автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Филатова, Елена Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иваново
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Филатова, Елена Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. К проблеме коммуникативной эффективности устной публичной речи

1.1. Основные средства реализации коммуникативной эффективности звучащей речи в свете прагмалингвистики

1.2. Социолингвистический и межкультурный аспекты коммуникативной эффективности устной публичной речи

1.3. Взаимодействие вербальных, интонационных и кинесических средств в устном публичном выступлении 44 Выводы.

ГЛАВА 2 Лингвистические характеристики речи политических деятелей (на материале американского и британского вариантов английского языка)

2.1. К проблеме специфики политического дискурса

2.2. Лингво-стилистические особенности политической публичной речи

2.3. К проблеме интонационного оформления английской политической речи

2.4.Интонационные особенности британского и американского вариантов английского языка

Выводы.

ГЛАВА 3 Экспериментально-фонетическое исследование лингвистических характеристик английской политической речи на материале американского и британского вариантов английского языка)

3.1. Организация эксперимента

3.1.1. Методика экспериментального исследования

3.1.2. Материал исследования

3.1.3. Порядок проведения эксперимента

3.1.4. Испытуемые

3.2.Лингвистический анализ письменных источников английской политической речи (широкий корпус исследования)

3.3. Фонетический анализ устной политической речи узкий корпус исследования)

3.3.1. Особенности синтагматического членения.

3.3.2. Особенности мелодики и фразового ударения

3.3.3. Особенности темпа и громкости речи

3.4. Просодические и кинесические средства реализации риторических приемов воздействия

3.5. Воспринимаемый аспект устной политической речи (результаты аудиторского анализа)

3.5.1.Анализ результатов восприятия политической речи носителями американского варианта английского языка

3.5.2. Анализ результатов восприятия политической речи носителями британского варианта английского языка

3.5.3. Анализ результатов восприятия речи американских и британских политиков русскими билингвами

Выводы.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Филатова, Елена Анатольевна

Настоящее исследование выполнено в русле лингвистической прагматики, фоностилистики, социолингвистики, а также лингвистической культурологипи.

Диссертация посвящена изучению лексико- стилистических и фонетических средств организации англоязычного политического дискурса в свете кросскультурной коммуникации (на материале британского и американского вариантов английского языка).

Проблема эффективности речевой коммуникации и речевого воздействия является многогранной и чрезвычайно актуальной в современной науке: лингвистике, социологии, психологии, риторике и философии. Во многом это связано с интенсивным и экстенсивным развитием политических, экономических и межкультурных отношений в современном мире, а также со стремлением современного общества к усовершенствованию и развитию эффективности человеческой деятельности во всех отраслях.

Эффективное речевое общение имеет особое значение, когда люди используют язык для социально значимых целей, и в первую очередь, в политике и дипломатии. Ораторский стиль речи вызывал интерес ученых на протяжении многих лет. Начиная с античных времен (Аристотель, Цицерон), в эпоху Нового времени (М.В. Ломоносов) и до сегодняшнего дня. В условиях современной России, где до сравнительно недавнего времени выступление оратора, как известно, сводилось к озвучиванию сугубо письменных текстов, роль политического выступления приобретает особо важное значение (Данилина 2002:5).

Степень изученности проблемы

В последние несколько лет появился целый ряд диссертационных исследований в области английской ораторской и политической речи (Крюкова 1982; Беличенко 1990; Седина 1997; Скопинцева 1998; Сафаров 2000; Бокмельдер

2000; Данилина 2002; Голошумова 2002; Ступакова 2002; Гайкова 2003; Сейранян 2003 и др.).

Многие диссертационные работы основаны на рассмотрении невербальных особенностей политической речи (Голошумова 2002, Данилина 2002, Сейранян 2003 и другие). Все более популярным становится прагмалингвистический подход к публичной политической речи.

Наличие большого количества работ, связанных с исследованием политического дискурса, говорит о высокой актуальности изучения многих его аспектов. В частности, есть необходимость изучения способов установления и поддержания коммуникативного контакта в условиях межкультурного политического общения, которые до настоящего времени были исследованы очень мало. С нашей точки зрения, особую актуальность тема политического общения приобретает в свете кросскультурной коммуникации. Известно, что правила и особенности речевой коммуникации, характерные для носителей языка одной страны, могут быть неприемлемы для носителей языка другой страны. Таким образом, выбор лексико-стилистических и фонетических особенностей речи англоязычных политических деятелей в качестве предмета исследования представляется оправданным.

Пересечение и расширение границ международного общения приводит к тому, что политика слушают политики и граждане других государств. В связи с этим немаловажно учитывать лингвистические и психологические особенности межкультурного политического общения. Объектом настоящего исследования является англоязычный политический дискурс (монологическая политическая речь). Актуальность настоящей работы обусловлена необходимостью более глубокого изучения вербальных и невербальных характеристик политического дискурса с акцентом на межкультурном аспекте его восприятия.

Целью диссертационного исследования является описание лексико-стилистических и фонетических средств организации англоязычного политического дискурса ( на материале британского и американского вариантов английского языка). В соответствии с целью были поставлены следующие конкретные задачи.

- рассмотреть теоретико-методологические и концептуальные основы изучения англоязычного политического дискурса;

- дать классификацию видов англоязычного политического дискурса;

- описать лексико-стилистические и фонетические особенности речи британских политиков;

-описать лексико-стилистические и фонетические особенности речи американских политиков;

- дать сравнительный анализ лингвистических особенностей политических выступлений (на материале речей британских и американских политиков);

- проанализировать взаимосвязь между интонационными особенностями, а также некоторыми кинесическими особенностями англоязычной политической речи, и восприятием ее аудиторией - носителями различных языковых культур (американской, британской, русской).

