автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Лексико-семантическое поле `природное время` в прозе К.-Э.К. Кудажы

  • Год: 2014
  • Автор научной работы: Кужугет, Шенне Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Лексико-семантическое поле `природное время` в прозе К.-Э.К. Кудажы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексико-семантическое поле `природное время` в прозе К.-Э.К. Кудажы"

^^гмгг

На правах рукописи

КУЖУГЕТ Шенне Юрьевна

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ 'ПРИРОДНОЕ ВРЕМЯ' В ПРОЗЕ К.-Э. К. КУДАЖЫ

Специальность 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (тувинский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

5 ЯНЗ 2015

Москва-2014

005557464

005557464

Работа выполнена на кафедре тувинской филологии и общего языкознания ФГБОУ ВПО «Тувинский государственный университет»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

Шамина Людмила Алексеевна

доктор филологических наук, главный научный сотрудник сектора языков народов Сибири ФГБУН Института филологии СО РАН Шенцова Ирина Витальевна, доктор филологических наук, профессор кафедры романо-германской филологии Новокузнецкого института (филиал) ФГБОУ ВПО «Кемеровский государственный университет» Байыр-оол Азияна Витальевна, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры языков и фольклора народов Сибири ФГАОУВО «Новосибирский национальный исследовательский государственный университет» Государственное бюджетное научно-исследовательское и образовательное учреждение «Тувинский институт гуманитарных исследований»

Защита состоится «10» февраля 2015 г. в 12 часов на заседании диссертационного совета Д 002.006.01 при Институте языкознания РАН по адресу: 125009, г. Москва, Б. Кисловский пер., д. 1, стр. 1., конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН по адресу: 125009, г. Москва, Б. Кисловский пер., д. 1, стр. 1 и на сайте Института языкознания РАН http://iling-ran.ru.

Автореферат разослан «25» декабря 2014 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

Е.М. Девяткина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена исследованию лексико-семантического поля (ДСП) 'природное время' в прозе Народного писателя Республики Тыва К.-Э. К. Кудажы.

Актуальность темы исследования. Одним из важнейших элементов тувинской культуры, который отражает национально-культурную самобытность тувинцев, является восприятие времени. Природно-климатические условия, ландшафт, кочевой образ жизни, хозяйственная деятельность тувинцев придавали восприятию времени национальное своеобразие.

В тувиноведении до настоящего времени не проводились комплексные исследования средств выражения ДСП 'время' в художественных произведениях тувинских писателей.

В данной работе нами выбрано творчество Народного писателя Республики Тыва, лауреата литературной премии Союза писателей России и Государственной премии Республики Тыва Кызыл-Эника Кыргысовича Кудажы. Литературный критик Мария Хадаханэ назвала Кудажы не просто выдающимся, а истинно народным писателем [Хадаханэ 2007: 4].

В многогранном литературном творчестве Кызыл-Эника Кудажы особое место занимают роман-эпопея в четырех томах «Уйгу чок Улуг-Хем» («Улуг-Хем неугомонный») и роман-трилогия «Ыржым булун» («Тихий уголок»), «Ырак булут» («Высокие облака»), «Ырлыг-Булак» («Поющий родник»), В романе-эпопее «Уйгу чок Улуг-Хем» описываются исторические события начала XX века в Туве: выступление тувинских аратов против местных и иноземных угнетателей, партизанское движение, победа народной революции, провозглашение Тувинской Народной Республики. Для автора имел особое значение цвет, тон, колорит романа: чёрный том - феодальная Тува, красный том -революционная Тува, серебряный том - Советская Тува, золотой том - Советская Тува до распада СССР составил четвертый том романа-эпопеи.

В художественных произведениях автора мы можем проследить особенности ДСП 'природное время'. Работа представляет собой направление исследования в русле современной антропоцентрической парадигмы когнитивной

лингвистики, предполагающей анализ человека в языке и язык в человеке.

Таким образом, актуальность настоящей диссертационной работы связана с неизученностью лексико-семантических групп, эксплицирующих семантику времени в тувинской художественной прозе в целом и необходимостью изучения лексико-семантического поля 'природное время' в прозе К.-Э. К. Кудажы в частности.

Степень научной разработанности проблемы. Времена года и суточный цикл тщательно исследовались учеными на материале разных языков.

В русском языкознании анализу грамматической категории времени посвящены исследования Е.С.Яковлевой [1994], А.В.Кравченко [1995], Г. В. Звездовой [1996], Н. Д Арутюновой [1997], Т. В. Булыгиной, А. Д. Шмелева [1997; 2002], Ю. С. Степанова [2001], М. Г. Лебедько [2002], М. В. Всеволодовой [2002, 2009], Л.Н.Михеевой [2003], С. А. Цапенко [2005], Т. В. Цивьян [2006], Н. А. Погаенко [2007] и др.

Проблема лексической темпоральное™ анализировалась с позиций специфичных для русской языковой картины мира концептов в работах Анны А. Зализняк [2005: 39].

Структурно-семантическое моделирование лексико-семантического поля времени и отдельных лексико-семантических групп, эксплицирующих семантику времени представлены в трудах Л. В. Гарской [1975], В. В. Морковкина [1977]; Д. Г. Ищук [1995], К. А. Кочновой [2005] и др.

Временам года и суточному циклу посвящены исследования Л. В. Гайворонской [2006], Т. В. Салатник [2007], Ю. А. Непрокиной [2008] и Цзу Сюецин [2009].

В монголистике категория времени подвергалась анализу в трудах Н.Л.Жуковской [1986], Д. Алтанцэцэг [2008], М. М. Содномпиловой [2009], Е. А. Бардамовой [2011].

Исследованию пратюркской темпоральной лексики посвящен специальный раздел в «Сравнительно-исторической грамматике тюркских языков. Лексика», написанный О. А. Мудраком [СИГТЯ 2001: 67]. Раздел «Время, отрезки времени, сезоны» включает общие названия времени (период, эпоха, пора и т.д.), названия циклически повторяющихся больших

отрезков времени (год, сезон, месяц), основные части суток, шифтерные (т.е. соотносимые с говорящим) определения времени, термины, связанные с временным исчислением жизни людей, и календарные термины.

