттач'лягушка; шиж-лик'ящерица'; канабра'вереск', кортеха, кортега*трава'; Названия рыс.: кореха, сярга/.

Вепсско-яиввико-дрдиковский тип - 6 этимонов /корба'дремучий лес', лахта'залив'; тикач'дятел'; мянда'сосна с некачественной .. древесиной'; торпа'форель'/.

Вепсско-карельско-дтт^оир.рий тип - 2 этимона /ряченга*сойка' ; урба'березовая почка'/.

Вепсско- карельский тип - 5 этимонов /Метеорологическая лексика: галога, ровда, ухта; Названия рыб: нужар, майма/.

Вйпппио-карельско-ливвиковский тип - 2 этимона /тикачи'мошкара' ; кова'тень'/.

Ливвико-дюдиковскийътип - 10 этимонов /Метеорологическая лексика: кирза, рянда, ситега; кяпечи'копыты лося и др. животных'; Названия птиц: виклюк, куга; Названия растений: пинда, рохкаяи, юрик; кетовина'подсека'/.

Карельско-ливвиковский тип - 6 этимонов /улайдать'выть'; На--звания птиц: кукша, нергач; кула'«вкошенная.трава'; Названия рыб: парик, агивин/.

Карельско-лвдиковский тип - 4 этимона /салма'пролив'; пагма 'медвежья берлога*; парма'овод'/.

Карельско-Финский тип - 4 этимона /курайдать'квакать'; когва, когма, колма'второй ело! льда'/.

Ливвико-сбинский тип - 2 этимона /корба'рыба*; кугровина'куча сучьев на подсеке'/.

Саамский языковой тип - 8 этимонов / Метеорологическая лексика: лумба, лумбега, лубега, калтак, милас; Лексика ландшафта:

лижма, шалга, пудас, чолма, юга/.

Саамско-обпге карельский тип - 4 этимона /алейка'утка'; кошка 'мель', ламба'озеро'; сайда'треска'/.

Саамско-вепсский тип - 1 этимон /лухта'залив озера'/.

В ряде случаев определенно отнести то или иное слово к какому либо языку или диалекту невозможно, тогда в работе выделяется ле1 сика, восходящая к общему прибалтийско-финскому типу - это 16 этимонов /Лексика ландшафта: вара, варака, кулига, луда, орга'др! мучийлес', павна'болотистое место', рянжик'место^в лесу', аляга 'лужа'; хорь'моль', елек'птица'; вахка'растение'; Названия рыб: гарьюс, лох, макса, кивьяга/.

Зафиксированы слова неизвестного происхождения: капшуга, ром. жа, пенус, рада.

Из 216 рассмотренных опорных этимонов слова чисто вепсского происхождения и вместе с людиковскими и ливвиковскиш диалектами составляют 99 слов или 45,8$.

Слова общекарельского происхождения, исключая общие с вепсским и финским языком , составляют 56 слов или примерно 26%.

Лексика общеприбалтийско-финского происхождения насчитывает 16 слов или 7,4$.

Слова финского происхождения составляют 20 слов или 9,2%.

Таким образом из всего корпуса рассмотренной лексики слова вепоско-обшекарельского происхождения насчитывают 155 лексем или 71,7%.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Об ареальной дистрибуции метеорологической лексики в Обоне жье.//Проблемы русской лингвистической географии. СПб., 1992,с. 60 - 63.

2. Прибалтийско-финские заимствования /лексика природы/ в Обе нежье. //XI Конференция молодых ученых, Тезисы докладов. СПб., 1992, с. 61.

3. Типы ареальной дистрибуции заимствованных слов в Обонежье. //Координационное диалектологическое совещание "Лексический атл; русских народных говоров - 93". Тезисы докладов. СПб., 1993, с. 26.- 27.

Приняты к печати следующие работы:

1. К географии прибалтийско-финских лексических заимствований в Обонежье /названия растений и их частей/.

2. Заимствованные названия птиц в Обонежье.

3. Лексика финно-угорского происхождения в"Ярославском областном словаре".

Подписано к печати^^ Формат бумагил / Тираж ДОУ эхз. Заказ ' ГППП-3. 191104, Санкт-Петербург, Литевный пр., 55