Методологическую основу исследования составили основные положения теории коммуникации, теории дискурса, функциональной стилистики и прагмал ингвистики.

В ходе исследования были использованы следующие методы:

- критический анализ концепций отечественных и зарубежных ученых по исследуемой проблеме;

-лингвистический анализ письменных и устных источников политической речи (на материале британского и американского вариантов английского языка;

- интервью с носителями английского языка;

-аудиторский анализ звучащего языкового материала с привлечением фонетистов-экспертов;

-аудиторский анализ с привлечением носителей британского и американского вариантов английского языка, а также с привлечением русских билингвов, владеющих английским языком;

- метод анкетирования;

- метод аксеологического шкалирования;

-элементарные приемы количественной обработки экспериментального материала.

Материалом исследования послужили аудио и видео записи речей, произнесенных в Палате Общин Великобритании (2003г.), речи американских президентов: Дж. Кеннеди (1960-1965), Р. Рейгана (1987), Б.Клинтона (1992-1998), Дж. Буша (2003); американского министра и проповедника M.JI. Кинга (1961), государственного секретаря США К. Паувела (2003), губернатора штата Нью-Йорк (США) М. Кумо (1984), губернатора штата Калифорния (США) А. Шварцнеггера (2003), посла Великобритании в США Дж. Пэрри (2003), секретаря по вопросам образования Англии Дж. Шефард (2003), известного государственного деятеля, бывшего премьер министра Великобритании У. Черчилля (1960), премьер министра Великобритании Т. Блэра (1997) и др. Общий объем звучащего исследовательского материала составил 7 часов. Общий объем письменного материала составил 400 страниц сплошного текста.

Научная новизна исследования состоит в том, что в работе впервые проводится сравнительный анализ лексико-стилистических и фонетических характеристик политической речи британского и американского вариантов английского языка. Кроме того, в настоящей диссертации впервые анализируется межвариантная национально-культурная специфика политического дискурса. Представлены новые данные о специфике восприятия политической речи (кросскультурный аспект), о характере оценки коммуникативной эффективности англоязычной политической речи, а также о способах повышения коммуникативной эффективности речи.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней дается подробное описание экспрессивного использования лексико-стилистических и фонетических средств организации политического дискурса с точки зрения оказания речевого воздействия на аудиторию. Поэтому, выводы и наблюдения работы вносят определенный вклад в развитие теории коммуникации, теории дискурса, интонологии. Теоретическая значимость работы заключается также в развитии метода аксеологического шкалирования применительно к изучению текстов политических речей. Практическая ценность результатов работы состоит в возможности использования сделанных выводов при подготовке устных презентаций, текстов докладов и речей политического характера. Данные исследования могут быть использованы в преподавании фонетики, лексикологии, стилистики, риторики британского и американского английского.

Положения, выносимые на защиту:

1. Речевой портрет политического деятеля составляют как универсально-типологические лексико-стилистические и фонетические характеристики, так и специфические, конкретно языковые, культурно обусловленные лексико-стилистические и фонетические характеристики, дополнительно особо маркированные интонацией и другими невербальными средствами воздействия на аудиторию. Кроме того, в речи политических деятелей присутствуют специфические индивидуальные лексико-стилистические и фонетические особенности.

2. Специфика коммуникативной эффективности устного политического дискурса реализуется посредством комплексного использования лексико-стилистических (метафоры, аллюзии, цитирование, терминология, ирония, повторы, параллелизм, инверсии и другие) и интонационных средств воздействия (высокая частотность прагматических и логических пауз, чередование быстрого и медленного темпа, употребление высоких нисходящих терминальных тонов, изменение громкости, особенности тембра речи).

3. Восприятие политической речи и ее воздействующая функция напрямую зависят от лексико-фонетических средств, используемых политиками, при этом особая роль отводится интонации. Категории убедительности, эмоциональности и понятности в политической речи, с точки зрения восприятия, имеют прямо пропорциональную зависимость.

4.В целом воспринимаемый аспект устной политической речи имеет положительный коммуникативный эффект, хотя по отдельным параметрам тембр, темп, произносительный акцент) неоднозначно оценивается представителями различных культур. Американский и британский устный политический дискурс обнаруживает типологическое сходство на просодическом уровне.

Структура работы обусловлена целью и задачами исследования. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка используемой литературы, Списка используемых словарей, Списка источников примеров и Приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса"

Выводы

- Изучение концепций, имеющихся в современной литературе, а также анализ -лексико-фонетических характеристик политических речей, позволили сформулировать следующее определение политического дискурса. Политический дискурс представляет собой особый вид дискурса, который реализуется в сфере внутриполитической и внешнеполитической деятельности, обладает высокой коммуникативной направленностью и особой ориентацией на речевое воздействие. Лексико-синтаксическая и фонетическая специфика политического дискурса определяется высокой степенью воздейственности, с одной стороны, и максимальной приближенностью к норме литературного языка, с другой. Политический дискурс имеет письменную и устную разновидности. Последний, в свою очередь, может быть подразделен на жанры или виды.

- В ходе исследования были выделены следующие виды политического дискурса: а) тематически политические речи могут быть разделены на предвыборные, инаугурационные, дискуссионные речи на политические и экономические темы, торжественные и скорбные речи. б) согласно типу аудитории мы выдели парламентские речи, выступления в СМИ, выступления перед широкой аудиторией.

- Все виды политического дискурса имеют свою лексико-синтаксическую и интонационную специфику.

-Лексико-стилистическая специфика политического дискурса характеризуется большой частотностью использования риторических приемов воздействия (метафоры, ссылки и цитирования, риторические вопросы, использование иронии и юмора, пословиц и поговорок и так далее), значительным процентом терминологии, смешением стилей, разнообразием синтаксических структур.