Реконструкции времени в языковой картине мира отдельных тюркских языков посвящены исследования А. Атаева [1997], Д. Р. Гильфановой [2005], Е. В. Голубевой [2006], JI. Ю. Султановой [2009], Е. М. Напольновой [2010].

В грамматическом аспекте в тюркских языках Сибири (якутском, хакасском, алтайском и шорском) выражение временных отношений между событиями исследовано в работах Н. Н. Ефремова [1984], Т. П. Филистович [1991], Т. Н. Боргояковой [2002], О. В. Дубровской [2012].

В тувинской филологии исследованию грамматических способов выражения категории времени посвящены работы Д. А. Монгуша [1958; 1959; 2000], Л. А. Шаминой [1985, 1987], Б. Ч. Ооржак [2002], Ш. X. Таргын [2006].

В культурологическом аспекте пространству и времени в традиционном восприятии тувинцев посвящены работы В. Ю. Сузукей [2004, 2005, 2009]. Также имеются единичные научные статьи литературоведческого характера, посвященные описанию художественного времени в произведениях тувинских писателей У. А. Донгак [2006], К. Б. Доржу [2010], В. С. Салчак [2010].

В нашей работе впервые подвергается специальному исследованию лексико-семантическое поле 'природное время' в творчестве отдельного писателя.

Проблема исследования связана с необходимостью изучения темпоральных аспектов действительности в творчестве отдельного писателя, как элементов языковой картины мира тувинцев, которые наиболее полно представлены в эпических произведениях.

Объект исследования - лексико-семантическое поле 'природное время' в художественных произведениях К.-Э. К. Кудажы.

Предметом исследования выступают лексемы, фраземы и граммемы, содержащие временное значение, используемые при описании природного времени в прозе К.-Э. Кудажы.

Цель исследования: выявление и описание структуры лексико-семантического поля 'природное время', выражающего индивидуально-авторскую концепцию времени в прозе К.- Э. К. Кудажы.

Цель диссертационного исследования обусловила постановку следующих задач:

1. Определить и обосновать теоретические предпосылки исследования.

2. Определить корпус лексических единиц, входящих в изучаемое поле.

3.Определить ядро и периферию лексико-семантического поля 'природное время' в произведениях К.-Э. К. Кудажы.

4. Выявить и описать общенациональную и индивидуально-авторскую специфику природного времени в прозе К.-Э. К. Кудажы.

В ходе исследования была сформулирована следующая гипотеза: лексико-семантическое поле 'природное время' занимает особое место в прозе К.-Э. К. Кудажы. Оно отражает национальное сознание и мировоззрение тувинского народа, ведущего кочевой образ жизни.

Теоретико-методологические основы исследования. Теоретико-методологической базой диссертационного

исследования послужили работы:

— в области когнитивной лингвистики: Б. А. Серебренников [1988], В. С. Кубрякова [1988], В. И. Постовалова [1988], В. Н. Телия [1988], А. А. Уфимцева [1988], Н. Д. Арутюнова [1997; 1999; 2004], А. Вежбицкая [2001], Ю.С.Степанов [2001], 3. И. Резанова, Н. А. Мишанкина, Д. А. Катунин [2003], О. А. Корнилов [2003, 2011] и др.;

— в области лексической семантики и семиотики:

A. А. Уфимцева [1962], В.Ю.Апресян [1974; 2006, 2009], Л. М. Васильев [1990], П. Н. Денисов [1993], Т. В. Топорова [1994],

B. Г. Гак [1997], Анна А. Зализняк [1997, 2005; 2013], И. М. Кобозева [2000], Д. Н. Шмелев [2003; 2006] и др.;

— в области грамматического и художественного времени а) в русистике: Т. В. Булыгина [1997], А.Д.Шмелев [1997; 2002], Г. А. Золотова [2002], З.Я. Тураева [2009], М. В. Всеволодова [2009], Е. В. Падучева [2010], Д В. Кузнецов [2008], С. Б. Аюпова

[2012], Е.А.Лебедева [2012] и др.; б) в тувиноведении: Д. А. Монгуш [1958; 1959; 1963; 2000]; Л. А. Шамина [1985, 1987], Б.Ч.Ооржак [2002], ШХ.Таргын [200б]; У.А.Донгак [2006], К. Б. Доржу [2010], В. С. Салчак [2010].

- в области лексико-семантического поля времени и отдельных лексико-семантических групп, эксплицирующих семантику времени: Л. В. Гарская [1975], В. В. Морковкин [1977]; А. С. Яковлева [1994]; Д. Г. Ищук [1995], К. А. Кочнова [2005]и др.

Научная новизна исследования заключается в том, что в данной работе впервые в тувиноведении дается целостное описание лексико-семангического поля 'природное время' в творчестве отдельного тувинского писателя. Работа вписывается в рамки новой научной парадигмы знаний - антропоцентрической, естественной точкой отсчета в которой является представление о человеке и о языке в человеке.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Романы К.-Э. Кудажы отражают жизнь и быт тувинского народа с начала XX в., по 90-е гг. XX в.. В них выражены наиболее характерные изменения восприятия времени в мировидении тувинского народа, представленные в календарях: от народного до григорианского. Время в мировидении тувинского народа изменялось в соответствии с историческими событиями, происходившими в Туве в этот период.

2. Временные репрезентанты в прозе писателя объединяются в лексические группы слов, близких по значению. Подобные группы слов, как известно, называют лексико-семангическими полями (ЛСП). Семантическое поле 'природное время' в романах К.-Э. Кудажы имеет глубокие корни, определившие состав его ядра и периферии в каждом из выделенных макрополей (времен года и частей суток).

3. Состав н структура поля 'природное время' характеризуется традиционными константами, отмеченными в мировосприятии тувинцев и темпоральными номинаторами, актуальными для языка писателя.