Фонетическая (интонационная) специфика устного политического дискурса характеризуется комплексным взаимодействием просодических компонентов при реализации речевого воздействия: высоким процентом прагматических и логических пауз, разнообразием мелодического рисунка, большой частотностью использования высоких (особенно, высоких нисходящих) терминальных тонов, комплексной верификацией темпа и громкости речи.

-Категории понятности, убедительности и эмоциональности речи взаимозависимы и прямо пропорциональны между собой. Наиболее убедительными аудиторами были названы речи, получившие более высоки г оценки в категории «эмоциональность» и «понятность».

-Для английской политической речи (британского и американского вариантов) характерны:

1) Универсально-типологические лексико-стилистические и фонетические характеристики.

На лексико-стилистическом уровне: употребление узкоспециальной лексики и терминологии, местоимений ( we, our) употребление лексико-стилистических приёмов воздействия (лексико-стилистический параллелизм, инверсии, цитирование, риторические вопросы и так далее), максимальная приближенность к языковой норме.

На фонетическом уровне: высокий процент прагматических пауз, повторение нисходящих тонов в сочетании с широким диапазоном голоса, разнообразие мелодической шкалы (Stepping Head, Sliding Head, Level Head, Falling Head) и терминальных тонов (Low-Rise, Mid-Level, Low-Fall, Fall-Rise, High-Fall, High-Rise), чередование быстрого и медленного темпа в сочетании с вариативностью громкости.

2) Специфические лексико-фонетические характеристики. Американский вариант английского языка.

На лексико-стилистическом уровне: особый характер обращений, ссылок, местоимений, специальной терминологии.

На фонетическом уровне: использование «волнистой» шкалы в предтерминальной части высказывания, средний диапазон понижений и повышений голосового тона. t

Британский вариант английского языка.

На лексико-стилистическом уровне: особый характер обращений, ссылок, местоимений, специальной терминологии.

На фонетическом уровне: Более высокий голосовой регистр, широкий диапазон голосового тона, использование нисходящей и восходящей шкалы в предтерминальной части высказывания, произнесение ударных и безударных слогов на низком голосовом уровне в посттерминальной части высказывания.

3) Индивидуальные характеристики речи. На лексико-стилистическом уровне:

Например, высокая частотность использования приёма цитирования и внезапного подъёма перед семантически значимым участком высказывания в речи Б. Клинтона. На фонетическом уровне:

Индивидуально маркированной характеристикой речи является, например, акцентуация всех значимых слов в речи Дж. Кеннеди. Тембр речи политиков также носит индивидуальный характер.

- Наиболее ярко в политической речи выражены универсальные, а также индивидуальные речевые характеристики. Специфические межвариантные характеристики в английской политической речи менее выражены, что является следствием высокой ораторской подготовки как американских, так и британских политиков и приближенности их речи к языковой норме .

- В целом воспринимаемый аспект английской устной политической речи (британского и американского вариантов .английского языка) получил положительный коммуникативный отклик у представителей различных языковых культур. Однако такие просодические параметры как акцент, темп и тембр речи оценивается представителями британской, американской и русской культур неоднозначно.

-Произносительный акцент в речи политика оказывает определенное влияние на ее восприятие аудиторией, но при этом не является решающим фактором при вынесении оценки коммуникативной эффективности речи.

- Восприятие речи аудиторией и ее коммуникативная эффективность напрямую связана с лексико-стилистическим,и и фонетическими приемами воздействия, которые использует политик. Так, более низкие оценки парламентских речей и, соответственно, их более низкая коммуникативная эффективность, связаны с лексико-стилистической и фонетической спецификой парламентских выступлений. С лексико-стилистической точки зрения, парламентские выступления отличаются высоким процентом использования терминологии и специальной лексики, с одной стороны, и большей приближенностью к разговорному стилю, с другой. С точки зрения фонетики, парламентские выступления отличаются высоким процентом хезитационных пауз, более быстрым темпом произнесения речи, отсутствием четкого мелодического контура. Все это затрудняет восприятие речи и снижает ее коммуникативную эффективность. Выступления перед широкой аудиторией, напротив, характеризуются приближенностью к художественному стилю речи (за счет использования риторических приемов воздействия), меньшим процентом использования специальной лексики и терминологии, а на фонетическом уровне - замедленным темпом речи, усиленной громкостью, высоким процентом использования прагматических пауз, специальных подъемов и высоких нисходящих тонов. Данные лексико-фонетические параметры способствуют восприятию, и, соответственно, коммуникативной эффективности речи.

- Кинесические средства в политической речи усиливают воздействие вербального и интонационного компонентов и оказывают определенное влияние на восприятие речи аудиторией.

Определяющим фактором оценки речи аудиторами явились индивидуальные ораторские качества политика.

- В ходе эксперимента не обнаружено значительных межкультурных различий восприятия британской и американской политической речи.

Заключение

В настоящей работе была предпринята попытка описания лексико-стилистических и фонетических особенностей англоязычной политической речи на материале британского и американского вариантов английского языка.

Изучение специальной литературы по вопросам межкультурной коммуникации, речевого воздействия, вербальных и невербальных средств речевого общения, интонации как показателя речевой и ораторской компетенции политика, стилистики, социолингвистики и риторики позволило создать концептуальную базу последующего специального экспериментального исследования. Ключевыми концептами настоящего исследования являются понятия межкультурной коммуникации, политического дискурса, речевого воздействия, коммуникативной эффективности речи, интонации и другие.

Исследование строилось на анализе концепций работ отечественных и зарубежных лингвистов, на текстовом анализе политических речей, а также на специальном экспериментальном исследовании, позволяющем выявить межкультурные особенности воспроизведения и восприятия английской политической речи. В процессе исследования были использованы языковые факты из письменных источников английской политической речи, проведен слуховой анализ политической речи британского и американского вариантов английского языка, выполнен аудиторский анализ звучащего материала с привлечением специалистов-фонетистов, носителей британского и американского вариантов английского языка, а также русских билингвов, хорошо владеющих английским языком. В работе был представлен анализ взаимосвязи между лексико-фонетическими особенностями политической речи и характером ее восприятия носителями различных языковых вариантов и различных языковых культур.

Итоги проведенного исследования позволяют сделать следующие основные выводы:

- Политический дискурс представляет собой особый вид дискурса, который реализуется в сфере внутриполитической и внешнеполитической деятельности, обладает высокой коммуникативной направленностью и особой ориентацией на^ речевое воздействие. Лексико-стилистическая и фонетическая специфика политического дискурса определяется высокой степенью воздейственности, с одной стороны, и максимальной приближенностью к норме литературного языка, с другой. Политический .дискурс имеет письменную и устную разновидности, а также свои жанры, определяющиеся темой политического выступления (предвыборные, инаугурационные, дискуссионные, торжественные и скорбные речи) и типом адресата (парламентские дебаты, выступления в СМИ, выступления перед широкой аудиторией).

В речи политических деятелей присутствуют универсально-типологические лексико-стилистические и фонетические характеристики и специфические (культурно обусловленные и индивидуально обусловленные) лексико-стилистические и фонетические характеристики. Наиболее ярко в политической речи выражены универсальные, а также индивидуальные речевые характеристики. Специфические межвариантные характеристики в англоязычной политической речи менее выражены, что является следствием высокой ораторской подготовки политиков и приближенности их речи к языковой норме.

-Восприятие политической речи и ее воздействующая функция напрямую зависят от лексико-стилистических и фонетических средств воздействия, используемых политиками, при этом особая роль отводится интонации.

- Категории убедительности, эмоциональности и понятности в политической речи, с точки зрения восприятия, имеют прямо пропорциональную зависимость: с одной стороны, чем более речь эмоциональна, тем более она убедительна, с другой стороны, чем более речь понятна, тем более убедительной она представляется аудитории.

- В целом воспринимаемый аспект устйой политической речи имеет положительный коммуникативный эффект, хотя по отдельным параметрам (тембр, темп, акцент) неоднозначно оценивается представителями различных культур. Обнаружено, что американцы не испытывают значительных трудностей в восприятии британской политической речи, а британцы - в восприятии американской политической речи. Политическая речь британского и американского вариантов английского языка не вызвала особых сложностей восприятия у носителей русскоязычной культуры, русских студентов-билингвов, хорошо владеющих английским языком. Все сказанное позволяет сделать вывод о выбокой ораторской подготовке англоязычных политиков. Определяющим фактором оценки речи аудиторами явились индивидуальные ораторские качества политика.

В настоящей работе впервые проводится сравнительный анализ лексико-стилистических и фонетических характеристик политической речи британской и американской политической речи. Кроме того, в настоящей диссертации впервые анализируется межвариантная национально-культурная специфика политического дискурса. Представлены новые данные о специфике восприятия политической речи (кросскультурный аспект), о характере оценки коммуникативной эффективности англоязычной политической речи, а также о способах повышения коммуникативной эффективности устной речи.

В данной работе была сделана попытка описания лексико-фонетических особенностей устного политического дискурса с позиций межкультурной коммуникации. Дальнейшее изучение лингвистических особенностей политической речи в этом направлении на материале других национальных вариантов английского языка и иных языковых культур представляется актуальным в свете возрастания роли межкультурного политического общения, а также интенсивного расширения сфер межкультурной коммуникации. Роль коммуникативной эффективности звучащей речи, в том числе и политической, современном межкультурном общении трудно переоценить.

 

Список научной литературыФилатова, Елена Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л., 1988.

2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: На материале английского языка. М., 1984.

3. Анашкина И.А. Аксиология звучащего текста как артефакта культуры: Автореф . дисс. д-ра филол. наук. М.,1996

4. Анощенкова A.M. О функциональном статусе общения: Проблемы звучащего текста. Вып.259 //Сб. научн. трудов МГПИИЯ. М., 1985.

5. Анощенкова A.M. Интонационные характеристики спонтанной речи и чтения диалогического текста: (Экспериментально фонетическое исследование):Дисс.канд.филол. наук. М.,1977.

6. Анощенкова A.M. К вопросу о темповых характеристиках речи // Вопросы фоностилистики. М., 1980.

7. Аристотель. О стиле ораторской речи // Об ораторском искусстве. М, 1963.

8. Антипова A.M. Система английской речевой интонации. М., 1979.

9. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике //Известия АН СССР. Серия «Литература и язык», М., 1973.

10. Ю.Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.,1976.

11. П.Бабаян В.Н. О соотношении понятий «дискурс» и «диалог»// Иностранный язык и культура в вузе и школе: проблемы качества, оценки и контроля знаний. Ярославль, 2000.

12. Баженов Н.М., Черкашин Р.А. Выразительное чтение. Харьков, 1960.

13. Бакумова Е.В. Ролевая структура политического дискурса. Дисс. канд. филол. наук. Волгоград, 2002.

14. Балли Ш. Французская стилистика //Пер. с фр. М., 1961.

15. Баранов А.Н., Козакевич Е.Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. М., 1991.

16. Безменова И.А. Очерки по теории и истории риторики. М., 1991.

17. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2001

18. Беличенко Л.Г. Прагматическая функция просодии в некоторых видах реализации информационно-публицистического текста. //Просодические средства организации стилистически различных текстов в современном английском языке. М., 1985 .

19. Беличенко Л.Г. Роль и место просодии в системе средств речевого воздействия: (Экспериментально-фонетическое исследование на материале английских публицистических текстов политического характера): Дисс. канд. филол. наук. М., 1990.

20. Белостоцкая Н.Г. Ораторское искусство. М., 1988.