4. ЛСП 'природное время' включает 340 единиц; в их числе: микрополе час 'весна' - 66; чай 'лето' - 56; кус 'осень' - 61; кыш 'зима' -31; микрополя: эртен 'утро' - 42 единицы, дуыи 'день' -22, кежээ 'вечер' - 41, дун 'ночь' - 21.

5. Состав темпоральной лексики в романе представлен: 1) существительные (44), 2) прилагательные, в основном характеризующие цветовую гамму, погодные условия и температурный фон романов (41), 3) наречия (12), 4) глаголы (11), 4) сочетания разной степени свободы (194), 5) авторские сочетания

(32). .,

6. В центре темпоральной лексики в романе стоит слово уе 'время', Значение этого слова выступает в качестве организующего начала ДСП «приходное время в целом».

Материалом для исследования послужили тексты романов, повестей и рассказов выдающегося тувинского писателя Кызыл-Эника Кудажы: роман-эпопея в четырех томах «Уйгу чок Улуг-Хем>>,. (<<Улуг-Хем неугомонный»),; роман-трилогия «Ыржым булун» («Тихий .уголок»), «Ырак булут» («Высокие облака»), «Ырлыг-Булак» («Поющий родник»), а,также повести и рассказы -всего 22 произведения. Объем проанализированного языкового материала составил, свыше. 3804 страниц печатного текста, из которых выписано более 3100 единиц иллюстративного материала.

Методы и подходы исследования: полевый подход, с помощью которого выявлено ядро и периферия средств выражения категории времени; . структурно-семантический метод, позволивший выявить состав и семантику указанных средств; метод лингвистического наблюдения, использованы элементы когнитивно-дискурсивного, лингвокультурологического метода, приемы сплошной выборки и статистического описания.

Теоретическая значимость работы заключается з выделении и.-изучении в .художественных текстах системы авторских единиц с темпоральной семантикой на основе концептуального содержания времени, а также описание национально-культурной составляющей индивидуально-авторского стиля писателя.

Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты можно использовать при составлении грамматик тувинского языка, в курсах филологического анализа текста, , лингвокультурологии, теории и практики перевода, когнитивной семантики. Они также могут быть использованы при аналогичных исследованиях творчества отдельных писателей тувинской литературы. Результаты исследования могут найти свое

применение в содержании спецкурсов, спецсеминаров по изучению языка художественных текстов К.-Э. К. Кудажы в школьном и вузовском обучении, а также в лексикографической практике при создании словаря языка писателя.

Апробация исследования. Основные положения диссертации апробированы в докладах, прочитанных на конференциях разного уровня: Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, 2009; 2011; 2012; 2013; 2014); «Сатовских чтениях», ежегодно проводимых кафедрой тувинской филологии и общего языкознания ТувГУ (Кызыл, 2010; 2011; 2012; 2013; 2014); Ежегодной научно-практической конференции аспирантов и молодых ученых ТувГУ (Кызыл, 2011; 2012; 2013; 2014); Ежегодной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и сотрудников Тувинского государственного университета (Кызыл, 2010; 2011; 2012; 2013; 2014); Республиканской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодежь и инновации: опыт, проблемы и перспективы» (Кызыл, 2011; 2013); Международной научной конференции «Тюрко-монгольские народы Центральной Азии: язык, этническая история и фольклор» (к 100-летию со дня рождения В.М. Наделяева (Кызыл, 2012); Международной научно-практической конференции для молодых ученых, аспирантов и студентов «Актуальные проблемы исследования

этноэкологических и этнокультурных традиций народов Саяно-Алтая» (Кызыл, 2012); IV Международной научной конференции «Древние культуры Монголии и Байкальской Сибири» (Чита, 2013); IV Всероссийской тюркологический конференции (с международным участием) «Урал-Алтай: через века в будущее» (Уфа, 2014); Региональной конференции «Языки народов Сибири и сопредельных регионов (к 90-летию профессора М.И. Черемисиной)» (Новосибирск, 2014); на Региональном гуманитарном форуме научной молодежи «Оппозиция «свой -чужой» в языке, фольклоре, литературе, музыке, культуре» (Новосибирск, 2014).

По теме исследования опубликовано 18 работ, три из которых - в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Общий объем публикаций составил 3.7 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка сокращений, 3-х приложений, в которых представлены 8 таблиц и 14 схем, отражающих выявленную темпоральную лексику. Общий объем работы - 263 страницы. Библиографический указатель содержит 244 источника.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, актуальность проведенного исследования, определяется научная новизна, формулируются цели и задачи, а также положения, выносимые на защиту, характеризуется анализируемый материал, указываются методы и приемы исследования, обосновывается теоретическая и практическая значимость исследования.

В первой главе «Исходные теоретические положения и понятийно-терминологический аппарат исследования», посвященной истории вопроса и теоретическим предпосылкам исследования, рассматриваются общетеоретические проблемы категории времени в рамках направления когнитивной лингвистики в русистике и тюркологии, анализируются подходы лингвистов и культурологов к указанной проблеме, уточняется система терминов, определяется структура ЛСП 'природное время' в прозе К.-Э. Кудажы.

В параграфе 1.1. «Лексико-семантическое поле» освещаются основные проблемы семантической организации лексической системы языка, этапы развития теории поля.

Краткий обзор истории ее становления в отечественной и зарубежной лингвистической традиции позволяет утверждать, что данное направление прошло долгий путь своего развития и обросло множеством теорий. Проблемами лексико-семантических полей, их структурирования и определения внешних связей занимались многие отечественные ученые [А. А. Уфимцева [1962], Г. С. Щур [1974], Ю. Н. Караулов [1975], З.Д.Попова, И. А. Стернин [1989] и др.].

В настоящей работе мы оперируем понятием «лексико-семантическое поле», так как в анализируемом языковом явлении по семантическому принципу объединена лексика. Под ЛСП мы

понимаем определенную группу слов (словосочетаний), объединенную одним родовым значением (ядро поля), которая содержит в себе единицы, по своим значениям находящиеся на разном «расстоянии» от ядра поля (ближняя и дальняя периферия).