21. Бенвенист Э. Понятие «ритм» в его . языковом выражении //Общая лингвистика. М., 1974.

22. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 4. М., 1965.

23. Блохина Л.П. Специфика фонетической организации спонтанных текстов // Звучащий текст: Сб. научно-аналитических обзоров. М., 1983.25 .Блохина Л.П., Потапова Р.К. Просодические характеристики речи. М., 1970.

24. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л., 1990.

25. Бокмельдер Д.А. Стратегии убеждения в политике: анализ дискурса на материале современного английского языка: Автореф.дисс. канд. филол. наук. Иркутск, 2000.

26. Бондаренко JI.B. Смысловое членение спонтанного высказывания и восприятие пауз колебания // Фонетика и психология речи. Межвузовский сборник научных трудов. Иваново, 1981.

27. Бондарко А.В. Звуковой строй современного русского языка. М., 1977.

28. Бубнова Г.И. Темповая вариативность как средство экспрессивности //Пространственно-временная и ритмическая организация текста. М., 1986.

29. Васильев В.А. Теория фонетического строя современного английского языка в сопоставлении с русским языком: Автореф. дисс.д-ра. филол. наук. М., 1969.

30. Верещагин JI.B. Комбинация просодических параметров с невербальными кинесическими средствами // Филологические заметки. М., 1999.

31. Виноградов В.В.Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.,1963.

32. Вишневская Г.М. Английская интонация: В условиях русской интерференции. Иваново, 2002.

33. Вишневская Г.М. Восприятие английской интонации в условиях русской интерференции //Фонетика и психология речи. Иваново, 1984.

34. Вишневская Г.М. К вопросу об акцентно-мелодической структуре озвученных текстов //Контекстуально-типологические исследования. Иваново ^ 1979.

35. Вишневская Г.М. Лингвистические предпосылки возникновения русского акцента в английской интонации// Фонетическая интерференция. Иваново, 1985.

36. Вишневская Г.М. Методология и методика экспериментально-фонетических исследований. Иваново, 1990.

37. Вишневская Г.М. Социальный аспект произносительного акцента (на материале речи политических деятелей) // Фонетика языка и речи : история и современность. Иваново, 1999.

38. Гайкова О.В. Предвыборный дискурс как жанр политической коммуникации ( на материале английского языка): : Автореф.дисс. канд. филол. наук. Волгоград 2003.

39. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи //Иностранные языки в школе. 1982. №5.

40. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958.

41. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М., 1991.

42. Гатин Д.Ю. Лексика публичных выступлений российских парламентариев (на материале стенограмм съездов и сессий Верховного Совета РФ 1990-1993 гг.):Дисс. канд. филол. наук. М., 1998.

43. Гераскина Н.П. Фразеологические конфигурации в парламентских выступлениях (на материале субстантивных фразеологических единиц в современном английском языке): Дисс.канд. филол. наук. М., 1980.

44. Гиндин С.И. Риторика и проблемы структуры текста //Общая риторика. М., 1986

45. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка //Вопросы социальной лингвистики. Л., 1969.

46. Горелов Н.И. Невербальные компоненты коммуникации. М., 1980.169

47. Градобык Н.С. Просодические характеристики устного собственно-публицистического монолога: Дисс.канд.филол. наук. Минск, 1974.

48. Гуревич P.J1. Паузация как одно из интонационных средств, помогающих выразительности чтения. М., 1968.5 5. Давыдов М.В., Малюга Е.Н. Интонация коммуникативных типов предложения в английском языке. М., 2002.

49. Данилина.В.В. Политическая ораторская речь в ритмико-текстологическом аспекте, (на материале английского языка):Дисс.канд. филол. наук. М., 2002.

50. Девкин В.Д. Прагматика слова .М., 1985

51. Денисов К.М. Эмоциональность и ее выражение в речи// Фонетика устного текста. Иваново, 1987

52. Джей Э. Эффективная презентация /Пер. с англ. Минск, 1996.

53. Дмитриев А.В. Социология политического юмора. М., 1998.

54. Дубовский Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих. Минск, 1978.

55. Дубовский Ю.А. Просодические контрасты в языке. М.,1983.

56. Дудина М.Г. Умозаключение как средство речевого воздействия в тексте (на материале текстов рекламы): Дисс.канд.филол. наук. Ташкент, 2000.

57. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958.

58. Жирмунский В.М. Национальный язык Асоциальные диалекты. JL, 1956.

59. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989.

60. Зильберт Б.А. Средняя длина предложения в текстах массовой информации и пропаганды как типологический индикатор // Функциональные разновидности речи в коммуникативном аспекте. Пермь, 1988.68.3индер JI.JI. Общая фонетика. М., 1979.

61. Интонация: Сб. статей/ Сост.: Ю.А. Жлуктенко, JI.P. Зиндер. Киев, 1978

62. Исследования по фоностилистике английского языка/Сб. научных трудов. М., 1981.

63. Каменская О.JI. Текст и коммуникация. М.,1990

64. Кантер Л.А. Системный анализ речевой интонации. М., 1988.

65. Кантер Л.А., Гуськова К.Г. Прагматика текста и проблема просодических универсалий // Прагматическая функция просодии. М., 1987 .

66. Капанадзе Л.А., Красильникова Е.В. Жест в разговорной речи // Русская разговорная речь. М., 1973.

67. Капишникова А.В. Лингвистические средства управления дискурсом (наматериале американских радиопередач "ток-шоу): Дисс.канд. филол.наук. М., 1999.

68. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 1992.

69. Карнеги Д. Как вырабатывать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично. М.,1956.

70. Карпова О.М. Современная лексикографическая картина Великобритании и США/АСловарь в современном мире. Иваново, 2002.

71. Карташкова Ф.И., Вансяцкая Е.А. К вопросу создания словаря слов и словосочетаний, отражающих невербальное отражение эмоций в английском языке// Словарь в современйом мире. Иваново, 2002.

72. Кереева С.Б. Социальная обусловленность интонационной вариативности речи (Экспериментально-фонетическое исследование на материале английскогоязыка):Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1988.

73. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978

74. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.

75. Колшанский Г.В. Прагматика языка:Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып.151. М., 1979.

76. Крюкова О.П. Фоностилистические особенности ораторской речи. Дисс.канд. филол. наук. М., 1981.

77. Кузнецов В.Г. Причины коммуникативных неудач в процессе межкультурного профессионального общения// Язык. Культура. Словари. Материалы IV международной школы-семинара. Иваново, 2001.

78. Куликов В.Н., Ковалев А.Г. Эмоции и чувства в жизни человека. Иваново, 1997.

79. Леонтьев А.Л. Язык, речь, речевая деятельность. М. 1969.

80. Макаревич Л. А. Интонационная организация спонтанного монологического высказывания, выражающего незавершенность: Автореф.дисс. канд. филол. наук.

81. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М., 2003.

82. Маликова Н.Р. Невербальные средства коммуникации: (К вопросу об этнокоммуникативной функции жеста)//Семиотика и проблемы коммуникации. Ереван, 1982.

83. Маник С.А. Общественно-политическая лексика(оценочный аспект) в словарях различных типов. ): Дисс. канд. филол. наук. Иваново, 2000.

84. Медведева Т.Г., Шевченко Т.И. Сопоставительный анализ просодических форм выражения эмоций у мужчин и женщин //Просодия текста: Сб. научных трудов МГПИИЯ. Вып. 169. М., 1980.

85. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996.

86. Минеева-С.А. Полемика-Диспут-Дискуссия. М., 1990.

87. Михайловская Е.В. Прагмалингвистичекие проблемы английской пунктуации (на материале двоеточия): Автореф. дисс. канд. филол. наук. М, 2001.

88. Николаева Т.М. Новое направление в изучении спонтанной речи: О так называемых речевых колебаниях // Вопросы языкознания. 1970. №3

89. Новое в лингвистике: Социолингвистика. Вып. VII. М., 1975.

90. Нушикян Э.А. Роль просодии в выражении коммуникативной ориентации эмоций// Коммуникативная функция единиц сегментного и суперсегментного уровней. М., 19889906 ораторском искусстве. М., 1963.

91. Общение. Текст. Высказывание. М., 1985.

92. Одинцов В.В. Структура публичной речи. М., 1976.

93. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16.М., 1998

94. Петренко И.В. Лингвоакустические характеристики паузации всовременном англоязычном лекционном дискурсе (эксперимент фонетическое исследование мужской и женской речи в дидактическойсфере) Дисс.канд. филол. наук. М., 1998.

95. Пешковский A.M. Избранные труды. М., 1968.

96. Пиз А. Язык телодвижений. Н. Новгород, 1993.

97. Петрова Н.В. Текст и дискурс// Вопросы языкознания. М., 2003, No 6.

98. Потапова Р.К. Коннотативная паралингвистика. М., 1998.

99. Потапова Р.К. Фонетические средства оптимизации речевого воздействия// Оптимизация речевого воздействия. М., 1990.

100. Потемина Т. А. Фонетические характеристики спонтанной монологической речи (экспериментальное фонетическое исследование на материале немецкого языка):Автореф. дисс.канд. филол. наук. Л., 1983.

101. Почепцов Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики. Киев, 1987.

102. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев, 1986.

103. Практическая фонетика английского языка. М., 1984.

104. Проскуренков М.Н. Концептуальная структура текста: лексико-фразеологическая и композиционно-стилистическая экспликация.: Автореф. . д-ра. филол. наук. М., 2000.

105. Репина Е.А. Психолингвистические параметры политического текста. Дисс.канд.филол. наук. М., 2001.

106. Рождественский Ю.В. Принципы современной риторики. М., 2000.

107. Сапожникова Е.Э. Сопоставительный анализ национально-культурных особенностей языка делового общения (на материале переговоров на английском, испанском и русском языках): Автореф. дисс.канд. филол. наук. Москва, 2004.

108. Сафаров Ж.Ш. Структура дипломатического дискурса и его лексикофразеологический состав: Автореф. дисс.канд. филол. наук.1. Ташкент,2000

109. Седина И.В. Единство просодии и синтаксического построения текста в передаче его экспрессивно-эмоционального содержания (на материале публичных выступлений английских и американских ораторов): Дисс.канд.филол. наук. М., 1997.

110. Сепир Э. Коммуникация// Избранные труды по языкознанию и культурологи / Пер. с англ. М., 1993.

111. Скопинцева Г.А. Речевые стратегии британских парламентариев в ходе обсуждения бюджета: Дисс.канд.филол. наук. Иркутск,1998.

112. Сейранян М.Ю. Роль просодии в реализации риторической ориентированности академической публичной речи (фонетическое исследование на материале британских публичных выступлений): Дисс.канд. филол. наук. М., 2003.

113. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: М., 1986.

114. Соколова М.А. и др. Практическая фонетика английского языка. М.,1984.

115. Сосновцева. Т.Ч. Роль просодии в реализации семантической категории убеждения в аргументативных диалогических единствах (Экспериментально-фонетическое исследование на материале английского языка): Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1992.

116. Спорные вопросы английской грамматики. Ленинград, 1988.

117. Степанов А.В. Основные понятия стилистики. М., 1966.*

118. Степанов В.Н. Прагматические способы номинации речевой интенции говорящего: (на материале спонтанной публичной речи). Дисс. канд. филол. наук. Ярославль, 1998.