1.2. «Модели времени» отражает разнообразие подходов к проблеме моделей времени. Большинство известных ученых, в числе которых Б. А. Успенский, Н. Д. Арутюнова, Ю. С. Степанов и другие, сходится на том, что существуют две главные модели циклического и линейного времени, которые сформировались в ходе исторического развития человеческого общества, они определили и два вида языкового времени. Названные выше две модели нашли отражение и в тувинском языке. В основе темпоральной картины мира тувинцев лежит циклическая модель времени, которая определяет связь с природными циклами, а также реалиями кочевого мира.

1.3. «Природпое время». Исходя из фактического материала мы трактуем природное время как циклическую модель, которая обозначает не только смену времен года и части суток, но и народные приметы, представленные в народных календарях того или иного народа.

1.4. «Народный календарь». Именно в народном календаре закреплены отдельные приметы, обычаи, обряды, суеверия и наблюдения за явлениями природы.

В народных календарях тюрков Сибири проявляется соотнесенность природного и культурного времени. Алтайцы, хакасы и тувинцы отразили в названиях месяцев свои сезонные занятия охотой, земледелием, собирательством и т.д. Фенологические наблюдения зафиксированы в названиях типа 'месяц большой жары', 'месяц большого мороза',1 месяц кукушки', 'месяц бурундука' и т.д. Дня носителей традиционной культуры был важен сезон, наполненность времени конкретными занятиями, а не месяц в его современном понимании.

1.5. «Суточный цикл» освещает представления о суточном движении времени. Исследование временных ориентиров суточного времени тувинцев дает возможность установить неразрывную связь между человеком и окружающей его действительности. Мы ограничиваем предмет рассмотрения преимущественно названиями определенных промежутков времени (периодов),

выступающих в роли классических единиц измерения времени: лето, день, месяц и т.д., где главной единицей является год.

1.6. «Суточный цикл в мировоззрении других народов». У разных народов и в разных языках, а также в разных подсистемах внутри одного языка границы между сутками проводятся по-разному; момент, который считается началом новых суток, также может быть различным. Так, турки освоили четкую систему суткоделения, основанную на традиции пятикратного намаза и ставшую неотъемлемой частью турецкой языковой картины мира. Исламская система суточного цикла строится на основе трех астрономических моментов - восхода, полудня и заката. Специфика этой системы основана на особом статусе темпорального релятора 'ночь', которая предполагает не только отдых, но и продолжение вечерних развлечений, что обусловило наличие в турецком специального «ночного приветствия» 1у1 geceler (букв, 'хорошие ночи') [Напольнова, 2010].

1.7. «Природное время в темпоральной картине мира тувинцев». Здесь показана особенность национального мировидения, индивидуального этнического мировоззрения тувинского этноса, как представителя кочевой цивилизации. Существование народного календаря, сочетающего в себе лунный календарь с солнечным, угол падения лучей которого служил инструкцией для проведения хозяйственных работ, свидетельствуют о развитой системе представлений о времени в темпоральной картине мира кочевников.

Вторая глава «Лексико-семантическое макрополе 'времена года' в прозе К.-Э. К. Кудажы» посвящена выявлению лексических единиц с темпоральным значением, представленных в народном календаре тувинцев.

ЛСП 'времена года' структурировано по семантическим микрополям (микрополе час 'весна, чай 'лето', кус 'осень', кыш 'зима). Внутри каждого микрополя выделяем лексико-семантические группы (ЛСГ), называющие природные явления; растительный и животный мир, ЛСГ, называющие хозяйственную деятельность человека. Внутри ЛСГ выделяем тематические группы (ТГ): (ТГ «наименования птиц», «наименования животных», «наименования растений», «наименования насекомых» и др.

В первом параграфе «Лексико-семантичеекое микрополе час 'весна' проанализирована темпоральная лексика, характеризующая данное микрополе (см. ex. 1, табл. 1).

В центре микрополя находится ядерная лексема час 'весна', а также единицы ЛСГ «Растительный мир» (шончалай 'хлебенка', анай-хаак 'верба', мочурга 'росток', квк 'зелень' и др.) и «Природные явления» (караиды 'проталина', yep 'наводнение'). На ближней периферии микрополя находятся единицы ЛСГ «Животный мир» (кызыл-думчуктарньщ чанып кээри 'прилет альпийской галки', таан 'галка' и др.), «Растительный мир» (чулук 'березовый сок', чгшрбейзиг 'пахнущий молодыми ростками'), «Хозяйственная деятельность» (часкы тарылга 'весенний сев', мал-маган тврууру 'окот' и др.). На дальней периферии микрополя находятся авторские сочетания ЛСГ «Растительный мир» (хаак-боо долгаар уе 'время закручивать ивовые дудки', дыттар чечээ хадыыр уе 'время, когда облетают цветочки лиственницы', чочагайлар шагжая берген уе 'время, • когда набухают шишки'). Наступление весны для народа всегда было радостным и долгожданным временем после сурового зимнего времени.

(1) Чунуц-даа мурнунда, вввустуц артыида кадыр мээске каранды чст-чаа-ла аштып чорда, шончалай унуп келир (КК Ш., 37) 'Прежде всего, когда за нашей юртой на крутых склонах только-только открываются проталины, вырастает хлебенка.'

(2) Хек уну кулак уюк кылдыр дун-хун чок эдер уези чоокшулап, чаа-ла хвнуп орган (КК УчУХ, 4 т., 227) 'Только-только приближалось время непрерывного кукования кукушек.'

Таблица 1

Лексико-семантическое микрополе час 'весна' (всего 66 ед.)

Лексемы и сочетания, называющие природные явления Лексемы и сочетания, называющие растительный мир Лексемы и сочетания, называющие животный мир Лексемы и сочетания, называющие хозяйственную деятельность человека

Частый баш», ы айы 'первый меся и весны' (всего 28 е д.)

Существительные:

1. каранды 'проталина',

2. улуг хат 'ураган',

3. кара-доцдак 'заморозки',

4. караа 'солнцепёк' Свободные сочетания:

5. хар бажы чиир хар 'снег, который выпадает сверху на лежащий снег и помогает ему растаять';

6. хар шшбыртыцнаар 'снег готовится к таянию';

7. чаш хар 'ранний снег':

8. хар чиргилчиинелнр 'снег, покрывающийся маревом'

9. дот частыр 'лед раскрывается',

10. дош бадар 'лед спускается'

11. кадыг час 'букв, суровая весна'

12. сооктуц ырмазы сьгнар 'букв, 'мороз изматывается';

13. маПтактар дылдарын уштур уе 'время после таяния снега (букв, 'время, когда начнет высовывать языки изношенная обувь')

Авторские фразеологические сочетания:

14. харныц сачым-чолу билдинер 'букв, 'судьба снега становится ясной';

15. хар бажы чыттыр чопаптар хар 'снег, который выпадает сверху на лежащий снег и помогает ему растаять (букв, на снег положить потник)';

16. час децзи караан чая базар 'весна

'букв.

»перевешивает

сочетания:

шончалай келир уе 'время, когда появляется хлебенка'

сочетания:

1. гпааннар, Кызыл-думчуктар чанып кээр уе 'время, когда возвращаются домой галки и альпийские галки'

2. койгун-нарныц чыглыры 'время, когда собираются зайцы <<на собрание»',

3. хой кужуген сарааттары дилээр 'время, когда овцы ищут мышиные стоги'.

характеризующие физиологическое состояние человека

1. карак харыгар \ е; карак чылчырыктаар уе 'букв, 'время, когда от яркости солнца воспаляются глаза' Сочетания, характеризующие виды земледелия

2. часкы тарылга 'весенний сев';

3. далбьп1 тыртар 'расчищать снег клином';

4. тараа илииртээр 'бороновать зерно';

5. буга уну аштаар 'очищать долину вдоль оросительной канавы';

6. буга казар 'выкапывать оросительную канаву';

7. тараа тарыыр 'сеять зерно'; тарылга доос/пур 'заканчивается сев'. Авторское сочетание

урезин сураглажыр уе 'время просить друг у друга семена'

Частый оргаа айы 'средний месяц ресны' (всего 23 ед.)

Авторское сочетание:

1. час ел езээнче кирер 'букв, весна вошла в свою мокрую середину'

Свободные сочетания:

1. дыттар чечектелир 'расцветают лиственницы'; 2. хараган чечектелир 'расцветает караганник'

3. оып-сиген ногаарарар 'зеленеет трава';

4. талдар ногаарарар 'зеленеет ива';

5. талдар буруленир 'появляются листочки ивы'

6. шончалай когерер 'синеет хлебенка^_

Свободные сочетай ия:

1. хамн ааракт ар

ырлаж ыр

'поют

жаворо

нки'

2. ымы

Свободные сочетания:

1. чазаглаар 'кочевать на весеннюю стоянку'

2. мал-маган теруур уе 'время окота'

7. сарыг чечектер баштары уштунар 'выглядывают желтые цветы'

8. хек-даваннар чайганыр 'качаются подснежники'

9. анай-хаактар унер 'вырастает верба'

10 .мочургалар частыр

'распускаются молодые ростки'

11. чиирбейлер саглацнаар 'колышутся ростки' Прилагательные:

12. ягаан 'розовый'

13. ногаан 'зеленый'

14. шала кок 'зеленоватый'

15. сарыг 'желтый'

16. чиирбейзиг 'пахнущий молодыми ростками' авторские фразеологические сочетания:

17. хаак-боо долгаар уе 'время закручивать ивовые дудки',

18. шоор урер уе 'время дуть в свирель',

19. чиирбей сывырар уе 'букв, 'время отделять ветки от коры"

раа-

сээк

унгелек

'насеко

мые

вот-вот

появятс

я'

Часты» ада к айы 'последний месяц весны' (всего 15 ед.)

Сочетания:

1. кызыл yep '(красное) наводнение'

2. Ай будуулээр 'Луна прячется' Прилагательные:

3. дудускектиг 'покрытый синевой'

4. (агаар) кайгамчык чылыг 'замечательный теплый (о воздухе)'

5. (агаар) чымчак 'мягкий (о воздухе)'

6. (агаар) уян 'воздух грустный (о воздухе)'

7. (агаар) чаагай 'прекрасный (о воздухе)'

Прилагательные:

1. терек, талдар ногаан 'тополя, ивы зеленые';

2. чодураа, долаана ак чайт 'цветы черемухи и боярышника белые-белые';

Свободные сочетания:

3. чодураалар, кара-хаак чечектелир 'расцветают черемуха и караганник';

4. оът-сиген холбецейнир 'трава колышется';

5. квк хвлбецейнир 'молодая трава колышется'

Авторские сочетания:

6. дыттар чечээ хадыыр 'время, когда облетают цветочки лиственницы';

7. чочагайлар шагжая берген уе 'время, когда набухают шишки'_

Свободные сочетания:

хек уну дун-хун чок э дер уе 'время

непрерывного

кукования

кукушек';

Схема 1. ЛСП час 'весна'

„ .и-А1жая берге» ,, ,

ч

/ / , ч \ ■ / «ч \ %

/ \ \

щ г час

2 ё 2 Е _ = 'весна'

о

05

^Э > > а:

'«Иош яин^44

'"ГПЛ.ПХОЗ"*

V

, «о5

Во втором параграфе «Лексико-семантическое микрополе чай 'лето'» исследуется лексика данного микрополя. В центре микрополя находится ядерная лексема чай 'лето', а также единицы ЛСГ «Животный мир» (хек ]/ну кидин тулук 'самый разгар кукования кукушек'; айлац-куш 'соловей', шаашкак уези 'время оводов'; ымыраа-сээк 'насекомые', хулчук-маас 'мошкара', ховаганнар 'бабочки', арылар 'пчелы', кымыскаяктар 'муравьи'). На ближней периферии находятся единицы ЛСГ «Хозяйственная деятельность» (мыйыс уези 'время маральего рога', сиген кезшдези 'сенокошение'), «Природные явления» (каац 'жара', чайыктаар 'лить', каацдаашкын 'засуха') и ЛСГ «Растительный мир» (оът-