119. Ступакова Е.Н. Национально культурная специфика взаимодействия просодических и невербальных средств в реализации лекционного текстана материале британских и американских лекций): Автореф. дисс. канд. филол. наук. М.,2002.

120. Тарасов Е.Ф.Речевое воздействие: методология и теория // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990.

121. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, стилистический и прагматический аспекты. М., 1996.

122. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке.М, 1994.

123. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

124. Торсуев Г.П. Константность и вариативность в фонетической системе. М., 1977.

125. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М., 1979.

126. Торсуева И.Г. Теория интонации. М., 1974.

127. Травкина А.Д. Фоновое интонационное знание как составная часть языковой компетенции // Фонетика и психология речи. Иваново, 1984.

128. Трахтеров А. Л. Лекции по теоретическому курсу фонетики английского языка. М., 1960.

129. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. С.-Пб., 1995.

130. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М., 1980.

131. Тюрина С. Ю. Лексико-фонетические характеристики связующих элементов дискурса в английской деловой речи ( на материале фраз вежливого прерывания разговора): Дисс.канд. филол. наук. Иваново, 2003.

132. Ухова Л.В. Речевые средства в реализации авторского намерения в жанре телеинтервью (на материале программ К.Прошутинской «Мужчина и женщина» и А. Караулова « Моменты истины») : Дисс. канд. филол. наук. Ярославль, 2001.

133. Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языке. М., 1991.

134. Фаст Дж. Язык тела/ Пер. с англ. М., 1997.

135. Филиппов К.А. Проблемы синтаксиса и интонации спонтанной речи. М, 1993.

136. Фомиченко Л.Г. Просодическая реализация коммуникативных функций сообщения и воздействия в английской монологической речи. Дисс.канд. филол. наук. М.,1985.

137. Фонетика спонтанной речи / Под ред. Н.Д. Светозаровой.Л., 1988.

138. Фонетика устного текста: Межвузовский сборник научных трудов / Отв.ред.Г.М. Вишневская. Иваново,1987.

139. Фрейдина Е.Л. Просодия как средство речевого контакта и речевого воздействия в побудительно ответном диалогическом блоке: Дисс. канд. филол. наук. М., 1989.

140. Функциональный анализ фонетических единиц английского языка: Межвузовский сборник научных трудов. М., 1987.

141. Ханин М. Как научиться красиво и правильно говорить. СПб, 1997.

142. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М., 1986.

143. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979.

144. Цеплитис Л.К. Анализ речевой интонации. Рига, 1974.

145. Цеплитис Л.К., Катлане Н.Я. Теория публичной речи. Рига, 1971.

146. Цицерон. О ритме ораторской речи // Об ораторском искусстве. М., 1963.

147. Шангереева Э.Х. Интонация как средство стилистической характеристики текста в современном немецком языке : Дисс.канд. филол. наук. М.,1975.

148. Швейцер А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка // Вопросы языкознания. 1982. №5.

149. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М., 1978.

150. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в CLLLA.M., 1956.

151. Шевченко Т.И. Социальная дифференциация английского произношения. М., 1990.

152. Шишкина Т.Н. К вопросу о ритмическом построении речи: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М.,1974.

153. Щерба JI.B. О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов // Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М.,1957.

154. Щерба JI.B. Субъективный и объективный метод фонетики. //Языковая система и речевая деятельность. М., 1974 с. 136-140.

155. Щерба JI.B. Фонетика французского языка. М., 1957.

156. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

157. Язык и массовая коммуникация. М., 1984.

158. Яковлева Е.В. Просодические образы в английской речи: Дисс.д-ра филол. наук. М., 2002.

159. Якубинский Л.П. О диалогической речи //Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.

160. Abercrombie D. Studies in Phonetics and Linguistics. L., 1965.

161. Austin J. How to Do Things with Words. Cambridge, 1962.

162. Blakemore D. Understanding Utterances. An Introduction to Pragmatics. Cambridge, 1993.

163. Bloomfield L. Language. L., 1975.

164. Bolinger D. Around the Edge of Language: Intonation // Harvard Educational Review. 1964. v.34. №2.

165. Bolinger U. Intonation and its Parts: Melody in Spoken English Stanford, 1986.

166. Bolinger U. Intonations and its Uses. Stanford, 1989.

167. Booth W. The Rhetoric of Irony. Chicago; London, 1974.

168. Bostock L. Speaking in Public. L., 1994.

169. Brazil D. The Communicative Value of Intonation in English. Cambridge, 1997.

170. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge, 1983.

171. Carney T.F. Content Analysis. A Technique for Systematic Inference fromt

172. Communications. N.Y.: Columbia University Press, 1957.

173. Conceptual Structure, Discourse and Language /Ed.by Adele Goldberg. Cambridge, 1997.

174. Cook G. The Discourse of Advertising. L., 1992.

175. Coulthard M. An Introduction to Discourse Analysis. L., 1977.

176. Cruttenden A. Intonation. Cambridge, 1986.

177. Crystal D. English as a Global Language. Cambridge, 1997.

178. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. Cambridge, 1969.

179. Dye Thomas R. Politics in America. New Jersey, 1992.

180. Dijk T. A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague, 1981.

181. Edmonson W. Spoken Discourse: A Model for Analysis. L., 1981.

182. Ellis U.C. From Language to Communication. N.Y., 1992.

183. Farb P. Word Play: What Happens When People Talk. L., 1974.

184. Galperin I.R. Stylistics. M., 1977.

185. Gimson A.C. An Introduction to the Pronunciation of Engiish. L., 1973.

186. Halliday M.A.K. Explorations in the Functions of Language. London, 1973.

187. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. L., 1996.

188. Halliday M.A.K. Language and Social Semiotics. The social Interpretation of Language and Meaning. L., 1978.

189. Harris Z. Discourse Analysis // Language. New York, 1952.

190. Hart R. The Sound of Leadership: Presidential Communication in the Modern Age. Chicago; London; 1987.

191. Haseley K.A. The New Communicators: What Research Can Teach Us About Effective Соттитсайоп//Язык. Культура. Словари. Материалы IV Международной лексикографической школы-семинара. Иваново, 2001.

192. Hendrickson R. American Talk. The Worlds and Ways of American Dialects. New York, 1987.

193. Honey J. Does Accent Matter? : The Pygmalion Factor. L., 1989.

194. Jensen K.B. The Social Semiotics of Mass Communication. L., 1995.

195. Jones D. An Outline of English Phonetics. L., 1976.

196. Kingdon R. English Intonation Practice. L., 1965.

197. Lakoff R.J. Language and Woman's Place. N.Y., 1975.

198. Laver J. The Gift of Speech. Edinburgh^ 1991.

199. Leech J. The Principles of Pragmatics. L., 1985.

200. Leontyeva S.F. A Theoretical Course of English Phonetics. M., 1980.

201. Milroy L. Language and Social Networks. Oxford, 1980.

202. Mutt O. Social and Regional Varieties of Present-Day English. Tartu, 1977.

203. O'Connor J.D., Arnold G.F. Intonation of Colloquial English. L., 1973.

204. O'Connor J.D. Stress, Rhythm and Intonation. L., 1959.

205. Quirk R. Studies of Communication. L., 1955.t

206. Searle J.R. Speech Acts and Recent Linguistics //Searle J.R. Expression and Meaning. Cambridge, 1979.

207. Shakhbagova D.A. Varieties of English Pronunciation. M., 1982.

208. Simons H.W. Persuasion: Understanding Practice and Analysis. L.,1976.

209. Speeches of the American Presidents. New York, 1987.

210. The European English Messenger. Glasgow, 1996.

211. Trudgill P. Sociolinguistic Patterns in British English. L., 1978.

212. Trudgill P. The Social Differentiation of English in Norwich. Cambridge, 1974.

213. Vassilyev V.A. English Phonetics (A Theoretical Course). M., 1970.

214. Vishnevskaya G.M. Varieties of English Today// Научно-исследовательская деятельность в классическом университете: ИВГУ-2002. Иваново, 2002.

215. Von Essen О. Allgemaine und Angewandte Phonetic. Berlin, 1962.

216. Wardhaugh R. An Introduction to Sociolinguistics. Oxford, 1986.

217. Watts D. Political Communication Today. Manchester,1997.

218. Weinreich U. Languages in Contact : Findings and Problems. New York, 1953.

219. Wells J.C. Accents of English. Cambridge, 1982.

220. Williams G. Speech variation// Sociolinguistics: A Sociological Critique. L., 1962.

221. Wode H. Englische Satzintonation // Phonetica. 1966. V. 15. № 3.

222. Список использованных словарей.

223. Англо-русский дипломатический словарь /Под ред. B.C. Шахназаровой. М., 1989.

224. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., Советская энциклопедия, 1969

225. Дмитричев Т.В. Русско-английский терминологический словарь по вопросам разоружения. М., 1990.

226. Лингвистический энциклопедический словарь /Под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990.

227. Лингвистический энциклопедический словарь /Под ред. В.Н. Ярцевой. М., 2002.

228. Розенталь Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.

229. Русско-английский дипломатический словарь /Под ред. В.П. Журавченко. М., 1995

230. Русско-английский словарь общественно-политической лексики / Под ред. В.П. Филатова. М., 1987

231. Ehrich Е., Murply D. The Harper Collins Concise Dictionary of Engl Usage. New York, 1991.t

232. The International Relations Dictionary. Santa Barbara, 1972.

233. The Oxford Encyclopedic English Dictionary. Oxford, 1991

234. Blair Т. Speech at the British-Indian Golden Banquet. November 13, 1997/ / http://www. google.com/ political speeches/

235. BushG. Address to the 3-d Infantry Division Troops. Georgia, 2003.

236. Clinton B. Memphis, TN, November 13, 1993/http:// www.altavista.com/ political speeches.

237. Clinton B. Speech at Moscow Institute of International Relations. Moscow, 1999. CNN News / Video-Recording.

238. Clinton B. The Second Inaugural Speech. Washington, 1991 / CNN News.

239. Churchill W. Speech at the Westminster College, 1960 / http:// www. gallup. com/

240. Coumo M. The Keynote Address at the Democratic National Convention. San Fransisco, CA, July 16, 1984 / http://www. google.com/ political speeches/

241. Denham J. The Speeches at the British Parliament. Police Grant Report. London, 2003 / Video-Recording.

242. The Dallas Morning News. August 15, 1994.

243. O.Kennedy J.F. The Speeches Collection ( 1960-1963) / MPI Home Video, 1990.1. .The Moscow News. November 20, 2003.

244. Queen Elizabeth. Speech at the House of Lords. London, 1989. BBC News / Video-Recording.

245. Powel K. Interview with BBC News. New York , 2003 / Video Recording.

246. Reagan R. The First Inaugural Address. Washingtin, D.C. January 20, 1981 http:// www.altavista.com/ political speeches/

247. Reagan R. Mourning Speech for the Seven Astronavts Killed in the Space Shuttle Challenger Explosion, Washington, D.C., January 28, 1986 / http://www. google.com/ political speeches

248. Shephard G. Speech at the North of England Education Conference. January 3, 2003 http:// www.altavista.com/ political speeches

249. Schwarzenegger A. The Pre-election' Speech. Washington, 2003. CNN News / Video Recording.

250. Paice J. The Speeches at the British Parliament. Police Grant Report. London, 2003 / Video-Recording.

251. Parry J. Speech at The United Nations. BBC News, 2003 / Video- Recording.