сиген хвлбец-чиндиц турар уе 'время развевающийся травы"). На дальней периферии микрополя находятся авторские сочетания ЛСГ «Хозяйственная деятельность» (арага сугзуур уе 'букв, 'время, когда теряет крепость собранная за лето В кожаных флягах арака'; врше-бъпитак ажыыр уе 'время, когда сметана и сыр прокисает'; ужа-твш каксып турар уе /время, когда курдюк и грудинка начинают портиться.' >

(3) Шерги дээрге дук-тумен, кижи кылаштаарга, чер-чери-биле квжуп турар (КК, УчУХ, 1 т., 331). 'Кузнечиков так много, что когда идешь, то в разные стороны прыгают (кочуют).'

(4) Чартык ай эртип, кижи хврээ дег улуг квгээрлерд'е чыгган арага сугзуп, време-быщтак ажып, ужа-твш каксып турар уеде, Мацгыр цейзецниц доскуулдары аъттарын вл врге дег кылдыр мунуп алган шапкылажьт келген (КК, УчУХ, 2 т., 103) '(букв.) 'Прошло полмесяца, и это было то время, когда теряет крепость собранная за лето в кожаных флягах арака, сметана И сыр прокисают, курдюк и грудинка начинают портиться, примчались дозорные Мангыр чейзена.'

В третьем параграфе «Лексика-семантическое микрополе кус 'осень'» структуру микрополя представляют лексема кус 'осень', а также единицы тематических групп «Хозяйственная деятельность», в которую входят: (дужут ажаалдазы 'уборка урожая', ацныыр хуусаазы 'сезон охоты', чиис согар 'забивать убойный скот\ хураган дугу салыр уе 'время делать кошму из шерсти от второй стрижки овец', херецги устур уе 'время, когда кончается закваска хойтпака'); и «Природные явления» (кара-доцдак 'заморозки', башкы хар 'ранний снег'; куяк-чай 'бабье лето', дошталыр 'покрываться льдом'). Это основные виды деятельности в данный период времени. На ближней периферии лексико-семантического микрополя находятся' ЛСГ «Животный мир» (шартылаа уну чидер 'исчезает стрекот кузнечиков', эткин уези 'время маральего пения', дуруяа 'журавль', ацгыр 'турпан'), «Растительный мир» (сарыг буру уези 'время желтых листьев', алдын-сарала 'золотисто-пегий', куу сиген 'серое сено', кулчазыг 'пахнущий диким луком' и др.). Дальнюю периферию представляют авторские сочетания ЛСГ «Природные явления» (кустуц бажы уштунуп келир 'высовывается начало осени'; ис-даги хвмдунуп турар уе 'время, когда заметаются

следы'). Самым ярким образом осеннего времени у тувинцев является образ марала. Этот образ с давних времен ассоциировался с проявлением отваги, достоинства и благородства.

(5) Ногаан пвштерлиг кара эзгшнерде сыыннар эдип каапкан (КК, ЧЧ, 1 т., 5). 'В лесах с зелеными кедрами маралы уже проревели.*

(6) Коцгаржык чайны чайладыр, кузун хорецги узулгуже арагалаар, аалдар кезиир кижи. (КК, УчУХ, 3 т., 10) ' Конгаржык пьянствует по аалам все лето, пока не закончится закваска хойтпака.'

В четвертом параграфе «Лексико-семаптическое мнкрополе кыш 'зима'» в центре исследования находится лексема кыш 'зима', а также единицы ЛСГ «Природные явления» (улуг хар 'большой снег', кавыскан 'ветер со снегом', булук 'наледь', тос-тостуц соогу 'девятки жгучих морозов' и др.), ЛСГ «Животный мир» (бызаалар алгыржыр 'мычание телят'). На ближней периферии находятся единицы ТГ «Хозяйственная деятельность» (кыштаглаар 'кочевать на зимнюю стоянку', мал-маган тврууру 'окот', щек соглур уе 'время, когда коровы перестают давать молоко'). На дальней периферии находятся единицы ЛСГ «Природные явления» (хун кылчаяр 'солнце смотрит косо', cook уяраар 'мороз унывает'). Национальный колорит в романе передается описанием сильных морозов в зимний период, который у тувинцев характеризуется образным сочетанием тос-тостуц соогу 'девятки жгучих морозов'.

(7) Тос-тостуц дошкун соогунда дагга хонган (КК, Д, 27). 'Она переночевала в горах в самые лютые девятки морозов.'

(8) Ам удавас кыш корбээн бызаалар дврт даваннарын боле базыпкаш, кударанчыг кылдыр алгыржып эгелээрлер (КК, ЧЧ, 1 т., 5). 'Скоро телята первого года, жизни (букв, 'невидевшие зиму'), переминаясь с ноги на ногу, начнут печально реветь.'

(9) Удавас инек соглур болгай (КК, ЧЧ, 1 т., 177). 'Ведь скоро коровы перестанут давать молоко.'

Завершает список примет народного календаря характеристика природного времени по лунному календарю.

В пятом параграфе «Ай саиаашкыны 'Лунный календарь*» приводятся сочетания, характеризующие смену лунных фаз.

1S

(10) Ол дуне дээрде ай тура адар болган (КК, ЧЧ, 2 т., 171) 'букв. В эту ночь на небе месяц стоя стрелял.'

(11) Бичии-ле чемирик ай дээрде астына берген турган (КК, УчУХ, 3 т., 100) 'Маленькая отломанная луна повисла на небе.'

(12) Дээрде он беш чааныц твгерик айы туттуруп алган унуп келген (КК, УчУХ, 1 т., 333) 'На небе появилась круглая луна пятнадцатого дня полнолуния'.

Третья глава «Лексико-семантическое макрополе 'части суток' в прозе К.-Э. К. Кудажы» посвящена описанию лексико-семантического макрополя 'части суток'. Структура макрополя хун дуртунуц эргилдези 'части суток'состоит из четырех микрополей: эртен 'утро', дуьш 'день', кежээ 'вечер', дун 'ночь'.

В первом параграфе «Лексико-семантическое микрополе эртен 'утро'» в ядро поля входят лексемы и сочетания, характеризующие время относительно пространства вне и внутри двора (аала). Здесь важным указателем утреннего времени является появление солнца на вершине горы. Передается это явление глагольными формами дээр 'касаться', чадар 'расстилать', унер 'всходить', бакылаар 'выглядывать', булерер 'рассветать', кажарар 'белеться издалека', агарар 'светать'.

(13) Удатпаанда Ыдыкшыл тайгазыныц харлыг баштарынга чайгы хуннуц баштайгы херелдери дээй берген (КК, УчУХ, 2 т., 178). 'Вскоре снежных вершин тайги Ыдыкшыл начали касаться первые лучи летнего солнца.'

На периферии находятся авторские сочетания эртенги гтир 'утренние сумерки', дац бажы карацгы имир 'темные сумерки утра'. Особенностью данной группы является образ петуха, появившегося в тувинской культуре с переходом на оседлый образ жизни и заселения Тувы русскими. По крику этой домашней птицы тувинцы тоже начали ориентироваться во времени.

(14) Мырыцай дац адып, дагаа эдер дей берген (КК, ЧЧ, 2 т., 183). 'Уже начало светать, вскоре начнут кукарекать петухи.'

Во втором параграфе «Лексико-семантическое микрополе дуъш 'полдень'» ядерную часть в данном микрополе занимает сочетание, характеризующее дневное время по степени подъема солнца.

(15) Хун база врулеп, агаар чылып эгеледи (КК, Т, 102).'Солнце тоже поднималось, воздух начал согреваться.'

(16) Каац дээрде изиг хун, баглап каст тавак дег, астынып алган туруп берген (КК, Д, 43). 'В ясном небе жаркое солнце продолжало висеть как связанная тарелка.'

Ближнюю периферию занимают единицы ТГ «Суточное время относительно двора (аала)»: хозяйственную деятельность людей в дневное время передает сочетание мал-маган девээлээр 'отдыхать в тени (о скоте)'; а на дальней периферии выявлено авторское сочетание коммунарлар шайже кирер уе 'время, когда коммунары пьют чай' (букв, 'время, когда коммунары входят в чаепитие').

В третьем параграфе «Лексико-семаптическое микрополе кежээ 'вечер'» ядерную часть составляют лексемы и сочетания, характеризующие время, ориентированное на расположение солнечных лучей относительно предметов юрты.

(17) Хун орун бубунда барып кудулай бергенде, Буян вг хвлегезинге туруп алгаги, тараа соктаан турган (КК, УчУХ 1 т., 98). 'Когда солнце опустилось до ножек кровати, Буян на теневой стороне юрты шелушил просо'.

(18) Шала кежээликтей, хун мырыцай ынааларда барганда, эжик оожум хылырт дээн (КК, Д, 8) 'К вечеру, когда лучи солнца уже находились на тонких жердях юрты, тихо скрипнула дверь.'

На периферии располагаются авторские сочетания кежээки серит 'вечерняя прохлада', хун саадаар 'солнце восседает'.

(19) Хун чугуурунге киргт, даг бажынга саадап орда, Хут ужарыныц барааны квсту берген (КК, УчУХ, 4 т., 219) 'Когда солнце восседало на вершине горы, появились очертания порога Хут.'

В четвертом параграфе «Лексико-семантическое микрополе дун 'ночь'» наступление ночного времени определяли по звездам Большой Медведицы, которые виднелись из дымового отверстия юрты. В миропонимании человека мерцание звезд является самым красивым явлением в темное время суток. Человек в юрте всегда ощущал неразрывную связь кочевника с природой и космосом. В полночь созвездие Большой Медведицы приближается к почетному месту в юрте дер.

(20) Чеди-Хаан вг дврунде турган (КК, УчУХ, 1 т., 19). 'Большая Медведица находилась прямо на почетном месте юрты.'

(21) Чурек-Кадай уш карацгыныц ортузунда мацнап чанып-ла орган (КК, Д, 44). 'Чурек-Кадай глубокой ночью (букв, 'в середине тройной темноты') все бежала домой.'

Суточное время в мировоззрении тувинцев, ориентированное на пространство юрты, иллюстрируем схемой 2.

Схема 2

сьадыстар четчируе 'время, ю.'дп лояаляютсязксэды

И> <Л

Ч" '■""/"'/'

горы

24 дун ортузу 'полночь' 12

I

Ъ

ши/' \ anilic

аал

Шолбан сылдыс ^ ^ лии-лшын 'Полярная зяода' СО кчжоашары ч/нма Ш.ЧНН1ЧС1

хун дагны ажор 'заход солнца за горы '

-л. о уш дун

СЛ СО о/нпузу 'глубокая

л ун доцгаяр 'пшш/е

куш дуну 'птичья

о?

хуннун хсрсикри <Щ> \nrni таща касамнтя крипт л>р' 06

18

хун даг бажынга олурар солнце садится на .горе'

<1

В Заключении подводятся итоги и формулируются основные выводы исследования. Романы К.-Э. Кудажы отражают жизнь и быт тувинского народа, в них выражены наиболее характерные изменения восприятия времени в мировидении тувинского этноса. Эти изменения представлены в календарях от народного до григорианского. Исследованное нами лексико-семантическое поле 'природное время' представляет собой целостную систему, складывающуюся из двух макрополей: поля со значением 'времена года' и 'части суток'. В результате проведенного исследования мы установили, что в произведениях

К.-Э. К. Кудажы присутствуют как традиционные временные константы, так и темпоральные номинаторы, актуальные только для языка писателя.

СПИСОК РАБОТ, ОПУБЛИКОВАННЫХ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

В изданиях, рекомендованных ВАК:

1. Кужугет Ш.Ю. Народный календарь тувинцев: лексические и грамматические средства выражения // Вестник Бурятского Государственного Университета. Серия Филология. -Вып. 10. - Улан-Удэ, 2012. - С. 81 - 85.

2. Кужугет Ш.Ю. Суточный цикл времени в тувинской языковой картине мира // Сибирский филологический журнал. - № 4 -Новосибирск, 2012. - С. 139-145.

3. Кужугет Ш.Ю. Лексико-семантическое поле 'природное время' в прозе К.-Э. К. Кудажы // Филологические науки. Теория и практика. - Тамбов: Грамота, 2014. № 5: в 2-х ч. Ч. II. - С. 119-122.

В других изданиях:

4. Кужугет Ш.Ю. Использование народных мерных слов, обозначающих время, в романе-эпопее К.-Э. Кудажы «Улуг-Хем неугомонный» // Материалы ХЬУП Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс» / Новосиб. гос. ун-т. - Новосибирск, 2009. - С. 94-95.

5. Кужугет Ш.Ю. Использование народных мерных слов, обозначающих время, в романе-эпопее К.-Э. Кудажы «Улуг-Хем неугомонный» (I, II тома) // Кызыл-Эник Кыргысович Кудажы. -Кызыл, 2009. - С. 172-178.

6. Кужугет Ш.Ю. 11 класска К.-Э. Кудажыныц «Уйгу чок Улуг-Хем» деп чогаалында уран-чечен уени еередип тура, класстан дашкаар ажылдарны чорудары // Студентилерниц эртем-шинчилел ажылдарыньщ чыындызы. - Кызыл, 3 ундурулге> 2010. - С. 43 - 47.

7. Кужугет Ш.Ю. К.-Э. Кудажыныц «Уйгу чок Улуг-Хем» деп чогаалында куштар, насекомнарньщ овур-хевирин дамчыштыр уе чурумалын илереткени // Научные труды Тывинского государственного университета. Выпуск УШ. Т. I. - Кызыл: РИО ТывГУ, 2010.-С. 134-137.

8. Кужугет Ш.Ю. Средства выражения художественного времени в произведениях К.-Э. Кудажы // Материалы ХПХ Международной научной студенческой конференции «Студент и

научно-технический прогресс»: Языкознание / Новосиб. гос. ун-т. -Новосибирск, 2011.-С. 72.

9. Кужугет Ш.Ю. Лексемы, обозначающие раннее утреннее время, от рассвета до восхода солнца, в тувинской прозе // Сборник тезисов, докладов 2-й конференции аспирантов и молодых ученых ТувГУ. - Кызыл: РИО ТувГУ, 2011. - С. 36-37.

10. Кужугет Ш.Ю. Суточное время как фрагмент тувинской темпоральной картины мира // Материалы Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание / Новосиб. гос. ун-т. - Новосибирск, 2012. -С. 139-140.

11. Кужугет Ш.Ю. Тыва проза чогаалдарында хун дуртунуц уези болгаш ооц-биле холбашкан чоннуц ажыл-агыйын чуруп кергускени // Научные труды Тувинского государственного университета. Выпуск IX. - Кызыл: РИО ТувГУ, 2011. - С. 144-146.

12. Кужугет Ш.Ю. Использование лунного цикла в романе-эпопее К.-Э. Кудажы «Улуг-Хем неугомонный» // Материалы Ш-й Республиканской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодежь и инновации: опыт, проблемы и перспективы» - Кызыл: РИО ТувГУ, 2012. - С. 54-55.

13. Кужугет Ш.Ю. К.-Э. Кудажыньщ «Уйгу чок Улуг-Хем» деп роман-эпопеязында григориан календарьны чуруп кергускени // Материалы Международной научной конференции «Тюрко-монгольские народы Центральной Азии: язык, этническая история и фольклор» (к 100-летию со дня рождения В.М. Наделяева) - Абакан: Хакасское книжное издательство, 2012. - С. 197-200.

14. Кужугет Ш.Ю. Перемещение солнца по небосклону как доминантная единица измерения суточного цикла в романе-эпопее К.-Э. Кудажы «Улуг-Хем неугомонный» // I Международная научно-практическая конференция для молодых ученых, аспирантов и студентов «Актуальные проблемы исследования этноэкологических и этнокультурных традиций народов Саяно-Алтая» - Кызыл: РИО ТувГУ, 2012.-С. 49-52.

15. Кужугет Ш.Ю. Лексические средства характеристики времен года в романе К.-Э. Кудажы «Тихий уголок» // Материалы 51-й Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание. / Новосиб. гос. ун-т. -Новосибирск, 2013. - С. 113.

16. Кужугет Ш.Ю. Лексические средства выражения категории времени в романе К-Э. Кудажы «Тихий уголок» //

Материалы IV Международной научной конференции «Древние культуры Монголии и Байкальской Сибири». Часть II. - Чита, 2013. -С. 213-217.

17. Кужугет Ш.Ю. Лексические средства характеристики осеннего времени в произведениях К.-Э. К. Кудажы // Урал-Алтай: через века в будущее: Материалы VI Всероссийской тюркологической конференции (с международным участием). - Уфа: ИИЯЛ УНЦ РАН, 2014.-С. 58-59.

18. Кужугет Ш.Ю. Лексические средства характеристики летнего времени в произведениях К.-Э. Кудажы // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии / Сб. статей по материалам XXXVIII международной научно-практической конференции - Новосибирск: Изд. «СибАК», 2014. - С. 45-50.

Подписано в печать: 09.12.2014. Формат бумаги 70x100 1/]6 Бумага офсетная Физ. печ.л. 1,5

Заказ № 1006 Тираж 120 экз.

667000, г. Кызыл, Ленина, 36 Тувинский государственный университет Редакционно-издательский отдел ТувГУ